1
00:00:34,001 --> 00:00:37,378
الاحداث التاليه تدور ما بين الساعه
الخامسه و السادسه مساءً

2
00:00:37,670 --> 00:00:40,963
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:44,757 --> 00:00:47,174
اسمعونى جيداً ، اسمعونى

4
00:00:47,299 --> 00:00:51,510
اليكس" كان يتوجه لمقابله شخص ما"
و فى هذه المقابله كان سيدفع بعض المال

5
00:00:51,593 --> 00:00:56,471
لذا هناك فى هذه الغرفه فى مكان ما
بعض المال ، اريد ان اجده و اريده الان

6
00:00:56,554 --> 00:00:59,931
لا يمكن ان تتحمل "اليزابيث" عواقب هذا -
سيناتور انا لا اختلف معك -

7
00:01:00,014 --> 00:01:03,474
و لكننا لدينا الشريط المسجل و هى
تقوم بطعنه فى معدته

8
00:01:03,599 --> 00:01:05,934
لقد اقحمتها فى هذا -
لا يا سيدى لم افعل -

9
00:01:05,975 --> 00:01:08,810
"انا لم اطلب منها ان تطعن "اليكس

10
00:01:08,852 --> 00:01:15,230
لقد اسأت تقدير حالتها النفسيه و كما قلت
سوف اقوم بكل ما استطيع للمساعده

11
00:01:17,481 --> 00:01:20,108
انا اعرف انك كنت تحاول حمايتى

12
00:01:20,191 --> 00:01:24,235
سيناتور ، انا اعرف الحاله التى انت بها

13
00:01:24,318 --> 00:01:28,695
و لكنى لست بحاجه ان اخبرك انه مازال
هناك مشبوهان طليقان

14
00:01:28,779 --> 00:01:32,906
سيدى من فضلك ، حاول احاطه نفسك
بالآمن قدر استطاعتك

15
00:01:32,989 --> 00:01:35,115
و دعنا نقوم بعملنا

16
00:01:39,367 --> 00:01:42,244
كن على اتصال معى -
سأفعل ، اعدك بهذا -

17
00:01:46,120 --> 00:01:49,039
انهم بحاجه لأخذ هذه الدلائل

18
00:01:52,623 --> 00:01:57,584
15 دقيقه ، كونوا مستعدين

19
00:01:59,586 --> 00:02:02,587
وجدتها -
وجدناها -

20
00:02:02,670 --> 00:02:06,339
ماذا ؟ -
سندات لحاملها -

21
00:02:07,548 --> 00:02:11,258
جيده كالمال و اسهل فى حملها
هل حصلتِ على عنوان المطعم

22
00:02:11,300 --> 00:02:15,135
ميدان كاليفورنيا ، 20 دقيقه من هنا -
جيد -

23
00:02:15,176 --> 00:02:18,219
"كيف ستتعامل مع هذا الوضع يا "جاك
"هل ستتظاهر بأنك "اليكس

24
00:02:18,304 --> 00:02:20,721
لا اعرف بعد -
"جاك" -

25
00:02:21,388 --> 00:02:23,931
"مرحباً "جاك -
تعالى الى هنا و اعطنى قميصك -

26
00:02:24,015 --> 00:02:27,808
سأذهب معك ، عد فريق المسانده -
جيد -

27
00:02:36,520 --> 00:02:39,605
"ما الجديد حول عائله "باور -
مازالوا مفقودين -

28
00:02:39,688 --> 00:02:41,982
هل وصلت اخبار جديده بعد

29
00:02:42,065 --> 00:02:46,817
بناء على التقارير التمهيديه فأن العملاء
قتلوا وهم يحاولون حمايه النساء

30
00:02:46,901 --> 00:02:50,778
يجب ان نجد الزوجه و الفتاه
لقد ارسلت لتحذير المنطقه

31
00:02:50,861 --> 00:02:53,613
اتصل بهم لترى اذا كانوا سيحتاجون
منا شىء أخر

32
00:02:53,696 --> 00:02:56,281
حسناً -
"تونى" -

33
00:02:56,322 --> 00:03:00,157
لا تتفوه بكلمه الى "جاك" حتى الان
هل تفهم

34
00:03:00,241 --> 00:03:03,743
ماذا تريدنى ان اخبره اذا اتصل بي و سألنى

35
00:03:03,826 --> 00:03:08,870
اخبره انك كنت تعمل على شىء أخر
و تركت هذا الامر لي

36
00:03:21,877 --> 00:03:23,544
على ماذا تبحثين على اى حال

37
00:03:23,627 --> 00:03:27,337
"على الرجال الذى كان يعمل لديهم "دان
ربما يدلنى هذا على امى

38
00:03:27,421 --> 00:03:31,089
"هذا الرجل الذى كان يتولى الامور .. "جينز
انا لم اقابله من قبل .. "دان" كان يعرفه

39
00:03:31,131 --> 00:03:33,591
ربما ترك رقمه هنا -
ماذا ستفعلين -

40
00:03:33,674 --> 00:03:35,759
هل ستتصلين به و تخبريه ان يعيد امك

41
00:03:35,883 --> 00:03:38,885
اى معلومات سأجدها سأعطيها للشرطه

42
00:03:40,261 --> 00:03:44,513
هل سمعت هذا يا "ريك" ، ستستدعى الشرطه
هل هذا جيد معك

43
00:03:44,638 --> 00:03:49,932
اعتقد انك اخبرتينى انك لا تثقين بالشرطه -
مهما يكن سأعطيها لابى -

44
00:03:51,141 --> 00:03:56,394
سيصبح "دان" ثائراً اذا عرف انكم عبثتم
بأشيائه

45
00:03:59,520 --> 00:04:04,147
الم تخبرها ان "دان" مات -
ليس بعد ، لا اريدها ان تهلع -

46
00:04:04,273 --> 00:04:09,108
"اضافه الى هذا فأن شقيق "دان
فرانك" فى طريقه الى هنا الان"

47
00:04:10,150 --> 00:04:14,445
لا تقولى شىء -
حسناً -

48
00:04:17,988 --> 00:04:22,615
هذا مضيعه للوقت ، لن نجد شىء

49
00:04:22,741 --> 00:04:24,824
انا لا اعرف حتى لماذا اتيت الى هنا

50
00:04:31,953 --> 00:04:35,955
"انتِ متزوجه و لديكِ ابنه اسمها "كيمبرلى

51
00:04:36,038 --> 00:04:38,123
لدى ابنه -
نعم -

52
00:04:39,082 --> 00:04:41,166
فتاه فى سن المراهقه

53
00:04:42,875 --> 00:04:47,628
لقد انفصلتم انتِ و "جاك" منذ حوالى
سته اشهر ، لهذا التقينا

54
00:04:51,338 --> 00:04:54,131
من انت ؟ -
انا صديق -

55
00:04:55,173 --> 00:04:57,258
صديق جيد

56
00:04:58,216 --> 00:05:02,093
و الذى اراد ان يكون اكثر بكثير -
.. ولكن -

57
00:05:02,177 --> 00:05:06,054
لقد كنتِ تخشين ان نبدء هذه العلاقه
لهذا لم نفعل

58
00:05:06,137 --> 00:05:09,264
ثم قررتِ العوده الى زوجك

59
00:05:10,139 --> 00:05:13,307
"ربما كان قرارك بسبب "كيمبرلى
انا لا اعرف

60
00:05:13,724 --> 00:05:16,809
و لقد طلبتى مني عدم الاتصال بك
ولقد فعلت

61
00:05:20,352 --> 00:05:23,479
انا لا اتذكر اى شىء من هذا

62
00:05:24,521 --> 00:05:27,773
نحن بحاجه ان نذهب الى المستشفى
يجب ان يفحصوكِ

63
00:05:27,856 --> 00:05:33,318
لماذا ، لقد قلت انك طبيب -
انا جراح وانتِ بحاجه لطبيب اعصاب -

64
00:05:33,401 --> 00:05:36,694
لقد عانيت من صدمه ما -
انا لا اريد الذهاب للمستشفى -

65
00:05:36,777 --> 00:05:39,737
لماذا ؟ -
لا اعرف ، انا فقط لا اريد الذهاب -

66
00:05:41,613 --> 00:05:44,323
ماذا لو فحصتك هنا

67
00:05:46,782 --> 00:05:48,867
حسناً

68
00:05:53,410 --> 00:05:57,204
"هناك بعض الدلائل فى مكتب "فيرجامو

69
00:05:57,246 --> 00:05:59,455
و هى تقود اليك

70
00:06:00,081 --> 00:06:03,624
و ستجعلهم يكتشفون سبب الحريق الذى
لم يكتشفوه فى بادىء الامر

71
00:06:03,707 --> 00:06:06,292
و لكن مع قليل من المساعده سيكتشفوه

72
00:06:08,669 --> 00:06:13,546
"اذاً سوف اتهم بقتل "فيرجامو -
كما قلت ، مهما تكلف الامر -

73
00:06:19,257 --> 00:06:21,383
انا لا اعرف فيما تفكر فى ما حصلت عليه

74
00:06:21,425 --> 00:06:27,219
اننا لدينا شريط مسجل عليه صوت
كارل" و هو يعترف بتلفيق تهمه القتل لابنى"

75
00:06:28,720 --> 00:06:30,805
لقد زاولت القانون لفتره

76
00:06:30,929 --> 00:06:34,181
"و لكننى اعرف ان عدم قيام "كيث
بأخذ اذن المحكمه

77
00:06:34,265 --> 00:06:37,641
و استعان بالسلطات فأن هذا ليس دليلاً

78
00:06:37,724 --> 00:06:41,768
انا اعمل فى مجال السياسه منذ مده طويله
و اعرف انه اذا حصلت اجهزه الاعلام على
.. هذا الشريط

79
00:06:41,851 --> 00:06:43,936
فأن الحقيقه ستظهر

80
00:06:44,019 --> 00:06:48,897
"لا ، اليوم لا ينجح شيئان يا "ديفيد

81
00:06:48,980 --> 00:06:53,107
انه اما الفوز فى الانتخابات و ضمان
الترشيح فى الحزب

82
00:06:53,190 --> 00:06:57,817
او يمكن ان يكون فضيحه سياسيه
لا يمكن الحصول على كلاهما

83
00:07:08,865 --> 00:07:12,325
دمر الشريط -
ماذا -

84
00:07:12,659 --> 00:07:16,202
اذا لم تفعل هذا سوف تفشل

85
00:07:16,286 --> 00:07:18,578
و لكنك ستفوز بالحزب

86
00:07:18,662 --> 00:07:21,538
و كيف يمكن ان افعل هذا -
لانك ستفوز اليوم -

87
00:07:21,621 --> 00:07:24,456
سيكون لديك مندوبين بما فيه الكفايه
فى الساعه الثامنه

88
00:07:24,540 --> 00:07:29,500
انت مرشح الحزب الديمقراطى للرئاسه
سواء شئت ام ابيت

89
00:07:29,625 --> 00:07:35,420
اذا قررت ان تدمر نفسك فهذا سيستغرق
من الحزب سنوات لاعاده اخفاء هذا الامر

90
00:07:36,462 --> 00:07:40,298
لماذا لا نترك الناخبين يقررون هذا

91
00:07:40,381 --> 00:07:44,050
و انا لا اعتبر اظهار الحقيقه تدمير ذاتى

92
00:07:44,133 --> 00:07:47,259
و كم سيكون الامر سيىء للديمقراطين

93
00:07:47,342 --> 00:07:51,928
اذا اظهر شخص اخر هذه الحقيقه فسوف
انتقل الى موضع الدفاع

94
00:07:55,430 --> 00:07:58,015
"ما رأيك يا "مايك

95
00:07:58,931 --> 00:08:01,767
لقد رأيت قصص اقبح من هذا بكثير
تم اخفاءها

96
00:08:05,059 --> 00:08:10,062
نحن الوحيدون الذى نعرف عن هذا الشريط
" و كذلك "كيث

97
00:08:11,771 --> 00:08:14,356
هذا لن يكون صعب اخفاءه

98
00:08:15,690 --> 00:08:18,066
و اضافه الى هذا سيكون الشريط دليل

99
00:08:19,316 --> 00:08:22,610
عندما تدخل الى البيت الابيض يمكن
لهذا الشريط ان يحميك

100
00:08:22,693 --> 00:08:25,070
كيف ؟ -
حسناً ، فكر حول هذا -

101
00:08:26,154 --> 00:08:31,115
سوف يكون لديك دليل ضد بعض الرجال
الاقوياء فى البلاد

102
00:08:35,950 --> 00:08:38,910
انهم لن يكونوا قادرين على السيطره
"عليك يا "ديفيد

103
00:08:49,999 --> 00:08:53,334
تونى" ، انا "جاك" كيف تسير الامور" -
جيده -

104
00:08:53,375 --> 00:08:56,168
انا بحاجه للتحدث الى "ميسون" و هو ليس
فى مكتبه

105
00:08:56,252 --> 00:08:58,794
انه هنا بأسفل ، سوف اصلك به -
حسناً سأنتظر -

106
00:08:58,879 --> 00:09:01,963
"قبل ان تفعل هل اتصلت "تيرى

107
00:09:03,756 --> 00:09:06,049
لا -
اعطنى رقم هاتف المنزل الآمن -

108
00:09:06,132 --> 00:09:09,967
سوف اتصل هناك بنفسى -
حسناً سوف ارى اذا كنت استطيع الحصول عليه -

109
00:09:10,092 --> 00:09:12,218
انتظر قليلاً

110
00:09:15,387 --> 00:09:17,763
ماذا هناك -
جاك" على الهاتف و يريدك" -

111
00:09:17,846 --> 00:09:20,555
حسناً -
و هو يريد رقم هاتف المنزل الآمن -

112
00:09:20,640 --> 00:09:23,140
بالطبع -
... انظر -

113
00:09:24,682 --> 00:09:28,434
لماذا لا تخبره بما حدث -
هل هذا صعب عليك ان تفهمه -

114
00:09:28,560 --> 00:09:32,646
هذا الرجل منغمس فى تحقيق ما
لديه عمل ، لماذا لا ندعه يقوم بعمله

115
00:09:32,729 --> 00:09:37,897
عندما نسيطر على الامور سوف نخبره
فى هذه الاثناء

116
00:09:37,981 --> 00:09:40,691
يجب ان اقول ان هذا اعتقاد خاطىء

117
00:09:40,774 --> 00:09:46,819
انه ليس حول الصواب او الخطأ
"فى الحقيقه لدينا اولويه فى حمايه "بالمير

118
00:09:46,944 --> 00:09:48,903
انه على الخط  2

119
00:09:48,987 --> 00:09:51,863
جاك" ، اين انت" -
نحن فى طريقنا الى مقابله -

120
00:09:51,946 --> 00:09:55,073
ما نوع هذه المقابله -
اليكس" كان سيدفع لاحدهم" -

121
00:09:55,156 --> 00:09:57,574
يدفع مقابل ماذا -
لا اعرف بعد -

122
00:09:57,699 --> 00:10:00,451
اذاً ماذا ستفعل -
"سأنتحل شخصيه "اليكس -

123
00:10:00,534 --> 00:10:03,077
جاك" ، انت لن تفشل فى هذا ايضاً"

124
00:10:03,161 --> 00:10:06,453
كان من المفترض ان يدفع "اليكس" لاحدهم
50.000دولار فى سندات لحاملها

125
00:10:06,496 --> 00:10:10,122
جورج" يجب ان تساعدنى فى هذا"
انا بحاجه للدعم

126
00:10:10,205 --> 00:10:13,749
مايلو" لديه العنوان"
سنصل هناك فى خلال 15 دقيقه

127
00:10:14,499 --> 00:10:18,042
جورج" يجب ان نخدع هذا الرجل"
لدينا فرصه للأمساك بهؤلاء الرجال

128
00:10:18,168 --> 00:10:22,586
"خلاف هذا يمكنك ان تنتظر حضور "اليكس
و اذا حضر سيكون كل شىء قد انتهى

129
00:10:22,670 --> 00:10:26,255
حسناً انا اوافق ، سأرسل فريق الى هناك -
شكراً لك -

130
00:10:26,338 --> 00:10:30,133
هل يمكنك ان تصلنى بـ"تونى" لانه
سيعطينى رقم المنزل الآمن

131
00:10:30,174 --> 00:10:34,134
نعم ، لقد تكلمت مع "بولسون" هناك
و اخبرنى ان النساء نائمات

132
00:10:34,217 --> 00:10:38,011
حسناً اجعلهم يتصلون بي عندما يستيقظون
من النوم

133
00:10:38,095 --> 00:10:40,095
بالطبع -
شكراً لك -

134
00:10:40,179 --> 00:10:42,722
ميسون" معنا" -
هذا جيد -

135
00:11:04,691 --> 00:11:08,610
ماذا قالت "تيرى" ايضاً -
لم تخبرنى بالكثير -

136
00:11:09,360 --> 00:11:13,570
عندما خمنت انك كنت تقابلنى لم تكن
تريد ان تتحدث الي

137
00:11:13,654 --> 00:11:17,072
انا لم الومها و لكننى لم استطع انهاء الاستجواب

138
00:11:17,114 --> 00:11:20,241
لقد رحلت و تركت "بولسون" ينهى الامر
ربما كان هذا خطأ

139
00:11:20,324 --> 00:11:23,993
لا ، لقد فعلتِ الشىء الصحيح
هذا خطئى ، كان يجب ان اخبرها

140
00:11:24,076 --> 00:11:28,703
يبدو انها لم تكن تريد التحدث فى هذا الامر -
لا يهم ، كان لابد ان اخبرها -

141
00:11:28,787 --> 00:11:33,997
جاك" ، من خلال رؤيتى للأمر"
فأنها تحبك كثيراً و تريد انجاح العلاقه معك

142
00:11:35,831 --> 00:11:40,584
ربما تريد ان تتحدث اليها و تطمئن عليها -
لقد حاولت و اخبرنى "ميسون" انهم نائمون -

143
00:11:43,836 --> 00:11:47,837
لماذا لا تتصلى بـ"بولسون" و تعرفى منه
اذا كانوا قد استيقظوا ام لا

144
00:11:52,673 --> 00:11:55,425
انه لا يستقبل شىء -
ربما تكون المنطقه -

145
00:11:55,508 --> 00:11:57,926
حاولى ثانيه عندما نصل للميدان

146
00:11:58,718 --> 00:12:01,178
انظرى ، انا اسف جداً حول كل هذا

147
00:12:01,261 --> 00:12:03,346
نعم ، و انا ايضاً

148
00:12:07,681 --> 00:12:09,807
هانلين" ، لا"

149
00:12:10,474 --> 00:12:15,601
هيا يا رجال ، اذا لم تستطيعوا فعلها
حاولوا على الاقل ايجاد شخص اخر

150
00:12:15,976 --> 00:12:18,061
نعم

151
00:12:18,770 --> 00:12:22,605
نعم -
انا بحاجه الى اجسام اضافيه للمساعده -
"على تعقب "باور

152
00:12:22,688 --> 00:12:25,899
لا اعرف ، انا لا ارى اى احد يقوم
بحل الكلمات المتقاطعه هنا

153
00:12:26,065 --> 00:12:29,150
"انظر ، انا قليل الحيله هنا بدون "نينا

154
00:12:29,191 --> 00:12:31,276
"هل لان "نينا" مع "جاك

155
00:12:32,777 --> 00:12:34,903
نعم

156
00:12:36,320 --> 00:12:39,989
انها تقول ان علاقتهم انتهت
ما رأيك

157
00:12:40,072 --> 00:12:42,740
ماذا ؟ -
لا ، كنت اسأل فقط -

158
00:12:42,824 --> 00:12:45,700
ربما كنت تسأل نفسك ايضاً

159
00:12:46,992 --> 00:12:49,536
الميدا" ، انا فى جانبك"

160
00:12:50,369 --> 00:12:53,495
ستكون "نينا" هنا فى الحال
"فيما سيحتاجها "جاك

161
00:12:53,578 --> 00:12:58,248
انت قلق لانها معه ، اذا كان هذا صحيح
عظيم

162
00:12:58,331 --> 00:13:01,874
انت لا تعرف ما يحدث لي ، ابتعد عن
امورى الشخصيه

163
00:13:01,958 --> 00:13:05,960
هل تعرف ان هناك بعض الامور الشخصيه
تتحكم فى العمل هنا

164
00:13:06,001 --> 00:13:08,378
و انا اريد ان اضع هذا المكان على
الطريق الصحيح

165
00:13:08,461 --> 00:13:13,464
و يبدو ان "نينا" جزء كبير من هذه المشكله -
و كيف تعرف هذا -

166
00:13:13,547 --> 00:13:18,424
انها تتستر حول كل شخص يخالف القوانين هنا
و هم ايضاً يتسترون عليها عندما تخالف القوانين

167
00:13:19,133 --> 00:13:21,467
انها مع "جاك" ، انها معك

168
00:13:21,551 --> 00:13:25,262
الا تعتقد ان هذه علاقه
الا تعتقد ان هذا تشتيت للأنتباه

169
00:13:25,303 --> 00:13:29,180
لا ، لا اعتقد -
لا ، انت لا تعتقد ، انا اعتقد -

170
00:13:47,106 --> 00:13:51,358
باتى" اخبرتنى انك تريد التحدث معى يا ابى" -
نعم ، اغلق الباب و اجلس -

171
00:13:55,360 --> 00:13:57,570
ماذا هناك ؟

172
00:13:57,653 --> 00:14:02,572
قبل ان اتخذ قرارى حول اعطاء هذا
الشريط الى المدعى العام اردت التحدث معك

173
00:14:02,696 --> 00:14:04,280
حسناً

174
00:14:04,364 --> 00:14:07,907
اردتك ان تفهم من تحارب ضدهم

175
00:14:07,991 --> 00:14:11,409
افهم يا ابى وانا مستعد -
لا ، لا ، لا -

176
00:14:11,535 --> 00:14:13,660
استمع لي

177
00:14:14,410 --> 00:14:16,537
...سوف نذهب الى الصحافه مع قصه

178
00:14:16,620 --> 00:14:20,956
حول بعض الرجال الذين يرتكبون جريمه
قتل و يحاولون توريطك بها

179
00:14:21,039 --> 00:14:23,832
و لكن هؤلاء الرجال سيحولون الانتباه اليك

180
00:14:23,874 --> 00:14:27,167
"و تورطك بموت "جيبسون

181
00:14:27,251 --> 00:14:30,168
فى النهايه سيحولون الامر عليك

182
00:14:30,253 --> 00:14:33,379
على التلفاز و فى الصحافه وفى
كل مكان تذهب اليه

183
00:14:35,004 --> 00:14:39,048
سوف تتهم بجريمه لم ترتكبها

184
00:14:39,131 --> 00:14:41,591
هل بأمكانك ان تعيش مع ذلك -
نعم يمكننى هذا -

185
00:14:41,674 --> 00:14:44,676
لا تقلها فقط

186
00:14:44,759 --> 00:14:47,219
فكر بها ايضاً

187
00:14:48,886 --> 00:14:51,429
... ابى

188
00:14:51,554 --> 00:14:54,848
و ما هى طريقه حياتى

189
00:14:54,931 --> 00:14:57,724
ليس اليوم فقط و لكن السنوات الماضيه ايضاً

190
00:15:00,392 --> 00:15:03,268
لقد فعلت خطأ

191
00:15:03,352 --> 00:15:07,729
"لقد اخطأت بذهابى الى امى و "كارل
كان يجب ان اذهب فى الاتجاه الصحيح

192
00:15:08,854 --> 00:15:11,731
و آخذ ما استحقه

193
00:15:12,732 --> 00:15:15,149
و لكنى كنت خائفاً

194
00:15:15,233 --> 00:15:17,317
هذا ما تعلمته

195
00:15:18,526 --> 00:15:20,860
لا بأس ان تكون خائفاً

196
00:15:28,823 --> 00:15:31,324
.. ما قلته ليله امس

197
00:15:31,908 --> 00:15:33,992
حول انك لم تكن متواجد

198
00:15:35,910 --> 00:15:37,994
انا لم اكن على حق

199
00:15:40,996 --> 00:15:43,289
.. انه

200
00:15:43,372 --> 00:15:47,582
ما قلته لنفسى اننى يمكن ان الومك
لحيرتى وقتها

201
00:15:49,792 --> 00:15:54,795
لا يهم لماذا قلت هذا
الحقيقه هى ان هناك اشياء اخرى

202
00:15:55,795 --> 00:15:58,296
انا لم اكن متواجد دائماً

203
00:16:03,006 --> 00:16:05,383
و لكنى هنا الان

204
00:16:16,597 --> 00:16:17,972
"يوفان" -
"نعم يا "اندريه -

205
00:16:18,055 --> 00:16:20,515
لا استطيع العثور على "اليكس" ، هل تعرف
مكانه

206
00:16:20,599 --> 00:16:22,808
لا -
سوف يقابل "مورغان" بعد 20 دقيقه -

207
00:16:22,891 --> 00:16:25,310
يجب ان اتحدث اليه -
"لا اعرف يا "اندريه -

208
00:16:25,393 --> 00:16:29,103
لدى امور اخرى لاتعامل معها -
الم تجد النساء بعد -

209
00:16:29,186 --> 00:16:31,980
سوف اجدهم -
هل تفقدت المستشفيات -

210
00:16:32,063 --> 00:16:36,273
لقد تفقدت كل مكان ، انا لا احتاجك
لكى تعدل على عملى

211
00:16:36,357 --> 00:16:39,567
سوف اجدهم و اقتلهم ، لا تقلق حول هذا

212
00:16:39,650 --> 00:16:44,277
اهدء و لا تخبرنى بأن لا اقلق
اخبرنى فقط كيف تخطط للعثور عليهم

213
00:16:46,528 --> 00:16:51,281
"انا ذاهب الى منزل "باور
فى النهايه يجب ان يظهر احدهم هناك

214
00:17:01,619 --> 00:17:03,745
عمتى "ايثل" ليست هناك -
هل هناك احد اخر -

215
00:17:03,828 --> 00:17:07,456
لقد حاولت مع كل شخص اعرفه
و لا يعرف احدهم شىء حول امى

216
00:17:07,539 --> 00:17:11,583
ريك" ، لدينا ما نفعله ، يجب ان ترحل" -
ما نوع هذا العمل -

217
00:17:11,666 --> 00:17:16,543
يجب ان تخرج عندما يحضر "فرانك" الى هنا -
ماذا يعنى هذا -

218
00:17:18,211 --> 00:17:21,379
كيم" فى مشكله و يجب ان اساعدها" -
سوف نكون فى مشكله ايضاً -

219
00:17:21,462 --> 00:17:24,505
انظر ، يجب ان ترحل الان -
حسناً ، هذا جيد -

220
00:17:24,631 --> 00:17:26,841
كيم" ، انتظرى"
انتظرى

221
00:17:27,465 --> 00:17:31,134
انظرى ، انا بحاجه للكلام معها ثم سترحل

222
00:17:36,178 --> 00:17:37,429
الى اين ستذهبين ؟

223
00:17:37,554 --> 00:17:40,931
هناك مكان ما اخبرتنى امى ان اذهب اليه
عندما يكون هناك حاله طارئه مثل زلزال

224
00:17:41,014 --> 00:17:44,183
ربما تكون هناك -
لماذا لا تذهبين لمنزلك -

225
00:17:44,224 --> 00:17:46,683
من يتبعونا يعرفون بالتأكيد اننا احياء

226
00:17:46,767 --> 00:17:50,602
اذا كانت فى آمان فأنها لن تذهب هناك -
و اين هذا المكان ، كيف ستصلى هناك -

227
00:17:50,686 --> 00:17:53,229
... لا اعرف

228
00:17:53,312 --> 00:17:56,355
هل استطيع استعاره سيارتك

229
00:17:57,188 --> 00:17:59,649
"انها ليست ملكي ، انها ملك "مالينيز

230
00:18:01,483 --> 00:18:03,525
انتظرى دقيقه

231
00:18:12,739 --> 00:18:17,616
خذى هذا ، يمكنك استقلال سياره اجره
على بعد بنايتان من هنا

232
00:18:17,699 --> 00:18:20,867
هل انت متأكد انك لا تريد الذهاب معى -
بعد ما حدث امس يجب ان اختفى قليلاً -

233
00:18:20,951 --> 00:18:23,953
سوف يبحثون عنى

234
00:18:24,036 --> 00:18:27,037
انا مازلت اعتقد انه يجب ان تسلم نفسك

235
00:18:27,120 --> 00:18:30,164
الامر ليس بهذا السوء ، لقد ساعدتنا
على الهرب

236
00:18:30,205 --> 00:18:33,416
انا تحت الاختبار ، اذا امسكوا بي
سأدخل السجن

237
00:18:33,499 --> 00:18:36,542
لا يهم ما يقوله رفاقك

238
00:18:37,959 --> 00:18:40,794
اتمنى لو اجتمعنا قبل هذا

239
00:18:42,545 --> 00:18:44,796
و انا ايضاً

240
00:18:49,924 --> 00:18:52,424
هل ستكون على ما يرام

241
00:18:52,509 --> 00:18:54,717
نعم

242
00:18:56,052 --> 00:18:59,136
بسببك انا على قيد الحياه

243
00:18:59,178 --> 00:19:01,721
كنتِ ستتجنبين المشاكل لو لم تقابلينى

244
00:19:01,804 --> 00:19:04,598
هذا ليس صحيح

245
00:19:05,056 --> 00:19:07,307
دان" كان سيجد شخص اخر"

246
00:19:19,521 --> 00:19:21,272
"مرحباً يا "ريك -
مرحباً -

247
00:19:22,856 --> 00:19:25,775
كيف كانت ليله امس -
كانت جيده -

248
00:19:25,858 --> 00:19:27,526
حقاً

249
00:19:28,735 --> 00:19:32,611
لا يبدو كذلك ، ماذا حدث لك -
لا شىء انا بخير -

250
00:19:32,903 --> 00:19:36,322
"دان" ، "دان"

251
00:19:36,738 --> 00:19:40,241
اخرجى من هنا و استقلى سياره اجره -
اعرف -

252
00:19:41,074 --> 00:19:43,158
اين اخى ؟ -
انه بالخارج -

253
00:19:43,242 --> 00:19:45,284
بالخارج اين -
لقد انفصلنا عن بعضنا -

254
00:19:47,577 --> 00:19:48,786
اذاً اين المال -
انه معه -

255
00:19:51,163 --> 00:19:53,414
انا اسفه يجب ان اذهب -
الى اين انتِ ذاهبه -

256
00:19:53,497 --> 00:19:55,581
ماذا تعنى -
انا لا اعرفك -

257
00:19:55,665 --> 00:19:57,916
"اسمى "كيم -
"مرحباً يا "كيم" ، كيف تعرفتى الى "ريك -

258
00:19:57,999 --> 00:20:00,750
انها صديقتى من سان دياغو و هى
ذاهبه للمنزل

259
00:20:00,834 --> 00:20:03,460
انها لن تذهب لاى مكان -
ماذا يعنى هذا -

260
00:20:03,544 --> 00:20:06,587
اخى ليس هنا و ايضاً المال
و انا لا اعرفها

261
00:20:06,670 --> 00:20:10,089
لقد اخبرتك انها صديقتى -
لدى عمل فى خلال ساعه -

262
00:20:10,172 --> 00:20:13,716
و حتى يعود "دان" بالمال
لا احد سيغادر

263
00:20:35,059 --> 00:20:39,520
حسناً ، الفرق ستكون مخفيه فى الموقع
هنا و هنا و هنا

264
00:20:39,604 --> 00:20:42,355
و ماذا عن الاتصالات -
جميعنا على نفس قناه الاتصال -

265
00:20:42,438 --> 00:20:44,523
و المخارج -
سيغطون المخارج بفرق المسانده -

266
00:20:44,606 --> 00:20:46,899
و لكننى سأضيف واحد هنا على
المخرج الكبير

267
00:20:47,023 --> 00:20:49,108
حسناًُ ، جيد

268
00:20:51,526 --> 00:20:54,152
مرحباً -
جاك" ، هل انت مستعد" -

269
00:20:54,235 --> 00:20:59,197
نعم ، هل وصل فريق المسانده -
نعم ، هذا ما اردت ان احدثك من اجله -

270
00:20:59,280 --> 00:21:01,573
تيدى هانلين" المسئول عن فريق المسانده" -
ماذا ؟ -

271
00:21:01,656 --> 00:21:05,116
لا تنزعج ، كل شىء سيكون على ما يرام
تجنب فقط المواجهه

272
00:21:05,200 --> 00:21:09,201
اللعنه ، كيف تركت هذا يحدث -
انا اسف ، لقد اكتشفت هذا للتو -

273
00:21:09,327 --> 00:21:13,411
لقد كلفه القسم بهذه المهمه -
انا اتفهم هذا ، جيد ، سوف اتعامل مع الامر -

274
00:21:13,912 --> 00:21:15,413
لا اصدق هذا -
ماذا ؟ -

275
00:21:15,496 --> 00:21:19,290
تيدى هانلين" هو المسئول عن فريق المسانده" -
شريك "سيث كامبيل" الكبير -

276
00:21:19,373 --> 00:21:22,708
نعم -
جيد ، بمن ستتصل ؟ -

277
00:21:22,791 --> 00:21:28,837
"بالمنزل الآمن ، اريد ان اتأكد ان "تيرى
و "كيم" بخير قبل ان ابدء

278
00:21:28,920 --> 00:21:32,589
لا يجيب احد ، هل انتِ متأكده من الرقم -
"انه الرقم الذى اعطانى اياه "بولسون -

279
00:21:32,672 --> 00:21:36,007
و لماذا لا استطيع الاتصال به -
"جاك" -

280
00:21:36,631 --> 00:21:39,967
مرحباً يا "جاك" ، انا لم اراك منذ ان
ابعدت شريكى عن العمل

281
00:21:40,050 --> 00:21:44,386
تيدى" لا تبدء " -
تيدى" ، هل فريقك فى مكانه" -

282
00:21:44,469 --> 00:21:48,846
نعم ، و نحن لا نتسوق هنا اليوم
لقد سمعت انك تسببت بالمتاعب اليوم

283
00:21:48,929 --> 00:21:53,932
اعتقد ان بعض الناس لديهم اتصالات و لا
يعاقبون عندما يخرقون القانون

284
00:21:54,016 --> 00:21:57,393
الرجل الذى نبحث عنه يلبس قبعه حمراء
و هذا كل ما نعرفه

285
00:21:57,476 --> 00:21:59,727
سوف اكون واضح له حتى اجذبه الي

286
00:21:59,810 --> 00:22:02,811
و لا يتحرك احد حتى اقول هذا
هل هذا مفهوم

287
00:22:02,895 --> 00:22:05,855
انه عرضك ، فقط كن على مرمى
البصر حينما تنتهى

288
00:22:05,938 --> 00:22:08,773
فأنا اصبح عصبى نوعاً ما فى حاله الفوضى

289
00:22:08,856 --> 00:22:12,233
و انا اكره رؤيه الرجال الجيدون يموتون
بالخطأ

290
00:22:12,274 --> 00:22:14,359
تيدى" دعنا نبدء"

291
00:22:17,193 --> 00:22:18,861
لا اريد مشاكل فى هذا

292
00:22:27,699 --> 00:22:31,326
لقد تلقيت اتصال من القسم

293
00:22:31,451 --> 00:22:35,828
لقد رأت امرأه "تيرى باور" و هى تتجول
فى منتزه جريفث

294
00:22:35,911 --> 00:22:39,038
انت تعرف انه ليس بعيدا عن المنزل الآمن -
اين هى ؟ -

295
00:22:39,122 --> 00:22:43,666
لقد اختفت -
حسناً ، سأحصل على صور القمر الصناعى -

296
00:22:44,124 --> 00:22:46,333
"و ضع شخص فى منزل "باور -
لقد فعلت -

297
00:22:46,417 --> 00:22:50,085
سوف يصل "ويليامز" فى خلال بضع دقائق -
عمل جيد -

298
00:22:58,131 --> 00:23:02,341
لا يعجبنى ما اراه ، يبدو و كأن احدهم
قد ضربك

299
00:23:03,342 --> 00:23:07,427
هل تعتقد اننى تلقيت ضربه على رأسى
و هذا يكون السبب فى فقدان ذاكرتى

300
00:23:07,469 --> 00:23:10,887
لقد انتهيت ، لا يوجد اثر لجرح فى الرأس

301
00:23:12,388 --> 00:23:18,600
بخلاف فقدان الذاكره فأنتِ متماسكه
بجانب بعض الكدمات ، هل تشعرين بألم

302
00:23:18,683 --> 00:23:20,725
نعم

303
00:23:20,809 --> 00:23:23,811
شىء ما يضايقنى .. هنا

304
00:23:31,439 --> 00:23:34,982
ياالهى ، ما الذى تعتقد بأنه حدث لي

305
00:23:35,024 --> 00:23:37,150
لا اعلم

306
00:23:38,193 --> 00:23:42,278
و لكنى اعتقد ان لدي تفسير
هذا يدعى نسيان فصامى

307
00:23:42,361 --> 00:23:46,822
يمكن لاى شخص التعرض له عندما يتعرض
لصدمه عاطفيه حاده

308
00:23:46,905 --> 00:23:50,491
يجب ان نذهب للمستشفى حتى يعرفون
ما يحدث

309
00:23:50,574 --> 00:23:55,827
لا .. لا اريد
... لا استطيع تفسير هذا و لكن لسبب ما

310
00:23:55,910 --> 00:24:00,662
لا اريد الذهاب الى المستشفى ، لدى فقط
هذا الشعور بأنه قد يكون خطر

311
00:24:00,746 --> 00:24:05,456
كيف سيكون هناك خطر ، سأكون معكِ
و سأكون الى جانبك معظم الوقت

312
00:24:05,540 --> 00:24:07,916
هيا ، ستكونين بخير -
لا ، لا اريد الذهاب -

313
00:24:07,957 --> 00:24:10,792
تيرى" ، لا نستطيع البقاء هنا"
يجب ان نذهب للفحص

314
00:24:10,834 --> 00:24:14,419
الضرر العصبى من الممكن ان يصبح دائم
اذا لم يعالج سريعاً

315
00:24:14,502 --> 00:24:16,462
لا ، لا اريد الذهاب -
هيا -

316
00:24:16,545 --> 00:24:18,296
لا اريد الذهاب

317
00:24:24,090 --> 00:24:27,967
لا اريد الذهاب الى المستشفى
من فضلك لا ترغمنى على هذا ، لا استطيع

318
00:24:28,051 --> 00:24:30,927
.. انا اسفه ، و لكننى لا استطيع
لا اريد الذهاب الى المستشفى

319
00:24:31,010 --> 00:24:32,886
حسناً -
لا استطيع الذهاب -

320
00:24:32,970 --> 00:24:34,971
حسناً

321
00:24:39,098 --> 00:24:42,099
رجاء يا "فيل" خذنى للمنزل -
حسناً -

322
00:24:42,183 --> 00:24:44,684
حسناً ، لا بأس

323
00:24:44,726 --> 00:24:46,852
حسناً ، لقد سمعت

324
00:24:46,935 --> 00:24:51,730
لا ، لا لقد فعلنا افضل بكثير فى نيويورك
بالتأكيد

325
00:24:51,813 --> 00:24:53,897
ضع هذا فى خزانتى الان

326
00:24:54,022 --> 00:24:56,898
نعم ، هذا سيجعله سعيداً جداً

327
00:24:58,149 --> 00:25:02,026
اعتقد هذا ايضاً
مركز الاحصاء سوف يفعلها

328
00:25:04,986 --> 00:25:07,111
نعم

329
00:25:07,196 --> 00:25:09,905
... حسناً ، انا لست متأكده و لكن

330
00:25:10,863 --> 00:25:14,115
حسناً هذا جيد
"لا ، لقد تحدثت مع "روس

331
00:25:14,198 --> 00:25:18,034
لقد اخبرته اننا سنكون فى بالتيمور اذا
ربحنا فى نيويورك

332
00:25:18,076 --> 00:25:20,243
هذا صحيح

333
00:25:23,161 --> 00:25:24,621
"جيرى"

334
00:25:24,704 --> 00:25:29,289
جيرى" اسمع ، يجب ان اذهب"
سوف تكون الامور واضحه فى خلال ساعتين

335
00:25:30,373 --> 00:25:32,624
حسناً ، كيف حال "بيث" و الفتيات

336
00:25:32,708 --> 00:25:35,292
هذا رائع ، الى اللقاء

337
00:25:35,376 --> 00:25:38,503
"باتى" ، هل تعرفين اين ذهب "ديفيد"

338
00:25:38,586 --> 00:25:42,630
الى غرفه المؤتمرات ، سوف يقابل هو
و "مايك" وكيل الدعايه من اجل الليله

339
00:25:42,754 --> 00:25:46,257
هل قال كم سيستغرق هذا -
لا لم يخبرنى -

340
00:25:46,340 --> 00:25:48,842
سوف يستغرق حوالى من 15 الى 20 دقيقه

341
00:25:48,925 --> 00:25:53,844
حسناً ، هل سمعتى الاخبار من نيويورك -
نعم ، كانت رائعه -

342
00:26:20,773 --> 00:26:23,942
انتِ هنا ، "جيرى" على الهاتف -
انا مشغوله -

343
00:26:24,067 --> 00:26:26,735
... لقد قال انه يريد -
"حسناً ، انا مشغوله يا "باتى -

344
00:26:26,819 --> 00:26:29,653
اخبريه ان يتصل لاحقاً -
حسناً -

345
00:27:09,923 --> 00:27:12,049
"هيا يا "دان

346
00:27:20,053 --> 00:27:22,138
"اين "كيث -
لا اعرف -

347
00:27:22,971 --> 00:27:27,640
لقد سمعت انكما تحدثتما -
نعم لقد فعلنا -

348
00:27:29,433 --> 00:27:32,977
و انتِ ايضاً يجب ان تتحدثى معه -
حقاً ، بخصوص ماذا -

349
00:27:33,769 --> 00:27:38,563
حسناً ، نحن نضعه فى موقف صعب
و هو بحاجه الى دعمنا

350
00:27:39,063 --> 00:27:43,607
كلا يا "ديفيد" انت الذى وضعته فى هذا
الموقف الصعب

351
00:27:44,940 --> 00:27:49,651
و بالنسبه لحاجته الينا فأن طفلنا
قد اصبح كبير الان

352
00:27:49,776 --> 00:27:52,736
انا لا اعتقد انه سيهتم بسماع ما سأقوله

353
00:27:52,819 --> 00:27:55,905
"هذا سخيف ، تحدثى معه يا "شيرى

354
00:28:23,002 --> 00:28:25,753
لقد دمرته

355
00:28:28,713 --> 00:28:31,631
دمرتى الشريط

356
00:28:38,134 --> 00:28:41,719
و انا اعرف انك غاضب و لكن كان
لابد ان افعل هذا

357
00:28:43,803 --> 00:28:47,680
لقد اصبت بالعمى و لا ترى الامور
بشكل واضح

358
00:28:56,185 --> 00:28:58,228
هذا من اجل الافضل

359
00:29:13,568 --> 00:29:15,653
لقد كسرتِ قلبى

360
00:29:17,112 --> 00:29:19,196
لقد كنت على حق

361
00:29:20,905 --> 00:29:24,157
"على حق بخصوص ماذا يا "ديفيد

362
00:29:31,786 --> 00:29:34,287
"هذا لم يكن الشريط الحقيقى يا "شيرى

363
00:29:40,665 --> 00:29:44,459
لقد علمت اننى لا اعرفك جيداً كما
كنت اعتقد

364
00:29:48,002 --> 00:29:51,087
كان لابد ان ارى كم كنتِ راغبه
فى الذهاب بعيداً

365
00:29:55,798 --> 00:30:00,383
سوف افعل اى شىء

366
00:30:00,467 --> 00:30:02,676
"لاحمى عائلتى يا "ديفيد

367
00:30:05,427 --> 00:30:07,512
اى شىء

368
00:30:10,014 --> 00:30:13,348
هل هذا يجعلنى شخص سىء

369
00:30:23,436 --> 00:30:25,729
قم بأعداد مؤتمر صحفى -
متى ؟ -

370
00:30:25,813 --> 00:30:29,190
الان -
لدينا واحد فى خلال 3 ساعات -

371
00:30:29,231 --> 00:30:32,942
اريد هذا فى خلال ساعه -
اين ؟ -

372
00:30:33,025 --> 00:30:38,402
فى الطابق السفلى و لا اريد اى احد
ان يتدخل فيما سأقوله

373
00:31:03,957 --> 00:31:08,459
نينا" انا على القناه واحد هل تسمعينى" -
نعم اسمعك يا "جاك" هذه الاشاره جيده -

374
00:31:08,542 --> 00:31:12,544
اين موقعك ؟ -
تحت المدخل الشرقى ، تحت الجسر -

375
00:31:13,504 --> 00:31:16,547
"جيد ، و ماذا عنك يا "تيدى

376
00:31:17,339 --> 00:31:20,214
فريقى فى موقعه

377
00:31:21,424 --> 00:31:23,508
حسناً

378
00:31:30,261 --> 00:31:33,763
"انت تمنعنى عن الرؤيه يا "جاك
تراجع خطوتان الى الوراء

379
00:31:36,057 --> 00:31:39,558
هكذا -
هذا جيد -

380
00:31:39,641 --> 00:31:41,768
طلقه رائعه

381
00:31:41,851 --> 00:31:44,019
حسناً

382
00:31:47,520 --> 00:31:50,980
تفضلى يا سيدتى -
حسناً ، شكراً لك -

383
00:31:51,022 --> 00:31:54,690
"انت رجل حساس جداً يا "جاك
انا لم ارى هذا الجانب فيك من قبل

384
00:31:54,773 --> 00:31:57,317
تناسى هذا الامر يا "تيدى" نحن نعمل الان

385
00:31:57,400 --> 00:32:00,735
جاك" هل يمكنك ان تسير و تضع علكه"
فى نفس الوقت

386
00:32:00,818 --> 00:32:03,987
"ماذا تريد يا "تيدى -
لا شىء ، نحن فقط مشغولين -

387
00:32:04,028 --> 00:32:06,488
لم نحظى بتلك الفرصه للحديث من قبل

388
00:32:07,780 --> 00:32:10,782
هل سمعت بخصوص "جودى" زوجه
"سيث كامبيل"

389
00:32:10,823 --> 00:32:14,534
لا ، ماذا عنها -
لقد شنقت نفسها -

390
00:32:15,159 --> 00:32:17,786
نعم ، لقد حدث ذلك منذ اسبوعين

391
00:32:17,869 --> 00:32:20,203
اعتقد انها لم تأخذ التقرير

392
00:32:20,328 --> 00:32:23,538
لقد كانت مأساه حقيقيه
انها حتى لم تترك اى ملاحظه

393
00:32:23,621 --> 00:32:25,873
اعتقد ان هذا كان رحيماً

394
00:32:25,956 --> 00:32:30,542
تحاول تربيه 4 اطفال و زوجها فى السجن
و بدون راتب تقاعد

395
00:32:30,625 --> 00:32:35,919
لماذا يا "جاك" ، لقد اوقفته و هو يأخذ
رشوه من بضع دولارات

396
00:32:36,628 --> 00:32:40,963
انظر ، انا اسف حول "جودى" و اسف
حول الاطفال و لكن هذا ليس الوقت المناسب

397
00:32:41,047 --> 00:32:43,173
هذا صحيح فأنت مشغول

398
00:32:44,924 --> 00:32:48,009
"الا يستحق هذا الانتظار يا "تيدى -
بالطبع -

399
00:32:48,467 --> 00:32:53,220
لقد اعتقدت فقط انه يجب ان يعرف
بينما ننتظر هنا

400
00:32:53,303 --> 00:32:55,846
تيدى" انا اعرف لماذا انت منزعج"

401
00:32:55,929 --> 00:33:01,057
عندما ينتهى هذا الامر سأكون سعيد ان
اجلس معك لتروى لي بقيه القصه

402
00:33:01,140 --> 00:33:04,767
انا احب ان اسمع جانبك من القصه يا
"جاك"

403
00:33:04,851 --> 00:33:08,644
لماذا لا نذهب الى ستاربكز و نحصل
على اثنان من الكابتشينو

404
00:33:08,727 --> 00:33:11,146
و نحصل على غذاء صينى

405
00:33:17,815 --> 00:33:20,650
"وحده مكافحه الارهاب ، "ميسون -
جورج" ، لدينا مشكله" -

406
00:33:20,733 --> 00:33:23,193
ماذا ؟ -
تيدى" يقوم بأزعاج "جاك" على جهاز الارسال" -

407
00:33:23,276 --> 00:33:25,903
و لديه قناصه و المكان يمتلىء بالناس هنا

408
00:33:25,986 --> 00:33:28,404
هذا متأخر جداً لنقوم بألغاء الامر فى اى دقيقه

409
00:33:28,488 --> 00:33:31,155
يجب ان نفعل شىء -
على اى قناه تتحدثون -

410
00:33:31,239 --> 00:33:33,531
قناه واحد -
حسناً انتظرى -

411
00:33:38,951 --> 00:33:41,661
مرحباً -
تونى" اوصلنى بالقناه واحد" -

412
00:33:41,785 --> 00:33:43,829
بالطبع

413
00:33:47,872 --> 00:33:50,707
"هانلين" انا "ميسون"
ماذا بك بحق الجحيم

414
00:33:50,790 --> 00:33:54,751
اذا كان لديك مشكله مع "جاك" فلتتركها
لاحقاً ، هل تعرف عدد العملاء الذى يمكن
ان نفقدهم اليوم

415
00:33:54,834 --> 00:33:57,711
انت فى مكان غير محدود هناك

416
00:33:57,752 --> 00:34:00,420
لذا دعنا نلتزم بالخطه الان -
نعم يا سيدى -

417
00:34:00,503 --> 00:34:03,088
جاك" ، هل انت بخير" -
نعم -

418
00:34:03,171 --> 00:34:05,256
حسناً لنعود للعمل

419
00:34:32,394 --> 00:34:35,479
مرحباً ، نعم يا رجل هذا جيد
سيكون هنا

420
00:35:13,248 --> 00:35:16,291
"وحده مكافحه الارهاب ، معك "ويليامز
"لقد وصلت الى منزل "باور

421
00:35:16,375 --> 00:35:18,458
انا اتفحص المنزل

422
00:36:02,106 --> 00:36:05,108
هل هذا هو الحى الذى اسكن به -
ليس بالضبط -

423
00:36:05,858 --> 00:36:07,900
سنصل قريباً

424
00:36:10,693 --> 00:36:13,236
"ريك" يقول انه انفصل عن "دان"

425
00:36:13,278 --> 00:36:16,738
سيصل قريباً ، انه يعرف اننا بحاجه
للمال قبل الساعه السابعه

426
00:36:22,241 --> 00:36:25,284
"ماذا سيحدث لو لم يظهر "دان -
لا اعرف -

427
00:36:25,368 --> 00:36:28,745
انا لن اخبره ان اخاه ميت -
لماذا ، انت لم تقتله -

428
00:36:28,828 --> 00:36:31,703
سوف يكتشف هذا -
ليس مني -

429
00:36:34,414 --> 00:36:34,997
ماذا ؟

430
00:36:35,872 --> 00:36:39,499
انا لا افهم -
و انا ايضاً ، اخباره يعتبر انتحار -

431
00:36:39,582 --> 00:36:43,376
انا لا اتحدث عنه
انا اتحدث عنك انت

432
00:36:43,460 --> 00:36:46,128
ماذا تقصدين -
لديك الكثير من المميزات لصالحك -

433
00:36:46,169 --> 00:36:50,630
انت ذكى و وسيم  و مرح
كيف تنتهى هكذا

434
00:36:50,755 --> 00:36:54,299
انا بخير حال -
حسناً ، انت مطلوب من  الشرطه -

435
00:36:54,341 --> 00:36:58,342
لديك اصابه فى ذراعك و اصدقائك الذى
تصاحبهم مجرمين

436
00:36:58,426 --> 00:37:03,845
هل تريد حقاً ان تنتهى هنا -
لقد بذلت ما بوسعى فأنا لم انشأ مثلك -

437
00:37:03,928 --> 00:37:06,554
انه مجرد عذر

438
00:37:06,638 --> 00:37:10,557
لدى صديق اسمه "تود" و كان يتيماً
و تبناه اثنان

439
00:37:10,640 --> 00:37:13,057
و قد حصل على مكانه فى جامعه
ستانفورد الان

440
00:37:13,142 --> 00:37:16,601
هذا جيد ، لماذا لم تذهبين اليه -
لانه لا يستطيع مساعدتى فى العثور على امى -

441
00:37:16,685 --> 00:37:18,811
و انا ايضاً

442
00:37:21,104 --> 00:37:24,939
انا اعلم انك على حق ، ولكن اذا اتتنى الفرصه
سأحاول استغلالها

443
00:37:25,022 --> 00:37:28,482
و لكن الان هذا الرجل هنا و يجب ان
نحاول عبوره

444
00:37:28,566 --> 00:37:32,901
نحاول عبوره ، من المستحيل ان تترك
فرانك" يقوم بصفقه مخدرات بدون المال"

445
00:37:32,984 --> 00:37:36,277
اذا لم نتصرف فى هذا فسوف نكون
عالقون فى منتصف هذا الامر

446
00:37:36,361 --> 00:37:39,988
"يجب ان تتحدث معه يا "ريك" -
يا رجل فكر بسرعه -

447
00:37:40,071 --> 00:37:43,864
شكراً ، ما هى الصفقه

448
00:37:47,116 --> 00:37:50,868
سوف نأخذ العشرون لفيفه الجاهزه من
ليله امس و نقوم بشراء النشوه

449
00:37:50,951 --> 00:37:52,869
"الم يخبرك "دان -
لا -

450
00:37:52,912 --> 00:37:57,705
سوف اقابل هؤلاء الرجال فى ريدوندو
سوف يدفعون 50 مقابلها

451
00:37:58,122 --> 00:38:03,458
"ماذا سيحدث اذا لم يظهر "دان -
قال "دان" انه سيكون هنا -

452
00:38:21,800 --> 00:38:24,343
شخص ما يبعد هؤلاء الاطفال عن هنا

453
00:38:24,468 --> 00:38:27,428
الرقم واحد ، انه مكانك -
علم و ينفذ -

454
00:38:59,653 --> 00:39:01,904
انتظروا اعتقد اننى وجدته

455
00:39:23,289 --> 00:39:25,374
مرحباً

456
00:39:43,633 --> 00:39:45,718
"اليكس" -
نعم -

457
00:39:47,051 --> 00:39:50,178
لقد اخبرتك بداخل المطعم -
لا سنقوم بها هنا -

458
00:39:50,262 --> 00:39:53,013
لماذا ؟ -
لان هناك شرطه بداخل المطعم -

459
00:39:53,096 --> 00:39:56,014
هيا دعنا ننتهى من هذا

460
00:39:57,932 --> 00:40:00,433
جيد

461
00:40:00,516 --> 00:40:04,102
اين المال ؟ -
دعنا اولاً ننجز العمل -

462
00:40:04,185 --> 00:40:07,895
عمل ماذا ؟ -
ما المفترض ان تفلعه من اجلى -

463
00:40:09,146 --> 00:40:13,065
فى الساعه 7:20 سوف اقوم بأغلاق
الطاقه من الشبكه 26

464
00:40:13,148 --> 00:40:15,482
خمس دقائق ثم اعيدها مره اخرى

465
00:40:17,817 --> 00:40:20,192
ماذا ايضاً -
ماذا تعنى بهذا -

466
00:40:25,113 --> 00:40:27,238
ماذا حدث للهجتك

467
00:40:29,281 --> 00:40:31,615
"انت ليس "اليكس -
انه يهرب -

468
00:40:32,366 --> 00:40:35,200
الموقع اثنان ، ماذا ترى

469
00:40:41,037 --> 00:40:43,205
انا اراه

470
00:40:45,164 --> 00:40:48,665
استطيع الاطلاق عليه -
لا ، انه لا يمثل تهديداً ، سألحق به -

471
00:40:48,748 --> 00:40:51,167
لا تطلق الان ، سوف يختار الجسر الشرقى

472
00:40:51,250 --> 00:40:53,835
غطوا المخارج فقط -
سوف اعطله قليلاً -

473
00:40:53,918 --> 00:40:57,003
لا تطلق النار -
سوف اسقطه ارضاً -

474
00:40:57,087 --> 00:41:00,671
لا ، انا اكرر لا تطلق ، لا يطلق احد الرصاص -
"اهدء يا "جاك -

475
00:41:00,754 --> 00:41:03,131
سوف اعطله فقط -
لا تطلق الرصاص -

476
00:41:04,591 --> 00:41:06,216
تيدى" ، لا تطلق"

477
00:41:07,758 --> 00:41:09,843
لا

478
00:41:13,177 --> 00:41:16,096
تراجعوا ، تراجعوا

479
00:41:16,137 --> 00:41:18,347
احضوا الطبيب الى هنا الان

480
00:41:18,430 --> 00:41:21,099
هانلين" يا ابن العاهره"
لقد اخبرتك ان لا تطلق الرصاص

481
00:41:22,099 --> 00:41:24,225
اهتم بهذا

482
00:41:25,309 --> 00:41:27,310
تراجعوا

483
00:41:27,393 --> 00:41:32,521
المشتبه به سقط ، اكرر
انا بحاجه للأسعاف فى الطرف الشرقى من الميدان

484
00:41:38,899 --> 00:41:40,941
هذا هو منزلك

