1
00:00:08,030 --> 00:00:08,997
مرحباً

2
00:00:09,031 --> 00:00:10,498
نورا"، مرحباً"

3
00:00:10,532 --> 00:00:11,832
مرحباً

4
00:00:11,867 --> 00:00:14,835
يا إلهي، لم أكن أعرف
حتى أن أمي في المدينة

5
00:00:14,870 --> 00:00:16,837
هل... هل كنت تعرف أنها في المدينة؟

6
00:00:16,872 --> 00:00:20,208
"نعم، نعم، نعم، كانت تزور "يونس -
هل اتصلت بك؟ -

7
00:00:20,242 --> 00:00:22,210
نورا"، أنا اتصلت بها" -
حسناً -

8
00:00:22,244 --> 00:00:24,712
المهم... أنها تبلي جيداً

9
00:00:24,746 --> 00:00:27,916
أقصد، أنها معجزة أنها لوت كاحلها فقط

10
00:00:29,451 --> 00:00:32,186
ماذا تفعل بشعرها هذه الأيام؟

11
00:00:32,221 --> 00:00:34,355
ربما غيّرت الصالون، أو الفتاة
التي تسّرح شعرها انتقلت

12
00:00:34,390 --> 00:00:37,025
...أتذكر أن شعرها كان -
لا أعرف مَن أنتِ بعد الآن -

13
00:00:37,059 --> 00:00:41,029
والدتكِ تهيم في الشوارع، وتصدمها حافلة

14
00:00:41,063 --> 00:00:44,332
وكل ما تتحدثين عنه هو مَن يسرح شعرها؟ -
المستشفيات تجعلني قلقة -

15
00:00:45,867 --> 00:00:48,236
المستشفيات أم والدتي؟

16
00:00:48,270 --> 00:00:50,504
كلاهما

17
00:00:51,974 --> 00:00:53,441
"سيد "هولدين

18
00:00:53,475 --> 00:00:55,509
د. "لويس"، أهلاً

19
00:00:55,544 --> 00:00:57,511
هذه هي أختي "نورا"، أهلاً

20
00:00:57,546 --> 00:00:59,513
أهلاً، والدتكِ بخير

21
00:00:59,548 --> 00:01:02,116
هل بإمكانك اخبارنا بما حدث؟ -
لا يوجد لدينا الكثير لنستمر -

22
00:01:02,151 --> 00:01:04,118
لم يكن قبل ساعة أو نحوها

23
00:01:04,153 --> 00:01:06,120
أنها كانت تتحدث بشكل متماسك

24
00:01:06,155 --> 00:01:10,724
حقاً؟ هل يمكنك اخبارنا
أكثر عن هذا الاختلال؟

25
00:01:10,759 --> 00:01:13,727
أخبرني، كيف كانت؟
هل كانت تعاني من الإرتباك؟

26
00:01:13,762 --> 00:01:16,564
حسناً، كانت تتصل بي وتسألني عن أشياء

27
00:01:16,598 --> 00:01:19,400
كانت تعرف إجابتها مسبقاً

28
00:01:19,435 --> 00:01:22,470
وفي الحقيقة، كلانا نعيش هنا -
(هي... هي تعيش في (نيو مكسيكو -

29
00:01:22,504 --> 00:01:25,139
لوحدها -
يجب أن يتغير هذا الوضع -

30
00:01:25,174 --> 00:01:27,141
الإختلال مثل هذا يعتبر
...مشكلة جدّية

31
00:01:27,176 --> 00:01:29,877
هي تمثل خطر على نفسها وعلى الآخرين

32
00:01:29,911 --> 00:01:32,380
لا سمح الله، ممكن أن تشاهد حلقة ما

33
00:01:32,414 --> 00:01:35,549
ثم تذهب لتقود سيارتها -
حسناً، حسناً -

34
00:01:35,584 --> 00:01:37,718
يا إلهي -
إذن ماذا تقترح؟ -

35
00:01:37,752 --> 00:01:40,488
إما أن نرجعها للمنزل

36
00:01:40,522 --> 00:01:44,725
أو... تقيم معها ممرضة

37
00:01:44,759 --> 00:01:47,228
أنا أنصح برعاية على مدار الساعة -
يا إلهي -

38
00:01:47,262 --> 00:01:49,763
الطريقة هي أمر عائد لكم ولوالدتكم

39
00:01:49,798 --> 00:01:51,765
لكن يجب أن أقول هذا... ربما

40
00:01:51,800 --> 00:01:54,135
يكون من الأفضل أن 
تتولوا هذا الأمر بأنفسكم

41
00:01:54,169 --> 00:01:57,138
لكن لا يمكنني السماح لها بالخروج حتى أعرف خطتكم -
حسناً -

42
00:01:57,172 --> 00:01:58,639
شكراً -
شكراً لك -

43
00:01:58,673 --> 00:02:00,141
حسناً، خذوا وقتكم

44
00:02:04,880 --> 00:02:07,781
إذن مَن سيخبرها؟

45
00:02:13,955 --> 00:02:15,656
"روبرت"

46
00:02:15,690 --> 00:02:17,658
!روبرت"، "روبرت" استيقظ، استيقظ"

47
00:02:17,692 --> 00:02:20,694
ما الأمر، هل هو "إيفان"؟ -
كلاّ، "إيفان" بخير، وهو نائم -

48
00:02:20,729 --> 00:02:22,997
لكن لا يمكنك تصديق هذا -
ما الوقت؟ -

49
00:02:23,032 --> 00:02:24,999
..لقد بدأ -
لماذا أنتِ مستيقظة؟ -

50
00:02:25,034 --> 00:02:27,201
لدي حملة لجمع التبرعات
في (أناهيم) في الثامنة

51
00:02:27,236 --> 00:02:30,204
ألا تتذكر أي شيء؟
"أقصد، هيّا يا "روبرت

52
00:02:30,239 --> 00:02:32,206
التحق بالركب واقرأ هذا

53
00:02:32,241 --> 00:02:34,308
"مرضى لا يمكنهم تقديم المساعدة"
،مكتوب عن مرضي السرطان

54
00:02:34,343 --> 00:02:36,377
وعن أزمتك القلبية

55
00:02:36,412 --> 00:02:39,080
ويستخدمون كلمة "الإستكبار" كثيراً

56
00:02:39,114 --> 00:02:41,149
تافهون

57
00:02:41,183 --> 00:02:44,018
هل قلت "تافهون" للتوّ؟

58
00:02:44,053 --> 00:02:48,523
روبرت"، هذا هو التفكير نفسه"
الذي حرمك الوظيفة

59
00:02:48,557 --> 00:02:50,691
نعم، صحيح؟ -
كارفر" حقق رمية في الجولة الإضافية" -

60
00:02:50,725 --> 00:02:54,328
لم يجدر بي تفويت المباراة -
أنت... أنت تتحدث عن البيسبول؟ -

61
00:02:54,363 --> 00:02:56,364
حبيبي، حبيبي، هذا موضوع جادّ

62
00:02:56,398 --> 00:02:59,434
حسناً، ما الذي تريدين فعله؟ -
حسناً، يمكنني التفكير ببضعة أشياء -

63
00:02:59,468 --> 00:03:01,436
أحب أن أقوم بها بهذا الشأن

64
00:03:01,470 --> 00:03:03,737
روبرت"، لماذا تستهين بهذا الإفتراء؟"

65
00:03:03,772 --> 00:03:05,739
لأن الساعة الخامسة والنصف صباحاً

66
00:03:05,774 --> 00:03:07,908
كيتي"... اتركي الأمر"

67
00:03:07,943 --> 00:03:10,344
لهذا السبب؟

68
00:03:10,379 --> 00:03:13,381
هذا، ولأن لدي إيمان أكثر بالفريق

69
00:03:34,970 --> 00:03:37,705
لماذا أنتِ مستيقظة؟ لازال 
الظلام في الخارج

70
00:03:37,739 --> 00:03:39,707
"حسناً، عندما تفكرين بـ"روبرت

71
00:03:39,741 --> 00:03:42,376
وتفكرين بي، هل تفكرين بالموت؟

72
00:03:42,411 --> 00:03:44,712
لمّ؟ ماذا حدث؟ -
تعرفين، المدونات الإلكترونية تدعونا -

73
00:03:44,746 --> 00:03:46,780
"الزوجان الكارثيّان لكاليفورنيا"

74
00:03:46,815 --> 00:03:48,782
وتريدين سماع أغرب جزء؟

75
00:03:48,817 --> 00:03:51,486
،روبرت" تعرض لأزمة قلبية"
وهو لا يهتم للأمر

76
00:03:51,520 --> 00:03:53,254
لا يبدي أي رد فعل، هو يتظاهر بأنه

77
00:03:53,288 --> 00:03:56,157
مهتم بنتائج مباريات البيسبول -
"لا يبدو هذا من طبع "روبرت -

78
00:03:56,191 --> 00:03:58,126
شكراً لكِ، أقصد أن "روبرت" خسر
وظيفة للتوّ

79
00:03:58,160 --> 00:03:59,827
بسبب هذا النوع من التمييز

80
00:03:59,861 --> 00:04:01,829
أقصد، لا يمكنك عدم توظيف أحد

81
00:04:01,863 --> 00:04:03,331
بسبب اجراءه عملية جراحية للقلب

82
00:04:03,365 --> 00:04:05,733
"انظري لـ"ديك تشيني -
"ديك تشيني" -

83
00:04:05,767 --> 00:04:07,968
هذا سبب يدفعني للإنتقال
"إلى (فرنسا) مع "لوك

84
00:04:08,003 --> 00:04:10,505
لمَ لا تتزوجان أنتِ و "لوك"؟ -
كيتي"، لقد ناقشت هذا" -

85
00:04:10,539 --> 00:04:13,608
لن أجعل الفيزا الخاصة 
بـ"لوك" سبباً للزواج

86
00:04:13,642 --> 00:04:16,611
إذن هل قمتِ بمساعي أخرى؟ -
أتمزحين؟ لقد قمنا بكل شيء -

87
00:04:16,645 --> 00:04:19,013
وهو مشترك بيانصيب البطاقة الخضراء

88
00:04:19,047 --> 00:04:21,749
لقد كتبت خطابات، ورسائل إلكترونية وتركت رسائل -
حسناً -

89
00:04:21,783 --> 00:04:24,485
الله يعلم إن كانت ستصل إليهم -
حسناً يا "سارة"، ستتم الأمور بسهولة -

90
00:04:24,520 --> 00:04:26,787
أنتِ و "لوك" مرتبطان ببعضكما

91
00:04:26,821 --> 00:04:29,790
لقد ترك أغراضه، صحيح؟ -
والتي، إن لم يفلح الأمر -

92
00:04:29,824 --> 00:04:33,027
(سيتوجب عليّ شحنها إلى (فرنسا -
سارة"، أصغي إليّ، ستزوران بعضكما" -

93
00:04:33,061 --> 00:04:35,029
سيكون الأمر... سيكون الأمر رائعاً

94
00:04:35,063 --> 00:04:36,464
زيارة؟ بالله عليكِ

95
00:04:36,498 --> 00:04:38,466
فشل ذريع، أنتِ تعرفين مثلما أعرف

96
00:04:38,500 --> 00:04:40,668
أن الغياب لا يجعل القلب أكثر ولعاً

97
00:04:40,702 --> 00:04:42,703
يجعلك تدرك فقط أنه بمقدرتك عيش حياتك

98
00:04:42,737 --> 00:04:44,238
من دون الآخر

99
00:04:44,273 --> 00:04:46,740
،وأنا لا أريد عيش حياتي من دونه

100
00:04:46,775 --> 00:04:49,743
والآن سأبكي مجدداً فوق جداولي

101
00:04:49,778 --> 00:04:52,480
أتعرفين أنني بكيت في
الإجتماعات الثلاث البارحة؟

102
00:04:52,514 --> 00:04:55,049
أحدها كان لتمنية رأس مال
في مصرف تجاري

103
00:04:55,083 --> 00:04:57,751
يا إلهي، ربما يجب أن
أحصل على دورتي الشهرية

104
00:04:57,786 --> 00:04:59,753
"يا إلهي، انتظري إنه "كيفن

105
00:04:59,788 --> 00:05:02,490
مرحباً، لمَ أنت مستيقظ؟

106
00:05:02,524 --> 00:05:05,259
لا يمكنني النوم وأحتاج لنصيحة -
حسناً، كن سريعاً حيال الأمر -

107
00:05:05,294 --> 00:05:07,428
لأن "سارة" على الخط الآخر

108
00:05:07,462 --> 00:05:10,598
حسناً، عندما كنتِ حاملاً
ما كان مستوى الهرمونات لديكِ؟

109
00:05:10,632 --> 00:05:12,200
ماذا؟ "كيفن" لا يمكنني سماعك

110
00:05:12,234 --> 00:05:14,602
"يجب أن أكون هادئاً، لقد وعدت "سكوتي
،بألا أبحث بالأمر على الإنترنت

111
00:05:14,636 --> 00:05:16,604
لكن لا يمكنني التوقف
عن قراءة هذه المنتديات

112
00:05:16,638 --> 00:05:19,106
مستوى هرموناتكِ، كم كان؟ -
لا أعرف، لقد تبولت على عود -

113
00:05:19,140 --> 00:05:22,376
مستوانا 53، و "ميشيل" ستجري
،الفحص الآخر اليوم

114
00:05:22,411 --> 00:05:24,378
لكن يجب أن يتضاعف

115
00:05:24,413 --> 00:05:25,107
أتعرفين أن الأمر سيكون
أسهل لو كنّا مستقيمين؟

116
00:05:25,108 --> 00:05:28,882
كنّا سنقوم بفحص للصدر
يومياً ونرى إن كانت حاملاً أم لا

117
00:05:28,917 --> 00:05:32,553
يا إلهي

118
00:05:32,588 --> 00:05:34,388
هذا هو الأمر -
ما الأمر؟ -

119
00:05:34,456 --> 00:05:36,257
يجب أن أذهب -
... انتظري -

120
00:05:36,291 --> 00:05:38,092
..."سارة"

121
00:05:38,126 --> 00:05:41,629
هل قلتِ لي قبل قليل أن
دورتكِ لم تحدث بعد؟

122
00:05:41,663 --> 00:05:43,631
لا، والأمر ليس معاوناً

123
00:05:43,665 --> 00:05:46,500
صحيح، وتعرفين ماذا؟
،أنا وأنتِ لنا نفس الدورة

124
00:05:46,535 --> 00:05:49,103
وقد حدثت لي قبل أسبوع ونصف
تقريباً، لذا أنتِ متأخرة

125
00:05:49,137 --> 00:05:51,839
أنتِ متأخرة جداً جداً -
حقاً؟ -

126
00:05:51,873 --> 00:05:53,874
نعم. ولم تكوني عاطفية هكذا

127
00:05:53,908 --> 00:05:56,344
"منذ حملكِ بـ"كوبر -
حب حياتي -

128
00:05:56,378 --> 00:05:58,846
سينتقل للجانب الآخر من العالم

129
00:05:58,880 --> 00:06:00,348
إلى جانب، بربّكِ، أنا في الثالثة والأربعين

130
00:06:00,382 --> 00:06:02,350
والأرجح أني أمر بأعراض
ما قبل سن اليأس

131
00:06:02,384 --> 00:06:04,985
أكثر من كوني حاملاً -
أرجوكِ، أتعرفين ماذا؟ -

132
00:06:05,019 --> 00:06:06,987
الناس يحملون وهم في 
الأربعين طوال الوقت

133
00:06:07,021 --> 00:06:08,989
حسناً... ليس أنا، ليس أنا
لأني مقدّرة لأن أكون

134
00:06:09,023 --> 00:06:12,360
جزء من "الزوجان الكارثيّان"، لكن أنتِ -
كيتي"، لن أقوم بهذه المحادثة" -

135
00:06:12,394 --> 00:06:14,362
سيكون هذا ممتع جداً

136
00:06:14,396 --> 00:06:16,096
هذا مثالي

137
00:06:16,131 --> 00:06:19,367
سيصبح لدى "إيفان" رفيق لعب صغير -
حسناً، مع السلامة -

138
00:06:19,401 --> 00:06:22,002
!"مرحباً؟ "سارة

139
00:06:30,245 --> 00:06:32,713
إن كنت اتصلت بـ"ميشيل" بهذا الوقت

140
00:06:32,747 --> 00:06:34,715
لتحصل على تقييمها لمدى طراوة

141
00:06:34,749 --> 00:06:37,918
صدرها مجدداً، سأقتلك -
أنا لا أتحدث عبر الهاتف -

142
00:06:37,953 --> 00:06:39,954
أتبحث عن مستوى الهرمونات
بغوغل، أليس كذلك؟

143
00:06:39,988 --> 00:06:45,359
حسناً، هذا أفضل مما يفعله أغلب الناس
في ساعات الفراغ على الكومبيوتر

144
00:06:45,394 --> 00:06:48,362
حسناً، أتعرف أن 73% من
الناس بعد عشرة أيام من النقل

145
00:06:48,397 --> 00:06:51,265
ممن يحصلون على 53 ينتهي بهم الأمر بـ

146
00:06:51,300 --> 00:06:53,468
أمر سلبي جداً -
"كيفن" -

147
00:06:53,502 --> 00:06:55,470
ماذا؟ -
سمعت ما قاله الطبيب -

148
00:06:55,504 --> 00:06:57,305
يجب أن نبتعد عن الإنترنت

149
00:06:57,339 --> 00:06:59,173
وضعنا فريد بالنسبة لنا

150
00:06:59,208 --> 00:07:01,109
نتيجة كل شخص ستكون مختلفة

151
00:07:01,143 --> 00:07:05,246
سمعت الطبيب -
حسناً، لمَ لا تبحث عن مواعيد الأفلام؟ -

152
00:07:05,280 --> 00:07:08,249
سيبعد ذهننا عن الأمر
"لحين اتصال "ميشيل

153
00:07:08,283 --> 00:07:10,784
حسناً، ماذا تريد أن تشاهد؟

154
00:07:13,088 --> 00:07:15,156
أتريد الذهاب لمتبصرة روحية؟

155
00:07:15,190 --> 00:07:17,158
كيف لهذا أن يبعد ذهننا؟

156
00:07:17,192 --> 00:07:19,827
ماذا... أتريد سؤال امرأة
غريبة إن كنّا سنوفق بالحمل؟

157
00:07:19,861 --> 00:07:21,829
كلاّ، لكن سيكون ممتعاً

158
00:07:21,863 --> 00:07:23,797
الآنسة "نادين"، معروفة 
على مستوى العالم

159
00:07:23,832 --> 00:07:25,666
متبصرة النجوم

160
00:07:25,700 --> 00:07:27,168
معروفة على مستوى العالم؟

161
00:07:27,202 --> 00:07:28,936
نعم

162
00:07:28,970 --> 00:07:30,938
لمَ تريدون معرفة التفاصيل الدموية؟

163
00:07:30,972 --> 00:07:32,940
لأنكِ يا أمي كنتِ ستموتين

164
00:07:32,974 --> 00:07:35,309
نريد أن نعرف ما حدث
فحسب، هذا كل ما في الأمر

165
00:07:35,344 --> 00:07:36,844
...(حسناً، غادرت (شيكاغو

166
00:07:36,878 --> 00:07:40,148
شيكاغو)؟)
(لا يا أمي، هذه (لوس أنجلس -

167
00:07:40,182 --> 00:07:43,217
،قصدت المسرحية أيها الأغبياء
مسرحية (شيكاغو) الغنائية؟

168
00:07:43,252 --> 00:07:46,387
أنا و "يونس" ذهبنا برفقة
مجموعة المسنين الخاصة بها

169
00:07:46,421 --> 00:07:52,393
والآن هلاّ عبأت هذا النموذج
اللعين حتى أعود للمنزل

170
00:07:52,427 --> 00:07:55,396
أمي، لقد قال الطبيب أنكِ 
لا تتذكرين أي شيء

171
00:07:55,430 --> 00:07:58,132
...عما حصل، لذا

172
00:07:58,167 --> 00:07:59,634
ماذا يجري؟

173
00:07:59,668 --> 00:08:01,636
لا شيء يا أمي، إننا قلقون عليكِ فقط

174
00:08:01,670 --> 00:08:03,638
يجب أن تتصلي بنا

175
00:08:03,672 --> 00:08:05,739
عندما تنوين الحضور للمدينة

176
00:08:05,774 --> 00:08:09,143
حسناً، "سول" عرف أني هنا -
فقط لأنه اتصل بكِ بالصدفة -

177
00:08:09,178 --> 00:08:11,145
على الأقل أحدهم يتصل بي

178
00:08:11,180 --> 00:08:12,647
نعم

179
00:08:12,681 --> 00:08:15,216
يجب أن نفكر بالمستقبل يا أمي

180
00:08:15,250 --> 00:08:16,984
ماذا عنه؟

181
00:08:17,018 --> 00:08:18,219
"نورا"

182
00:08:22,391 --> 00:08:24,925
أمي أصغي إليّ

183
00:08:26,361 --> 00:08:31,932
الأطباء... يرون أنه لا يمكنكِ
العيش لوحدكِ بعد الآن

184
00:08:31,966 --> 00:08:33,934
لمَ؟ لأني لويت كاحلي؟

185
00:08:33,968 --> 00:08:37,238
كلاّ، لأنه على ما يبدو كنتِ في
وسط الشارع ولم تدري حتى يا أمي

186
00:08:37,272 --> 00:08:40,107
،قالوا أنكِ لم تكوني على طبيعتكِ لساعات

187
00:08:40,141 --> 00:08:42,109
...وهم قلقون من حدوث هذا ثانيةً

188
00:08:42,143 --> 00:08:46,380
أضل طريقي لبضعة ساعات
،في مدينة لا أعرفها

189
00:08:46,415 --> 00:08:49,617
وتريدان وضعي في صندوق
وإرسالي لدار رعاية؟

190
00:08:49,651 --> 00:08:51,619
هذا ما ترمون إليه، صحيح؟

191
00:08:51,653 --> 00:08:53,721
..أمي -
صحيح؟ -

192
00:08:53,755 --> 00:08:55,256
أمي، أنتِ بحاجة للمساعدة

193
00:08:56,725 --> 00:08:59,026
"جيد، "سولي

194
00:08:59,060 --> 00:09:01,395
سأنتقل للعيش معك

195
00:09:03,532 --> 00:09:05,566
لا أظن ذلك يا أمي

196
00:09:05,601 --> 00:09:08,202
منزلي صغير، ولدي عمل

197
00:09:08,237 --> 00:09:11,105
ولا أظن أنكِ ستكونين سعيدة هناك

198
00:09:11,139 --> 00:09:13,441
أمي، يمكنكِ العيش معي، أرجوك يا أمي

199
00:09:13,475 --> 00:09:16,677
أرجوكِ عيشي معي، سأحب هذا

200
00:09:16,712 --> 00:09:19,413
أفضل العيش في دار للرعاية

201
00:09:21,550 --> 00:09:23,016
...حسناً

202
00:09:23,051 --> 00:09:28,122
نعم، آسفة لأنكِ تشعرين بهذا

203
00:09:28,156 --> 00:09:31,091
لكنكِ ستأتين للمنزل معي

204
00:09:37,266 --> 00:09:41,101
{\fade(2500,100)}{\1c&H99FF99&}الموسم الرابع، الحلقة 20
"...حيث يكون هناك دخان"
{\c}

205
00:09:43,238 --> 00:09:46,207
لقد حصلنا على صانعة الخبز
التي تسجلنا عليها

206
00:09:46,241 --> 00:09:48,209
صانعة الخبز؟ لطيف -
نعم -

207
00:09:48,243 --> 00:09:50,811
ربما يمكننا إقامة حفلات الخبز -
يبدو وقتاً جيداً -

208
00:09:50,846 --> 00:09:53,414
ريبيكا"، أين سنضع كل هذه الأغراض؟"

209
00:09:53,449 --> 00:09:57,685
تعرف ذاك الكوخ الصغير قرب
سانسيت) الذي وقعت في غرامك به؟)

210
00:09:57,719 --> 00:10:00,254
ذاك الذي التقطتِ صورته
ووضعتيها حافظة للشاشة؟

211
00:10:00,289 --> 00:10:03,924
نعم، هذا... إنه للبيع

212
00:10:03,959 --> 00:10:06,827
أنا أقول فقط

213
00:10:06,862 --> 00:10:09,430
نعم، كنت أفكر بأرفف إضافية

214
00:10:09,465 --> 00:10:11,932
لأنكِ ربما نسيتِ، أنني مفلس تماماً

215
00:10:11,967 --> 00:10:15,370
وأنتِ أغدقتِ بالملايين على عمل العائلة -
كلاّ، أعرف، أعرف، أعرف -

216
00:10:15,404 --> 00:10:17,705
أنا أتخيل للحظة فقط

217
00:10:17,739 --> 00:10:19,207
سنحصل على أرفف حتماً

218
00:10:19,241 --> 00:10:21,075
ماذا؟

219
00:10:21,110 --> 00:10:25,546
،(صديق من وحدتي في (العراق
(قُتل في (أفغانستان

220
00:10:25,580 --> 00:10:27,615
يا إلهي، "جاستن" أنا جد آسفة

221
00:10:27,649 --> 00:10:29,384
الجنازة غداً

222
00:10:29,418 --> 00:10:31,819
يجب أن أذهب

223
00:10:31,853 --> 00:10:34,955
لم أعرف أنه بقي هناك

224
00:10:34,990 --> 00:10:37,458
حسناً، ها نحن -
لا، فقط لا تساعدني أكثر -

225
00:10:37,493 --> 00:10:39,627
سوف أحضر... أحتاج لدعم قليل

226
00:10:39,661 --> 00:10:41,629
توقفي. توقفي -
أنا أساعدكِ قليلاً -

227
00:10:41,663 --> 00:10:44,165
فقط تمسكي... ضعي يديكِ على
السور، حسناً، ها نحن

228
00:10:44,199 --> 00:10:46,867
نعم، تفضل بالدخول

229
00:10:46,902 --> 00:10:49,037
مرحباً

230
00:10:49,071 --> 00:10:50,671
مرحباً، أأنتِ على ما يرام؟

231
00:10:50,705 --> 00:10:53,007
أنا بخير، ألستِ كذلك يا أمي؟

232
00:10:53,042 --> 00:10:56,077
ماذا تفعلين بالأعلى عندكِ؟

233
00:10:56,111 --> 00:10:57,845
شقيقتك تركتني هنا

234
00:10:57,879 --> 00:10:59,347
ماذا؟ -
...أنا -

235
00:10:59,381 --> 00:11:01,749
لا عليكم، لا عليكم، يمكنني فعلها

236
00:11:01,783 --> 00:11:04,818
أنا بخير، لقد فعلتها، يمكنني فعلها بمفردي

237
00:11:04,853 --> 00:11:07,121
أنا بخير

238
00:11:12,494 --> 00:11:14,595
هل أنتِ بخير؟

239
00:11:14,629 --> 00:11:16,597
نعم، أنا بخير

240
00:11:16,631 --> 00:11:18,099
لقد قمنا فقط

241
00:11:18,133 --> 00:11:20,201
بالكثير من الرحلات الغير ضرورية
صعوداً ونزولاً من الدرج

242
00:11:20,235 --> 00:11:22,270
في مرّة أرادت كتابها

243
00:11:22,304 --> 00:11:24,272
"قلت لها: "أمي سأحضره لكِ

244
00:11:24,306 --> 00:11:26,774
"قالت: "لا، لا، لا أريدكِ أن تمسّي أغراضي

245
00:11:26,808 --> 00:11:28,809
لذا هناك حيث ذهبنا، صعدنا
قمة (إيفرست) مجدداً

246
00:11:28,843 --> 00:11:32,213
.."لكني تحدثت مع "سوزان أومالي -
من... من مركز السرطان الخاص بكِ -

247
00:11:32,247 --> 00:11:34,215
...نعم، وهي تعرف رئيس المركـ

248
00:11:34,249 --> 00:11:36,217
هلاّ قطعتِ هذا لشرائح من أجلي؟ -
نعم -

249
00:11:36,251 --> 00:11:38,586
رفيعة جداً، لا، لا، رفيعة جداً

250
00:11:38,620 --> 00:11:41,589
أتذكر -
لذا تحدثت مع "سوزان"، وأخبرتني -

251
00:11:41,623 --> 00:11:43,757
"من أين يمكنني احضار شخص من آل "ووكر

252
00:11:43,792 --> 00:11:46,760
وأخبرتني أيضاً أن أمها تعيش معها

253
00:11:46,795 --> 00:11:49,263
لذا الآن لدينا لعب المهاجونغ على الجدول

254
00:11:49,298 --> 00:11:50,764
لطيف -
كل يوم جمعة -

255
00:11:50,799 --> 00:11:53,267
لذا يمكنك التوقف عن القلق حيال الترتيبات

256
00:11:53,302 --> 00:11:55,103
إننا نزدهر

257
00:11:55,137 --> 00:11:57,605
عظيم، أنا لن أقلق

258
00:11:57,639 --> 00:11:59,807
ماذا عنكِ؟

259
00:12:01,577 --> 00:12:04,345
ماذا عنّي؟

260
00:12:04,379 --> 00:12:09,317
هذه ليست الرفقة المناسبة لنهاية الأسبوع

261
00:12:09,351 --> 00:12:11,319
نورا"، هل فكرتِ ولو مرّة"

262
00:12:11,353 --> 00:12:13,020
عمَ تتخلين عنه؟

263
00:12:13,054 --> 00:12:15,022
،لقد سمعتِ ما قاله الطبيب

264
00:12:15,056 --> 00:12:17,791
أنه يمكنها التدهور بسرعة هنا

265
00:12:17,826 --> 00:12:19,793
وثم... ثم ما ألزمتِ نفسكِ به

266
00:12:19,828 --> 00:12:21,362
و... لمَ؟ لأي سبب؟

267
00:12:21,396 --> 00:12:23,364
حتى تكون لديك فرصة ثانية

268
00:12:23,398 --> 00:12:25,032
لعقد علاقة مع أمي؟

269
00:12:25,066 --> 00:12:26,767
ما هذا؟

270
00:12:26,801 --> 00:12:28,769
ربّاه، هل... هل أنت قلق على خسارة

271
00:12:28,803 --> 00:12:30,471
منصب الابن المفضل؟

272
00:12:30,506 --> 00:12:32,039
هل هذا هو الأمر؟

273
00:12:32,073 --> 00:12:34,542
بربّكِ -
سول"، أصغي إليّ، احصل على شقة أكبر" -

274
00:12:34,576 --> 00:12:37,145
ويمكنها الذهاب والعيش معك، ما رأيك؟

275
00:12:37,179 --> 00:12:40,185
بالله عليكِ، ليس هذا هو السبب
لعدم رغبتي بعيشها معي

276
00:12:40,186 --> 00:12:44,885
ولأي سبب سأخبرها أنه في
هذه المرحلة من حياتي، أنا شاذّ؟

277
00:12:44,919 --> 00:12:47,488
إنها الحقيقة

278
00:12:47,523 --> 00:12:49,524
رائع، رائع -
سأتصل بالأولاد -

279
00:12:49,558 --> 00:12:52,826
وسأخبرهم بأنه يتوجب عليهم
تناول العشاء معنا الليلة

280
00:12:52,861 --> 00:12:55,829
يجب علينا جميعاً الإعتياد على فكرة

281
00:12:55,864 --> 00:12:57,831
،أن "آيدا" ستقيم هنا

282
00:12:57,866 --> 00:13:00,301
على أمل أن يكون هذا لوقت طويل جداً

283
00:13:05,374 --> 00:13:07,308
أنا أرى رحلة

284
00:13:07,342 --> 00:13:09,043
رحلة من نوع ما

285
00:13:09,077 --> 00:13:12,446
هل هؤلاء هم النجوم الذين
قصدتيهم في الإعلان؟

286
00:13:12,481 --> 00:13:14,948
!"كيفن" -
أنا آسف، لكني لم أرهم من قبل -

287
00:13:14,983 --> 00:13:18,852
آسف، كنتِ تقولين شيئاً ما عن رحلة؟ -
نعم -

288
00:13:18,887 --> 00:13:22,089
ليست لكم، ولكن لشخص قريب منكم

289
00:13:22,157 --> 00:13:25,125
..ربما أحد أفراد العائلة -
يا إلهي -

290
00:13:25,160 --> 00:13:27,261
إنها تعني "لوك"، صديق نسيبتي

291
00:13:27,296 --> 00:13:29,830
مشاكل في الفيزا... أتعني لكِ شيئاً؟

292
00:13:29,864 --> 00:13:30,791
أظن أنك ذكرتها سلفاً

293
00:13:30,794 --> 00:13:32,268
هذا سيبدو معقولاً

294
00:13:33,903 --> 00:13:38,506
لكن قبل أن يغادر، سيأتي شيء آخر

295
00:13:38,540 --> 00:13:41,075
لا تخبرها

296
00:13:41,109 --> 00:13:43,977
...ما آراه قادماً هو شيء

297
00:13:48,450 --> 00:13:51,885
إنها غيمة كبيرة داكنة

298
00:13:51,920 --> 00:13:54,855
،لا يمكنني اخباركم ماهيتها

299
00:13:54,889 --> 00:13:58,826
لكنها تحضر اضطراب، ربما... دخان

300
00:13:58,860 --> 00:14:02,196
دخان؟ ظننت أن المتبصرين
يخبرون الأنباء الجيدة فقط

301
00:14:02,231 --> 00:14:04,198
هذا بسكويت الحظ

302
00:14:04,233 --> 00:14:08,469
،لكن الجدير بالذكر
أنا أحس بحياة جديدة

303
00:14:10,272 --> 00:14:12,940
مثل طفل؟

304
00:14:12,974 --> 00:14:14,942
ماذا؟ لهذا نحن هنا

305
00:14:14,976 --> 00:14:17,411
الآن بما أني أعرف ما هو، نعم، إنه طفل

306
00:14:17,446 --> 00:14:20,047
كيفن"، أسمعت هذا؟" -
نعم -

307
00:14:25,687 --> 00:14:28,055
"أليسون"

308
00:14:28,089 --> 00:14:31,091
كنت سأحضر لكِ تقرير المبيعات للتوّ

309
00:14:31,126 --> 00:14:33,160
لا، في الحقيقة أيمكنني سؤالكِ؟

310
00:14:33,194 --> 00:14:36,096
أتذكرين اجتماع الشهر الماضي؟

311
00:14:36,131 --> 00:14:39,099
...عندما انفعلت بسبب

312
00:14:39,134 --> 00:14:41,435
لأن الطاقية لم تكن جافة؟

313
00:14:41,470 --> 00:14:43,203
نعم، أعراض ما قبل الدورة الشهرية

314
00:14:43,238 --> 00:14:45,806
هل تذكرين متى كان ذلك بالضبط؟

315
00:14:45,840 --> 00:14:49,009
الحادي عشر من مارس -
أنتِ جيدة بالتواريخ -

316
00:14:49,043 --> 00:14:50,678
لقد... لقد كان عيد ميلادي

317
00:14:50,712 --> 00:14:53,748
آسفة

318
00:14:59,588 --> 00:15:01,289
يا إلهي

319
00:15:01,323 --> 00:15:03,190
ستة أسابيع

320
00:15:03,224 --> 00:15:05,192
،أتمنى لو كان بمقدورنا تناول الغداء

321
00:15:05,226 --> 00:15:07,227
لكنهم وضعوني على ذاك الجدول السخيف

322
00:15:07,262 --> 00:15:09,229
ويجب أن أعودة لمديرية
الولاية في الصباح الباكر

323
00:15:09,264 --> 00:15:11,231
كلاّ، كلاّ، لا بأس

324
00:15:11,266 --> 00:15:13,434
يبدو أسوأ من عواقب الحملة

325
00:15:13,468 --> 00:15:15,936
سمعت أنكِ حظيت بفرصة
جيدة في الإنتخابات الأولية

326
00:15:15,970 --> 00:15:17,938
حسناً، "آن" أحتاج لصنيع

327
00:15:17,972 --> 00:15:20,441
إن كنتِ تبحثين عن تمويل
،للحزب الجمهوري الوطني

328
00:15:20,475 --> 00:15:21,942
..فأنا قد استهدفتكِ سلفاً

329
00:15:21,976 --> 00:15:25,346
"كلاّ، في الواقع... إنه بخصوص "روبرت

330
00:15:25,380 --> 00:15:27,214
ماذا به؟

331
00:15:27,248 --> 00:15:29,383
أظن أنكِ تعرفين أنه تم تعيينه

332
00:15:29,418 --> 00:15:32,920
لموعد رفيع المستوى مع الأمن القومي

333
00:15:32,954 --> 00:15:35,423
،وقد قام بكل الاجراءات

334
00:15:35,457 --> 00:15:38,726
،وتقريباً أخبروه أنه حصل على الوظيفة

335
00:15:38,760 --> 00:15:41,228
وثم في اللحظة الأخيرة رفضوه بسبب

336
00:15:41,262 --> 00:15:43,597
ندبة قديمة بسبب جراحة
..القلب التي أجراها

337
00:15:44,966 --> 00:15:46,934
..أنا -
صحيح -

338
00:15:46,968 --> 00:15:48,536
لحظة واحدة

339
00:15:48,570 --> 00:15:51,372
ماذا... أسمعتِ شيء مختلف؟

340
00:15:51,406 --> 00:15:53,374
"لا، إن كان هذا ما أخبركِ به "روبرت

341
00:15:53,408 --> 00:15:55,976
إذن فهو الأدرى

342
00:15:56,010 --> 00:15:59,347
اسمعي، إن كان مهتماً بمنصب سياسي

343
00:15:59,381 --> 00:16:03,183
..أو مقعد في المجلس -
آن"، أرجوكِ لا تغيري الموضوع" -

344
00:16:03,218 --> 00:16:05,018
ماذا... ما الذي يجري؟

345
00:16:05,053 --> 00:16:08,055
اسمعي، كل ما يمكنني قوله
أنه ثمة أشخاص كثر

346
00:16:08,089 --> 00:16:10,558
في حالة صحية أسوأ من
روبرت" بأقصى المستويات"

347
00:16:10,592 --> 00:16:13,026
الندبة ليست مسألة مهمة

348
00:16:13,061 --> 00:16:14,995
أنا آسفة

349
00:16:15,029 --> 00:16:18,031
هناك سيارة تنتظرني

350
00:16:19,934 --> 00:16:21,402
أنت مَن فعلها

351
00:16:21,436 --> 00:16:23,771
لقد ألغيت الوظيفة، وصوتت ضدي

352
00:16:23,805 --> 00:16:25,806
لو كنت قمت بهذا الموعد

353
00:16:25,841 --> 00:16:27,307
كانوا سيسكتونك

354
00:16:27,342 --> 00:16:30,110
لقد أقسمت بالصمت وألا تساعدنا أبداً

355
00:16:30,144 --> 00:16:32,112
لم يمكننا السماح بحدوث هذا

356
00:16:32,146 --> 00:16:35,082
هناك أشخاص كثر بإمكانهم
مساعدتك بفعل هذا

357
00:16:35,116 --> 00:16:37,317
أنت تعرف أنك المرشح المثالي

358
00:16:39,153 --> 00:16:42,122
حتى لو أردت ذلك، زوجتي
تترشح لمنصب السيناتور

359
00:16:42,156 --> 00:16:44,124
..من المحال أن أعرض للمخاطرة

360
00:16:44,158 --> 00:16:46,727
حسناً، اخلاصك محل إعجاب

361
00:16:46,762 --> 00:16:50,664
"العائلة مهمة، لكن بلادك بحاجتك يا "روبرت -
بلادي؟ -

362
00:16:50,699 --> 00:16:52,833
نعم، بلادك

363
00:16:55,970 --> 00:16:58,672
جو"، اعثر على شخص آخر"

364
00:17:02,637 --> 00:17:05,606
مئتا دولار ذهبت هباءً، ولازلت
لا أشعر بتشتيت الانتباه

365
00:17:05,852 --> 00:17:08,945
لا، لكن يجب أن تشعر بالارتياح
يا "كيفن"، فستكون حاملاً كلياً

366
00:17:08,946 --> 00:17:10,990
ماذا، هل هذا مبني على طراوة صدري؟

367
00:17:10,991 --> 00:17:13,548
لا، لقد كانت محقّة حيال
.."الكثير من الأمور، "لوك

368
00:17:13,579 --> 00:17:16,882
"نعم، لأنك أخبرتها عن "لوك -
كلاّ، هي قالت "رحلة" أولاً -

369
00:17:16,916 --> 00:17:19,484
وثم كان الأمر المتعلق بحياة جديدة

370
00:17:19,519 --> 00:17:23,955
نعم، وهل كان لها أن تكون أكثر عمومية؟

371
00:17:26,058 --> 00:17:28,527
يا إلهي

372
00:17:28,561 --> 00:17:31,696
ساحرة الغرب الشريرة في البلدة

373
00:17:31,731 --> 00:17:34,699
مَن؟ -
جدتي، ستكون عند أمي الليلة -

374
00:17:34,734 --> 00:17:36,401
لحظة، "آيدا" هنا؟

375
00:17:36,436 --> 00:17:38,403
كيفن"، إنها قوة الظلام"

376
00:17:38,438 --> 00:17:41,372
إنها تماماً قوة الظلام التي تحضر الاضطراب -
آيدا" غريبة، حسناً؟" -

377
00:17:41,407 --> 00:17:43,408
قوة ظلام؟ ممتدة نوعاً ما

378
00:17:43,443 --> 00:17:45,410
حسناً، الدخان... ماذا كان ذلك؟

379
00:17:45,445 --> 00:17:48,914
غيوم، يمكننا رسم غيوم
على سقف غرفة الطفل

380
00:17:48,948 --> 00:17:51,917
لا أظن أن التوقعات مهمة
إن كنت تجعلها حقيقية

381
00:17:51,951 --> 00:17:54,118
بالإضافة إلى أنه لا توجد
لدينا غرفة للطفل

382
00:17:57,022 --> 00:17:59,658
كيفن"، أنا أريد التصديق فقط"

383
00:18:03,863 --> 00:18:05,296
...إذن

384
00:18:05,331 --> 00:18:07,298
هل أنتِ مرتاحة هنا؟

385
00:18:07,333 --> 00:18:08,834
مرتاحة تماماً

386
00:18:08,868 --> 00:18:11,002
ألا يوجد شيء آخر تريدينه؟

387
00:18:11,036 --> 00:18:13,672
"هذا ما يعنيه "مرتاحة تماماً

388
00:18:13,706 --> 00:18:16,608
نعم

389
00:18:16,642 --> 00:18:18,543
حسناً

390
00:18:18,578 --> 00:18:20,979
أمي... يمكنكِ القدوم معي

391
00:18:21,013 --> 00:18:23,147
أنا أتبضع للعشاء فحسب

392
00:18:23,182 --> 00:18:25,216
وسيكون الأمر مثل الأيام الخوالي

393
00:18:25,250 --> 00:18:27,486
(تذكرين عندما كنّا نتسوق من (هانيغان

394
00:18:27,520 --> 00:18:30,288
وكنّا نتذوق كل عينات الحلويات؟

395
00:18:30,322 --> 00:18:31,790
نورا" لا تراعيني"

396
00:18:31,824 --> 00:18:34,459
إن كنتِ تخشين من أن أهيم في الشارع

397
00:18:34,494 --> 00:18:36,461
وأن تصدمني حافلة أخرى، قولي ذلك فحسب

398
00:18:36,496 --> 00:18:38,463
أمي لم أكن أراعيكِ حقاً

399
00:18:38,498 --> 00:18:41,299
،كنت أظن أنه من اللطيف أن أرافقكِ

400
00:18:41,333 --> 00:18:44,302
وأن نمضي الوقت سوياً -
وهل كنتِ تخططين لحملي في السوق -

401
00:18:44,336 --> 00:18:47,639
أم أجلس في السيارة مع "بينغو"؟

402
00:18:49,842 --> 00:18:51,142
بينغو" ميّت"

403
00:18:53,345 --> 00:18:56,180
لم أعرف

404
00:18:56,215 --> 00:18:57,348
متى؟

405
00:18:57,383 --> 00:19:00,519
منذ وقت طويل

406
00:19:00,553 --> 00:19:02,020
أمي أصغي إليّ

407
00:19:02,054 --> 00:19:05,757
أود أن تأتي معي بالفعل

408
00:19:05,791 --> 00:19:07,759
أفضل ألا أفوت برنامجي

409
00:19:09,795 --> 00:19:13,164
إذن لديكِ رقم هاتفي الخليوي

410
00:19:13,198 --> 00:19:14,699
حسناً

411
00:19:14,734 --> 00:19:16,768
"نورا"

412
00:19:16,802 --> 00:19:19,571
متى... متى أطعم "بينغو"؟

413
00:19:21,273 --> 00:19:24,242
اذهبي للتسوق، كنت أمازحكِ

414
00:19:27,112 --> 00:19:29,981
جيد

415
00:19:36,556 --> 00:19:38,023
مرحباً؟

416
00:19:41,928 --> 00:19:43,895
ماذا يجري؟

417
00:19:43,930 --> 00:19:47,098
لا شيء، كنت أفكر بإفراغ القمامة

418
00:19:47,132 --> 00:19:50,936
،في الواقع يجب أن تستعد حقاً

419
00:19:50,970 --> 00:19:54,138
لأنه لا يجب أن نتأخر الليلة، جدتي آتية

420
00:19:54,173 --> 00:19:56,140
"هل أخبرتك بذلك؟ هل قابلت "آيدا
بالطبع لم تقابلها

421
00:19:56,175 --> 00:19:58,543
عمَ أتحدث؟ ماذا؟

422
00:19:58,578 --> 00:20:01,546
أنتِ متوترة جداً

423
00:20:01,581 --> 00:20:04,215
نعم، قليلاً، لكنني أتماسك

424
00:20:04,249 --> 00:20:06,718
حبيبتي... سأتصل بكِ كل ليلة

425
00:20:06,752 --> 00:20:08,720
سيكون موعد الغداء بالنسبة لكِ

426
00:20:08,754 --> 00:20:11,155
بهذه الطريقة يمكننا تناول الغداء معاً

427
00:20:11,190 --> 00:20:15,026
لوك" تعرف أن الناس يمضون في حيواتهم"

428
00:20:15,061 --> 00:20:17,062
أخشى أن يتم تشتيتنا

429
00:20:17,096 --> 00:20:19,898
كلاّ، أنا لن أتشتت

430
00:20:19,932 --> 00:20:22,067
أتذكرين عندما تقابلنا في المرّة الأولى؟

431
00:20:22,101 --> 00:20:24,368
ظهرتِ على عتبة بابي

432
00:20:24,403 --> 00:20:27,572
بربّكِ، مقدر لنا أن نكون معاً

433
00:20:27,607 --> 00:20:32,911
لنستفيد من الوقت المتبقي لنا

434
00:20:36,048 --> 00:20:37,983
لا، أتعرف ماذا؟

435
00:20:38,017 --> 00:20:39,985
ممارسة الجنس ليست الحل دائماً

436
00:20:40,019 --> 00:20:42,520
من الممكن أن تكون لها نتائج جدّية

437
00:20:42,554 --> 00:20:45,023
ماذا؟ -
هيّا يا "لوك"، لا يجب -

438
00:20:45,057 --> 00:20:48,526
أن أشرح لك... الطيور والنحل، الأطفال

439
00:20:48,560 --> 00:20:50,795
الأطفال

440
00:20:53,298 --> 00:20:56,668
ماذا تقصدين؟
أتريدين انجاب طفل؟

441
00:20:56,702 --> 00:20:59,303
لا

442
00:20:59,338 --> 00:21:02,406
لا. لمَ؟ أتريد أنت؟ -
أنا لا أعرف، سأغادر خلال يوم -

443
00:21:02,441 --> 00:21:04,909
ولا أظن أنه عملي جداً -
بالضبط -

444
00:21:04,944 --> 00:21:07,078
ستغادر غداً، وهذا ليس عملي

445
00:21:08,648 --> 00:21:10,615
حسناً، يجب أن تذهبي وتستعدي للعشاء

446
00:21:10,650 --> 00:21:13,018
سأخرج القمامة -
كلاّ، أنا سأخرجها -

447
00:21:14,920 --> 00:21:16,387
توليت أمرها

448
00:21:16,421 --> 00:21:18,389
دعيني أخرج القمامة

449
00:21:18,423 --> 00:21:20,959
أرجوكِ، أنا هنا ليوم واحد فقط

450
00:21:20,993 --> 00:21:23,662
هل يمكنك التوقف عن قول هذا؟

451
00:21:23,696 --> 00:21:26,631
دعيني أخرج القمامة، ثم نعم

452
00:21:36,909 --> 00:21:39,778
يا إلهي، أمي؟

453
00:21:45,833 --> 00:21:47,467
شكراً جزيلاً لك

454
00:21:47,502 --> 00:21:50,504
أعدكم بأن أكون حذرة المرّة القادمة، لن
أجعل هذا يحدث ثانيةً

455
00:21:56,344 --> 00:21:58,945
كان بإمكانكِ اخبارهم بأني مَن فعلتها

456
00:21:58,979 --> 00:22:01,648
لا أظن أنهم سيسجنوني

457
00:22:01,683 --> 00:22:03,650
كلاّ يا أمي، إنها ليست غلطتكِ

458
00:22:03,685 --> 00:22:06,653
،حسناً، أنتِ أشعلتِ الموقد وخرجتِ

459
00:22:06,688 --> 00:22:08,988
لكن لم ينبغي عليّ ترك الكثير من الأشياء

460
00:22:09,023 --> 00:22:11,625
يمكن لهذا أن يحدث لأي شخص

461
00:22:11,659 --> 00:22:14,127
جيد، سنلعبها بطريقتكِ

462
00:22:14,161 --> 00:22:15,662
!"نورا"

463
00:22:15,697 --> 00:22:17,197
!"نورا"

464
00:22:17,232 --> 00:22:20,200
!لا تقلها! لا تقلها! لا تقلها

465
00:22:20,235 --> 00:22:23,203
نحن بخير، الجميع بخير
لسنا بحاجة لتغيير مخططاتنا

466
00:22:23,238 --> 00:22:25,872
ألم يكن بإمكانكِ الاتصال بي؟
أكان لي أن أسمع الأمر من "سارة"؟

467
00:22:25,906 --> 00:22:28,375
حسناً، عرفت أنك ستأتي للعشاء الليلة

468
00:22:28,409 --> 00:22:31,745
ليس الأمر وكأني أبقيه سرّاً -
حسناً، أنا مسرور بأن كل شيء بخير -

469
00:22:31,779 --> 00:22:34,748
والمنزل لازال قائماً، أمي
هل أنتِ بخير؟

470
00:22:34,782 --> 00:22:37,050
أنا بخير، لقد كانت غلطتها

471
00:22:38,819 --> 00:22:43,323
سنتناول البيتزا الليلة

472
00:22:46,461 --> 00:22:48,262
أكان هناك حريق؟

473
00:22:48,296 --> 00:22:50,397
الجميع بخير

474
00:22:52,300 --> 00:22:55,001
هذا صحيح -
الجميع بأمان، بخير -

475
00:22:55,035 --> 00:22:58,071
إذن كان هناك دخان -
أيمكنك شمّ هذا؟ -

476
00:22:58,105 --> 00:22:59,806
أنا أحبك

477
00:23:01,041 --> 00:23:03,009
إنه صحيح، صحيح حقاً

478
00:23:03,043 --> 00:23:05,011
المعذرة، المعذرة -
نعم -

479
00:23:05,045 --> 00:23:07,013
أيوجد خطب بكما أنتما الاثنان؟

480
00:23:07,047 --> 00:23:10,150
كلاّ، كلاّ، نحن سعداء بأن الجميع بخير

481
00:23:13,755 --> 00:23:15,822
أتوجد رقاقة أو شيء ما؟

482
00:23:15,856 --> 00:23:17,824
لا، أنا أرى لأتأكد

483
00:23:17,858 --> 00:23:21,027
إن كانت الشركة ذاتها التي تسجلنا بها

484
00:23:21,061 --> 00:23:23,863
لقد أصبحت مهووسة بأطقم العشاء -
لقد تلقينا العديد من هدايا الزفاف -

485
00:23:23,898 --> 00:23:27,467
ليس لدينا فكرة أين سنضع كل الأشياء -
حسناً، اشتروا منزلاً، أنتما متزوجان -

486
00:23:27,502 --> 00:23:31,305
هذا ما يفعله الناس -
في الواقع... هناك منزل نحبه -

487
00:23:31,339 --> 00:23:35,008
لم أعرف أن كلية الطب تدفع مبلغ جيد -
لم نبحث في سوق العقارات -

488
00:23:35,042 --> 00:23:37,544
لكن من يدري؟

489
00:23:37,578 --> 00:23:40,347
...(إن نجحت الأمور في (أوهاي

490
00:23:40,381 --> 00:23:43,617
كلاّ، أقصد أننا نحب شقتنا

491
00:23:43,651 --> 00:23:46,019
لا تفهموني بشكل خاطئ، هناك
الكثير من المساحة

492
00:23:46,053 --> 00:23:48,722
منزلنا صغير، وسنضيف طفل معنا

493
00:23:48,756 --> 00:23:52,492
هل سمعت؟ هل سمعت شيء ما؟ -
لا، أقصد أنه في مرحلة ما -

494
00:23:52,527 --> 00:23:54,695
نعم، ونأمل أن يكون القدر معنا -
نعم -

495
00:23:54,729 --> 00:23:56,596
سارة"، أأنتِ على ما يرام؟"

496
00:23:56,631 --> 00:23:59,599
...أنا فقط

497
00:23:59,634 --> 00:24:01,601
سأحضر النبيذ للطاولة

498
00:24:01,636 --> 00:24:03,704
سارة" ثمة زجاجة هناك"

499
00:24:03,738 --> 00:24:05,271
"جاستن"

500
00:24:05,306 --> 00:24:08,942
لقد شعرت بالأسى على
"ما حدث لـ"بينغو

501
00:24:08,976 --> 00:24:13,012
كلبك، لقد ذكرت أمك أنه
توفي منذ وقت قريب

502
00:24:13,047 --> 00:24:18,918
جدتي، "بينغو"... "بينغو" توفي
منذ حوالي العشرين سنة

503
00:24:18,953 --> 00:24:22,121
لم أقل أن الأمر كان البارحة

504
00:24:22,156 --> 00:24:24,858
"كلاّ، لقد قلتِ "وقت قريب

505
00:24:24,892 --> 00:24:26,727
...حسناً

506
00:24:26,761 --> 00:24:29,596
لمَ؟ حتى أشعر بتحسن؟

507
00:24:29,630 --> 00:24:32,566
لا أعرف، أهو أمر سيئ؟

508
00:24:32,600 --> 00:24:34,568
لا، لا، بالطبع لا يا عزيزتي

509
00:24:34,602 --> 00:24:36,570
إنه أحد الأشياء الرائعة بكِ

510
00:24:36,604 --> 00:24:39,038
أنتِ سارّة -
أمي، بربّكِ -

511
00:24:39,073 --> 00:24:41,941
تحبين أن تلامي على
الحريق الذي سببته أنا

512
00:24:41,976 --> 00:24:44,077
أمي، انظري الجميع بأمان

513
00:24:44,111 --> 00:24:46,913
لم يتأذى أحد، ليس مهماً 
غلطة مَن كانت

514
00:24:46,947 --> 00:24:50,450
!إنه مهم بالنسبة لي، اللعنة

515
00:24:52,587 --> 00:24:54,588
مرحباً؟

516
00:24:54,622 --> 00:24:57,122
كيتي"، تعالي إلى هنا"

517
00:24:57,859 --> 00:25:01,862
حسناً، هل أجريتِ الفحص؟ -
لا، اشتريت الفحص، لكن أتى "لوك" للمنزل -

518
00:25:01,896 --> 00:25:04,130
ثم توجب عليّ رميه في القمامة

519
00:25:04,164 --> 00:25:07,667
لحظة واحدة، هل تخبرينني
أن "لوك" لا يعلم؟

520
00:25:07,702 --> 00:25:11,104
سارة"، يجب أن تخبريه" -
أخبره بمَ؟ ماذا يوجد لأخبره؟ لا يوجد شيء البتة -

521
00:25:11,138 --> 00:25:13,973
حتى لو كان هناك شيء، سيغادر غداً

522
00:25:13,708 --> 00:25:16,342
أنا هنا لأخبركِ أنه أمر

523
00:25:16,377 --> 00:25:19,012
لا ينبغي أن تخفيه عن شريككِ

524
00:25:19,046 --> 00:25:21,014
أنتِ في علاقة ملتزمة

525
00:25:21,048 --> 00:25:23,016
لا يجب أن تخفيا الأسرار عن بعضكما

526
00:25:23,050 --> 00:25:25,685
لا عجب أنكِ تفكرين بأن العلاقة البعيدة

527
00:25:25,720 --> 00:25:28,354
لن تنجح -
حسناً ربما أنا متأثرة بفعل الهرمونات -

528
00:25:28,389 --> 00:25:31,991
لكن يبدو أنكِ تتصرفين بلؤم معي

529
00:25:32,026 --> 00:25:34,994
إنه فرنسي، ولدي طفلين -
أعرف، أنا آسفة، ليس بسببكِ، حسناً؟ -

530
00:25:35,029 --> 00:25:36,996
ليس بسببكِ، بل بسببي

531
00:25:37,031 --> 00:25:38,998
"ذهبت لمقابلة تلك المرأة اليوم، "آن ووترمان

532
00:25:39,033 --> 00:25:42,702
لأواجهها بالسبب الذي منع "روبرت" من الوظيفة -
ذهبتِ للقاء "آن ووترمان"؟ -

533
00:25:42,737 --> 00:25:45,204
كيفن"! هل كنت تتنصت من خارج الباب؟"

534
00:25:45,239 --> 00:25:49,508
كلاّ، قليلاً، فقط في النهاية -
لحظة واحدة، هل أخبرك "روبرت" من قبل -

535
00:25:49,543 --> 00:25:51,645
عن وظيفة ما في الإستخبارات؟

536
00:25:51,679 --> 00:25:55,715
الوظيفة؟ الوظيفة السرّية الكبيرة؟ نعم، ماذا بها؟ -
ذهبت للقاء "آن ووترمان" اليوم -

537
00:25:55,750 --> 00:25:57,717
لأني أردت الحديث معها عن

538
00:25:57,752 --> 00:25:59,719
كيفية اعتقادي أنه من التمييز

539
00:25:59,754 --> 00:26:01,922
ألا يحصل "روبرت" على
الوظيفة بسبب جراحة القلب

540
00:26:01,956 --> 00:26:04,223
ونظرت إليّ وكأنني مجنونة -
المقصد؟ -

541
00:26:04,258 --> 00:26:06,526
المقصد أنني أظن أن ثمة سبب آخر

542
00:26:06,561 --> 00:26:09,563
لمَ لم يحصل "روبرت" على الوظيفة -
تظنين أن ثمة فضيحة لا تعرفين بأمرها؟ -

543
00:26:09,597 --> 00:26:12,165
كيف" دعنا نتوقف عن"
البحث عن الأحداث الدرامية

544
00:26:12,199 --> 00:26:15,469
حسناً، ربما كان محرجاً -
تعرف "روبرت"، لا يُحرج أبداً -

545
00:26:15,503 --> 00:26:17,971
..لم يولد بقابلية الـ -
"كيتي" -

546
00:26:18,005 --> 00:26:20,640
ماذا؟ -
أيمكن ألا نتحدث عن الولادة، أرجوكِ؟ -

547
00:26:20,675 --> 00:26:23,376
صحيح، صحيح
آسفة، آسفة

548
00:26:23,410 --> 00:26:25,579
هل قال لكما "سكوتي" شيء ما؟

549
00:26:25,613 --> 00:26:28,081
عن ماذا؟

550
00:26:28,115 --> 00:26:32,018
يا إلهي، هل أنت حامل أيضاً؟

551
00:26:32,052 --> 00:26:34,320
ماذا تقصدين بـ"أيضاً"؟
مَن حامل بعد؟

552
00:26:34,355 --> 00:26:36,189
لا أعرف، "كيتي"؟

553
00:26:36,223 --> 00:26:38,191
مَن حامل؟

554
00:26:38,225 --> 00:26:41,194
لا أحد، لم أقل أن هناك حامل -
"كلاّ، قلتِ "أيضاً -

555
00:26:41,228 --> 00:26:43,597
أيضاً" تعني أن هناك أحد حامل" -
نعم -

556
00:26:43,631 --> 00:26:46,533
"لقد كان... قصدت "بوو -
إذن مَن هو الشخص الأول؟ "كيفن"؟ -

557
00:26:46,567 --> 00:26:49,603
ماذا؟ هل أنت حامل؟

558
00:26:49,637 --> 00:26:53,006
لقد ذهبنا لمتبصرة، وقد
"توقعت "حياة جديدة

559
00:26:53,040 --> 00:26:56,710
لكن ربما الحياة الجديدة ليست لنا

560
00:26:56,744 --> 00:27:01,014
ربما لأحد منكما، لذا أخبراني
هل الأمر صحيح؟

561
00:27:01,048 --> 00:27:03,349
هل إحداكما حامل؟

562
00:27:03,384 --> 00:27:06,019
لوك"... مرحباً"

563
00:27:06,053 --> 00:27:09,355
إذن الطيور والنحل... لقد كنتِ جادّة؟ -
إنها أنتِ -

564
00:27:09,390 --> 00:27:12,425
لا، نعم، ربما، أنا لا أعرف

565
00:27:12,459 --> 00:27:14,761
لكن ربما يكون؟ -
سيكون هذا مذهلاً -

566
00:27:14,795 --> 00:27:17,697
كلاّ، ليس مذهلاً
"ليس مذهلاً "لوك

567
00:27:17,732 --> 00:27:20,366
ستغادر غداً، وقد كنّا حذرين

568
00:27:20,401 --> 00:27:24,137
لقد كنّا حذرين جداً، اعتقدت أننا كنّا حذرين -
كنتِ تعتقدين أنكِ كنتِ حذرة؟ -

569
00:27:24,171 --> 00:27:26,573
كيفن" ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟" -
مرحباً، هل الجميع هنا بخير؟ -

570
00:27:26,607 --> 00:27:28,708
كلاّ، لسنا كذلك، الحياة الجديدة؟

571
00:27:28,743 --> 00:27:31,110
نعم -
"إنها لها، لـ"سارة -

572
00:27:31,145 --> 00:27:33,780
ماذا؟ -
لقد سرقت طفلنا -

573
00:27:33,814 --> 00:27:37,817
!"أنت... "كيفن

574
00:27:41,688 --> 00:27:43,756
أمي، أتريدين بعض السلطة؟

575
00:27:43,790 --> 00:27:45,458
!مع السلامة أمي! مع السلامة جدتي -
!كيفن"! انتظر" -

576
00:27:45,492 --> 00:27:47,727
ماذا، هل سيغادر "كيفن"؟ -
نعم، يبدو كذلك -

577
00:27:47,762 --> 00:27:49,429
المعذرة -
ماذا يجري؟ -

578
00:27:49,463 --> 00:27:51,431
لا شيء، شكراً على العشاء

579
00:27:51,465 --> 00:27:54,267
يجب أن نغادر حقاً -
كلاّ، لن تغادرا أنتما أيضاً -

580
00:27:54,301 --> 00:27:57,604
اسمع، "جاستن" سيحضر الآيسكريم -
نعم، جليسة الأطفال... يجب أن نريحها -

581
00:27:57,638 --> 00:28:00,173
اعتقدت أن الأطفال مع والدهم
في عطلة نهاية الأسبوع

582
00:28:00,207 --> 00:28:03,509
صحيح، طابت ليلتكم -
طابت ليلتك -

583
00:28:03,544 --> 00:28:06,412
سأكتشف ما الذي يجري

584
00:28:06,447 --> 00:28:09,115
بصراحة لا أعرف من
أين تأتيكِ تلك الغريزة

585
00:28:09,149 --> 00:28:11,417
أي غريزة يا أمي؟

586
00:28:11,452 --> 00:28:14,287
تلك التي تملي عليكِ اصلاح كل شيء

587
00:28:14,321 --> 00:28:17,523
مَن يدري ما الذي يجري في الخارج؟

588
00:28:17,558 --> 00:28:20,794
إنهم بالغون، إن كانوا بحاجتكِ
سيطلبونكِ

589
00:28:20,828 --> 00:28:22,996
بربّكِ يا أمي، إنه مفهوم جداً

590
00:28:23,030 --> 00:28:25,632
رغبة "نورا" بمعرفة كل شيء يحدث

591
00:28:25,666 --> 00:28:28,635
أنا آسفة يا أمي إن كنت أقوم
بالأشياء بطريقة مغايرة عنكِ

592
00:28:28,669 --> 00:28:31,638
،أريد أن أكون موجودة لأولادي
هذا كل ما في الأمر

593
00:28:31,672 --> 00:28:34,941
أنتِ محقة، لطالما كنّا نقوم بالأمور بطريقة مختلفة -
هل يمكن ألا نقوم بهذا الآن، من فضلكم؟ -

594
00:28:34,976 --> 00:28:37,677
كلاّ، سنقوم بهذا الآن

595
00:28:37,712 --> 00:28:41,214
نورا" لا أريد أن أعيش بهذا المنزل معكِ"

596
00:28:41,248 --> 00:28:44,651
طوال العشر سنوات القادمة من حياتي

597
00:28:44,685 --> 00:28:48,187
(ثمة مكان يدعى (فير ويلوز

598
00:28:48,222 --> 00:28:51,124
لقد ناقشنا هذا -
لا، أنتم ناقشتم هذا -

599
00:28:51,158 --> 00:28:55,729
اسمحوا لي بكرامة اتخاذ قراراتي بنفسي

600
00:28:55,763 --> 00:28:57,897
،اسمحوا لي بهذا

601
00:28:57,932 --> 00:29:01,034
قبل فوات الأوان

602
00:29:08,707 --> 00:29:11,142
أرجوك، أرجوك لا تحاول
رفع آمالي مجدداً، حسناً؟

603
00:29:11,176 --> 00:29:13,144
كان حرياً بك أن تتركني لمدوناتي الإلكترونية

604
00:29:13,178 --> 00:29:15,279
"و منتدياتي "حلم الأمومة

605
00:29:15,313 --> 00:29:17,281
مواضيع كاملة عن الحمل

606
00:29:17,315 --> 00:29:18,783
والأشخاص الذين يشعرون بالإمتنان

607
00:29:18,817 --> 00:29:20,785
بمعجزة الحمل الكبيرة

608
00:29:20,819 --> 00:29:23,353
على الأقل بتلك الطريقة، كنت
أقدر على السيطرة على توقعاتي

609
00:29:23,388 --> 00:29:26,356
وأزيح برأسي عن خيبات الأمل -
لا، لم تكن لتفعل -

610
00:29:26,391 --> 00:29:28,358
حتى لو تبين أن "ميشيل" ليست حاملاً

611
00:29:28,393 --> 00:29:31,528
،بوجود الآنسة "نادين" وبعدمه
سيظل الأمر مؤلماً

612
00:29:31,563 --> 00:29:35,232
من المستحيل تخفيف الضربة -
لا أظن أنه يمكنني تحملها من دون تخفيفها -

613
00:29:35,266 --> 00:29:38,235
بلى يمكنك، لأني سأكون هنا معك

614
00:29:38,269 --> 00:29:42,039
ربما هذه علامة على أن الأمر غير مقدر

615
00:29:42,074 --> 00:29:43,674
أنت تحاول تخفيفه مجدداً

616
00:29:43,709 --> 00:29:47,977
،إن كنّا نريد أن نكون آباء حقاً

617
00:29:49,012 --> 00:29:50,179
ربما يمكننا اقتناء كلب

618
00:29:51,214 --> 00:29:52,448
أنا أحب الكلاب

619
00:30:00,790 --> 00:30:02,257
مرحباً

620
00:30:10,767 --> 00:30:13,869
بالنسبة لامرأة من المفترض أنها معدومة

621
00:30:13,903 --> 00:30:17,572
هي تعرف كيف تثير الأمور عندما ترغب

622
00:30:17,607 --> 00:30:21,009
بالتأكيد تعرف

623
00:30:21,044 --> 00:30:23,511
لكنها محقّة يا "نورا"، إنها محقّة

624
00:30:23,546 --> 00:30:27,082
إنه قرارها كيف وأين تمضي بقية حياتها

625
00:30:27,117 --> 00:30:30,585
لا تريد أن تعيش هنا

626
00:30:30,620 --> 00:30:32,254
معي

627
00:30:32,288 --> 00:30:34,723
هذا هو السبب

628
00:30:34,758 --> 00:30:37,692
،أعرف أنكِ ترغبين بعلاقة معها

629
00:30:37,727 --> 00:30:39,194
لكنكِ حاولتِ

630
00:30:39,229 --> 00:30:41,663
لقد حاولتِ

631
00:30:42,899 --> 00:30:44,066


632
00:30:46,870 --> 00:30:48,137
"نورا"

633
00:30:50,140 --> 00:30:53,108
لكن حينها لن أحظى بعلاقة معها أبداً

634
00:30:53,143 --> 00:30:54,777
مثلك

635
00:30:54,811 --> 00:30:57,279
ماذا لدي معها؟ أخبريني

636
00:30:57,313 --> 00:30:58,781
لدي كذبة

637
00:30:58,815 --> 00:31:01,316
السبب الوحيد الذي يجعلكِ 
تظنين أني مقرب من والدتي

638
00:31:01,350 --> 00:31:03,551
هو أني لا أتشاجر معها

639
00:31:03,586 --> 00:31:05,720
لا يمكنني أن أعيش بصدق أمامها

640
00:31:05,755 --> 00:31:08,257
لم أكن قادراً على هذا، لكنكِ قادرة

641
00:31:08,291 --> 00:31:10,592
أنتِ هي أنتِ

642
00:31:10,626 --> 00:31:14,529
وأنا أحسد هذا لأنه مهم، ولن أحظى به أبداً

643
00:31:16,900 --> 00:31:18,066
حقاً؟

644
00:31:18,101 --> 00:31:20,535
نعم، حقاً

645
00:31:20,569 --> 00:31:22,470
...حسناً

646
00:31:22,505 --> 00:31:26,775
...إن أر

647
00:31:26,810 --> 00:31:29,978
إن أرسلتها بعيداً -
عندما ترسلينها بعيداً -

648
00:31:30,013 --> 00:31:32,147
..عندما أرسلها بعيداً -
صحيح -

649
00:31:32,182 --> 00:31:35,150
لا يمكننا جعل هذا سابقة في العائلة

650
00:31:35,185 --> 00:31:37,252
"لأنني سأعيش مع "كيتي" أو "سارة

651
00:31:37,287 --> 00:31:39,254
"بل ما هو أفضل، سأعيش مع "كيفن

652
00:31:39,289 --> 00:31:42,124
لن يرسلني أحد بعيداً -
حسناً -

653
00:31:42,158 --> 00:31:46,428
..حسناً، سنراجع قوانين العائلة يوم الأثنين

654
00:31:46,462 --> 00:31:48,763
وسأحرص على أن تنص على هذا

655
00:31:48,798 --> 00:31:50,465
حسناً -
حسناً -

656
00:31:54,170 --> 00:31:56,038
مرحباً

657
00:31:56,072 --> 00:31:58,006
مرحباً

658
00:31:58,041 --> 00:32:00,508
"يبدو أنك حظيت بوقت ممتع مع "إيفان

659
00:32:00,543 --> 00:32:03,979
سيصبح طبّال في وقت قريب

660
00:32:04,013 --> 00:32:05,747
كيف كان العشاء؟

661
00:32:05,781 --> 00:32:09,017
العشاء، العشاء كان جيداً
تعرف العشاء مع العائلة

662
00:32:09,052 --> 00:32:11,253
تعرف كيف هو

663
00:32:11,287 --> 00:32:14,689
"لحظة واحدة، لديكِ "آيدا"، "نورا
و "سول" في الغرفة نفسها

664
00:32:14,724 --> 00:32:17,993
لذا لابد أن الأمر كان عظيماً، أخبريني

665
00:32:18,027 --> 00:32:20,229
...حسناً

666
00:32:20,263 --> 00:32:23,198
ذهبت للقاء "آن ووترمان" اليوم

667
00:32:23,233 --> 00:32:26,902
لمَ فعلتِ ذلك؟ -
لأني أعتقد أنك تكذب عليّ -

668
00:32:30,139 --> 00:32:33,108
ماذا أخبرتكِ "آن" بالضبط؟ -
لا شيء، لم تخبرني بأي شيء -

669
00:32:33,142 --> 00:32:36,144
،لكن كان واضحاً أنها تخفي شيئاً ما

670
00:32:36,179 --> 00:32:38,146
لذا أفترض أنك تفعل أيضاً

671
00:32:40,183 --> 00:32:42,985
،اسمعي

672
00:32:43,019 --> 00:32:45,287
...أحدهم تدخل

673
00:32:45,321 --> 00:32:47,389
ومنعني من الحصول على الوظيفة

674
00:32:47,423 --> 00:32:50,158
الأزمة القلبية كانت عذراً فحسب

675
00:32:50,193 --> 00:32:51,960
مَن تدخل؟

676
00:32:51,995 --> 00:32:54,363
أناس، أناس لهم سلطة

677
00:32:54,397 --> 00:32:56,731
وأنت عرفت أنهم فعلوا هذا؟

678
00:32:56,766 --> 00:32:58,767
ليس حتى اليوم، لقد
كذبوا عليّ أيضاً

679
00:32:58,801 --> 00:33:00,769
لا أفهم، مَن "هم"؟

680
00:33:00,803 --> 00:32:03,571
مَن يريد منعك من الحصول على الوظيفة؟ -
لا يمكنني الخوض في الموضوع -

681
00:33:02,606 --> 00:33:05,573
هيّا يا "روبرت"، أنا زوجتك، أتذكر؟

682
00:33:05,608 --> 00:33:07,475
هل تذكر أننا وعدنا بألا نخفي

683
00:33:07,510 --> 00:33:09,577
أية أسرار عن بعضنا البعض؟
حسناً، ها أنا 

684
00:33:09,612 --> 00:33:12,247
...في خضم الحملة وأريد أن أعرف -
ولهذا بالضبط لا يمكنكِ معرفة -

685
00:33:12,282 --> 00:33:14,883
إن ظهر شيء ما فجأة -
أي شيء عن هذا -

686
00:33:14,918 --> 00:33:17,319


687
00:33:14,353 --> 00:33:16,821
هل سيكون هناك تحقيق ما؟ -
لا -

688
00:33:19,855 --> 00:33:23,458
...يريدونني أن أساعدهم بشيء

689
00:33:23,492 --> 00:33:25,460
وحصولي على الوظيفة سيمنع هذا

690
00:33:25,494 --> 00:33:28,763
لا يعني أنه لا توجد دوافع جيدة

691
00:33:28,798 --> 00:33:31,733
...وراء ما يقومون به، الأمر هو أني

692
00:33:31,767 --> 00:33:35,103
لست واثقاً إن كنت أريد 
أن أكون جزءاً منه

693
00:33:35,138 --> 00:33:37,605
يجب أن تخبرهم بهذا، يجب
أن تخبرهم 

694
00:33:37,640 --> 00:33:38,607
أنك لا تريد أن تكون معهم

695
00:33:38,642 --> 00:33:39,609
ويجب أن يذهبوا لشخص آخر

696
00:33:39,644 --> 00:33:43,346
لقد فعلت، لقد أخبرتهم ذلك تحديداً

697
00:33:47,283 --> 00:33:49,617
سوف أحضره

698
00:33:54,790 --> 00:33:58,193
هل تفعلينها؟ -
كان يجب أن أشرب أكثر -

699
00:33:58,227 --> 00:34:01,796
لقد كنت أتجنب النبيذ -
(تعرفين أن النساء في (فرنسا -

700
00:34:01,831 --> 00:34:03,832
يشربن النبيذ وهنّ حوامل

701
00:34:03,866 --> 00:34:06,935
في الواقع هذا يفسر الكثير -
...أنا آسف، لكن -

702
00:34:06,970 --> 00:34:08,937
لا يمكنني تصديق هذا

703
00:34:08,972 --> 00:34:11,639
لم أعرف أني أرغب بعائلة

704
00:34:15,078 --> 00:34:17,446
أنا لدي عائلة سلفاً

705
00:34:17,480 --> 00:34:20,515
أعرف أن لديكِ، بما فيهم أنا

706
00:34:20,549 --> 00:34:24,619
سارة"، من الممكن أن يكون شيئاً عظيماً"

707
00:34:24,653 --> 00:34:28,056
وكما قلتِ، أمر المسافة عسير

708
00:34:28,124 --> 00:34:31,059
..لكننا الآن -
لكن ماذا؟ -

709
00:34:31,094 --> 00:34:33,728
قلت أنك تظن أنها ليست مشكلة

710
00:34:33,762 --> 00:34:35,364
أعرف

711
00:34:35,398 --> 00:34:38,533
لكن الحقيقة أنه سيكون صعب قليلاً

712
00:34:38,567 --> 00:34:41,836
الناس ينشغلون، ويمضون في حيواتهم

713
00:34:41,871 --> 00:34:43,838
ماذا تعني يا "لوك"؟

714
00:34:43,873 --> 00:34:47,309
تظن أننا بحاجة لطفل ليبقينا سوياً؟

715
00:34:47,343 --> 00:34:50,879
ماذا حدث لتفاؤلك؟ -
...أنا متوتر أيضاً، لكن طفل -

716
00:34:50,913 --> 00:34:53,948
الطفل سيبقينا معاً بغض 
النظر عن مكاننا

717
00:34:53,983 --> 00:34:56,051
سنكون عائلة

718
00:34:56,085 --> 00:34:58,453
هذا ما أريده لنا

719
00:35:06,429 --> 00:35:09,597
آسفة لسماع هذا، لأن النتيجة سلبية

720
00:35:09,632 --> 00:35:11,566
لست حاملاً

721
00:35:13,136 --> 00:35:16,071
من العار أن نقصد الأمم 
المتحدة لشراء كلب

722
00:35:16,105 --> 00:35:18,073
(انظر إلى كلب (غولدن دودل -
يا إلهي، إنه ظريف -

723
00:35:18,107 --> 00:35:20,075
ربما يمكننا انقاذ أحدها

724
00:35:20,109 --> 00:35:22,077
لا أظن أن كلاب (غولدن دودل) بحاجة للإنقاذ

725
00:35:22,111 --> 00:35:24,812
أهلاً "ميشيل"، لحظة، لحظة، لحظة

726
00:35:24,847 --> 00:35:27,815
قبل أن تقولي أي شيء نحن 
،فقط... نريدكِ أن تعرفي

727
00:35:27,850 --> 00:35:31,319
،نحن شاكرون لكل ما تقومين به من أجلنا

728
00:35:31,354 --> 00:35:33,922
...ومهما حدث، لن يكون هناك لوم، لا يوجد

729
00:35:33,956 --> 00:35:36,525
461؟ -
461؟ -

730
00:35:36,559 --> 00:35:39,261
إنه مستوى الهرمونات، إنها حامل

731
00:35:39,295 --> 00:35:42,097
!يا إلهي! يا إلهي! إننا حامل -
!إننا حامل! إننا حامل -

732
00:35:46,402 --> 00:35:48,836
أستمتع فقط بفوائد عدم وجود طفل

733
00:35:48,871 --> 00:35:51,940
...سارة" لقد كنت" -
لا تقل لي أنك كنت تحاول تهدئتي -

734
00:35:51,974 --> 00:35:54,109
حيال هذا أيضاً، لأنه يتوجب 
عليّ إعادة تقييم

735
00:35:54,143 --> 00:35:56,111
كل شيء أخبرتني به

736
00:35:56,145 --> 00:35:58,113
لم أكن كذلك، لقد كنت متحمساً

737
00:35:58,147 --> 00:36:01,316
ليست هذه أول مرة أظن 
أني جعلت إحداهن حاملاً

738
00:36:01,350 --> 00:36:03,818
ليس ما أريد سماعه الآن

739
00:36:03,852 --> 00:36:06,821
لكنها أول مرّة أشعر بذاك الشعور

740
00:36:06,855 --> 00:36:10,024
"هذا لأني أحبكِ يا "سارة

741
00:36:10,059 --> 00:36:12,894
ولهذا سينجح الأمر

742
00:36:12,928 --> 00:36:16,298
لكن ليس أياً منّا يظن 
هذا 100%، أليس كذلك؟

743
00:36:16,332 --> 00:36:18,633
سأنتقل لستة آلاف ميل

744
00:36:18,667 --> 00:36:20,635
...ستكون فرصة كبيرة، لكن

745
00:36:20,669 --> 00:36:22,404
سيكون الوضع مقرفاً

746
00:36:22,438 --> 00:36:26,308
كلاّ، سنكون واضحين

747
00:36:26,342 --> 00:36:28,310
لكن هذا ما أريده

748
00:36:28,344 --> 00:36:29,811
تريدين هذا، صحيح؟

749
00:36:29,845 --> 00:36:31,580
بالطبع أريد

750
00:36:31,614 --> 00:36:34,882
إذن سنجعل هذا ينجح

751
00:36:37,286 --> 00:36:39,121
أنت محقّ، أنا آسفة

752
00:36:41,790 --> 00:36:44,259
سنفعل

753
00:37:00,281 --> 00:37:01,881


754
00:37:01,916 --> 00:37:03,883
أتأتي لكل هذه المناسبات؟

755
00:37:03,918 --> 00:37:06,186
بقدر استطاعتي

756
00:37:06,220 --> 00:37:09,622
يبدو أنه كان جندياً جسوراً

757
00:37:09,657 --> 00:37:12,292
لقد كان كذلك

758
00:37:12,326 --> 00:37:15,295
منذ عودتي قام بثلاث جولات من الخدمة

759
00:37:15,329 --> 00:37:17,130
ثلاث

760
00:37:17,165 --> 00:37:23,736
نعم، بمكان مثل هذا، أحياناً يصعب
عليك ألا تحس بالذنب حيال ما فعلت

761
00:37:23,771 --> 00:37:26,706
يجعلني أتسائل فقط، منذ عودتي

762
00:37:26,740 --> 00:37:28,708
عما كنت أفعل، تعرف؟

763
00:37:28,742 --> 00:37:31,044
جاستن" لقد خدمت بلادك بشرف"

764
00:37:31,079 --> 00:37:33,046
وأنت تدرس لتصبح طبيباً

765
00:37:33,081 --> 00:37:36,116
لكن ثمة نقص في المسعفين
"هناك يا "روبرت

766
00:37:37,952 --> 00:37:41,788
أحياناً أشعر أنه نداء للخدمة، شيء أكبر

767
00:37:41,822 --> 00:37:45,358
أكبر من زاويتي الصغيرة 
من العالم، تعرف؟

768
00:37:45,393 --> 00:37:46,793
نعم

769
00:37:48,929 --> 00:37:51,764
نعم، أنا أعرف

770
00:37:56,737 --> 00:37:58,838
حسناً، نحن مستعدون تقريباً

771
00:37:58,872 --> 00:38:01,575
يجب أن أعثر على هاتفي الخليوي اللعين

772
00:38:01,609 --> 00:38:04,578
لقد تحدثت مع ألطف سيدة 
..في (فير ويلوز)، وهي

773
00:38:04,612 --> 00:38:08,047
يونس" تمهلي"

774
00:38:08,082 --> 00:38:11,718
ماذا؟ -
إنها حافلة مرخصة لن يذهبوا من دوننا -

775
00:38:11,752 --> 00:38:14,721
والعرض لن يبدأ قبل الساعة الثانية

776
00:38:14,755 --> 00:38:18,024
"أمي، إنها أنا "نورا

777
00:38:18,058 --> 00:38:20,227
"نورا"

778
00:38:20,261 --> 00:38:22,362
نعم، شكراً لكِ

779
00:38:22,396 --> 00:38:23,863
ابنتي

780
00:38:23,897 --> 00:38:25,865
يجب أن أتصل بها

781
00:38:25,899 --> 00:38:29,736
(إن عرفت أني هنا في (كاليفورنيا
...من دون الاتصال بها

782
00:38:29,770 --> 00:38:32,739
على الرغم أنه لديها مليون 
...شيء لتقوم به

783
00:38:32,773 --> 00:38:34,407
مشغولة دوماً

784
00:38:34,442 --> 00:38:37,410
ولا أريد أن أكون عبئاً عليها

785
00:38:39,213 --> 00:38:43,617
حسناً، ربما ليست مشغولة لدرجة 
ألا تحب أن تسمع منكِ

786
00:38:43,651 --> 00:38:45,785
إنه... إنه بسبب أؤلئك الأولاد

787
00:38:45,819 --> 00:38:50,390
إنهم بالغون تماماً، لكن 
لازالوا يبقونها مشغولة

788
00:38:50,424 --> 00:38:51,891
...لكن

789
00:38:51,925 --> 00:38:53,993
إنهم رائعون

790
00:38:54,028 --> 00:38:57,096
كيف لهم ألا يكونوا كذلك بوجود أم مثلها؟

791
00:39:32,366 --> 00:39:35,335
أسماء للطفل؟ متى تسنى لك لاحضار هذه؟

792
00:39:35,369 --> 00:39:36,836
منذ بضعة أسابيع

793
00:39:36,870 --> 00:39:40,473
انظر لنفسك أيها السيد الواثق الهادئ

794
00:39:40,508 --> 00:39:42,175
لقد عرفت طوال الوقت

795
00:39:42,210 --> 00:39:45,312
انسى الآنسة "نادين"، يبدو 
أنك وجدت ضالتك

796
00:39:45,346 --> 00:39:46,913
"سارة"

797
00:39:46,947 --> 00:39:49,816
حسناً، لقد حزمت كل شيء
بشكل مقتصد

798
00:39:51,452 --> 00:39:53,820
أنا... أنا... أنا ربحت اليانصيب

799
00:39:53,854 --> 00:39:55,988
ماذا؟

800
00:39:56,023 --> 00:39:57,890
لقد ربحت اليانصيب

801
00:40:01,529 --> 00:40:04,531
لقد حصلت على البطاقة الخضراء -
لقد وصلت للتوّ -

802
00:40:04,565 --> 00:40:07,133
لديك بطاقة خضراء

803
00:40:12,906 --> 00:40:14,207


804
00:40:14,242 --> 00:40:15,542
"هارموني واندال"

805
00:40:15,576 --> 00:40:18,111
"أوغستوس ووكر"

806
00:40:18,145 --> 00:40:19,613
أتعرف ماذا؟

807
00:40:19,647 --> 00:40:21,615
لن نتفق أبداً على اسم الطفل

808
00:40:21,649 --> 00:40:23,617
..."كلاّ، كلاّ، توقعات الآنسة "نادين

809
00:40:23,651 --> 00:40:25,118
ثمة شيء مميز بها

810
00:40:25,152 --> 00:40:28,087
عن قيام أحد الأحباء بالقيام برحلة

811
00:40:28,122 --> 00:40:30,089
لابد أنها جدتك

812
00:40:30,124 --> 00:40:31,891
نعم، أظن ذلك

813
00:40:48,142 --> 00:40:50,109
حسناً، لدي كل شيء يا أمي

814
00:40:50,144 --> 00:40:52,779
أتريدين ارتداء معطفكِ أم أقوم بحزمه؟

815
00:40:52,813 --> 00:40:55,782
إن أردت حزمه يا "نورا" كنت سأفعل

816
00:40:55,816 --> 00:40:58,818
استخدمي عقلكِ

817
00:40:58,852 --> 00:41:01,688
فكرة سديدة يا أمي

818
00:41:01,722 --> 00:41:03,657
فكرة سديدة

819
00:41:15,235 --> 00:41:17,203
سعيد لتلقي اتصالك أيها السيناتور

820
00:41:17,237 --> 00:41:20,139
سأغادر خلال خمسة دقائق، لا يوجد لدي وقت -
لقد غيّرت رأيي -

821
00:41:20,174 --> 00:41:21,308
لماذا؟

822
00:41:23,544 --> 00:41:26,513
بدأت أفكر أنه ربما عليّ القلق

823
00:41:26,547 --> 00:41:29,516
بخصوص شيء أكبر من زاويتي في العالم

824
00:41:29,550 --> 00:41:32,151
هل أنت متأكد؟ -
أنا موافق -

825
00:41:32,186 --> 00:41:35,388
لقد اتخذت القرار الصحيح

826
00:41:35,423 --> 00:41:37,824
لنأمل ذلك

827
00:41:46,225 --> 00:41:52,225
{\fade(2500,100)}{\1c&H99FF99&}ترجمة
:: Eman ::

828
00:41:58,225 --> 00:42:00,000
eman.christie@hotmail.com


