1
00:00:33,370 --> 00:00:37,001
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الرابعه و الخامسه عصراً

2
00:00:37,126 --> 00:00:39,339
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:50,900 --> 00:00:52,987
امى

4
00:01:16,860 --> 00:01:18,947
امى

5
00:01:22,119 --> 00:01:24,206
امى

6
00:01:27,461 --> 00:01:30,676
الم تتذكرى اى شىء بعد

7
00:01:30,759 --> 00:01:31,802
لا

8
00:01:33,722 --> 00:01:36,059
هذا غريب حقاً

9
00:01:36,143 --> 00:01:40,316
اقصد اننى لم اقابل احد فقد ذاكرته
من قبل

10
00:01:43,113 --> 00:01:45,867
انا اقدر حقاً مساعدتك لي

11
00:01:54,299 --> 00:01:57,095
ما اسمك ؟ -
"تانيا" -

12
00:01:57,971 --> 00:02:00,059
"تانيا"

13
00:02:01,143 --> 00:02:03,606
اتمنى انك لم تذهبى بعيداً عن طريقك

14
00:02:03,689 --> 00:02:07,821
لا بأس ، المستشفى ليست بعيده
عن هنا

15
00:02:10,284 --> 00:02:13,581
هل انتِ من "مانى" ، تبدين كذلك

16
00:02:13,664 --> 00:02:16,086
او زوجك

17
00:02:16,169 --> 00:02:18,840
زوجى -
خاتمك الذهبى الصغير -

18
00:02:18,923 --> 00:02:21,010
فى اصبعك

19
00:02:24,976 --> 00:02:28,106
ليس لدي اى فكره عن زوجى

20
00:02:44,926 --> 00:02:48,515
"العميل "بيرس" ، انا "جاك باور
لقد التقينا فى الفطور هذا الصباح

21
00:02:48,599 --> 00:02:52,856
انا اسف بخصوص هذا ، نحن لم نكن نعرف
الضغط الواقع عليك ، هل عائلتك بخير

22
00:02:52,939 --> 00:02:56,737
نعم انهم بخير ، هذه شريكتى
"نينا مايرز"

23
00:02:56,820 --> 00:02:59,951
العملاء "جونسون" و "الشير" انهم فنيون
المراقبه

24
00:03:00,034 --> 00:03:03,457
يجب ان تكون قابلت الانسه "ناش" من قبل
انها واحده من اعضاء فريق السيناتور

25
00:03:03,540 --> 00:03:05,627
نعم فى اجتماع موظفى السيناتور

26
00:03:05,710 --> 00:03:08,799
هل يمكننى الاعتذار عما سببته من مشاكل

27
00:03:08,883 --> 00:03:12,096
"لا بأس لانك لم تعرفى من يكون "دريزن
الان انتِ تعرفين انه قاتل

28
00:03:12,180 --> 00:03:16,479
لديه الشجاعه للحضور الى نفس الفندق -
اكره المقاطعه و لكننا يجب ان نذهب -

29
00:03:16,563 --> 00:03:21,613
دريزن" فى الغرفه رقم 1243"
لقد تحققنا ولا يوجد شىء غير عادى

30
00:03:21,696 --> 00:03:23,783
الاجهزه موجوده كما تريد

31
00:03:23,866 --> 00:03:26,955
و هذا سيمنحنا اقل من 30 دقيقه للأعداد
و الحصول على رؤيه بصريه و سمعيه هنا

32
00:03:27,039 --> 00:03:28,708
الياف ضوئيه -
نعم -

33
00:03:28,792 --> 00:03:31,504
نحتاج ايضاً لوضع المراقبين فى
غرفه مجاوره

34
00:03:31,587 --> 00:03:35,303
لدينا الغرفه 1242 عند المدخل
انها خاليه

35
00:03:35,386 --> 00:03:38,349
حسناً ، جيد ، ايها الساده اريدكم ان
تبدءوا فوراً

36
00:03:38,433 --> 00:03:42,106
اريد تغطيه كل متر مربع فى هذه الغرفه
من زاويتين على الاقل

37
00:03:42,189 --> 00:03:44,276
"نينا" -
نعم -

38
00:03:45,528 --> 00:03:49,493
خذ الانسه "ناش" الى الغرفه 1242 وابدء
بتجهيزها ، سنكون هناك فى خلال دقيقه

39
00:03:49,576 --> 00:03:54,042
هل بدءت مراكز المراقبه الاخرى -
كل مدخل تحت المراقبه -

40
00:03:54,126 --> 00:03:56,546
و كذلك كل من يقترب من على بعد بنايه

41
00:03:56,630 --> 00:04:00,177
هل هناك اى مدنيين فى هذا الطابق -
لا لقد نقلناهم -

42
00:04:00,262 --> 00:04:04,143
عمل جيد ، اعلمنى عندما يدخل "دريزن" هذا
الفندق

43
00:04:14,326 --> 00:04:19,919
اعتقد ان هناك مستشفى فى اسفل الوادى
و لكنى لا اعلم كم هى جيده

44
00:04:20,003 --> 00:04:22,466
انتظرى ، انتظرى ، توقفى

45
00:04:22,549 --> 00:04:25,053
هل رأيتى شىء تتذكريه -
نعم ، اعتقد هذا -

46
00:04:25,136 --> 00:04:27,223
المطعم -
نعم -

47
00:04:58,067 --> 00:05:01,990
هل تعرفتى على شىء آخر -
لقد كنت هنا من قبل -

48
00:05:03,200 --> 00:05:05,455
لقد كنت مع شخص ما

49
00:05:05,538 --> 00:05:07,625
مع زوجك

50
00:05:09,169 --> 00:05:11,256
ليس مع زوجك

51
00:05:12,425 --> 00:05:14,846
ربما من الافضل ان نذهب الى المستشفى

52
00:05:14,929 --> 00:05:17,516
لا ، لا ، وجودنا هنا يساعدنى

53
00:05:19,019 --> 00:05:21,816
مرحباً ، هل يوجد مدير هنا

54
00:05:21,899 --> 00:05:24,779
"المدير السيد "مارتن -
هل هو موجود -

55
00:05:24,862 --> 00:05:27,366
لا ، ولكنه سيحضر فى غضون 20 دقيقه

56
00:05:27,450 --> 00:05:29,537
شكراً لك سوف انتظر

57
00:05:50,782 --> 00:05:54,412
ربما يعرف السيد "مارتن" شىء عنى

58
00:05:56,499 --> 00:05:59,003
هذا المكان يبدو مألوفاً جداً

59
00:06:06,266 --> 00:06:09,563
اعتقد اننى سأنتظر هنا
ليس من الضرورى ان تبقى معى

60
00:06:10,231 --> 00:06:13,319
.... حسناً لماذا لا تعطينى رقمك و

61
00:06:13,403 --> 00:06:17,785
و عندما اكون افضل سأتصل بكِ
مهما كلفنى الامر

62
00:06:20,248 --> 00:06:22,335
.. هل تعرفين

63
00:06:23,962 --> 00:06:27,302
اتصلى بي مهما كلفك الامر
و هذه عشره دولارات

64
00:06:29,597 --> 00:06:32,560
انهم ثمن سياره الاجره الى المستشفى

65
00:06:33,228 --> 00:06:35,941
فى حاله اذا لم يستطع السيد "مارتن" على
مساعدتك

66
00:06:37,569 --> 00:06:40,282
شكراً لكِ -
حظ سعيد -

67
00:06:56,058 --> 00:06:58,896
حسناً ، بشكل واضح بدون ان تضغطى
على نفسك

68
00:06:58,980 --> 00:07:02,235
نحتاجك ان تتصرفى معه بطبيعتك

69
00:07:02,319 --> 00:07:06,242
اعرف ، انه فقط مجرد التفكير انه
سوف يلمسنى مره اخرى

70
00:07:07,452 --> 00:07:09,498
اتفهم هذا

71
00:07:09,581 --> 00:07:13,379
عن ماذا تتحدثين معه فى العاده
عن عمله

72
00:07:13,463 --> 00:07:17,428
فى الحقيقه نحن لم نتناقش كثيراً
لم تكن تلك النوع من العلاقه

73
00:07:17,511 --> 00:07:21,643
لقد كانت اكثر من هذا ، اقحمى نفسك بدون
البحث عن النتائج

74
00:07:21,726 --> 00:07:24,606
هل تعرفين ما اقصد -
نعم -

75
00:07:25,316 --> 00:07:29,115
حسناً ، انا بأنتظار اشارتكم -
"اليزابيث" -

76
00:07:29,198 --> 00:07:31,076
مرحباًَ -
لقد سمعت بما سيحدث -

77
00:07:31,159 --> 00:07:33,872
هل انتِ متأكده بخصوص هذا -
بالطبع -

78
00:07:33,956 --> 00:07:38,713
... اذا كنتِ متردده -
لا ، اريد فعل هذا بكل تأكيد -

79
00:07:42,929 --> 00:07:45,266
هل يمكننى التحدث اليك لدقيقه -
نعم يا سيدى -

80
00:07:50,942 --> 00:07:53,489
لقد اخبرتك ان تعتنى بها
لا ان ترميها فى الخطر

81
00:07:53,572 --> 00:07:57,788
سيناتور انا لست بحاجه ان اذكرك
ان التهديد ضدك فى غايه الخطوره

82
00:07:57,871 --> 00:08:01,293
لا يوجد سبب لوضع شخص اخر فى خطر -
لا اعتقد ان هناك احد فى خطر -

83
00:08:01,376 --> 00:08:05,676
سوف اكون فى القاعه مع مجموعه من الرجال
و سنكون مستعدون لاى فشل فى الخطه

84
00:08:05,759 --> 00:08:08,472
هذا الرجل قاتل محترف و الامور تحدث سريعاً

85
00:08:08,556 --> 00:08:11,895
انه لا يعمل بمفرده و اعتقاله لن يوقف الاخرون

86
00:08:11,978 --> 00:08:16,361
و اذا كنت تريد وضع حد لهذا الان يجب
ان نضعه فى المصيده

87
00:08:18,865 --> 00:08:22,705
اعرف بأنك مررت خلال الكثير و عائلتك
... عانت من الصعوبات

88
00:08:22,788 --> 00:08:25,418
و ما علاقه هذا بذاك

89
00:08:25,501 --> 00:08:29,925
اتمنى ان لا يكون الامر شخصى ليسيطر
على تفكيرك

90
00:08:31,553 --> 00:08:34,892
سيدى ، هذا ليس له علاقه بما حدث

91
00:08:34,975 --> 00:08:39,149
هذه ببساطه افضل طريقه لنثبت هؤلاء الرجال

92
00:08:42,321 --> 00:08:47,622
والد "اليزابيث" كان واحد من افضل اصدقائى
و لقد عرفتها منذ مولدها

93
00:08:47,705 --> 00:08:52,422
و اذا حدث لها اى شىء سأحملك مسئوليته
بصفه شخصيه

94
00:08:52,505 --> 00:08:57,596
افهم يا سيناتور و اعدك اننى سأعتنى بها

95
00:10:07,215 --> 00:10:08,342
"وحده مكافحه الارهاب ، "الميدا

96
00:10:10,386 --> 00:10:14,101
"مرحباً ، هل يمكننى التحدث الى "جاك باور -
انه ليس موجود ، هل يمكنك ترك رساله له -

97
00:10:14,477 --> 00:10:18,233
اسمع ، الامر هام للغايه
هل يمكننى التحدث له الان

98
00:10:18,316 --> 00:10:20,654
من يتحدث ؟ -
انا "كيم" ابنته -

99
00:10:20,738 --> 00:10:24,661
هل تتحدثين من المنزل الآمن -
لا ، لقد هاجموا المنزل الآمن -

100
00:10:24,744 --> 00:10:29,043
جميع العملاء الذين كانوا يحرسوننا
ماتوا و امى اختفت

101
00:10:29,836 --> 00:10:32,341
اهدءى ، جميع العملاء ماتوا

102
00:10:32,424 --> 00:10:36,013
نعم ، و اعتقد انهم خطفوا امى ثانيه

103
00:10:36,097 --> 00:10:39,102
انا بحاجه ان اتحدث مع ابى الان -
"انه ليس هنا يا "كيم -

104
00:10:39,185 --> 00:10:42,441
من اين تتحدثين  ؟

105
00:10:42,524 --> 00:10:45,947
"هل يمكننى التحدث الى "نينا مايرز -
انها ليست هنا ايضاً -

106
00:10:46,031 --> 00:10:49,285
من اين تتحدثين  ؟
هاتف عمله -

107
00:10:49,369 --> 00:10:51,748
"كيم" -
ماذا قلت مره اخرى -

108
00:10:51,832 --> 00:10:53,918
انا "تونى الميدا" و اعمل مع ابيكِ

109
00:10:54,002 --> 00:10:57,842
اخبرينى اين انت و سأرسل شخص
ما ليرافقك

110
00:11:01,306 --> 00:11:02,975
"كيم"

111
00:11:03,894 --> 00:11:07,775
هذا ما قالوه لامى ايضاً -
لقد كانت "جيمى فاريل" و كانت جاسوسه -

112
00:11:07,859 --> 00:11:11,031
استمعى لي ، هذا لن يحدث ثانيه
اين انتِ و سأرسل من يرافقك

113
00:11:11,114 --> 00:11:14,829
استمع لي ، اريد التحدث الى ابى او
"نينا مايرز"

114
00:11:14,912 --> 00:11:18,335
"انه ليس هنا يا "كيم
لا يوجد احد منهم هنا

115
00:11:18,794 --> 00:11:20,464
"كيم"

116
00:11:24,595 --> 00:11:29,604
لدينا مشكله ، تقول ابنة "جاك" ان المنزل
الآمن تم اقتحامه و جميع العملاء ميتون

117
00:11:29,687 --> 00:11:31,774
اتصل بهم هناك فوراً

118
00:11:35,781 --> 00:11:38,452
لا يوجد شىء و لا حتى الرنين

119
00:11:38,535 --> 00:11:42,167
باركر" ، اصطحب "باسيل" و اذهبوا الى"
المنزل الآمن فى بايون كانيون

120
00:11:42,251 --> 00:11:44,963
احترسوا ربما تكون هناك مشكله
و اتصل بى حالما تصل

121
00:11:45,047 --> 00:11:48,135
لقد قالت ايضاً ان امها ربما اختطفت مجدداً

122
00:11:48,218 --> 00:11:50,055
كيف خرجت "كيم" من هناك -
لم تخبرنى بشىء -

123
00:11:50,138 --> 00:11:52,518
لقد قالت انها تتصل من هاتف عمله

124
00:11:52,601 --> 00:11:56,065
ادخل على حاسوب شركه الهاتف و تتبع
المكالمات الاخيره

125
00:11:56,148 --> 00:11:59,279
فى حدود خمسه اميال من المنزل الآمن -
حسناً -

126
00:11:59,362 --> 00:12:03,328
هل ستتصل بـ"جاك" ام تريدنى ان افعل هذا -
ليس بعد -

127
00:12:03,411 --> 00:12:06,124
انها زوجته و ابنته -
هذا هو السبب -

128
00:12:06,207 --> 00:12:09,505
سوف يصبح متوتر و يفقد تركيزه و سيضع
اليزابيث" فى خطر"

129
00:12:09,588 --> 00:12:13,637
ستكون مع "دريزن" فى خلال 15 دقيقه
اريد ان يركز "جاك" جيداً

130
00:12:13,720 --> 00:12:16,182
اذاً متى سنخبره -
لن نخبره ، انا سأخبره -

131
00:12:16,266 --> 00:12:20,231
عندما تصبح الامور تحت السيطره
ليس بعد ، هل هذا مفهوم

132
00:12:22,610 --> 00:12:24,614
شكراً -
مستعدون -

133
00:12:24,697 --> 00:12:26,282
انها فى طريقها لاسفل

134
00:12:26,366 --> 00:12:28,161
هل انتهيتِ -
فى خلال عشر دقائق -

135
00:12:28,245 --> 00:12:31,166
"كيف حال "اليزابيث -
"انها تقول انها بخير ولكن يا "جاك -

136
00:12:31,542 --> 00:12:32,585
لا اعرف

137
00:12:32,668 --> 00:12:35,965
هل انت متأكد اننا نقوم بشىء صحيح -
اذا كانت قادره على ان تزرع الأداة -

138
00:12:36,049 --> 00:12:38,387
سوف يقودنا الى كل شىء
بالطبع نحن نقوم بالشىء الصحيح

139
00:12:38,470 --> 00:12:41,141
و اذا لم تستطع -
سوف نعتقله -

140
00:12:41,225 --> 00:12:43,395
لا يجب ان يلمسها ، سوف نحميها

141
00:12:43,478 --> 00:12:46,484
اتمنى هذا -
ابقى منتبهه وسوف ننجح -

142
00:12:47,318 --> 00:12:48,612
ماذا ؟

143
00:12:48,695 --> 00:12:50,782
هل انت بخير ؟

144
00:12:52,160 --> 00:12:54,247
انا اسف

145
00:12:59,672 --> 00:13:02,427
انا فقط لا استطيع التوقف عن القلق
"بخصوص "تيرى" و "كيم

146
00:13:02,511 --> 00:13:04,765
... عندما افكر فيما مروا به

147
00:13:04,848 --> 00:13:10,232
ابنتى الصغيره كانت فى طريقها للموت -
جاك" ، سوف نقبض عليهم" -

148
00:13:10,315 --> 00:13:14,990
انظر ، اذا كان هناك مساعده استطيع
ان اخبرك بها فأن "تيرى" و "كيم" بخير

149
00:13:15,074 --> 00:13:16,952
حقاً -
نعم -

150
00:13:17,661 --> 00:13:22,044
ماذا قال الطبيب -
بعض الكدمات فقط -

151
00:13:23,295 --> 00:13:24,798
حسناً ، شكراً لكِ

152
00:13:24,882 --> 00:13:26,968
حسناً -
نعم -

153
00:13:29,765 --> 00:13:32,019
"نينا" -
نعم -

154
00:13:32,102 --> 00:13:35,149
لقد قلتِ ان "بولسون" سينهى الاستجواب معهم

155
00:13:35,232 --> 00:13:38,363
نعم -
لماذا لم تنتهى انتِ منه -

156
00:13:38,447 --> 00:13:41,201
اعتقدت انك ستريد عودتى عندما انتهى

157
00:13:41,285 --> 00:13:43,705
... لا ، لقد طلبت منك ان تبقى معهم

158
00:13:43,788 --> 00:13:46,919
"نينا" -
نعم يا "مايك" ، دقيقه من فضلك -

159
00:13:48,547 --> 00:13:51,468
اذهبى وسأحضر خلال دقيقه -
حسناً -

160
00:14:19,182 --> 00:14:21,770
لقد اخبرتك ان ترفعى السماعه

161
00:14:28,448 --> 00:14:30,201
مرحباً -
ريك" ، انها انا" -

162
00:14:30,284 --> 00:14:32,621
كيم" ، لقد اخبرتك ان لا تعاودى"
الاتصال هنا

163
00:14:32,705 --> 00:14:37,964
انظر ، المنزل الآمن كان سيئاً و جميع
العملاء تم قتلهم و امى اختطفت ثانيه

164
00:14:38,047 --> 00:14:40,927
انا اعرف انهم يسعون خلفى
يجب ان تساعدنى

165
00:14:41,011 --> 00:14:43,390
اسمعى ، انا قادمه اليكِ -
لا -

166
00:14:43,473 --> 00:14:47,145
انت الوحيد الذى تعرف الناس الذى
اختطفوا امى

167
00:14:47,230 --> 00:14:49,441
.. كلا ، انا -
"ريك" -

168
00:14:49,525 --> 00:14:53,991
انا لا استطيع الذهاب الى الشرطه
لم اعد اثق بهم و لم اعد اثق بأحد

169
00:14:54,074 --> 00:14:59,291
و لكن اذا لم تساعدنى الان سأخبر الشرطه
بكل شىء

170
00:15:01,087 --> 00:15:03,715
الان ، ما هو عنوانك ؟

171
00:15:08,014 --> 00:15:11,270
1804جليد فى منتزه ايكو

172
00:15:11,354 --> 00:15:15,861
1804جليد فى منتزه ايكو
حسناً سأطلب سياره اجره الان

173
00:15:15,944 --> 00:15:20,535
سأقابلك هناك فى اقرب وقت
انتظرنى هناك

174
00:15:25,461 --> 00:15:27,255
من هذا ؟

175
00:15:31,847 --> 00:15:33,933
رقم خاطىء آخر

176
00:15:55,135 --> 00:15:57,598
كيف حال الانتخابات

177
00:15:58,725 --> 00:16:02,064
الاستطلاعات الغير رسميه تبدو جيده -
هذا رائع -

178
00:16:07,490 --> 00:16:09,660
... ابى انا اسف

179
00:16:09,744 --> 00:16:12,040
اسف بخصوص ماذا

180
00:16:14,210 --> 00:16:19,510
انت لم تخفى سبب موت "فيرجامو" الحقيقى
من اجل حملتك

181
00:16:19,886 --> 00:16:21,973
لقد اخفيته لحمايتى

182
00:16:24,143 --> 00:16:26,856
من اين سمعت هذا .. من امك

183
00:16:27,858 --> 00:16:29,944
لا ، ليست امى

184
00:16:34,953 --> 00:16:38,793
هناك بعض الدلائل فى مكتب
"جورج فيرجامو"

185
00:16:38,877 --> 00:16:41,756
و هى تقود اليك مباشره

186
00:16:41,840 --> 00:16:45,304
دلائل كافيه ليعرفوا سبب الحريق
الذى لم يكتشفوه فى المره الاولى

187
00:16:45,387 --> 00:16:48,517
و لكن مع مساعده صغيره سوف يكتشفوه

188
00:16:50,228 --> 00:16:55,070
"اذاً سأكون انا المتورط فى قتل "فيرجامو -
مثلما قلت ، مهما تكلف الامر -

189
00:16:55,154 --> 00:16:59,118
لهذا تراجع والدك و كذلك ستفعل انت

190
00:17:07,216 --> 00:17:11,640
هل تعرف كم كان خطراً ان تذهب
"لمقابله "كارل

191
00:17:12,558 --> 00:17:16,440
انظر ، لا يهم ، لقد حصلت عليه
يمكنك الان الذهاب به الى الشرطه

192
00:17:19,695 --> 00:17:22,200
اعطنى الشريط

193
00:17:23,702 --> 00:17:25,997
ماذا ستفعل به ؟

194
00:17:28,627 --> 00:17:31,131
"هل تثق بي يا "كيث

195
00:17:58,720 --> 00:18:03,937
انه انا ، هناك تطورات فى الامر
بالمير" سيبقى فى لوس انجيلوس بعد كل ما حدث"

196
00:18:04,020 --> 00:18:09,697
"هل اتصلت بك الفتاه "ناش -
نعم ، وانا فى طريقى للفندق الان -

197
00:18:09,780 --> 00:18:12,618
هل اخبرتك لماذا غير السيناتور خططه

198
00:18:12,701 --> 00:18:17,793
لا لم يخبرها -
حقاً ، انها مساعده جيده -

199
00:18:17,877 --> 00:18:22,844
حسناً ، لقد شددوا الامن حوله منذ
حادثه الفطور

200
00:18:22,927 --> 00:18:27,268
انا اتسأل لماذا تريد رؤيتها بهذه السرعه
لقد كانت معك منذ ساعتين

201
00:18:27,351 --> 00:18:29,521
"انت لا تفهم النساء يا "اندريه

202
00:18:29,605 --> 00:18:34,488
انا افهمهم بشكل جيد لاعرف انهم يمكنهم
استغلالك اكثر من ان يستغلوا

203
00:18:35,198 --> 00:18:38,954
ليس هذه المره -
بالمير" كان يجب ان يموت منذ ساعات مضت" -

204
00:18:39,037 --> 00:18:42,210
لا يمكننا احتمال خطأ اخر
الوقت يمر بسرعه

205
00:18:42,293 --> 00:18:46,550
انه ميت بالفعل ، ثق بي فى هذا

206
00:18:46,634 --> 00:18:50,640
تلك الفتاه "ناش" ستخبرنى بجدوله
انها لا تشك فى اى شىء

207
00:18:50,724 --> 00:18:52,811
ربما لا

208
00:18:54,689 --> 00:18:58,654
فقط لمزيد من الآمان .. عندما تنتهى
اقتلها

209
00:19:09,297 --> 00:19:11,593
انسه "ناش" ، اتبعينى من فضلك

210
00:19:14,431 --> 00:19:19,481
نحن نزرع الآت التصوير الالياف الضوئيه
هنا و هناك و فى كل مكان

211
00:19:19,564 --> 00:19:22,570
انا لا اعرف فى الواقع ما كل هذا

212
00:19:22,653 --> 00:19:24,949
انا اسف ، من فضلك اجلسى

213
00:19:29,373 --> 00:19:31,543
الآت تصوير الالياف الضوئيه عباره
عن الآت تصوير صغيره جداً

214
00:19:31,627 --> 00:19:35,090
من المستحيل ان يراها الانسان حتى لو
نظر اليها مباشره

215
00:19:35,174 --> 00:19:39,431
لذا عندما تأتى الى الغرفه سوف نستطيع
رؤيه كل شىء فى الجناح

216
00:19:39,514 --> 00:19:43,730
و هل تستطيع سماع كل شىء ايضاً -
نعم ، كل كلمه -

217
00:19:43,814 --> 00:19:45,692
هل انتِ بخير الان

218
00:19:45,776 --> 00:19:49,073
حسناً ، سوف يصل الى هنا فى غضون
بضع دقائق

219
00:19:49,156 --> 00:19:52,453
هذه هى اداة التتبع الذى نريدك ان تزرعيها
"فى "اليكس

220
00:19:52,537 --> 00:19:56,418
و عندما يغاد الفندق سنكون قادرين على
تتبع كل حركه يقوم بها

221
00:19:56,502 --> 00:19:58,589
بدون اظهار انفسنا اطلاقاً

222
00:19:58,673 --> 00:20:01,051
اين تريدنى ان اضعها -
من المفضل فى محفظته -

223
00:20:01,134 --> 00:20:04,181
سوف تكون معه فى جميع الاوقات
حتى اذا غير ملابسه

224
00:20:04,264 --> 00:20:07,604
حينما تزرعين هذه الاداة سوف اتصل بكِ
على هاتفك الخلوى

225
00:20:07,687 --> 00:20:13,489
سأخبرك ان السيناتور ينتظرك
سوف تعتذرين له ثم تغادرى فوراً

226
00:20:13,573 --> 00:20:18,289
... ازرع الاداة ثم يرن الهاتف -
ثم تغادرين -

227
00:20:18,372 --> 00:20:20,626
حسناً -
هناك شىء اخر -

228
00:20:20,710 --> 00:20:24,674
اذا شعرتِ انه بدء يرتاب منكِ او انك
اصبحتِ منزعجه على اى حال

229
00:20:24,758 --> 00:20:28,764
: كل ما عليكِ قوله
" اتمنى الا اصاب بالبرد "

230
00:20:28,848 --> 00:20:31,520
" اتمنى الا اصاب بالبرد " -
نعم -

231
00:20:31,603 --> 00:20:35,567
ثم سنكون فى الغرفه بعد بضعه ثوانى
بنصف دسته من العملاء

232
00:20:35,651 --> 00:20:38,531
و لكن هذا سوف يجعل الخطه تفشل -
لا يهم -

233
00:20:38,614 --> 00:20:44,040
كل ما نهتم به هو حياتك
هل تفهمين هذا

234
00:20:44,124 --> 00:20:45,417
افهم

235
00:20:50,677 --> 00:20:52,554
ليس من الضرورى ان تفعلى هذا

236
00:20:53,723 --> 00:20:57,980
اذا كنتِ قلقه على اى حال فلا يوجد
احد هنا سيقلل من شأنك

237
00:20:58,064 --> 00:20:59,943
انا بخير

238
00:21:00,819 --> 00:21:02,864
و شكراً لك

239
00:21:03,532 --> 00:21:06,787
انت تعطينى الفرصه لاسترد نفسى

240
00:21:15,510 --> 00:21:17,472
ستكونين بخير

241
00:21:18,933 --> 00:21:20,560
هيا بنا

242
00:21:23,733 --> 00:21:25,861
"سيده "باور

243
00:21:25,944 --> 00:21:28,032
من الجيد رؤيتك

244
00:21:29,910 --> 00:21:34,500
هل تعرفنى -
"بالطبع ، هل سينضم اليكِ الدكتور "بارسلو -

245
00:21:34,584 --> 00:21:36,671
"دكتور "بارسلو

246
00:21:37,506 --> 00:21:39,343
انا اسفه ، ما اسمك ؟

247
00:21:39,969 --> 00:21:42,849
سيده "باور" هل انتِ بخير ؟

248
00:21:42,932 --> 00:21:45,227
فى الحقيقه لا

249
00:21:46,313 --> 00:21:50,027
... لابد انى تعرضت لحادث او شىء ما

250
00:21:51,237 --> 00:21:53,533
يبدو انى فقدت ذاكرتى

251
00:21:53,616 --> 00:21:58,040
و لكنى كنت امر من هنا و بدا لي
هذا المكان مألوفاً

252
00:21:58,124 --> 00:22:00,461
"انت تقول ان اسمى "باور

253
00:22:00,545 --> 00:22:03,884
نعم ، هل يبدو هذا مألوفاً

254
00:22:05,553 --> 00:22:08,057
... نعم و لكن

255
00:22:08,141 --> 00:22:12,523
و لكن هذا الرجل الذى ذكرته -
"دكتور "بارسلو -

256
00:22:12,607 --> 00:22:16,237
انتما الاثنان معتادان ان تأتوا الى هنا سوياً

257
00:22:18,617 --> 00:22:20,662
و لكنه ليس زوجى

258
00:22:20,746 --> 00:22:26,422
حسناً ، انه طبيب و هو صديق ايضاً
لذا اعتقد ان بأمكانه المساعده

259
00:22:27,382 --> 00:22:32,432
سوف اعرف المستشفى الذى يعمل بها
حتى يمكننى الاتصال به

260
00:22:32,516 --> 00:22:34,602
نعم من فضلك

261
00:22:42,407 --> 00:22:44,494
كل شىء جاهز

262
00:22:51,673 --> 00:22:54,386
هل كل شىء يعمل بصوره جيده -
نعم -

263
00:22:57,057 --> 00:23:00,855
"كيف حال "اليزابيث -
"انها فى غرفتها تنتظر اتصال "اليكس -

264
00:23:00,939 --> 00:23:03,860
قالت انها تريد ان تكون بمفردها -
مفهوم -

265
00:23:03,943 --> 00:23:05,780
نعم

266
00:23:25,605 --> 00:23:30,155
هل تريدين اخبارى بما يحدث -
ماذا تقصد -

267
00:23:30,238 --> 00:23:34,870
انت تحملين ثقل على ظهرك منذ ان عدتِ
من المنزل الآمن

268
00:23:34,954 --> 00:23:37,375
ليس هذا الوقت المناسب ، دعنا لا نصرف
انتباهنا

269
00:23:37,459 --> 00:23:43,176
اذا لم تبدءى فى اخبارى بما يجرى
سوف اصرف انتباهى و لن اهتم بما سيحدث

270
00:23:45,222 --> 00:23:47,100
حسناً

271
00:23:48,060 --> 00:23:49,770
تيرى" تعلم بما كان بيننا"

272
00:23:53,193 --> 00:23:56,699
لقد خمنتها ، انا لا اعرف كيف فكرت بهذا
و لكنها نجحت فى التخمين

273
00:23:56,783 --> 00:24:00,915
لقد سألتنى بكل صراحه و انا لم استطع
الانكار ، كان يجب ان تعرف

274
00:24:04,672 --> 00:24:07,802
هل اخبرتيها ان هذه العلاقه انتهت

275
00:24:07,885 --> 00:24:10,180
بالطبع اخبرتها

276
00:24:13,186 --> 00:24:16,316
اعتقد فقط انها صدمت عندما علمت انها
كانت انا

277
00:24:18,110 --> 00:24:20,197
كان يجب اخبارها

278
00:24:32,385 --> 00:24:35,097
عندما عدنا انا و "تيرى" لبعضنا

279
00:24:37,769 --> 00:24:40,690
.. حاولت الكلام معها حول هذا ولكن

280
00:24:41,733 --> 00:24:44,947
قالت انها لا تريد ان تعرف
و يجب ان اترك الامر يمر

281
00:24:46,075 --> 00:24:49,205
انظر يا "جاك" ، لقد طلبت منى الذهاب
الى المنزل الآمن وقد فعلت

282
00:24:49,288 --> 00:24:53,462
لقد كنت احاول فقط المساعده -
اعرف ، اعرف ، هذا خطئى -

283
00:24:53,546 --> 00:24:57,719
هذا كله خطئى -
العميل "باور" ، هل تسمعنى -

284
00:25:00,390 --> 00:25:01,852
"باور" -
نحن مستعدون -

285
00:25:01,935 --> 00:25:06,109
لقد وصل "دريزن" و سيكون بأعلى
فى خلال دقيقتين

286
00:25:06,192 --> 00:25:12,202
حسناً ، كل شخص فى اللوبى وفى
الطابق يستعدون

287
00:25:29,690 --> 00:25:31,443
انه فى غرفته

288
00:25:31,526 --> 00:25:34,907
حسناً

289
00:25:41,042 --> 00:25:42,378
ليس هناك محفظه هنا

290
00:25:42,462 --> 00:25:48,680
اخبر الانسه "ناش" ان محفظته ام فى
ملابسه الداخليه او فى سترته على السرير

291
00:25:48,763 --> 00:25:50,559
"حسناً يا "جاك

292
00:26:00,033 --> 00:26:04,082
ستكون بأعلى فى خلال دقيقه
دقيقه واحده

293
00:27:01,803 --> 00:27:02,805
مرحباً

294
00:27:13,741 --> 00:27:16,036
انا سعيد لرؤيتكِ -
نعم -

295
00:27:25,135 --> 00:27:27,889
لا اصدق كم كنت افتقدك

296
00:27:27,973 --> 00:27:30,060
اعرف ، وانا ايضاً

297
00:27:30,853 --> 00:27:34,401
بالرغم انه لم يمر سوى ساعتين

298
00:27:34,484 --> 00:27:36,571
لقد كانوا مثل عامان

299
00:27:42,581 --> 00:27:44,960
هل انتِ بخير

300
00:27:45,419 --> 00:27:46,922
انا بخير ، لماذا ؟

301
00:27:47,005 --> 00:27:50,344
تبدين متوتره قليلاً -
لا ، لا على الاطلاق -

302
00:27:51,221 --> 00:27:54,559
حسناً ، ربما قليلاً

303
00:27:55,603 --> 00:28:00,653
سوف تنتهى الانتخابات فى خلال ساعه
و نحن قلقون جميعاً

304
00:28:05,662 --> 00:28:09,543
حسناً ، يجب ان يكون لديك فكره عن
.. النتيجه ، فأنت لديكِ

305
00:28:09,626 --> 00:28:11,672
استطلاعات غير رسميه -
نعم -

306
00:28:11,755 --> 00:28:13,842
و لكنها غير رسميه

307
00:28:16,764 --> 00:28:18,475
ماذا نستطيع ان نقدم لكِ

308
00:28:18,558 --> 00:28:23,651
لمساعدتك على ان تهدئى

309
00:28:25,111 --> 00:28:29,911
حسناً ، هذا سيكون مبكراً قليلاً ولكن
الفودكا ستكون جيده

310
00:28:32,749 --> 00:28:34,544
شىء أخر

311
00:28:35,462 --> 00:28:37,549
اذا كنت مصر

312
00:29:06,765 --> 00:29:09,561
الا تشعرين بأى تحسن -
كثيراً -

313
00:29:12,399 --> 00:29:15,488
لا يبدو عليكِ التحسن

314
00:29:15,572 --> 00:29:19,954
سوف اشعر بتحسن اذا رششت بعض
الماء على وجهى

315
00:29:25,797 --> 00:29:32,768
انها تبحث فى الستره ، اريد كل شخص
من فريق الاقتحام عند الباب

316
00:29:34,604 --> 00:29:36,022
لقد وجدت المحفظه

317
00:29:40,739 --> 00:29:43,035
ياالهى يا "جاك" لقد اسقطتها

318
00:29:50,464 --> 00:29:55,055
هيا يا "اليزابيث" ، يمكنك القيام بها

319
00:30:00,856 --> 00:30:03,652
نخب المستقبل -
لقد اخفتها فى معطفها -

320
00:30:03,736 --> 00:30:07,909
فريق الاقتحام عند الباب ، تراجعوا
ابتعدوا عن الباب

321
00:30:18,595 --> 00:30:23,019
انا اسف لان الحمله تجهدكِ كثيراً

322
00:30:25,064 --> 00:30:27,151
ستنتهى بهذه المقاطعه

323
00:30:27,694 --> 00:30:33,411
ربما عندما تنتهى الانتخابات
نحن يجب ان نذهب لمكان ما سوياً

324
00:30:35,665 --> 00:30:38,295
مثل ماذا ؟ -
هذا لا يهم بالنسبه لي -

325
00:30:41,008 --> 00:30:42,928
طالما كنا معناً

326
00:30:45,515 --> 00:30:46,976
... لذا

327
00:30:48,186 --> 00:30:50,524
من يجب ان اشكره على بقائك فى المدينه

328
00:30:50,607 --> 00:30:54,112
سوف يشعر بالمحفظه -
امنحيها ثانيه -

329
00:30:54,531 --> 00:30:56,199
انها بخير

330
00:30:57,327 --> 00:31:00,332
ما الذى جعل السيناتور يغير خططه

331
00:31:00,415 --> 00:31:02,502
لا اعرف

332
00:31:04,672 --> 00:31:06,968
هل سيبقى فى المدينه طويلاً

333
00:31:07,511 --> 00:31:09,598
من الصعب توقع هذا

334
00:31:11,058 --> 00:31:14,731
و ماذا عن .. خطاب النصر

335
00:31:15,441 --> 00:31:18,404
هل سيقوله هنا فى الفندق

336
00:31:18,488 --> 00:31:22,452
لماذا تهتم فجاءه بهذه الحمله

337
00:31:22,536 --> 00:31:25,249
انا لا اهتم بالحمله

338
00:31:27,044 --> 00:31:29,339
اهتمامى بكِ فقط

339
00:31:30,466 --> 00:31:33,388
لانى اعرف انك تذهبين حيثما يذهب

340
00:31:33,471 --> 00:31:36,644
حسناً ، انا لا اعرف الى اين حتى الان

341
00:31:36,727 --> 00:31:40,608
حسناً ، انا لن اتركك تذهبين بعيدً عنى

342
00:31:41,151 --> 00:31:44,865
... يجب ان اقول انه من الغريب ان السيناتور

343
00:31:44,949 --> 00:31:47,995
لديه شخص ذكى مثلك

344
00:31:48,079 --> 00:31:52,086
فى فريق حملته -
و كيف تعرف مدى ذكائى -

345
00:31:52,169 --> 00:31:56,510
لقد قضينا 15 ساعه سوياً و اغلبها
كان فى الفراش

346
00:31:56,885 --> 00:31:59,139
هذا لم يكن ذكياً

347
00:32:00,601 --> 00:32:05,608
هل كان هذا شكوى ام تقدير

348
00:32:10,032 --> 00:32:12,412
الاثنان على ما اعتقد

349
00:32:17,295 --> 00:32:20,801
لقد ادركت فقط انى لم اتناول الطعام
طوال اليوم

350
00:32:22,345 --> 00:32:26,185
و هذا ما يجعلنى فى هذا المزاج السىء

351
00:32:27,980 --> 00:32:30,985
هل تعتقد اننا يجب ان نطلب طعام هنا

352
00:32:31,068 --> 00:32:33,448
ماذا تشتهين ؟

353
00:32:33,531 --> 00:32:35,618
اين قائمه الطعام ؟

354
00:32:41,252 --> 00:32:43,882
اتمنى انك تشتهين شىء اخر

355
00:32:43,965 --> 00:32:47,054
هيا ، فتاه جيده -
غير الطعام -

356
00:32:57,238 --> 00:32:59,909
لقد وضعتها فى سترته -
لقد نجحت فى تنفيذ الخطه -

357
00:33:00,702 --> 00:33:03,832
اخلوا الطريق ، اخلوا الطريق

358
00:33:12,555 --> 00:33:15,477
قد يبدو هذا قريباً

359
00:33:24,158 --> 00:33:26,120
انى وقعت فى حبك

360
00:33:31,504 --> 00:33:35,135
تم اخلاء الطريق -
حسناً ، سأقوم بالاتصال -

361
00:33:42,773 --> 00:33:45,569
اعتقد ان كل النساء يمكنها الشعور
بهذه الاشياء

362
00:33:55,127 --> 00:33:57,422
التقطى الهاتف

363
00:33:58,758 --> 00:34:02,305
الن تردى على الهاتف -
انه مجرد شخص من فريق الحمله -

364
00:34:02,390 --> 00:34:06,062
لا ، من الممكن ان يكون هام -
يمكنهم الاتصال مره اخرى -

365
00:34:17,122 --> 00:34:18,667
"قلها مره اخرى يا "اليكس

366
00:34:19,627 --> 00:34:22,214
لقد اغلقت الهاتف -
قل انك تحبنى -

367
00:34:22,298 --> 00:34:24,718
ماذا تفعل ؟ -
انها تغريه -

368
00:34:25,428 --> 00:34:27,515
انا احبك

369
00:34:29,685 --> 00:34:31,898
و انا لست مخطىء فى هذا

370
00:34:32,482 --> 00:34:36,864
و يبدو انك وقعتِ فى حبى ايضاً

371
00:34:40,745 --> 00:34:44,711
البريد الصوتى يعمل -
هل يمكنك طلب الهامبروغر من اجلي -

372
00:34:47,257 --> 00:34:49,135
بالطبع

373
00:34:52,057 --> 00:34:54,644
ماذا تفعل ؟ -
لا اعلم -

374
00:34:55,730 --> 00:34:58,317
لماذا نزعت سترتها

375
00:35:05,663 --> 00:35:09,711
ماذا يحدث هنا ، ليس لديها نيه
لترك الغرفه

376
00:35:11,965 --> 00:35:16,306
خدمه الغرف ، كيف يمكننى مساعدتك -
مرحباً ، اريد هامبروغر من فضلك -

377
00:35:16,390 --> 00:35:20,062
حسناً ، كل شىء بداخله -
نعم ، كل شىء -

378
00:35:20,145 --> 00:35:22,441
سوف نرسله الى اعلى -
حسناً -

379
00:35:25,947 --> 00:35:28,451
ما الذى فى يدها ؟

380
00:35:29,328 --> 00:35:33,668
اذاً الان .. هل هناك شىء آخر

381
00:35:35,380 --> 00:35:36,507
نعم

382
00:35:36,590 --> 00:35:39,511
ياالهى ، لديها سكين -
فريق الاقتحام ، اقتحم الغرفه -

383
00:35:39,595 --> 00:35:41,682
اقتحموا الغرفه الان

384
00:35:43,018 --> 00:35:45,397
ابن العاهره

385
00:35:50,321 --> 00:35:52,575
ابن العاهره ، ابن العاهره

386
00:35:52,658 --> 00:35:56,541
لا تطلقوا النار ، احضروا لي بعض
المناشف من الحمام

387
00:35:58,794 --> 00:36:01,507
نينا" ، اطلبى الاسعاف سوف نفقده"

388
00:36:01,591 --> 00:36:04,888
لا يجب ان ندعه يموت

389
00:36:33,811 --> 00:36:36,734
دقيقه واحده -
نعم ، بالطبع -

390
00:37:10,707 --> 00:37:12,670
"انا ابحث عن "ريك

391
00:37:13,754 --> 00:37:16,050
من انتِ ؟ -
صديقه له -

392
00:37:18,387 --> 00:37:20,557
هل انتِ الذى كنتِ تتصلين به

393
00:37:20,641 --> 00:37:24,021
لقد اخبرنى انه يمكننى الحضور -
ليس بالنسبه لي -

394
00:37:25,566 --> 00:37:29,781
ربما يجب ان تخبريه -
لقد كنت على وشك ان اخبرك -

395
00:37:29,865 --> 00:37:32,703
انا لم اعتقد انها ستأتى بهذه السرعه

396
00:37:32,787 --> 00:37:35,124
"ماذا يحدث يا "ريك

397
00:37:35,207 --> 00:37:37,670
سوف اشرح لكِ كل شىء

398
00:37:37,753 --> 00:37:41,551
انا منصته -
اولاً دعيها تدخل -

399
00:37:42,428 --> 00:37:44,514
لا بأس

400
00:37:47,270 --> 00:37:49,064
ماذا تريد ؟

401
00:37:49,857 --> 00:37:53,613
لقد حدث شىء مع "دان" ليله امس
مفاجأه كبيره

402
00:37:53,697 --> 00:37:57,913
لهذا ذراعى كان مصاباً امس
الرجال الذى يعمل معهم "دان" اطلقوا علي الرصاص

403
00:37:57,996 --> 00:38:00,709
قلت انك اصبت ذراعك على السياج

404
00:38:04,465 --> 00:38:09,557
رجال "دان" يعرفون .. احتاج ان اعثر عليهم

405
00:38:09,640 --> 00:38:13,814
و كنت اتمنى ان ادخل الى غرفته للعثور
على اى شىء يمكننى معرفه مكانهم

406
00:38:13,897 --> 00:38:18,197
رقم هاتف او عناوين -
"اذاً انتِ تريدى الدخول الى غرفه "دان -

407
00:38:18,280 --> 00:38:19,533
نعم

408
00:38:24,165 --> 00:38:28,339
كنت اتسأل اذا كان يمكننى استعاره
بعض المال من اجل سياره الاجرة

409
00:39:02,020 --> 00:39:03,523
"تيرى"

410
00:39:04,859 --> 00:39:07,154
هل انتِ بخير ؟

411
00:39:12,037 --> 00:39:14,124
انتِ لا تتذكرينى

412
00:39:20,552 --> 00:39:22,806
"فيل" -
نعم -

413
00:39:24,433 --> 00:39:26,520
هل انت طبيبى ؟

414
00:39:26,604 --> 00:39:28,983
لا ، ليس بالضبط

415
00:39:29,066 --> 00:39:32,406
هنرى" ، شكراً لاتصالك بي"
هل تناولت الطعام او الشراب

416
00:39:32,489 --> 00:39:35,410
لقد عرضت عليها و لكنها لم تأخذ شيئاً

417
00:39:38,791 --> 00:39:40,878
... لا انه

418
00:39:41,963 --> 00:39:44,467
هل احضر لكِ بعض الماء

419
00:39:44,551 --> 00:39:46,846
بالطبع -
حسناً ، بعض الماء -

420
00:39:48,766 --> 00:39:52,523
حسناً ، اسمعى
سوف نعرف ما الذى ادى الى هذا

421
00:39:52,606 --> 00:39:57,531
سوف تصبحين بخير ، هل تفهمين
سيكون كل شىء على ما يرام

422
00:39:57,614 --> 00:40:00,369
سيكون كل شىء على ما يرام

423
00:40:04,460 --> 00:40:07,548
ماذا تريدنى ان اقول
لقد اخطأنا تقدير حالتها العاطفيه

424
00:40:07,631 --> 00:40:11,346
لا لم نفعل ، انت الذى اخطأت -
لقد كانت نتيجه غير متوقعه لكل شخص -

425
00:40:11,430 --> 00:40:14,686
لقد اخبرتك انها فكره سيئه -
جيد ، ربما -

426
00:40:14,769 --> 00:40:19,026
الان يجب ان نعرف خطوتنا القادمه -
"ما هى ، كيف حاله "اليكس -

427
00:40:19,109 --> 00:40:23,993
لديه اصابه غير خطيره جداً و لكننا لا
نعرف متى سيبدء بالكلام عندما يشفى

428
00:40:24,076 --> 00:40:27,457
هل وجدت اى شىء بالغرفه
اى ارقام هواتف او وثائق

429
00:40:27,540 --> 00:40:30,253
لا ، لا شىء بعد -
بماذا اخبر المنطقه -

430
00:40:30,337 --> 00:40:34,760
مهما يكن ابعدهم عنى قليلاً
انا بحاجه ان اكتب تقريرى

431
00:40:34,844 --> 00:40:36,389
دعنى ادخل -
انتظر -

432
00:40:36,472 --> 00:40:39,310
اين "اليزابيث" ، هل هناك حاله طعن -
انها بخير -

433
00:40:39,393 --> 00:40:42,440
اين هى ؟ -
انها عبر القاعه تحت الحراسه -

434
00:40:42,524 --> 00:40:44,986
ماذا ، لماذا ؟ -
"لقد طعنت "دريزن -

435
00:40:45,070 --> 00:40:48,242
لابد وانها كانت تدافع عن نفسها -
لا ، لم يحدث هذا -

436
00:40:48,326 --> 00:40:53,334
لقد خرجت عن الخطه و طعنته -
ما كان يجب ان اتركها تقوم بهذا -

437
00:40:53,417 --> 00:40:55,796
سوف اتصل بك لاحقاً -
ماذا يحدث عندك -

438
00:40:55,880 --> 00:40:58,467
سيناتور -
دعنى ادخل -

439
00:40:59,594 --> 00:41:02,933
سيناتور -
اليزابيث" لا تقولى اى شىء حتى تتحدثى " -
لمحامى

440
00:41:03,017 --> 00:41:07,066
انا اسفه ، انا لا اعرف ما حدث -
لا بأس سنقوم بحل هذا -

441
00:41:07,149 --> 00:41:10,112
سيناتور من فضلك دعنا نعتنى بهذا

442
00:41:10,196 --> 00:41:12,742
لقد تركتك تفعل ذلك من قبل والان
انظر الى وصل به الحال

443
00:41:12,825 --> 00:41:14,953
انت لا تساعد الان

444
00:41:15,037 --> 00:41:18,626
"جاك" -
اعذرنى لبعض الوقت -

445
00:41:18,710 --> 00:41:22,466
ماذا ؟ -
انه هاتف "اليكس" ، ماذا سنفعل -

446
00:41:32,817 --> 00:41:35,113
يجب ان نحصل على فرصه

447
00:41:36,782 --> 00:41:39,954
نعم -
هل لديك المال -

448
00:41:40,037 --> 00:41:43,084
نعم -
حسناً ، سنتقابل بعد 45 دقيقه -

449
00:41:43,167 --> 00:41:45,046
اين ؟ -
لقد اخبرتك من قبل -

450
00:41:47,383 --> 00:41:49,470
فى "كونى" ، وسط المدينه

451
00:41:51,140 --> 00:41:54,896
و كيف سأعرفك -
سوف ارتدى قبعه حمراء -

