1
00:00:30,990 --> 00:00:34,613
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
السادسه و السابعه مساء

2
00:00:34,697 --> 00:00:37,654
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:49,234 --> 00:00:55,023
فى المره الاولى التى دعوتنى الى هنا
تركتِ مفاتيحك فى سيارتى و قد كانت تمطر

4
00:00:55,106 --> 00:00:57,689
لم استطع العوده

5
00:00:58,813 --> 00:01:01,521
لذا استعملنا المفتاح البديل

6
00:01:23,180 --> 00:01:27,262
ماذا افعل ، لا اعرف ماذا افعل
لا اعرف الرمز

7
00:01:27,345 --> 00:01:30,469
خذى وقتك ربما تتذكرى

8
00:01:32,926 --> 00:01:34,801
اوقف هذا فقط

9
00:01:49,296 --> 00:01:51,586
مرحباً -
معكِ شركه الانذار -

10
00:01:51,670 --> 00:01:54,544
هل يمكنكم اغلاق هذا -
انا بحاجه الى كلمه السر الخاصه بكِ -

11
00:01:54,626 --> 00:01:58,542
ماذا -
سيدتى ما هى كلمه السر -

12
00:01:58,626 --> 00:02:02,249
لا اعرف كلمه السر -
هل لديكِ حاله طارئه -

13
00:02:03,582 --> 00:02:06,123
الن مورجان"...سوجوس"

14
00:02:06,206 --> 00:02:10,371
نعم ، شركه الكهرباء -
حسناً شكراً لك -

15
00:02:12,413 --> 00:02:17,327
جاك" ، اسمه "الن مورجان" و هو يعمل"
فى شركه الكهرباء فى سوجوس

16
00:02:17,410 --> 00:02:21,825
سوجوس .. هل سيدفع له "اليكس" لايقاف
الطاقه

17
00:02:21,909 --> 00:02:24,616
هل حصلتِ على القطاع 26 -
نعم -

18
00:02:24,699 --> 00:02:28,407
نحتاج لمعرفه اين هى -
سوف اخبر "تونى" بهذا ، هل ستبقى -

19
00:02:28,489 --> 00:02:32,030
لا ، اخبرينى عندما تحصلى على شىء -
حسناً ، اراك فى المكتب -

20
00:02:32,113 --> 00:02:34,196
شكراً لكِ -
نعم -

21
00:02:35,946 --> 00:02:38,111
لا يوجد اى شىء يعمل

22
00:02:39,236 --> 00:02:41,068
الشرطه ، قفوا مكانكم

23
00:02:41,152 --> 00:02:44,359
من فضلك ، المرأه تعيش هنا

24
00:02:44,442 --> 00:02:47,108
لقد نسيت الرمز فقط

25
00:03:03,977 --> 00:03:05,685
شكراً لك

26
00:03:05,768 --> 00:03:07,268
"تيرى باور" -
نعم -

27
00:03:07,351 --> 00:03:09,642
هل لديكِ تحقيق الهويه

28
00:03:11,182 --> 00:03:14,515
بالطبع ، ربما هى فى محفظتى
سأذهب لاتحقق

29
00:03:39,256 --> 00:03:42,380
ليس هناك حاجه للهويه
فأنتِ بالطبع تعيشين هنا

30
00:03:44,004 --> 00:03:46,670
لقد نسيت الرمز فقط

31
00:03:46,754 --> 00:03:49,877
انا لم اضع الرمز عادة، ابنتى هى التى
قامت بوضعه

32
00:03:49,961 --> 00:03:52,543
لا بأس وقعى هذا

33
00:03:58,083 --> 00:04:02,706
حسناً ، سوف اعيد ضبط الانذار و اتفحص
المكان بالخارج

34
00:04:02,789 --> 00:04:05,206
سوف يستغرق الامر 15 دقيقه

35
00:04:05,288 --> 00:04:07,371
شكراًُ لك

36
00:04:09,745 --> 00:04:11,828
شكراًُ لك

37
00:04:42,151 --> 00:04:45,566
جيد يا "جاك" ، هناك دائماً جثث فى كل
مكان تذهب اليه

38
00:04:45,649 --> 00:04:49,439
لقد اعطيت "هانلين" اوامر ان لا يطلق -
اين ذهب -

39
00:04:49,523 --> 00:04:52,022
انه هناك

40
00:04:53,688 --> 00:04:55,687
"باور" -
"جاك" ، انا "ديفيد بالمير" -

41
00:04:55,771 --> 00:04:59,852
نعم يا سيناتور -
لقد تلقيت اتصال من مصدرى فى البنتاجون -

42
00:04:59,936 --> 00:05:02,810
كان لابد ان الوى الكثير من الاذرع للحصول
على ملف "دريزن" المفقود

43
00:05:02,893 --> 00:05:05,268
وماذا وجدت فيه ؟ -
تواريخ و مواقع -

44
00:05:05,350 --> 00:05:09,266
يبدو انها تتعلق بالشهور الاخيره
"فى حياه "دريزن

45
00:05:09,349 --> 00:05:12,306
هل هناك ما يفيدنا -
ربما -

46
00:05:12,389 --> 00:05:17,013
اخر ما تم تدوينه هو عنوان غير مرتبط
بأى شىء

47
00:05:17,097 --> 00:05:21,886
ما هو ؟ -
21911كيبلينج فى مدينه تدعى سوجوس -

48
00:05:21,970 --> 00:05:25,301
انا لا اعرف مكانها -
سيدى السيناتور هل قلت سوجوس -

49
00:05:25,385 --> 00:05:28,301
هل هذا يعنى شىء لك -
نعم ، سأعاود الاتصال بك -

50
00:05:28,384 --> 00:05:31,674
شكراً يا سيناتور فهذا سوف يساعد -
حسناً -

51
00:05:37,922 --> 00:05:41,046
"وحده مكافحه الارهاب " الميدا -
تونى" ، انا "جاك" خذ هذا العنوان -

52
00:05:41,130 --> 00:05:46,336
حسناً -
21911كيبلينج فى سوجوس -

53
00:05:46,419 --> 00:05:49,418
انا اعتقد انه سيطابق المعلومات التى
"اعطتك اياها "نينا

54
00:05:49,501 --> 00:05:51,792
حسناً انتظر

55
00:05:58,915 --> 00:06:02,997
نعم هذا صحيح
انه فى منتصف القطاع 26

56
00:06:03,080 --> 00:06:06,954
حسناً اكتشف ما هذا و اتصل بي -
حسناً -

57
00:06:09,785 --> 00:06:11,035
الى اين انت ذاهب

58
00:06:11,119 --> 00:06:15,450
سوجوس ، لقد دفع "اليكس" لهذا الرجل
لايقاف الطاقه هناك

59
00:06:15,533 --> 00:06:19,699
اريد ان اعرف لماذا -
اهدء ، انا بجانبك يا "جاك" دعنى اكون معك -

60
00:06:22,323 --> 00:06:28,237
"منذ ساعتان و نصف تم قتل "روبرت اليس
لانه وجد هذا العنوان تقريباً

61
00:06:28,321 --> 00:06:32,778
"و لقد حصلت على العنوان من ملف "دريزن
لقد اعطاه لي السيناتور

62
00:06:32,861 --> 00:06:35,819
حسناً هيا بنا -
"ماذا تعنى بـ" هيا بنا -

63
00:06:35,901 --> 00:06:39,109
هل تريد الذهاب ، سأكون رفيقك
هل تريد توصيله

64
00:06:45,606 --> 00:06:47,397
نعم

65
00:06:47,481 --> 00:06:49,563
اركب

66
00:06:58,143 --> 00:07:01,725
اين اخى ؟
هؤلاء الرجال سيصلون هنا خلال 20 دقيقه

67
00:07:01,809 --> 00:07:07,473
لقد اخبرتك اننا انفصلنا عن بعضنا
لقد اخبرنى انه سيقابلنى هنا بعد ان
"يأخذ المال من "جينز

68
00:07:07,557 --> 00:07:11,055
انظر ، اذا كنت سرقتك فلماذا اعود
الى هنا

69
00:07:11,139 --> 00:07:13,347
اللعنه

70
00:07:13,429 --> 00:07:16,637
الى اين انت ذاهب -
لا تقلق بخصوص هذا -

71
00:07:16,721 --> 00:07:19,220
ماذا ستفعل -
انا لن انتظر هنا حتى اصبح مقتوله -

72
00:07:19,303 --> 00:07:22,302
لن ترحلى ، سوف تخبر الشرطه
عن الصفقه

73
00:07:22,385 --> 00:07:26,217
انا لا اهتم بصفقتكم ، لقد اتيت الى هنا
لأطلب مساعدتك فى العثور على امى

74
00:07:26,300 --> 00:07:28,674
لكنها كانت فكره حمقاء -
"لقد حضرتى من اجل "ريك -

75
00:07:28,758 --> 00:07:31,215
لا لم افعل -
لا تهتمى بها ، ارحلى فقط -

76
00:07:31,298 --> 00:07:33,672
"ماذا تقصد بـ"لا تهتمى بها

77
00:07:33,756 --> 00:07:35,380
تعالى معى -
لا استطيع -

78
00:07:35,463 --> 00:07:37,672
مهما كان ما ينتظرك بالخارج فهو
افضل من هنا

79
00:07:37,754 --> 00:07:40,587
"لقد سمعت ما قاله "فرانك
"لا احد يغادر حتى يعود "دان

80
00:07:40,670 --> 00:07:43,377
دان" لن يعود"

81
00:07:44,418 --> 00:07:47,001
ماذا تقصدين ؟

82
00:07:50,125 --> 00:07:53,332
... لا اعرف ، انا فقط -
ماذا تقصدين ؟ -

83
00:07:53,415 --> 00:07:56,122
دعها و شأنها -
اين هو ؟ -

84
00:07:58,705 --> 00:08:02,787
لقد مات -
عن ماذا تتحدث -

85
00:08:02,870 --> 00:08:07,952
لقد قتله "جينز" و كاد ان يقتلنى ايضاً
اقسم لك انه كان خارج عن السيطره

86
00:08:31,985 --> 00:08:34,193
اذاً من سيحضر المال الان

87
00:08:34,276 --> 00:08:37,524
لا احد ، "جينز" لم يدفع لنا

88
00:08:45,272 --> 00:08:48,437
هناك بعض الرجال سيأتون الى هنا
فى خلال نصف ساعه

89
00:08:48,521 --> 00:08:51,395
هؤلاء الرجال ليسوا من النوع الذى
يمكن العبث معهم

90
00:08:51,478 --> 00:08:54,269
اذا اتصل بهم لالغاء الموعد -
فات الاوان على هذا -

91
00:09:36,003 --> 00:09:39,628
"ما الذى ستقوله هناك يا "ديفيد

92
00:09:42,877 --> 00:09:45,250
سوف يقول الحقيقه -
لا تبدء -

93
00:09:45,333 --> 00:09:47,791
لقد سببت ما فيه الكفايه لهذه العائله -
"شيرى" -

94
00:09:47,875 --> 00:09:51,415
حسناً ان اسفه يا "ديفيد" ولكن
يجب على شخص ما ان يقول بعض الكلمات

95
00:09:51,498 --> 00:09:56,913
"هذا الامر لم يكن ليبدء لولا ان "كيث
اخذ الامر بتصرف شخصى

96
00:09:58,037 --> 00:10:00,870
استمعى لي

97
00:10:00,954 --> 00:10:04,327
"لا احد سيدافع عما فعله "كيث

98
00:10:04,410 --> 00:10:07,159
لقد تصرف بأنفعال فى هذه اللحظه
و كان هذا خطأ

99
00:10:07,243 --> 00:10:12,532
و هذا لا يعطيك الحق فى ان تخفى الامر
و لا يعطينى مبرر انى لم اكن هناك

100
00:10:12,616 --> 00:10:15,948
لذا كلنا على خطأ فى هذا
دعينا نترك الامر كما هو

101
00:10:17,697 --> 00:10:22,778
هذا صحيح يا امى ، انا اريد دفع ثمن هذا
حتى اذا كان الثمن دخولى السجن

102
00:10:24,195 --> 00:10:28,110
انت مازلت تفكر ان هذا كله بخصوصك
انت فقط

103
00:10:28,193 --> 00:10:32,108
.. و لكنك لم تفكر لحظه

104
00:10:32,192 --> 00:10:37,024
ان والدك مرشح لرئاسه الولايات
المتحده الامريكيه

105
00:10:37,107 --> 00:10:40,814
.. رجل اسود ... انت فقط لا تقرر

106
00:10:40,897 --> 00:10:45,230
ان تضع ضميرك جانباً للحصول على
الافضل فى سبيل هذه البلاد

107
00:10:45,312 --> 00:10:48,312
لن افعل يا امى -
اصمتا كلاكما -

108
00:10:53,893 --> 00:10:59,015
انظرى ، لقد احتفظت بهذا الامر بداخلى
و كنت سأحتفظ به الى الابد

109
00:10:59,932 --> 00:11:02,015
" ولكن شخص ما قتل الدكتور "فيرجامو
هذا الصباح

110
00:11:02,099 --> 00:11:05,139
لا تستطيعى ان تقولى لي ان اخفى هذا
الامر فى سبيل الافضل لهذه البلاد

111
00:11:05,222 --> 00:11:07,846
اتعلم شىء

112
00:11:07,929 --> 00:11:10,970
شىء لم اراه الا فى هذه اللحظه

113
00:11:11,054 --> 00:11:13,802
انت ابن ابيك

114
00:11:13,885 --> 00:11:18,134
انت تخفى ضعفك وسط عاصفه عاطفيه
من القلب

115
00:11:18,217 --> 00:11:19,842
هذا يكفى -
هل انا مخطئه -

116
00:11:19,925 --> 00:11:24,007
و متى ستصبح رجلاً بما فيه الكفايه
لتفعل ما يجب فعله لتكون رئيساً للبلاد

117
00:11:24,090 --> 00:11:27,089
نيكول" ، "نيكول" ، هل انتِ بخير"

118
00:11:27,797 --> 00:11:30,754
كيث" ، ماذا حدث" -
"نيكول" -

119
00:11:30,838 --> 00:11:33,379
كيث" ، احضر بعض الماء"

120
00:11:33,461 --> 00:11:36,211
هيا ، هيا -
نحن بحاجه لطبيب هنا -

121
00:11:41,292 --> 00:11:43,666
بهدوء ، بهدوء

122
00:11:43,750 --> 00:11:46,624
بهدوء ، اعطينى يديكِ

123
00:11:56,703 --> 00:12:01,077
انا اسفه يا ابى -
لماذا ، بخصوص ماذا -

124
00:12:03,826 --> 00:12:06,700
عزيزتى تحدثى الي

125
00:12:10,698 --> 00:12:14,489
هذا كله خطئى -
لا تقولى هذا  ابداً -

126
00:12:14,572 --> 00:12:18,987
كلا يا عزيزتى ، لا تقولى هذا
كل شىء سيكون على ما يرام

127
00:12:19,071 --> 00:12:21,153
لا -
سيكون كذلك -

128
00:12:26,068 --> 00:12:29,817
انا اسفه يا ابى

129
00:12:29,900 --> 00:12:31,983
انا اسفه يا ابى

130
00:12:33,191 --> 00:12:36,648
لقد دخلت للتو ، لدى بعض المعلومات
حول ذلك الموقع سوجوس

131
00:12:36,731 --> 00:12:38,814
حسناً ، انتظرى

132
00:12:39,605 --> 00:12:42,604
حسناً هيا -
انها تبدو كمنطقه بريه -

133
00:12:42,688 --> 00:12:45,020
عظيم يبدو اننا ذاهبون لاجتماع فى
نادى سييرا

134
00:12:45,103 --> 00:12:46,311
من معك ؟

135
00:12:46,394 --> 00:12:48,685
ميسون" ، منطقه بريه فى سوجوس"

136
00:12:48,768 --> 00:12:52,642
هذا غير مفهوم ، سوجوس منطقه صناعيه
و ماذا عن تقرير القمر الصناعى

137
00:12:52,726 --> 00:12:54,892
هناك ثلاثه فى الطريق -
عمل جيد -

138
00:12:54,974 --> 00:12:58,682
سوف نتصل بكِ عندما نجد ما يحدث هناك -
حسناً -

139
00:13:04,554 --> 00:13:09,136
صحح معلوماتى لو كنت على خطأ
... هذا اليوم ينتهى بثأر شخصى

140
00:13:09,220 --> 00:13:11,510
"ضدك ان و "بالمير" من "دريزن

141
00:13:11,594 --> 00:13:15,217
نعم ، كان "بالمير هو المسئول عن العمليه
و انا كنت المنفذ

142
00:13:15,300 --> 00:13:18,258
اليوم هو الذكرى الثانيه لموت
"فيكتور دريزن"

143
00:13:18,341 --> 00:13:20,882
مناسبه سعيده

144
00:13:22,340 --> 00:13:25,463
ما الذى تتوقع ان نجده فى سوجوس

145
00:13:25,547 --> 00:13:27,629
لا اعرف بعد

146
00:13:28,504 --> 00:13:32,128
"سأخبرك بشىء يا "جاك
الامر لا يصبح ممل معك ابداً

147
00:13:34,044 --> 00:13:36,127
نعم

148
00:13:36,793 --> 00:13:40,375
انظر ، انا اسف عما حدث ليله امس

149
00:13:40,459 --> 00:13:44,540
ماذا ، ان تطلق على سلاح مخدر
لا تعطينى افكار اخرى

150
00:13:44,623 --> 00:13:50,705
لا حاجه قول شىء اخر فقد كنت متوتر جداً
و لكنى افضل الان و عائلتى بأمان

151
00:13:55,286 --> 00:13:59,118
ماذا هناك -
لا ، انها فقط ... الضربه ، انت تعرف -

152
00:13:59,201 --> 00:14:02,742
من الممكن اخذ قسط من الراحه -
اخبرنى عنه -

153
00:14:19,695 --> 00:14:21,985
كيف حالك ؟ -
لا اعرف -

154
00:14:24,234 --> 00:14:27,858
كل شىء يبدو مألوفاً و لكنى لا
افهم اياً من هذا

155
00:14:27,942 --> 00:14:30,399
لا اشعر بأى شىء ، كان يجب ان اشعر
بشىء اليس كذلك

156
00:14:30,482 --> 00:14:32,564
لا ، ليس بعد

157
00:14:34,481 --> 00:14:39,063
فى بعض الاحيان الموسيقى يمكن ان
تساعد على عوده الذكريات

158
00:14:55,723 --> 00:14:58,555
هل قابلت "كيم" من قبل -
لا -

159
00:14:58,639 --> 00:15:01,305
انتِ لم تريدى ان تعرفك كما تعرف اى شخص

160
00:15:01,388 --> 00:15:04,179
لقد قلتِ انها تأخذ جانب "جاك" اثناء
الانفصال

161
00:15:04,262 --> 00:15:08,177
و انتِ لم تريدى ان تعطيها سبب لتصبح
غاضبه منكِ

162
00:15:08,260 --> 00:15:11,551
"و ما الذى فعله زوجى .. "جاك
"لماذا تركنى "جاك

163
00:15:11,634 --> 00:15:14,008
لقد سألتيه عن هذا

164
00:15:14,092 --> 00:15:17,507
لقد اخبرتينى انه يريد الرحيل

165
00:15:17,590 --> 00:15:20,881
لم يكن هناك ألفه بينكم انتم الاثنان

166
00:15:20,964 --> 00:15:23,463
و ماذا عنا ؟

167
00:15:26,295 --> 00:15:29,461
لقد اعتقدت ان هناك شىء -
و لكن ماذا ، لا يوجد -

168
00:15:31,543 --> 00:15:33,834
فى الحقيقه اعتقد انك كنت تملكين شعور

169
00:15:33,917 --> 00:15:37,583
و لكنك كنت ِ خائفه من ان تفقدى
عائلتك

170
00:15:38,291 --> 00:15:41,415
و عندما طلب منكِ "جاك" العوده
وافقتِ على طلبه

171
00:15:46,205 --> 00:15:48,455
هذا مضحك -
ماذا ؟ -

172
00:15:48,538 --> 00:15:51,245
انا لا اتذكرك على الاطلاق

173
00:15:51,329 --> 00:15:57,742
و لكن وجودى معك يشعرنى بالارتياح
و ربما .. لا اشعر بالخوف

174
00:16:06,823 --> 00:16:09,322
"شكراً لك على ما تفعله يا "فيل

175
00:16:17,194 --> 00:16:19,943
"هل حضر "تشوك

176
00:16:20,027 --> 00:16:23,150
لا اتمنى هذا ، انه فى الطريق

177
00:16:24,192 --> 00:16:27,315
اجلس -
لا استطيع البقاء هنا ، يجب ان اعثر على امى -

178
00:16:27,399 --> 00:16:30,648
انا لا اعرف كيف اخرجك من هنا -
سوف اهرب -

179
00:16:30,730 --> 00:16:34,521
لا اريدك ان تفعل هذا ، "فرانك" مريض
نفسياً ، سوف يؤذيكِ

180
00:16:36,062 --> 00:16:38,145
سوف اذهب -
لا -

181
00:16:47,391 --> 00:16:49,808
لا ، لا ، لا
ادخلى الى المطبخ

182
00:16:50,973 --> 00:16:53,056
تفضل يا رجل

183
00:16:54,722 --> 00:16:57,096
انتِ ... احذرى

184
00:16:58,055 --> 00:17:01,470
لا ، انه لطيف ، هيا

185
00:17:04,719 --> 00:17:06,801
دعنا نرى هذا

186
00:17:16,797 --> 00:17:19,047
نعم

187
00:17:19,130 --> 00:17:22,504
هذا ما اتحدث عنه -
هؤلاء هم الرجال مع المخدرات -

188
00:17:22,587 --> 00:17:26,086
لا ، انهم مجرد اصدقاء -
فرانك" ، ماذا ستفعل" -

189
00:17:26,169 --> 00:17:29,419
ماذا يبدو لك
نحن لا نستطيع الدفع لهم لاننا لا نملك المال

190
00:17:29,501 --> 00:17:31,792
هل ستسرقهم -
نعم -

191
00:17:48,869 --> 00:17:50,952
شكراً لك

192
00:17:53,868 --> 00:17:57,366
هل انتِ بخير يا عزيزتى -
انا بخير يا ابى -

193
00:17:57,866 --> 00:18:00,948
جيد -
اذهب ، انهم بأنتظارك -

194
00:18:02,531 --> 00:18:05,489
حسناً ، سوف اذهب الان

195
00:18:16,818 --> 00:18:18,901
هذا اختبار لنا

196
00:18:20,275 --> 00:18:23,982
اذا كنا نحب بعضنا سندعم بعضنا

197
00:18:29,189 --> 00:18:31,896
لا يهم شىء اخر

198
00:18:37,769 --> 00:18:39,851
"شيرى"

199
00:18:43,266 --> 00:18:45,766
انا بحاجه اليكِ الان اكثر من اى
وقت مضى

200
00:19:08,425 --> 00:19:12,506
لقد احببت هذه الربطه عليك دائماً
"يا "ديفيد

201
00:19:14,673 --> 00:19:17,463
سيناتور ، لقد حان الوقت

202
00:19:52,784 --> 00:19:55,075
هل هناك شىء مألوفاً

203
00:19:55,157 --> 00:20:00,948
هذا غريب ، نظراً الى فعلته فى الشهور
الماضيه فأنا لا اتذكر شىء

204
00:20:01,031 --> 00:20:05,404
"عيد ميلاد "ايفون
كيم" فى كامبريا لعطله نهايه الاسبوع"

205
00:20:07,653 --> 00:20:10,777
عشاء مع "فيل" ، "ايفى" على الشاطىء

206
00:20:12,944 --> 00:20:14,692
اكان هذا لطيفاً ؟

207
00:20:14,776 --> 00:20:17,399
... حسناً ، لقد انتظرنا حوالى ساعه لذا

208
00:20:18,482 --> 00:20:22,231
قررنا ان نتمشى قليلاً و نتناول بعض
المقانق المقليه

209
00:20:23,856 --> 00:20:26,230
و هزمتينى فى لعبه الهوكى

210
00:20:30,686 --> 00:20:33,603
لعبه الهوكى

211
00:20:39,309 --> 00:20:41,850
ماذا يوجد به لليوم ؟

212
00:20:41,933 --> 00:20:47,598
لا شىء ، بالرغم من ان امس كان لدى
مؤتمر مع "كاتى" ، مهما كان

213
00:20:47,680 --> 00:20:51,429
كاتى" ، انها صديقتك"
و تعملين معها احياناً

214
00:20:51,513 --> 00:20:55,553
انتِ تعملين مصممه تجاريه
انه عمل مستقل الان

215
00:20:55,637 --> 00:20:59,343
و لكنك تريدين التفرغ عندما تذهب
كيم" للكليه"

216
00:20:59,427 --> 00:21:03,675
كيف امكننى تذكر لعب الهوكى معك و لا
يمكننى ان اتذكر كيف احيا

217
00:21:06,383 --> 00:21:08,757
"ربما يكون هذا "جاك -
لم يكن ليطرق الجرس -

218
00:21:08,840 --> 00:21:14,546
ربما يكون صديقى "كريس" ، لقد طلبته
ليأتى الى هنا للأمان

219
00:21:14,630 --> 00:21:17,128
نعم -
ابقى هنا -

220
00:21:24,709 --> 00:21:28,541
"مرحباً "فيل -
مرحباً "كريس" ، شكراً لحضورك -

221
00:21:30,124 --> 00:21:32,456
"تيرى" ، هذا صديقى "كريس" -
مرحباً -

222
00:21:33,914 --> 00:21:36,039
لماذا يمتلك مسدس -
... انه هنا لـ -

223
00:21:36,121 --> 00:21:38,995
انا لا اهتم ، اخرج من منزلى بهذا السلاح

224
00:21:39,079 --> 00:21:42,161
كريس" ، امهلنا دقيقتين من فضلك بمفردنا"

225
00:21:42,245 --> 00:21:44,743
نعم بالطبع -
شكراً -

226
00:21:49,492 --> 00:21:53,782
تيرى" ، "كريس" مجرد صديقى لي" -
هذا لا يعنى اى شىء بالنسبه لي -

227
00:21:53,865 --> 00:21:57,989
انا لا اعرف من انت و لا اعرف من هو
و لا اريد اى اسلحه هنا

228
00:21:58,072 --> 00:22:01,404
حسناً ، سوف اخبره ان يبقى بالخارج
هل هذا جيد

229
00:22:02,696 --> 00:22:05,653
و لكننا نحتاجه هنا .. فى حالتك هذه

230
00:22:05,737 --> 00:22:09,776
تيرى" ، من الممكن ان يكون زوجك"
هو من قام بضربك

231
00:22:09,860 --> 00:22:11,942
اريدك ان تكونى بأمان

232
00:22:14,067 --> 00:22:16,150
تيرى" ، انظرى الي"

233
00:22:17,066 --> 00:22:19,148
انظرى الي

234
00:22:21,064 --> 00:22:23,147
انا صديقك

235
00:22:23,230 --> 00:22:26,520
انتِ تثقين بي ، لقد اخبرتينى هذا بنفسك

236
00:22:27,271 --> 00:22:30,394
لذا يجب ان تثقى بقراراتى

237
00:22:32,393 --> 00:22:34,767
حسناً

238
00:22:35,851 --> 00:22:39,973
ماذا يحدث عندك -
الزوجه هناك -

239
00:22:40,057 --> 00:22:41,765
و الابنه ؟ -
ليست هنا -

240
00:22:42,598 --> 00:22:46,180
و لماذا تنتظر -
هناك القليل من العوائق -

241
00:22:46,264 --> 00:22:49,221
و لكنى سأتجاوزها قريباً
"هل وجدت "اليكس

242
00:22:49,304 --> 00:22:51,053
ليس بعد

243
00:22:51,137 --> 00:22:53,886
اتصل بي حينما ينتهى الامر -
حسناً -

244
00:23:08,797 --> 00:23:13,295
السيدات و الساده الصحفيون ارجو
ان تتخذوا مقاعدكم الان

245
00:23:13,379 --> 00:23:17,336
السيناتور "بالمير" سيحضر الان
و نبدء المؤتمر الصحفى

246
00:23:32,288 --> 00:23:34,788
"سيناتور "بالمير

247
00:23:36,662 --> 00:23:40,786
ليله امس استلمت مكالمه هاتفيه بخصوص
"ابنى "كيث

248
00:23:40,869 --> 00:23:42,993
"و ابنتى "نيكول

249
00:23:43,076 --> 00:23:48,574
و هذه المكالمه لسوء الحظ تبعها سلسله
احداث كان نتيجتها مأساه

250
00:23:50,240 --> 00:23:56,113
سواء ما سأقوله سيعرض حملتى الانتخابيه
للفشل او لا

251
00:23:56,197 --> 00:23:58,487
سافعل هذا ما اجل عائلتى

252
00:23:59,904 --> 00:24:04,068
الجزء الكبير من الدعم المالى لحملتى

253
00:24:04,152 --> 00:24:08,776
يأتى من مجموعه رجال اعمال هنا
فى لوس انجيلوس

254
00:24:08,859 --> 00:24:13,233
.. اى حمله انتخابيه تعتمد على هذا -
سوف اعتنى بهذا الامر -

255
00:24:14,607 --> 00:24:17,023
"هذا متأخر يا "كارل

256
00:24:18,481 --> 00:24:21,480
و على ما يبدو انى اسأت تقدير
هؤلاء الرجال

257
00:24:21,563 --> 00:24:25,311
و الاكثر اهميه انهم اساؤوا تقديرى

258
00:24:34,016 --> 00:24:38,182
. و كيف حدث هذا
انا لست حر لاقول

259
00:24:39,057 --> 00:24:44,721
انى سلمت الشريط الذى يدينهم الى
وزاره العدل

260
00:24:44,805 --> 00:24:47,762
سواء كانوا سيقبلوه او يرفضوه
فى المحكمه

261
00:24:47,845 --> 00:24:52,635
سوف يتورط هؤلاء الرجال الذى يدعمون
حملتى

262
00:24:53,676 --> 00:24:55,759
و انا اؤكد ثانيه

263
00:24:55,842 --> 00:25:00,340
بأن هؤلاء الرجال تصرفوا بدون موافقتى
او معرفتى

264
00:25:02,715 --> 00:25:05,297
"اما بالنسبه لابنى "كيث

265
00:25:06,047 --> 00:25:12,169
فأنه يهىء نفسه لتقبل اى قرار من
هيئه المحلفين

266
00:25:13,960 --> 00:25:16,877
انه ابنى وانا احبه

267
00:25:17,834 --> 00:25:20,250
و سوف اقف بجانبه

268
00:25:20,334 --> 00:25:23,333
و انا واثق اذا تقدمت بالحقائق

269
00:25:23,416 --> 00:25:27,873
سيكون الامر واضح انه لم يقصد عمل
اجرامى او خطأ

270
00:25:27,955 --> 00:25:31,829
سوف يكون مذنب لعدم ابلاغه عن الحادث

271
00:25:33,495 --> 00:25:35,745
"اما بالنسبه الى ابنتى "نيكول

272
00:25:38,119 --> 00:25:43,617
من المهم ان يتذكر كل شخص انها كانت
ضحيه جريمه مروعه

273
00:25:43,700 --> 00:25:46,615
جريمه جسديه و نفسيه

274
00:25:47,574 --> 00:25:50,697
انها ليست مصدر المعلومات

275
00:25:53,071 --> 00:25:56,612
هذا حول اخفاء حادثه موت

276
00:25:57,487 --> 00:26:00,361
و ليس حول الاغتصاب

277
00:26:00,444 --> 00:26:05,859
لذا انا اسألكم جميعاً كأب
ان تتحلوا بالانسانيه

278
00:26:05,942 --> 00:26:10,316
و تنقذوا "نيكول" من هذه الحياه المذله
التى تعيشها كالكابوس

279
00:26:14,022 --> 00:26:18,063
لقد فقدنا آثرهم -
كم من الوقت مر على حدوث هذا -

280
00:26:18,146 --> 00:26:20,687
هل يعرف "جاك" بحدوث هذا -
"نينا" ، "نينا" -

281
00:26:20,770 --> 00:26:23,686
لم اكن اعرف هذا -
هل كنت تعرف انهم هاجموا المنزل الآمن -

282
00:26:23,770 --> 00:26:27,018
اهدئى من فضلك -
تونى" ، اجب على سؤالى" -

283
00:26:27,726 --> 00:26:30,683
نعم كنت اعرف -
و لماذا لم تخبرنى -

284
00:26:30,767 --> 00:26:34,891
انظرى ، "ميسون" لم يجعلنى اخبرك ولم
"يكن يريد ان يعرف "جاك

285
00:26:34,973 --> 00:26:37,473
عائلته مفقوده ، كان لابد ان يعرف ذلك

286
00:26:37,555 --> 00:26:41,596
نعم اعرف هذا ولكنه امرنى بهذا

287
00:26:41,679 --> 00:26:44,762
انه يبحث عنهم وقد آمر الجميع بأيجادهم

288
00:26:44,845 --> 00:26:47,385
كان لابد ان تخبرنى ، انت تعمل تحت قيادتى

289
00:26:47,469 --> 00:26:49,843
"و انتِ تحت قياده "ميسون

290
00:26:51,468 --> 00:26:55,466
هذا خطئى ، ما كان يجب ان اترك
"تيرى" و "كيم"

291
00:26:55,550 --> 00:26:59,132
نينا" ، انتِ لست عميل للمهمات
ماذا كانتِ ستفعلين ؟

292
00:26:59,215 --> 00:27:01,631
يجب ان يعرف "جاك" بهذا

293
00:27:07,920 --> 00:27:11,710
"ميسون" -
جورج" ، هل اخبرت "جاك" عن عائلته بعد" -

294
00:27:11,793 --> 00:27:16,167
لا ، لم نصل هناك بعد -
لا يمكنك فعل هذا ، يجب ان تخبره -

295
00:27:17,417 --> 00:27:20,124
لماذا لا تخبره فهو سيساعدنا فى
العثور عليهم

296
00:27:20,207 --> 00:27:23,165
جورج" ، انهم بالخارج و مستهدفون"
... لو وجدهم عملاء "دريزن" اولاً

297
00:27:23,248 --> 00:27:26,288
هذه فكره جيده -
"استمع الي يا "جورج -

298
00:27:26,372 --> 00:27:30,496
اذا حدث اى شىء لهم سوف احملك
المسئوليه ، فكر فى هذا

299
00:27:30,578 --> 00:27:33,078
سأفعل ، اعلمينى اذا حدث اى شىء

300
00:27:33,161 --> 00:27:35,743
"جورج"

301
00:27:35,826 --> 00:27:38,325
... "نينا"

302
00:27:42,574 --> 00:27:45,990
جاك" ، بطارياتى نفذت
هل يمكننى استعمال هاتفك

303
00:27:46,074 --> 00:27:48,656
نعم بالطبع

304
00:27:49,738 --> 00:27:50,739
شكراً لك

305
00:27:59,651 --> 00:28:04,067
نعم انه انا ، اريد ان اخبرك ان تبقى
جميع الوحدات فى حاله تأهب

306
00:28:04,150 --> 00:28:08,690
الهاتف الذى تحاول الوصول اليه
غير متاح حالياً

307
00:28:08,773 --> 00:28:11,689
حسناً -
لدي اشاره -

308
00:28:36,305 --> 00:28:39,554
"ما الذى اخبرتك به "نينا -
انها فقط تتحقق من موقعنا -

309
00:28:39,637 --> 00:28:41,428
و ما اخبار القمر الصناعى

310
00:28:41,512 --> 00:28:45,302
هذا غير مفهوم ، انه يقول ان العنوان
صحيح

311
00:28:45,385 --> 00:28:48,800
اعرف ان كل شىء كان هادىء
"و لكن من هو "فيكتور دريزن

312
00:28:48,884 --> 00:28:53,382
"دريزن" كان الذراع اليمنى لـ"ميلوسوفيتش"
و كان المسئول عن كل عملياته العسكريه

313
00:28:53,465 --> 00:28:58,381
لقد كان المسئول عن عمليات التطهير
العرقى فى كوسوفو ، سراييفو

314
00:28:58,464 --> 00:29:00,796
و البوسنه

315
00:29:00,880 --> 00:29:03,254
و وحدتك قضت عليه -
نعم هذا صحيح -

316
00:29:03,337 --> 00:29:05,836
و طويت هذه الصفحه الى الابد -
نعم -

317
00:29:07,669 --> 00:29:12,542
من تعتقد انه يدير هذه العمليه كلها
"ضدك انت و "بالمير

318
00:29:12,625 --> 00:29:16,166
اعتقادى انهم عسكريين صرب منفيون
يمكنهم فعل هذا

319
00:29:16,249 --> 00:29:19,498
لقد احضر "اندريه" و "اليكس" خليه عسكريه
الى هنا بدون معرفتنا

320
00:29:19,581 --> 00:29:23,788
و هى مجموعه قويه لانها اخترقت الوحده
"و وصلت الى "جيمى

321
00:29:23,872 --> 00:29:29,578
اوافقك الرأى ، لانه من المستحيل ان
تعمل "جيمى" ضدنا بدون تغطيه

322
00:29:31,161 --> 00:29:34,451
هل لديك فكره لماذا يريد الصرب ان
... يدفعوا كل هذا المال

323
00:29:34,534 --> 00:29:37,492
لاغلاق الطاقه فى منتصف الغابه

324
00:29:37,575 --> 00:29:39,658
لا

325
00:29:41,741 --> 00:29:45,489
جورج" ، انظر ، انه محول طاقه"

326
00:29:56,693 --> 00:29:59,192
القفل الذى عليه جديد

327
00:30:00,234 --> 00:30:04,316
لماذا  تم تصميم هذا وسط الغابه
فكر قليلاً

328
00:30:04,399 --> 00:30:08,981
ليس هناك ماء و لعدم وجود الماء لن يكون
هناك ارض رطبه و لعدم وجود الارض الرطبه
.. لن يكون هناك طيور او حيوانات

329
00:30:09,064 --> 00:30:11,896
لا يوجد شىء استطيع القيام به

330
00:30:20,768 --> 00:30:24,100
هيا يا رجل ، لنستعد

331
00:30:32,972 --> 00:30:35,263
فى الميعاد تماماً ، احب هذا

332
00:30:48,675 --> 00:30:52,590
ما هذا بحق الجحيم -
انهم مجرد اصدقاء لي -

333
00:30:57,463 --> 00:31:00,088
"كيف تعرفتى الى "فرانك

334
00:31:00,170 --> 00:31:02,253
"انا صديقه "ريك

335
00:31:02,336 --> 00:31:04,627
من "ريك" هذا ؟

336
00:31:06,252 --> 00:31:09,167
انا -
ماذا حدث لك ؟ -

337
00:31:09,251 --> 00:31:11,874
هل سنقوم بطرح 20 سؤال ام سنقوم
بالعمل

338
00:31:11,958 --> 00:31:16,248
انا فقط اريد ان اعرف من بالغرفه
هل لديك مشكله فى هذا

339
00:31:17,498 --> 00:31:22,163
كلا يا رجل ، خذ وقتك ،
سجل التاريخ الطبى و خذ عينه بول لا اهتم

340
00:31:22,246 --> 00:31:24,578
دعنا فقط ننهى هذا

341
00:31:26,828 --> 00:31:32,867
"جيد ، هل لديك المال يا "فرانك -
لدي ما تحتاجه ، دعنا نرى ما لديك اولاً -

342
00:31:32,951 --> 00:31:35,033
حسناً

343
00:31:37,116 --> 00:31:41,822
مخدر صافى بدون كافيين
هل تريد ان تتحقق منه

344
00:31:42,406 --> 00:31:44,780
كلا يا رجل انا اثق بك

345
00:31:46,695 --> 00:31:50,320
حسناً يا "هومى" ، اين المال

346
00:31:52,319 --> 00:31:54,610
هل سمعت هذا

347
00:31:54,693 --> 00:31:56,776
"لقد دعانى بـ"هومى

348
00:31:56,858 --> 00:31:59,191
لدي مالك

349
00:31:59,275 --> 00:32:01,774
انه هنا

350
00:32:07,646 --> 00:32:09,645
الزم مكانك

351
00:32:13,978 --> 00:32:17,184
الزم مكانك يا "هومى" او ستصاب بواحده

352
00:32:17,892 --> 00:32:21,142
اذا سحبت ذلك الزناد ستموت ايضاً

353
00:32:23,057 --> 00:32:26,515
دعنا نفعلها ، دعنا نفعلها

354
00:32:31,512 --> 00:32:33,387
حسناً

355
00:32:33,470 --> 00:32:37,260
فليهدء الجميع يا رجل
سوف نضع اسلحتنا

356
00:32:37,344 --> 00:32:39,677
على الارض بهدوء

357
00:32:39,760 --> 00:32:43,800
انها بأسفل -
هيا لترى ما لديهم ايضاً -

358
00:32:43,883 --> 00:32:45,758
انخفض

359
00:32:46,590 --> 00:32:49,923
كل هذا لانك لم تستطع ابقاء اخى
على قيد الحياه

360
00:33:07,833 --> 00:33:11,123
من الممكن انهم لم يسجلوا بأسمائهم
الحقيقيه

361
00:33:11,207 --> 00:33:14,748
لا ، استعملى الوصف الذى ارسلناه لكِ

362
00:33:16,914 --> 00:33:20,245
هل دققتِ فى المستشفيات -
نعم -

363
00:33:20,329 --> 00:33:23,536
"انا لا افهم كيف اختفت "تيرى" و "كيم

364
00:33:23,619 --> 00:33:28,951
الشىء الجيد انه اذا كان عملاء "دريزن" قد
وصلوا اليهم كنا سنسمع بذلك

365
00:33:29,034 --> 00:33:31,866
و على كل حال "جاك" و "بالمير" هما
الاهداف الاساسيه

366
00:33:31,949 --> 00:33:35,740
"و ماذا عن منزل "جاك -
لقد ارسلت "ويليام" الى هناك ، سأتحقق منه -

367
00:33:35,823 --> 00:33:39,780
"و مكالمه "كيم -
كانت من هاتف عمله و نحن نبحث الان -

368
00:33:39,864 --> 00:33:42,946
انظرى يا "نينا" ، نحن نبذل قصارى جهدنا

369
00:33:43,029 --> 00:33:45,112
حقاً

370
00:34:12,727 --> 00:34:16,184
ماذا ستفعل الان يا رجل
هل ستقتلنا

371
00:34:24,140 --> 00:34:26,222
نعم

372
00:34:29,888 --> 00:34:32,845
.. سوف اقتلك

373
00:34:32,928 --> 00:34:35,427
اذا رأيتك هنا ثانيه

374
00:34:38,092 --> 00:34:40,675
يجب ان تنظف هذا المخاط يا رجل

375
00:34:41,883 --> 00:34:45,340
و هذه هى وظيفه انفك -
انه جيد ، انا احبه -

376
00:34:47,964 --> 00:34:51,088
"فرانك" -
" ما هذا يا "هومى -

377
00:34:54,837 --> 00:34:56,961
تكلم

378
00:34:58,211 --> 00:35:01,251
لديك الحق فى البقاء صامتاً

379
00:35:02,917 --> 00:35:05,083
ليثبت الجميع

380
00:35:18,078 --> 00:35:22,368
اقبض عليهم جميعاً -
من فضلك لا تفعل ، نحن لم نفعل شىء -

381
00:35:22,452 --> 00:35:24,534
نحن لسنا جزء من هذا -
ارفعوا ايديكم -

382
00:35:24,618 --> 00:35:27,325
على الحائط

383
00:35:27,825 --> 00:35:30,074
دعنى احصل على هذه

384
00:35:33,531 --> 00:35:36,322
هنا "كورجمان" ، لدينا حاله من الرمز 4

385
00:35:36,406 --> 00:35:39,321
لقد سقط مشتبه به و هناك خمسه اخرون
مقبوض عليهم

386
00:35:41,195 --> 00:35:43,694
و اعتقد ان انفى قد كسرت

387
00:35:47,443 --> 00:35:52,649
انا اقولها مره اخرى ، انا اتحمل المسئوليه
كلها لعدم معرفه هذا

388
00:35:54,815 --> 00:35:57,189
واجب السيناتور

389
00:35:57,273 --> 00:36:01,146
واجب الرئيس ، واجب المرشح الرئاسى

390
00:36:01,230 --> 00:36:03,562
ليس فقط الى بلاده

391
00:36:03,645 --> 00:36:05,936
و لكن الى عائلته ايضاً

392
00:36:07,227 --> 00:36:12,101
اذا لم يستطع السيطره على انفعالات
الناس من حوله

393
00:36:12,184 --> 00:36:17,265
فهو لا يستطيع ان يقنع الناخبين
بأنتخابه رئيساً للبلاد

394
00:36:18,224 --> 00:36:21,139
انا لا انكر انى اقترفت خطأ

395
00:36:21,222 --> 00:36:23,721
خطأ فادح

396
00:36:23,805 --> 00:36:30,220
و لكنى اطلب منكم ان تعتبرونى انى
لست اول من يقترف هذا

397
00:36:31,552 --> 00:36:33,635
شكراً لكم

398
00:36:56,044 --> 00:36:58,334
احبك يا ابى

399
00:36:59,417 --> 00:37:01,875
احبك يا بنى

400
00:37:24,742 --> 00:37:29,740
هذه ايميلى" و قد بلغت عامها 11
و هذه "جينيفر" و بلغت عامها التاسع

401
00:37:30,656 --> 00:37:33,405
و انا لم التقى بهم -
لا -

402
00:37:33,488 --> 00:37:38,570
لقد قررنا ان نبقى هذه الامور خارجاً
حتى تتأكدى انك تريدى هذا

403
00:37:39,653 --> 00:37:41,152
سوف اتولى هذا

404
00:38:06,393 --> 00:38:08,476
لقد صنعت هذه من اجلى

405
00:38:09,559 --> 00:38:12,308
هل تريدين به حليب ام سكر

406
00:38:12,391 --> 00:38:14,474
نعم

407
00:38:15,931 --> 00:38:20,722
فيل" ، اعتقد اننى اتذكر شيئاً" -
حقاً ، انا فى الطريق -

408
00:38:24,845 --> 00:38:27,552
غرفه الاستراحه -
انها عبر القاعه -

409
00:38:32,759 --> 00:38:34,591
"تيرى"

410
00:38:46,421 --> 00:38:48,503
اين الفتاه ؟

411
00:38:50,628 --> 00:38:53,377
ابنتك ، اين هى ؟

412
00:38:54,709 --> 00:38:57,167
لا ... لا اعرف

413
00:38:57,251 --> 00:39:01,873
اخبرينى اين هى و اعدك ان موتكما
سيكون غير مؤلم

414
00:39:01,957 --> 00:39:04,248
لا ... لا اعرف

415
00:39:05,747 --> 00:39:07,663
جيد

416
00:39:10,037 --> 00:39:13,037
يا الهى

417
00:39:13,119 --> 00:39:15,369
تيرى" ، ابتعدى قليلاً"

418
00:39:15,452 --> 00:39:17,535
"ابتعدى يا "تيرى

419
00:39:17,618 --> 00:39:20,533
ياالهى -
تيرى" ، ابتعدى من فضلك" -

420
00:39:23,449 --> 00:39:27,406
السياره .. ياالهى ... السياره

421
00:39:27,489 --> 00:39:30,114
"لقد فقدت "كيمبرلى

422
00:39:30,196 --> 00:39:32,362
تيرى" ، لا بأس انتِ بخير"

423
00:39:32,446 --> 00:39:34,528
"لقد فقدت "كيمبرلى

424
00:39:59,686 --> 00:40:01,852
تقرير القمر الصناعى يقول ان هذا هو المكان

425
00:40:02,602 --> 00:40:04,685
نعم ، هذا صحيح

426
00:40:12,307 --> 00:40:14,806
ما هذا ... استطلاع

427
00:40:16,222 --> 00:40:19,179
احدهم يعرف اننا هنا

