1
00:00:32,200 --> 00:00:35,203
الاحداث التاليه تدور ما بين الساعه
الثانيه و الثالثه ظهراً

2
00:00:35,328 --> 00:00:37,955
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:01:03,231 --> 00:01:05,441
يمكننى مخاطبتك رئيسك يا سيد "الميدا

4
00:01:05,525 --> 00:01:08,236
و انا متأكد انه سيكون هناك نتائج

5
00:01:08,319 --> 00:01:11,072
انا اسف يا سيناتور ، ولكننا لدينا نظام

6
00:01:11,155 --> 00:01:14,200
مديرنا "رايان شابيل" يعمل على التحقيق معه

7
00:01:14,283 --> 00:01:15,785
و لكن يمكننى اخباره بسبب وجودك هنا

8
00:01:15,868 --> 00:01:19,789
"كل ما سيحتاج لمعرفته انى اريد رؤيه "باور

9
00:01:19,872 --> 00:01:21,874
و اريد ان افعل هذا الان

10
00:01:23,751 --> 00:01:26,421
... هل يمكننى ان اقدم لك شىء بينما  -
لا -

11
00:01:47,151 --> 00:01:48,401
"شابيل"

12
00:01:48,485 --> 00:01:52,948
لا استطيع تأخيرهم اكثر من هذا
"انه يريد ان يعرف لماذا لا يستطيع رؤيه "باور

13
00:01:53,030 --> 00:01:55,491
ماذا اخبرتهم ؟

14
00:01:55,576 --> 00:01:58,287
اخبرته انك تحقق معه

15
00:01:58,828 --> 00:02:02,957
و لم يخبرك حتى الان بسبب حضوره هنا -
لا ، انه يريد رؤيه "باور" فقط -

16
00:02:03,417 --> 00:02:07,378
حسناً ، حتى نعرف المزيد لا اريد ان اضع
هؤلاء الاثنين سوياً

17
00:02:07,463 --> 00:02:10,381
و انا اعمل عليه الان -
حسناً -

18
00:02:14,803 --> 00:02:19,141
اذاً ، الم تكتشف سبب وجود "بالمير" هنا -
ليس بعد -

19
00:02:19,223 --> 00:02:24,020
هل هناك معلومات جديده حول القتله
"نعم ، هناك "اليكس دريزن -

20
00:02:24,353 --> 00:02:28,274
يبدو انه يرتبط مع القتله الاخرون
و لكنه توقف فى العاصمه لمده يومين

21
00:02:28,357 --> 00:02:30,902
ثم توجه الى لوس انجيلوس يوم السبت

22
00:02:30,985 --> 00:02:33,989
هناك تضاربات اخرى مازلت اعمل عليها

23
00:02:34,071 --> 00:02:37,241
اين التقرير -
"ادخلته على حاسوب "نينا -

24
00:02:37,325 --> 00:02:39,660
ارسل لي نسخه -
حسناً -

25
00:02:44,540 --> 00:02:50,297
انا لا افهم لماذا تنقلونا الى المنزل الآمن
اليس من المفترض ان نذهب للأستجواب فى
"مكتب "جاك

26
00:02:50,380 --> 00:02:54,009
سنفعل هذا فى المنزل الآمن -
هل سيكون ابى هناك -

27
00:02:54,342 --> 00:02:57,679
ليس الان ، ربما بعد ان ينتهى مع الوحده

28
00:02:59,765 --> 00:03:02,726
هل نحن بخير يا "نينا" ؟ -
كل شىء على ما يرام -

29
00:03:03,017 --> 00:03:06,270
كل شىء الان تحت السيطره و آمن لكم

30
00:03:06,354 --> 00:03:09,440
هل يعرف "جاك" انك تنقلينا -
"بالطبع ، "مايرز -

31
00:03:10,733 --> 00:03:14,488
نحن ننقل "تيرى" و "كيم" الى المنزل
الآمن ، سنصل هناك قريباً

32
00:03:14,570 --> 00:03:16,113
... امى

33
00:03:16,197 --> 00:03:18,575
انتِ لم تخبرينى عما قالته الطبيبه

34
00:03:18,659 --> 00:03:21,411
لا ، لست قلقه حول هذا

35
00:03:21,495 --> 00:03:23,871
لقد كان ورم و انفجر

36
00:03:23,955 --> 00:03:26,249
قالت ان الامر ليس خطير

37
00:03:28,585 --> 00:03:31,797
.. لماذا هى -
لا شىء يدعو للقلق -

38
00:03:31,880 --> 00:03:34,591
قالت انه سيزول بمفرده

39
00:03:39,304 --> 00:03:41,556
اتصل بي "جينز" اولاً على هاتفى النقال

40
00:03:41,639 --> 00:03:44,518
وجهنى الى سياره واقفه فى مستشفى
سان مارك

41
00:03:44,600 --> 00:03:49,397
هل كانت السماعه فى السياره -
نعم و طلب منى وضعها فى اذنى -

42
00:03:50,524 --> 00:03:55,736
هل يمكننا آخذ راحه ، اريد الاطمئنان على
زوجتى و ابنتى فى العياده

43
00:03:56,113 --> 00:03:59,115
تيرى" و "كيم" غادرا العياده" -
ماذا ؟ -

44
00:03:59,199 --> 00:04:01,994
انهم بخير ، بعد انتهائهم من الفحوصات
اصطحبتهم "نينا" الى المنزل الآمن

45
00:04:02,076 --> 00:04:05,872
كنتِ تعرفين انهم سينقلون زوجتى و ابنتى
و لم تخبيرنى

46
00:04:06,205 --> 00:04:08,792
حسناً ، انتهى الامر

47
00:04:08,876 --> 00:04:12,504
لن اقول كلمه اخرى ، اريد التحدث
"مع "شابيل

48
00:04:14,172 --> 00:04:15,923
"الان يا "البيرتا

49
00:04:26,477 --> 00:04:28,562
انتِ منهكه

50
00:04:29,229 --> 00:04:31,565
لقد تفاجأت بمكالمتك ليله امس

51
00:04:32,232 --> 00:04:35,151
لم اعتقد اننى سأراك مره اخرى بعد
مقابلتك فى العاصمه

52
00:04:37,445 --> 00:04:40,157
انا لست سهله فى الواقع

53
00:04:41,658 --> 00:04:44,786
هل لديكِ وقت فراغ آخر خلال اليوم

54
00:04:51,877 --> 00:04:57,423
السيناتور سيغادر اليوم ليرحل
الى ... نيفادا

55
00:04:58,342 --> 00:05:04,223
لقد تحدث الى القليل منا حول هذا
و انا واحده من الناس الذى ستذهب معه

56
00:05:05,057 --> 00:05:08,185
هل يجب ان تمسكى يده -
هذا تعبير مجازى -

57
00:05:11,396 --> 00:05:15,317
سيكون لديك وقت فراغ فى نيفادا

58
00:05:16,485 --> 00:05:18,779
هل تريد ان تأتى الى هناك

59
00:05:18,862 --> 00:05:21,323
اذا اردتنى

60
00:05:40,050 --> 00:05:43,637
هذا دش كبير للغايه و يكفى اثنين

61
00:05:43,720 --> 00:05:45,806
انا فى طريقى

62
00:05:47,224 --> 00:05:50,060
"آلن" -
سيناتور "بالمير" ، كيف يمكننى مساعدتك -

63
00:05:50,144 --> 00:05:52,938
انا احاول التحدث مع احدى عملاء وحده
"مكافحه الارهاب اسمه "جاك باور

64
00:05:53,021 --> 00:05:55,774
اين انت ؟ -
وحده مكافحه الارهاب ، لوس انجيلوس -

65
00:05:55,858 --> 00:05:58,944
يقولون انى احتاج لتصريح ، ولكن هذا
الامر لن يأخذ طويلاً

66
00:05:59,027 --> 00:06:02,990
ليس هناك مشكله ، من المسئول عندك ؟ -
"رايان شابيل" -

67
00:06:03,073 --> 00:06:06,201
حسناً ، سأعتنى بهذا الامر الان

68
00:06:06,285 --> 00:06:08,579
شكراً يا "آلن" ، ادينك بواحده

69
00:06:12,124 --> 00:06:15,377
"سيناتور "بالمير" ، "رايان شابيل

70
00:06:16,295 --> 00:06:20,257
"يبدو ان هناك مشكله يا "رايان
"لماذا لا استطيع مقابله العميل "باور

71
00:06:20,340 --> 00:06:24,178
اغفر لي من فضلك
... عندما يكون هناك عميل تحت التحقيق

72
00:06:24,261 --> 00:06:28,098
فالاجراءات ان يتم عزله حتى يتم استجوابه
نهائياً

73
00:06:28,182 --> 00:06:30,851
هذا الامر خارج عن سيطرتى

74
00:06:31,185 --> 00:06:33,687
حتى اذا كان يمكننى ان اساعدك
فى تحقيقك

75
00:06:33,770 --> 00:06:38,442
سيد "شابيل" ، "آلن اوبتيكال" من وزاره
الدفاع على الهاتف و يريد محادثتك

76
00:06:39,276 --> 00:06:41,361
معذره

77
00:06:42,196 --> 00:06:45,032
"شابيل" -
معك "اوبتيكال" من وزاره الدفاع -

78
00:06:45,115 --> 00:06:46,618
نعم يا سيدى

79
00:06:46,700 --> 00:06:51,038
السيناتور "بالمير" لديه تصريح مطلق
تأكد ان يحصل على ما يريد

80
00:06:51,121 --> 00:06:52,415
نعم يا سيدى -
مفهوم -

81
00:06:52,498 --> 00:06:55,126
بالطبع يا سيدى -
شكراً لك -

82
00:06:55,209 --> 00:06:57,920
احضر "جاك باور" الى هنا فى الحال

83
00:07:05,135 --> 00:07:10,015
شكراً لمساعدتك
لقد قطعت الشريط الاحمر

84
00:07:12,142 --> 00:07:16,396
اريدك ان توقف كل الآت التصوير و المسجلات
ايضاً

85
00:07:17,315 --> 00:07:20,275
هذه المحادثه ستكون شخصيه

86
00:07:20,360 --> 00:07:23,695
افهم هذا ، سأتأكد ان الغرفه آمنه

87
00:07:24,530 --> 00:07:26,615
شكراً لك

88
00:07:30,577 --> 00:07:32,079
"مرحباً يا "جاك -
مرحباً -

89
00:07:32,412 --> 00:07:37,209
اسمع ، لقد اتصلت "نينا" و هى تخبرك
ان "تيرى" و "كيم" بخير

90
00:07:37,293 --> 00:07:40,004
من الذى يحرس المنزل -
"بولسون" و "برهير" -

91
00:07:40,087 --> 00:07:41,505
حسناً ، جيد

92
00:07:41,588 --> 00:07:45,008
ايضاً ، "شابيل" يريد رؤيتك فى غرفه
الاجتماعات

93
00:07:45,092 --> 00:07:46,760
جيد

94
00:07:49,555 --> 00:07:52,016
"شكراً لك يا "تونى -
بالطبع -

95
00:07:58,773 --> 00:08:03,069
مايلو" انا اسف بخصوص البطاقه"
ليله امس ، لم يكن لدى خيار

96
00:08:03,153 --> 00:08:05,863
لا ليس مشكله ، نحن نقدر ما كنت تمر به

97
00:08:05,946 --> 00:08:08,031
شكراً لمساعدتك

98
00:08:17,792 --> 00:08:20,003
"سيناتور "بالمير

99
00:08:20,086 --> 00:08:22,172
اتركنا بمفردنا

100
00:08:24,423 --> 00:08:26,426
سأكون بالخارج -
شكراً لك -

101
00:08:26,509 --> 00:08:28,595
اغلق الباب

102
00:08:29,721 --> 00:08:30,971
اجلس

103
00:08:31,431 --> 00:08:33,516
حسناً يا سيدى

104
00:08:36,686 --> 00:08:39,021
اريد ان اعرف من الذى يعمل معك

105
00:08:39,105 --> 00:08:44,235
... سيدى انا اسف -
هنا ، الان ، اريد انهاء هذا -

106
00:08:44,319 --> 00:08:47,363
... انا لا اعرف بماذا اخبروك -
انا اعرف لماذا تريدنى ميت -

107
00:08:47,446 --> 00:08:50,867
انا لا اعرف ما الذى تتحدث عنه -
كوسوفو -

108
00:08:53,203 --> 00:08:55,537
كوسوفو -
... انا اعرف انك تحملنى المسئوليه -

109
00:08:55,621 --> 00:08:59,959
لفقدانك رجالك هناك منذ عامين

110
00:09:00,043 --> 00:09:05,048
هل كنت تعرف حول هذه العمليه -
لقد كنت مسئولاً عنها -

111
00:09:05,130 --> 00:09:10,220
انا اعرف انك قضيت على "فيكتور دريزن" و
دائرته الداخليه و فقدت سته رجال فى العمليه

112
00:09:10,469 --> 00:09:12,972
و انت تعتقد انى بحاجه للانتقام لرجالى -
نعم ، اعتقد هذا -

113
00:09:13,222 --> 00:09:16,934
مع كل احترامى لك  لقد كدت اموت اليوم
لحمايتك

114
00:09:17,017 --> 00:09:20,563
و اذا كنت ألوم احد لموت رجالى
فأنا ألوم نفسى

115
00:09:20,646 --> 00:09:24,775
ماذا كنت تفعل اليوم فى محطه الكهرباء -
... كنت احاول -

116
00:09:27,904 --> 00:09:30,615
السبب الذى جعلنى احاول أخذ مسدس
العميل

117
00:09:30,698 --> 00:09:35,119
هو انى كنت احاول ابعادك عن الغرفه
بدون ان ابعد نفسى

118
00:09:36,120 --> 00:09:39,040
الناس الذى يريدون قتلك اختطفوا عائلتى

119
00:09:39,124 --> 00:09:44,545
لقد هددونى بقتلهم اذا لم اساعدهم فى
محاوله اغتيالك

120
00:09:46,839 --> 00:09:51,177
انهم لم يخبروك هذا عندما حضرت الى هنا
اليس كذلك يا سيدى

121
00:09:51,261 --> 00:09:52,929
لا

122
00:10:03,606 --> 00:10:07,151
انها الحقيقه و يمكنك التحقق منها بسؤال
"شابيل"

123
00:10:27,380 --> 00:10:32,469
حسناً ، لقد وصلوا للمنزل الآمن -
علم -

124
00:10:41,728 --> 00:10:43,813
"من هنا يا سيده "باور

125
00:10:44,772 --> 00:10:49,819
"هؤلاء العميلين "بولسون" و برهير
"لقد عملوا لعده سنوات مع "جاك

126
00:10:50,361 --> 00:10:53,448
"هذه زوجه "جاك" "تيرى" و ابنته "كيم -
مرحباً -

127
00:10:53,531 --> 00:10:56,534
مرحباً "كيم" ، اين تريدينا

128
00:10:56,618 --> 00:10:58,703
واحد بالداخل و واحد بالخارج

129
00:11:10,423 --> 00:11:14,803
حسناً ،انه ليس منزلاً بالضبط و لكنه
مريح نسبياً

130
00:11:22,227 --> 00:11:25,313
هناك كشافات حركه على بعد عشر ياردات

131
00:11:25,396 --> 00:11:30,569
الى متى يجب علينا البقاء هنا -
حتى انتهاء الاستجواب -

132
00:11:30,652 --> 00:11:35,240
نينا" ، اين الحمام" -
هناك واحد فى كل غرفه نوم -

133
00:11:35,323 --> 00:11:39,702
اذا كنتم تريدون الاغتسال قبل ان
نبدء ، هيا اذهبوا

134
00:12:16,406 --> 00:12:18,284
اختبار حمل

135
00:12:25,374 --> 00:12:30,336
لقد كنت رئيس لجنه الدفاع الخاصه
فى مجلس الشيوخ

136
00:12:30,421 --> 00:12:33,840
و التى كانت مكلفه بتفيذ العمليه

137
00:12:33,924 --> 00:12:36,384
منذ ثلاث سنوات المخابرات الامريكيه لفتت
... انتباهى

138
00:12:36,468 --> 00:12:39,846
الى الاعمال الوحشيه الذى ارتكبها
فيكتور دريزن" فى كوسوفو"

139
00:12:40,556 --> 00:12:44,309
مذابح ، تعذيب ، تطهير عرقى

140
00:12:44,393 --> 00:12:47,771
لقد كان الرجل وحش ، وكان لديه الدعم

141
00:12:48,647 --> 00:12:53,735
حاولت المرور بالقنوات الشرعيه و لكنى لم
استطع الحصول على من يعمل بسرعه كافيه

142
00:12:53,818 --> 00:12:58,240
لذا اتصلت بالشخص الوحيد الذى يمكنه
انجاز هذا العمل

143
00:12:58,323 --> 00:13:01,242
سوف ينهيه ، كما فى الكتاب

144
00:13:01,327 --> 00:13:04,705
"لابد ان هذا "روبرت اليس -
هذا صحيح -

145
00:13:06,581 --> 00:13:09,876
تم تمويل "اليس" من خلال صندوق اختيارى
من لجنتى

146
00:13:09,960 --> 00:13:15,256
عمله كان تطبيق المهمات السريه بدون
تسريب المعلومات

147
00:13:16,467 --> 00:13:19,052
الان نحن على قائمه شخص ما

148
00:13:21,430 --> 00:13:25,017
و هل هذا عائد لما حدث اليوم

149
00:13:25,100 --> 00:13:27,477
هذا هو الشىء الوحيد المفهوم

150
00:13:27,560 --> 00:13:31,148
و لكن اذا كان شخص قد وضع اسمى و اسمك
على قائمه معاً

151
00:13:31,232 --> 00:13:35,193
هذا يعنى انهم قادرون على ايجاد
روبرت اليس" ايضاً"

152
00:13:35,277 --> 00:13:36,445
هذا صحيح

153
00:13:40,907 --> 00:13:43,327
نيو اورليانز

154
00:13:43,452 --> 00:13:45,538
اربع ستات

155
00:13:48,791 --> 00:13:50,876
دعنا نراهم

156
00:13:54,588 --> 00:13:57,216
لقد عرفته ، لقد رأيته فى عيونك

157
00:13:58,092 --> 00:14:02,720
اذا كان يمكنك ان تقرأ ما فى عيونى
فأنت تزحف تحت صخره و تبكى

158
00:14:07,726 --> 00:14:09,811
مره اخرى

159
00:14:16,569 --> 00:14:19,697
"اليس" -
"بوبى" ، انه انا "ديفيد بالمير" -

160
00:14:19,779 --> 00:14:23,826
لابد انك تمزح -
"لا ، انا هنا مع "جاك باور -

161
00:14:25,953 --> 00:14:27,830
لقد خسرت

162
00:14:30,248 --> 00:14:35,421
ما الذى تفعله مع "باور" ، لقد عانيت كثيراً
كى لا اجعلكم تتقابلون معاً

163
00:14:35,504 --> 00:14:39,383
"يبدو ان شخصاً ما قريباً من "فيكتور دريزن
قد اوصلنا معاً

164
00:14:39,467 --> 00:14:42,469
اشرح -
شخصاً ما يريدنى ميتاً -

165
00:14:42,553 --> 00:14:45,305
و يبدو انهم يريدون "باور" ايضاً اليوم

166
00:14:45,763 --> 00:14:48,392
بعد عامين من تلك العمليه

167
00:14:48,475 --> 00:14:51,644
انا الوحيد الذى اعرف انكما كنتم ضمن
هذه العمليه

168
00:14:51,729 --> 00:14:56,275
بالتأكيد لا ، و اذا كنا على هذه القائمه
فمن المحتمل انها تتضمنك ايضاً

169
00:14:56,358 --> 00:14:58,819
"دعنى اتحدث الى "باور -
"انا هنا يا "بوب -

170
00:14:59,111 --> 00:15:02,490
جاك" ، هل مازلت فى وحده مكافحه الارهاب" -
نعم -

171
00:15:02,781 --> 00:15:05,242
لتحديد مصدر هذا نحتاج لمساعده بعضنا

172
00:15:05,326 --> 00:15:09,205
لسوء الحظ ، خلال الساعات الـ12 الماضيه
كان لابد ان اخرق بعض القوانين

173
00:15:09,288 --> 00:15:12,249
و هو يستجوبونى الان ، ان يدى مقيدتين

174
00:15:12,333 --> 00:15:15,461
حسناً ، دعهم يحلوا قيودك ، "ديفيد" يمكنه
مساعدتك هناك

175
00:15:15,544 --> 00:15:18,923
... يجب ان يكون شخص ما قد وصل الى فريقك

176
00:15:19,006 --> 00:15:22,426
لا ، لا احد من فريقى يعرف ان السيناتور
كان مشترك فى هذا

177
00:15:22,510 --> 00:15:24,844
"حسناً ، يجب ان تكون مجموعه "دريزن

178
00:15:24,929 --> 00:15:31,018
حسناً ، سأسترجع ملف العمليه و هو سيحتوى
"على اسماء شركاء "دريزن

179
00:15:31,101 --> 00:15:35,064
هذا سيستغرق بضع دقائق ، وفى اثناء هذا
يجب ان تتبع آثر المال

180
00:15:35,147 --> 00:15:39,109
من الارجح انها مموله من بلجيكا
هل يمكنك ان تصل لحساب كى-3 من هناك

181
00:15:39,193 --> 00:15:42,321
نعم ، اذا اعادونى للعمل -
حسناً ، ابدء الان -

182
00:15:43,864 --> 00:15:47,034
سنقارن الاسماء حينما نتحدث مره اخرى
اين يمكننى ان اصل اليكم

183
00:15:47,117 --> 00:15:49,620
مكتب وحده مكافحه الارهاب ، لوس انجيلوس

184
00:15:49,703 --> 00:15:51,330
حسناً

185
00:16:38,879 --> 00:16:40,754
"تيرى"

186
00:16:41,381 --> 00:16:44,508
نعم -
لقد وضعت بعض الملابس النظيفه على الفراش -

187
00:16:45,676 --> 00:16:47,761
شكراً لكِ

188
00:16:59,148 --> 00:17:03,111
لقد اتصلوا بي واخبرونى انكم لن ترحلوا
الن تذهبوا الى نيفادا

189
00:17:03,194 --> 00:17:07,865
لا على ما يبدو ، السيناتور لديه شىء
يفعله هنا ، من الامان ان نبقى هنا

190
00:17:07,948 --> 00:17:10,701
هل ستستقلون طائره لاحقاً -
لا اعرف ، أأمل هذا -

191
00:17:10,784 --> 00:17:13,871
اتصلي بمجله التايمز و اخبريهم اننى
سأقوم بتلك المحادثه خلال 45 دقيقه

192
00:17:13,954 --> 00:17:15,623
بالطبع

193
00:17:32,808 --> 00:17:35,101
مرحباً -
الم تفتقدنى بعد -

194
00:17:35,184 --> 00:17:38,103
بالطبع -
اتمنى انك لم تحجز تذاكره الى نيفادا -

195
00:17:38,187 --> 00:17:41,316
كنت على وشك هذا ، لماذا ؟

196
00:17:42,149 --> 00:17:44,318
ربما لن نذهب

197
00:17:44,860 --> 00:17:47,572
متى ستعرفين ؟ -
فى خلال ساعه -

198
00:17:49,657 --> 00:17:52,452
اذا بقيتم فى المدينه هل ستقيمون
فى الفندق

199
00:17:52,535 --> 00:17:55,956
لا اعرف ، قد ينقلوننا لاسباب امنيه

200
00:17:56,038 --> 00:17:58,666
بأى حال سوف اعلمك بمكانى

201
00:17:59,334 --> 00:18:02,795
مازلت اشتم عطرك على جلدى

202
00:18:03,546 --> 00:18:06,048
سأتصل بك حالما اعرف

203
00:18:08,342 --> 00:18:10,636
هل هذه هى الفتاه -
نعم -

204
00:18:11,346 --> 00:18:14,056
ربما لا يرحل "بالمير" مع ذلك

205
00:18:14,348 --> 00:18:16,976
هذا من الافضل لنا

206
00:18:17,309 --> 00:18:20,062
هل واجهتك اى مشاكل فى التخلص من
"اتباع "جينز

207
00:18:20,146 --> 00:18:21,815
لا

208
00:18:22,816 --> 00:18:26,403
ما كان يجب ان تستأجره
لقد اخبرتك ان هذا خطأ فادح

209
00:18:26,736 --> 00:18:30,699
جيد ، الان اصلح هذا الخطأ
هيا نتحرك الان

210
00:18:39,207 --> 00:18:41,376
"انها تبدو مثل "مارتينا

211
00:18:45,045 --> 00:18:47,339
"اختنا ماتت يا "اندرى

212
00:18:48,090 --> 00:18:49,926
دع هذا الامر يمر

213
00:18:54,473 --> 00:18:59,768
"هل تحدثت مع "جوفان" و "ميشكو -
لديهم اهدافهم على مرمى البصر -

214
00:18:59,853 --> 00:19:04,774
اما بالنسبه لـ"بالمير" فأنا اعدك انه
سيكون ميت بحلول الليل

215
00:19:13,449 --> 00:19:17,621
مرحباً ، هل لديكِ معجون اسنان -
نعم ، انه هناك -

216
00:19:27,464 --> 00:19:32,052
هذا غير هام ، لقد ارادت الطبيبه ان
اتخذ اجراء وقائى

217
00:19:38,642 --> 00:19:41,019
لقد اخفتنى

218
00:19:41,102 --> 00:19:42,812
"كيم"

219
00:19:42,896 --> 00:19:44,563
ماذا ؟

220
00:19:48,484 --> 00:19:50,569
انتِ حامل

221
00:19:55,951 --> 00:19:59,371
... انا لا افهم ، ما حدث اليوم
هذا غير ممكن

222
00:19:59,454 --> 00:20:03,250
انه والدك بالطبع
.. و لكن اختبار مثل هذا اخذ بعض الوقت

223
00:20:03,332 --> 00:20:05,877
انتِ وابى كنتم تحاولون الحصول على طفل
ولم تخبرونى

224
00:20:05,960 --> 00:20:08,713
كلا يا عزيزتى ، الامر ليس هكذا

225
00:20:08,796 --> 00:20:10,799
"كيم" ، "كيم"

226
00:20:11,508 --> 00:20:13,218
ماذا ؟ -
من فضلك -

227
00:20:13,301 --> 00:20:16,805
هذه صدمه كبيره لي اكثر منك

228
00:20:16,888 --> 00:20:20,976
انا و والدك كنا نستعمل اشياء لعدم الحمل
هذا للحمايه ، ولكنها ليست بتلك الكفاءه

229
00:20:21,059 --> 00:20:23,436
امى مهما كان انتِ لست بحاجه الى موافقتى

230
00:20:23,520 --> 00:20:26,773
"انا لا اطلب موافقتك يا "كيمبرلى

231
00:20:28,275 --> 00:20:33,488
فيما بعد يجب ان تفكرى فيما يمر
به شخص اخر

232
00:20:33,572 --> 00:20:36,158
عزيزتى ، لقد اكتشفت فقط اننى حامل

233
00:20:38,618 --> 00:20:41,037
هل تعتقدين ان هذا يفزعنى

234
00:20:43,623 --> 00:20:45,709
حسناً ، هذا صحيح

235
00:20:50,464 --> 00:20:51,965
.. امى

236
00:20:52,048 --> 00:20:54,134
انا اسفه

237
00:21:04,812 --> 00:21:08,273
هل هناك اسماء اخرى تميزها فى القائمه

238
00:21:08,356 --> 00:21:13,528
ريتش جوين" و "مايكل ريدمان" ، هؤلاء فقط" -
لا انهم لم يبرئوا بعد -

239
00:21:13,612 --> 00:21:16,573
سأستخدم ما لدينا حتى الان -
لا يجب ان اكون هنا -

240
00:21:16,656 --> 00:21:19,075
جرين" وضعتنى فى الاولويه" -
لقد وضحت هذا -

241
00:21:19,367 --> 00:21:21,578
حسناً يا "بوب" ، انه هنا -
"مايلو" -

242
00:21:22,204 --> 00:21:25,207
نعم ، من انت ؟ -
لا تقلق بشأنى -

243
00:21:26,000 --> 00:21:29,336
لقد رأيتك تخترق بعض المقابس ذو 5 ملليمتر

244
00:21:29,419 --> 00:21:31,672
نعم ، كيف عرفت هذا -
لا يهم -

245
00:21:31,755 --> 00:21:35,008
نحن نحاول ان نشكل بعض الاسماء
سوف اساعدك

246
00:21:35,091 --> 00:21:38,303
الان ، ما هو كود تعريفك و كلمه السر

247
00:21:38,386 --> 00:21:40,472
اعطه اياه

248
00:21:42,182 --> 00:21:44,434
"كود التعريف " ال اف ان

249
00:21:45,143 --> 00:21:48,606
"كلمه السر "فوتهيل 94022

250
00:21:48,688 --> 00:21:50,775
احرف صغيره

251
00:21:51,358 --> 00:21:53,443
حسناً ، انتظر

252
00:21:54,694 --> 00:21:57,697
حسناً ، يبدو اننا حصلنا على بعض
النتائج الجزئيه

253
00:21:57,781 --> 00:22:01,576
جزئيه -
نعم ، يبدو ان هناك شىء ناقص -

254
00:22:01,660 --> 00:22:02,869
"ماذا تقصد يا "بوب

255
00:22:06,957 --> 00:22:09,084
شىء تم ازالته

256
00:22:09,167 --> 00:22:11,545
سأنظر فى هذا

257
00:22:11,629 --> 00:22:16,842
.. فى هذه الاثناء "مايلو" سوف
سوف ارسل الملف الى جهازك

258
00:22:18,636 --> 00:22:22,514
"لماذا لا تطبع نسخ لـ"جاك" و "ديفيد

259
00:22:22,597 --> 00:22:25,100
نعم ، بالطبع -
"شكراً يا "مايلو -

260
00:22:39,614 --> 00:22:41,533
حسناً ، لنبدء

261
00:22:44,202 --> 00:22:46,789
اشعر انى لم أكل لسنوات

262
00:22:51,877 --> 00:22:55,756
تبدين جيده ، اليس كذلك
لن تشعرى بالخوف بعد الان

263
00:22:55,840 --> 00:22:57,508
نعم

264
00:23:00,344 --> 00:23:03,848
انا اسفه يا امى ، لقد كنت غبيه جداً

265
00:23:06,100 --> 00:23:08,602
حسناً ، متى ستخبرين ابى ؟

266
00:23:12,899 --> 00:23:14,984
... اتعلمين

267
00:23:16,611 --> 00:23:18,696
الان ، هيا

268
00:23:34,212 --> 00:23:37,172
"وحده مكافحه الارهاب ، "الميدا -
"مرحباً يا "تونى" ، انا "تيرى باور -

269
00:23:37,256 --> 00:23:40,843
"هل يمكننى التحدث الى "جاك -
مرحباً "تيرى" فى الحقيقه انه وقت سىء -

270
00:23:40,927 --> 00:23:46,556
انه مشغول نوعاً ما الان -
هل يمكنك اخباره ان يتصل ، الامر مهم جداً -

271
00:23:46,641 --> 00:23:48,351
بالطبع

272
00:23:50,353 --> 00:23:54,981
اريد ان اسمع رد فعله -
انا محظوظه للغايه لان لدى فتاه مثلك -

273
00:23:55,274 --> 00:23:56,984
عزيزتى

274
00:24:04,699 --> 00:24:09,412
مرحباً ، اسفه ولكننا بحاجه لبدء الاستجواب
الوحده متلهفه لاكتشاف ما تعرفون

275
00:24:09,496 --> 00:24:11,082
نحن مستعدون -
نعم -

276
00:24:11,332 --> 00:24:15,085
"اريد ان ابدء معكِ فقط يا "تيرى -
حسناً -

277
00:24:19,257 --> 00:24:20,675
اعتقد اننى سأذهب الى غرفتى

278
00:24:20,757 --> 00:24:24,720
فكره جيده يا عزيزتى ، يجب ان تنالى
بعض الراحه

279
00:24:26,806 --> 00:24:30,350
هذا اجراء عادى ، سوف نصور
هذا بالفيديو

280
00:24:30,434 --> 00:24:32,311
حسناً

281
00:25:02,175 --> 00:25:04,260
نعم -
"مرحباًَ يا "ريك -

282
00:25:04,802 --> 00:25:05,844
مرحباً

283
00:25:05,928 --> 00:25:08,014
"كيم" -
هل انت بخير ؟ -

284
00:25:08,556 --> 00:25:10,850
نعم ، لقد فقدت فقط بعض الدم

285
00:25:10,933 --> 00:25:13,935
انت بحاجه لرؤيه طبيب ، انت لا تبدو
بحاله جيده

286
00:25:14,020 --> 00:25:16,105
انا بحاجه فقط للراحه لبضعه ايام

287
00:25:16,189 --> 00:25:18,649
احضر الى هنا يمكننى الحصول على
مساعده طبيه لك

288
00:25:18,732 --> 00:25:21,152
وسيعتقلونى ايضاً

289
00:25:21,235 --> 00:25:24,614
و لكنك ساعدتنا ، سأخبرهم بذلك -
لا -

290
00:25:26,824 --> 00:25:29,160
لا تخبريهم اى شىء عنى

291
00:25:29,827 --> 00:25:34,499
حسناً ، هذ متأخر جداً ، انهم يستجوبون
امى الان و ستخبرهم عنك

292
00:25:34,582 --> 00:25:37,083
و انا القادمه ، لا يمكننى الكذب

293
00:25:37,168 --> 00:25:39,253
حسناً ، لا تكذبى

294
00:25:41,756 --> 00:25:44,967
اخبريهم اننى لم اكن اعرف شىء
حول ما يحدث

295
00:25:45,050 --> 00:25:47,887
و "دان" كان يهددنى بمسدسه

296
00:25:50,056 --> 00:25:53,184
حسناً ، و لكن عدنى انك ستحضر الى هنا

297
00:25:54,227 --> 00:25:58,981
"سأفكر فى هذا ، انا ليس مثلك يا "كيم
فأنا لست من عائله جيده

298
00:25:59,065 --> 00:26:04,237
الشرطه لن ترحمنى -
"هذا هو مخرجك الوحيد يا "ريك -

299
00:26:04,320 --> 00:26:07,448
لقد احضرتك الى "جينز" ، هذا يعتبر
اختطاف

300
00:26:08,157 --> 00:26:11,494
يمكنهم ايداعى فى السجن بقيه حياتى

301
00:26:23,339 --> 00:26:28,094
اليس من المدهش ان كل هذا ليس له
علاقه بترشيحى للرئاسه

302
00:26:29,554 --> 00:26:33,266
ليس له علاقه بالانتخابات

303
00:26:36,060 --> 00:26:39,272
ليس له علاقه بكونى اسود

304
00:26:43,151 --> 00:26:47,155
"انه مجرد انتقام لـ "فيكتور دريزن

305
00:26:48,698 --> 00:26:50,283
نعم يا سيدى

306
00:26:55,413 --> 00:26:57,832
مرحباً -
"ديفيد" ، انا "شيرى" -

307
00:26:57,915 --> 00:27:01,127
مرحباً ، هل عدتِ الى الفندق -
نعم ، اين انت ؟ -

308
00:27:01,210 --> 00:27:03,838
فى مقر وحده مكافحه الارهاب

309
00:27:03,921 --> 00:27:05,590
لماذا ؟

310
00:27:06,549 --> 00:27:11,345
هناك بعض الامور يجب الاعتناء بها هنا -
ديفيد" ، ماذا يحدث ؟" -

311
00:27:12,263 --> 00:27:16,184
انا احاول اكتشاف من يحاول قتلى
"يا "شيرى

312
00:27:16,267 --> 00:27:20,104
يجب ان اذهب الان ، انتظرينى فى الفندق -
حسناً -

313
00:27:20,188 --> 00:27:21,856
الى اللقاء

314
00:27:27,945 --> 00:27:30,031
الا يتوقف هذا

315
00:27:32,618 --> 00:27:35,454
انا اسف لما يحدث لك يا سيدى

316
00:27:38,915 --> 00:27:41,251
لقد سيطروا عليك

317
00:27:41,335 --> 00:27:43,795
و عائلتك اختطفت

318
00:27:43,878 --> 00:27:46,172
و انت قلق بشأنى

319
00:27:50,009 --> 00:27:55,014
لم يكن لدى ما افعله مع هذا الخيار
لقد كان الامر حول ابنى

320
00:27:55,807 --> 00:27:58,268
هل هو بخير ؟

321
00:27:58,352 --> 00:28:00,603
لقد ادركت هذا اليوم فقط

322
00:28:01,522 --> 00:28:04,691
لاننى دائماً لم اكن موجود من اجله

323
00:28:06,652 --> 00:28:08,903
.. و الذى يقتلنى

324
00:28:10,446 --> 00:28:13,157
انه موجود دائماً من اجلى

325
00:28:17,995 --> 00:28:20,915
كونه ابن رجل سياسى ليس سهلاً

326
00:28:22,875 --> 00:28:25,753
ان يكون ابن .. او بنت

327
00:28:27,130 --> 00:28:28,881
او اب

328
00:28:29,674 --> 00:28:31,926
ليس احدهم سهلاً

329
00:28:37,057 --> 00:28:39,351
هل زوجتك و ابنتك بخير

330
00:28:41,352 --> 00:28:43,437
لا اعرف

331
00:28:45,398 --> 00:28:47,484
اتمنى هذا

332
00:28:57,618 --> 00:28:59,996
حسناً ، حاولى ان تهدئى -
حسناً -

333
00:29:00,080 --> 00:29:02,374
لدى فقط بضعه اسئله

334
00:29:03,416 --> 00:29:06,837
لقد جاء هذا من "اليس" ، لقد نظمته
الى ثلاث اقسام

335
00:29:06,920 --> 00:29:11,675
الملاحظات فى الجزء الاول ثم هناك
ملخص للعمليه

336
00:29:11,758 --> 00:29:14,093
و التفاصيل التى ربما تكون غير مهمه
فى النهايه

337
00:29:14,178 --> 00:29:16,847
هل هناك اخبار عن الملف المفقود -
لا ، ليس بعد -

338
00:29:16,929 --> 00:29:19,015
"حسناً شكراً يا "مايلو

339
00:29:23,896 --> 00:29:26,607
ما الذى يفعله سفير ليبيا على هذه القائمه

340
00:29:26,690 --> 00:29:29,817
ربما يجعل مال "دريزن" بعيد
عن ايدى الحكومه

341
00:29:29,902 --> 00:29:33,030
ربما يجب ان نراقبه قليلاً

342
00:29:33,697 --> 00:29:36,241
"هل تعرف "رينيه بورنير

343
00:29:36,325 --> 00:29:38,744
لا ، من هو ؟ -
انه من شمال افريقيا -

344
00:29:38,827 --> 00:29:44,875
كان يريد وضع خليه ارهابيه فى امريكا

345
00:29:53,884 --> 00:29:56,178
جاك" ، الصفحه الرابعه"

346
00:29:56,469 --> 00:29:58,722
الفقره الثانيه فى الاسفل

347
00:30:06,187 --> 00:30:08,816
زوجه "دريزن" و ابنته كانا فى المخبأ

348
00:30:08,899 --> 00:30:12,903
هل عرفت حول هذا ؟
هذا لم يكن فى تقريرنا المبدءى

349
00:30:12,986 --> 00:30:15,614
لقد ماتوا فى الانفجار

350
00:30:15,697 --> 00:30:17,407
ياالهى

351
00:30:18,741 --> 00:30:23,205
هذه اذاً ، العين بالعين
لقد دمرنا "دريزن" و عائلته

352
00:30:23,288 --> 00:30:25,582
الان احدهم يريدن عائلتنا

353
00:30:25,666 --> 00:30:28,794
من المسئول عن حمايه عائلتك ؟

354
00:30:29,503 --> 00:30:33,674
جاك" ، من لديه السلطه لوضع رجال الآمن"
على عائلتك

355
00:30:33,757 --> 00:30:35,425
"شابيل"

356
00:30:36,385 --> 00:30:39,346
نعم يا سيناتور -
ارسلى فى طلب السيد "شابيل" فى الحال -

357
00:30:39,429 --> 00:30:41,515
حسناً يا سيدى

358
00:30:42,099 --> 00:30:46,311
هل هناك شىء آخر رايته او تعرفيه و
يمكنك اخبارنا به حول تلك العمليه

359
00:30:46,395 --> 00:30:50,440
لا ، انهم فقط لم يتحدثوا كثيراً امامنا

360
00:30:51,108 --> 00:30:53,861
اخبرينى عن هذا الفتى "ريك" الذى ساعدكم -
نعم -

361
00:30:53,944 --> 00:30:55,237
كيف ؟

362
00:30:55,320 --> 00:31:00,492
حسناً بطرق مختلفه ، لقد اعطانا سلاح
و ساعدنا فى الهروب

363
00:31:00,576 --> 00:31:03,495
و من اين حصل على السلاح -
لا اعرف -

364
00:31:04,079 --> 00:31:06,331
و هل تعرفين اسمه الاخير -
لا -

365
00:31:06,415 --> 00:31:10,752
و لا اعتقد ان "كيمبرلى" تعرفه ايضاً -
كيف قابلته ؟ -

366
00:31:10,836 --> 00:31:13,255
"من خلال صديقتها "جانيت يورك

367
00:31:16,341 --> 00:31:19,136
: الجميع كانوا يقولون
"انتظروا حتى تصبح مراهقه"

368
00:31:19,219 --> 00:31:23,432
و سوف تعرفون المعنى الحقيقى
لكلمه القلق

369
00:31:23,515 --> 00:31:28,353
انا متأكده انها ستتجاوز هذا
جاك" يقول انه طفله ناضجه"

370
00:31:28,437 --> 00:31:30,731
"هل يتحدث "جاك" عن "كيم

371
00:31:30,814 --> 00:31:33,400
كلمات عاديه

372
00:31:33,484 --> 00:31:38,363
هذا يفاجئنى ، عمل "جاك" يبدو سرياً
و جاداً دائماً

373
00:31:38,448 --> 00:31:43,410
و من الصعب تصوره يجلس وراء المكتب
ليتحدث عن عائلته

374
00:31:43,494 --> 00:31:48,290
فقط فى بعض الاحيان فى وقت الغذاء
حينما يخطر شىء على باله

375
00:31:52,044 --> 00:31:57,716
حسناً ، هل تعتقدين ان "ريك" كسب ثقه
ايرا جينز" زعيم المجموعه"

376
00:31:57,800 --> 00:32:00,302
انا حقاً لا استطيع ان اخبرك حول ذلك

377
00:32:01,178 --> 00:32:04,097
نينا" ، هل يمكن ان اسألك سؤلاً" -
بالطبع -

378
00:32:05,224 --> 00:32:07,726
... "عندما انفصلت انا و "جاك

379
00:32:11,188 --> 00:32:13,608
هل تحدث عنى

380
00:32:16,693 --> 00:32:19,072
جاك" لم يناقش مسأله زواجه"

381
00:32:20,948 --> 00:32:23,993
"احياناً كان ... يتحدث عن "كيم

382
00:32:24,077 --> 00:32:26,162
انتِ تعرفين

383
00:32:31,626 --> 00:32:35,504
كلنا نعرف انه كان يمر بوقت عصيب جداً

384
00:32:35,587 --> 00:32:38,299
و كان يفتقدكم جداً

385
00:32:44,096 --> 00:32:50,186
عندما عدنا انا و "جاك" سوياً اخبرنى
انه كان مع شخص آخر

386
00:32:54,940 --> 00:33:00,029
اخبرته لا يهم ما فعلته انا ، او ما فعلته انت
عندما كنا منفصلين

387
00:33:00,113 --> 00:33:05,452
ذلك كان فى الماضى ، الشىء  الوحيد الذى
سنهتم به هو من وقتنا هذا

388
00:33:13,001 --> 00:33:15,002
لقد كانت انتِ ، اليس كذلك ؟

389
00:33:17,922 --> 00:33:19,590
"تيرى"

390
00:33:23,093 --> 00:33:26,431
لقد رأيت هذا عندما هبطنا من المروحيه

391
00:33:28,057 --> 00:33:30,434
رأيته عندما نظرتى اليه

392
00:33:44,157 --> 00:33:46,451
بعد ان انفصلتم

393
00:33:47,202 --> 00:33:50,121
نعم ، لقد كنا نتقابل

394
00:33:50,204 --> 00:33:55,585
و لكن الامر لم يدم طويلاً ، لقد ادرك كم
هو مخطأ لذا عاد اليكم

395
00:33:55,667 --> 00:33:58,712
و ماذا عنكِ ؟ -
ماذا عنى ؟ -

396
00:33:59,881 --> 00:34:02,467
هل تعتقدى ان الامر كان خطأ

397
00:34:06,345 --> 00:34:09,057
هل مازلتِ تنامى معه -
لا -

398
00:34:09,682 --> 00:34:11,309
..."تيرى"

399
00:34:11,391 --> 00:34:15,395
لقد انتهى الامر قبل عودته اليك
هذه هى الحقيقه

400
00:34:20,735 --> 00:34:25,030
انظرى ، انا اعرف انه وقت سىء للغايه
لتعرفى كل هذا

401
00:34:25,114 --> 00:34:27,659
و متى سيكون الوقت الجيد فى اعتقادك
"يا "نينا

402
00:34:30,286 --> 00:34:32,372
انا اسفه

403
00:34:33,123 --> 00:34:36,251
الامر فقط انه يجب ان نعبر هذا

404
00:34:36,334 --> 00:34:38,586
احتاج لاستراحه

405
00:34:55,186 --> 00:34:59,357
نعم يا "مايك" ، اعرف
سوف نرحل فى غضون خمس دقائق

406
00:35:01,608 --> 00:35:03,945
لا استطيع انتظار "اليس" ، يجب ان اذهب

407
00:35:04,028 --> 00:35:10,076
سيناتور ، لن يتركونى اواصل العمل هنا
قانونياً انا مازلت موقوفاً

408
00:35:10,160 --> 00:35:11,077
تعال

409
00:35:13,287 --> 00:35:14,956
"رايان"

410
00:35:16,624 --> 00:35:20,044
نعم يا سيناتور -
انا اعرف ان "جاك" معتقل -

411
00:35:20,128 --> 00:35:22,714
لقد اخبرت السيناتور اننى كنت محجوزاً

412
00:35:22,797 --> 00:35:28,344
هناك ازمه مستمره تلغى اى تهم
موجهه اليه

413
00:35:29,179 --> 00:35:32,849
.... و لكن يا سيناتور -
اريد اعادته للعمل الان -

414
00:35:32,932 --> 00:35:35,852
انا اسفه يا سيدى ولكنك ليس لديك
السلطه لاتخاذ هذا القرار

415
00:35:35,935 --> 00:35:38,438
البيرتا" من فضلك"

416
00:35:38,521 --> 00:35:44,861
سيدى ما تطلبه منى غير محتمل
التهم الموجهه اليه جاده تماماً

417
00:35:44,944 --> 00:35:49,824
سوف نحتقر تعليمات الوكاله اذا اعدناه
للعمل بدون تحقيق

418
00:35:49,908 --> 00:35:53,787
رايان" ، ليس من الضرورى ان تعيدنى للعمل"
ليس بشكل دائم

419
00:35:53,870 --> 00:35:57,373
لا احد هنا لديه كميه المعلومات التى لدي
فى موقفنا هذا

420
00:35:57,457 --> 00:36:00,293
لذا اعدنى مؤقتاً حتى نهايه اليوم

421
00:36:00,376 --> 00:36:04,506
ثم يمكنك اعادتى للحجز او اى شىء تريده

422
00:36:11,846 --> 00:36:14,224
"حسناً يا "جاك

423
00:36:14,307 --> 00:36:18,561
سوف تعمل على قضيه خارج الوحده
ولكنك ستجيب على اسئلتى لاحقاً

424
00:36:20,855 --> 00:36:23,818
حظ سعيد مع حملتك ايها السيناتور

425
00:36:23,900 --> 00:36:25,944
شكراً لك

426
00:36:27,987 --> 00:36:30,073
امشى معى

427
00:36:34,035 --> 00:36:38,248
جهاز الامن يريدنى ان اترك الولايه
يقولون ان الوضع ليس آمناً

428
00:36:38,331 --> 00:36:40,625
حسناً ، انا اتفق معهم

429
00:36:41,751 --> 00:36:46,840
"الشى الوحيد الذى نعرفه ان قتله "دريزن
هنا و يريدوننا اليوم

430
00:36:47,799 --> 00:36:51,636
و انها الثالثه ظهرا الان
لم يتبقى على انتهاء اليوم سوى نصفه

431
00:36:51,719 --> 00:36:53,888
سوف ابقى هنا

432
00:36:53,972 --> 00:36:57,183
دعنا نخرجهم الى الضوء و نتصرف معهم

433
00:36:57,267 --> 00:36:59,561
و الا انت و انا و عائلتنا

434
00:36:59,645 --> 00:37:03,273
لن نرى الضوء لما تبقى لنا فى الحياه

435
00:37:03,357 --> 00:37:07,235
"افهم هذا ، سوف اتابع مع "اليس
سأبقى على اتصال معك

436
00:37:08,318 --> 00:37:11,029
تعرف كيف تتصل بي -
"جاك" -

437
00:37:13,615 --> 00:37:16,326
انا اسف لانى اساءت تقديرك

438
00:37:21,166 --> 00:37:23,251
شكرا لك يا سيناتور

439
00:37:25,794 --> 00:37:27,880
معذره

440
00:37:32,468 --> 00:37:37,098
قبل ان تأتى امى لم يتحدث احد معى
لقد وضعونى فى غرفه ، كنت محتجزه

441
00:37:37,181 --> 00:37:41,101
ماذا عن "ريك" ؟ -
ريك" ، ماذا عنه" -

442
00:37:41,185 --> 00:37:45,064
حسناً ، لقد كان احد مختطفيك ، اليس كذلك -
ليس بالضبط -

443
00:37:45,147 --> 00:37:47,733
اعتقد انه و "دان" هم من احضروك
"الى "جينز

444
00:37:47,817 --> 00:37:50,611
"حسناً ، انه فى الغالب "دان" و ليس "ريك

445
00:37:50,694 --> 00:37:54,823
اعقد انه قد تفاجأ بما حدث

446
00:37:54,908 --> 00:37:56,366
حقاً

447
00:37:56,451 --> 00:38:00,120
حسناً ، نعم لقد كان يتشاجر مع "دان" معظم
الوقت

448
00:38:00,204 --> 00:38:02,457
لقد ساعدنا فى الحقيقه على الهرب

449
00:38:02,540 --> 00:38:04,834
حسناً ، انتظرى لحظه

450
00:38:07,085 --> 00:38:09,171
انتظرى

451
00:38:17,763 --> 00:38:19,765
"مايرز" -
مرحباً ، انه انا -

452
00:38:19,848 --> 00:38:24,520
لقد اعادنى "شابيل" مؤقتاً الى العمل حتى
"نهايه اليوم بناء على طلب "بالمير

453
00:38:24,604 --> 00:38:28,398
"هذا رائع يا "جاك -
نعم ، كيف تجرى الامور عندك -

454
00:38:28,482 --> 00:38:31,903
جيده -
انظرى ، سوف نرسل فريقين اخرين -

455
00:38:31,985 --> 00:38:34,989
لماذا ؟ -
يبدو ان "تيرى" و "كيم" كانوا اهداف ايضاً -

456
00:38:35,073 --> 00:38:39,369
نينا" ، لا يجب ان يعرفوا شىء حول هذا"

457
00:38:39,452 --> 00:38:41,912
بالطبع لا -
حسناً ، شكراً لكِ -

458
00:38:41,996 --> 00:38:44,331
"دعينى اتحدث الى "تيرى -
بالطبع -

459
00:38:51,505 --> 00:38:52,799
"تيرى"

460
00:38:55,801 --> 00:38:57,887
" انه "جاك

461
00:39:01,473 --> 00:39:05,019
"مرحباً يا "جاك -
مرحباً يا عزيزتى ، كيف حالك -

462
00:39:06,437 --> 00:39:07,896
انا بخير

463
00:39:07,981 --> 00:39:10,065
"و كيف حال "كيم -
انها بخير -

464
00:39:10,441 --> 00:39:15,697
لقد اخبرنى "تونى" انك تريدين ان
تخبرينى عن شىء مهم

465
00:39:15,779 --> 00:39:18,073
لا ، انه شىء غير هام

466
00:39:19,158 --> 00:39:21,494
هل انتِ متأكده

467
00:39:22,744 --> 00:39:24,873
... لا شىء انه فقط

468
00:39:24,956 --> 00:39:26,915
... انا فقط

469
00:39:26,999 --> 00:39:28,959
انا متعبه جداً

470
00:39:29,502 --> 00:39:32,338
لماذا لا تحاولين الحصول على قسط
من الراحه يا عزيزتى

471
00:39:32,422 --> 00:39:37,093
اسمعى ، اذا احتجتى اى شىء من المنزل
... نينا" يمكنها ارسال"

472
00:39:37,176 --> 00:39:40,513
شخص ما لاحضارها اليكِ -
نعم ، حسناً -

473
00:39:41,806 --> 00:39:45,852
يجب ان اذهب ، احبك
سوف اعاود الاتصال بكِ حالما استطيع

474
00:39:46,478 --> 00:39:48,563
حسناً الى اللقاء

475
00:40:04,204 --> 00:40:05,413
امى

476
00:40:05,497 --> 00:40:07,582
سأعود

477
00:40:13,962 --> 00:40:17,132
اذاً ، ماذا قال ؟ -
لم اخبره -

478
00:40:18,092 --> 00:40:20,678
لماذا لم تخبريه -
لم يكن هذا هو الوقت الصحيح -

479
00:40:21,596 --> 00:40:24,432
يجب ان تعودى وتنهى الاستجواب
"مع "نينا

480
00:40:24,516 --> 00:40:26,601
ماذا هناك ؟

481
00:40:27,059 --> 00:40:32,065
لا شىء ، انا اعتقد فقط انك يجب ان
"تنهى اجابات اسئله "نينا

482
00:40:38,196 --> 00:40:39,697
"باور"

483
00:40:39,781 --> 00:40:42,492
"جاك" ، انا "بوب" -
"مرحباً يا "بوب -

484
00:40:42,575 --> 00:40:47,747
"لقد بحثت فى اشياء اكثر من "مايلو
لكنى مازلت لا استطيع تحديد الملف المفقود

485
00:40:47,831 --> 00:40:52,252
و كيف يمكننى مساعدتك -
سوف اعطى "مايلو" معلومات اكثر -

486
00:40:52,335 --> 00:40:58,174
الشىء الواضح تماماً انى مقتنع ان هذا
الملف اخذه شخص ما بتعمد

487
00:40:59,092 --> 00:41:04,097
.. و الذى يقودنى للأعتقاد
ان به ما نبحث عنه

488
00:41:04,180 --> 00:41:07,433
اليس" هل يمكنك ان تقدر متى سرق"
هذا الملف

489
00:41:07,517 --> 00:41:11,187
و ايضاً قائمه بالعاملين الذى يمكنهم
الوصول اليه

490
00:41:11,271 --> 00:41:14,232
ليس بعد ، ولكن اخبر "مايلو" ان لدي
.... بعض الافكار حول

491
00:41:17,068 --> 00:41:17,861
"بوب"

492
00:41:20,113 --> 00:41:21,781
"بوب"

493
00:41:25,660 --> 00:41:27,328
"بوب"

494
00:41:27,871 --> 00:41:29,957
هل يمكنك سماعى ؟

495
00:41:30,999 --> 00:41:32,667
"بوب"

