﻿1
00:00:04,588 --> 00:00:06,465
. . اللعبة

2
00:00:06,548 --> 00:00:10,677
يقولون أنه إما يكون لدى الشخص
المؤهلات للعبها أو لا

3
00:00:10,677 --> 00:00:14,515
أمي كانت أحد العظماء

4
00:00:14,598 --> 00:00:18,477
. . أنا , على الجانب الآخر
أنا سيئة

5
00:00:37,704 --> 00:00:39,915
. . هذا

6
00:00:39,998 --> 00:00:42,334
مهين بعدة طرق

7
00:00:42,417 --> 00:00:43,627
عليك أن ترحل

8
00:00:43,710 --> 00:00:46,797
, لم لا تأتين إلى هنا
و نكمل من حيث توقفنا؟

9
00:00:46,880 --> 00:00:48,967
لا , أنا جادة
, عليك أن ترحل . لقد تأخرت

10
00:00:49,049 --> 00:00:52,636
, و هذا ما لا أريده في أول يوم عمل لي
. . لذا

11
00:00:52,719 --> 00:00:54,346
إذاً , أنتِ تعيشين هنا

12
00:00:54,429 --> 00:00:56,223
لا

13
00:00:56,306 --> 00:00:59,726
نعم , نوعاً ما

14
00:01:01,103 --> 00:01:03,522
. . مكان رائع . . به غبار

15
00:01:03,605 --> 00:01:05,399
غير مرتب , لكن لطيف

16
00:01:05,482 --> 00:01:07,442
إذاً , كيف تعيشين هنا نوعاً ما؟

17
00:01:07,526 --> 00:01:10,946
(لقد إنتقلت هنا منذ إسبوعين من (بوسطن
هذا البيت كان يخص والدتي . سأبيعه

18
00:01:11,029 --> 00:01:13,156
أنا آسف

19
00:01:13,240 --> 00:01:14,658
لماذا؟

20
00:01:14,741 --> 00:01:15,826
"لقد قلتِ "كان

21
00:01:15,909 --> 00:01:17,870
. . أمي ليست بميتة . إنها

22
00:01:17,953 --> 00:01:20,706
أتعلم ماذا؟
علينا ألا نفعل هذا

23
00:01:20,789 --> 00:01:22,958
يمكننا فعل أي شئ تريدينه

24
00:01:23,041 --> 00:01:25,919
لا , أعني هذا الشئ . . تبادل التفاصيل
و إظهار اهتمامنا ببعضنا البعض

25
00:01:26,003 --> 00:01:27,880
سأذهب إلى الأعلى لكي أستحم , موافق؟

26
00:01:27,963 --> 00:01:32,551
, و عندما أعود إلى هنا
. . لن تكون موجوداً , لذا

27
00:01:32,634 --> 00:01:36,263
. . مع السلامة

28
00:01:38,265 --> 00:01:40,350
(ديريك)

29
00:01:40,434 --> 00:01:42,311
(ديريك) . صحيح . (ميريدث)

30
00:01:42,352 --> 00:01:48,358
سرتني مقابلتكِ -
(مع السلامة يا (ديريك -

31
00:02:06,210 --> 00:02:09,379
, كل واحد منكم جاء بأمل

32
00:02:09,463 --> 00:02:10,839
يريد أن يصبح فرداً هنا

33
00:02:10,923 --> 00:02:14,718
, منذ شهر مضى , كنتم بمدرسة الطب
تتعلمون على أيدي أطباء

34
00:02:14,801 --> 00:02:16,553
. . اليوم

35
00:02:16,637 --> 00:02:19,306
أنتم الأطباء

36
00:02:21,558 --> 00:02:25,102
السبع السنين التي ستمضونها هنا كجراحين مقيمين
ستكون الأفضل و الأسوأ في حياتكم

37
00:02:25,186 --> 00:02:27,612
سيتم دفعكم إلى حافة الإنهيار

38
00:02:27,896 --> 00:02:29,124
أنظروا حولكم

39
00:02:29,207 --> 00:02:32,528
ألقوا السلام على منافسيكم

40
00:02:32,611 --> 00:02:35,198
ثمانية منكم سيتم نقلهم إلى تخصص سهل

41
00:02:35,239 --> 00:02:37,158
خمسة منكم سينهارون تحت الضغط

42
00:02:37,241 --> 00:02:39,618
إثنان منكم سيُطلب منهم الرحيل

43
00:02:39,660 --> 00:02:43,247
هذه نقطة بدايتنا
هذه حلبتنا

44
00:02:43,330 --> 00:02:46,501
. . كيفية اللعب

45
00:02:46,583 --> 00:02:47,835
هذا يعود اليكم

46
00:02:48,961 --> 00:02:51,588
. . كما قلت

47
00:02:51,964 --> 00:02:53,465
إنتهى أمري

48
00:02:54,758 --> 00:02:58,470
"(تشريح (جراي"
الموسم الأول : الحلقة الأولى
"ليلة عصيبة"

49
00:03:03,892 --> 00:03:08,105
(حسناً , (مارتن) , (روبينسون) , (بوند) , (هوكينز

50
00:03:11,984 --> 00:03:13,485
ستة نساء فقط من أصل عشرين

51
00:03:13,527 --> 00:03:16,572
نعم
سمعت أن احداهن عارضة

52
00:03:16,655 --> 00:03:19,992
جدياً , أسيكون هذا عاملاً في الاحترام؟

53
00:03:20,075 --> 00:03:23,161
أنتِ (كريستينا) , صحيح؟ -
. . (باتون) , (مونرو) -

54
00:03:23,245 --> 00:03:25,706
من هو وكيلك المقيم؟
(وكيلي (بيلي

55
00:03:25,789 --> 00:03:29,459
النازي؟ أنا أيضاً -
أأنتما مع النازي؟ أنا أيضاً -

56
00:03:29,543 --> 00:03:31,711
على الأقل سنتعذب معاً , صحيح؟

57
00:03:31,795 --> 00:03:34,214
(أنا (جورج أومايلي

58
00:03:34,256 --> 00:03:41,642
لقد تقابلنا عند الشراب في الحفل كنتِ ترتدين
. . الثوب الأسود المفتوح من الجانب و حذائك المفتوح

59
00:03:42,973 --> 00:03:45,142
ستعتقدان الآن أني منحرف
لا , أنا لست منحرفاً

60
00:03:46,685 --> 00:03:51,523
إنه . . كنتِ فقط . . كنتِ لا تنسين

61
00:03:51,607 --> 00:03:54,902
(أومايلي) , (يانج) , (جراي) , (ستيفنز)

62
00:03:54,943 --> 00:03:56,737
و الآن أنا المنسي

63
00:03:57,863 --> 00:04:00,282
بايلي)؟) -
في نهاية الردهة -

64
00:04:00,365 --> 00:04:02,451
هذه هي النازي؟

65
00:04:02,534 --> 00:04:04,578
إعتقدت أن النازي سيكون رجلاً

66
00:04:04,661 --> 00:04:07,581
إعتقدت أن النازي سيكون نازياً

67
00:04:07,664 --> 00:04:10,375
ربما هذه غيرة من المهارة

68
00:04:10,417 --> 00:04:12,836
ربما هي عبقرية , و يدعونها هكذا
لأنهم يغارون منها

69
00:04:12,920 --> 00:04:16,048
ربما تكون لطيفة
دعيني أحزر . . أنتِ العارضة

70
00:04:16,673 --> 00:04:19,593
, (مرحباً أنا (ايزوبل ستيفنز
"(لكن الجميع ينادونني "(إيزي

71
00:04:21,303 --> 00:04:23,347
لدي خمسة قواعد
احفظوهم

72
00:04:23,430 --> 00:04:27,726
القاعدة الأولى . . لا تتملقوني
أنا أكرهكم بالفعل . وهذا لن يتغير

73
00:04:27,809 --> 00:04:31,855
. . بروتوكول الصدمات , لوائح الهاتف , الاستقبال
ستستدعيكم الممرضات

74
00:04:31,939 --> 00:04:34,900
. . ستجيبون كل استدعاء و أنتم تركضون . . تركضون
هذه القاعدة الثانية

75
00:04:34,983 --> 00:04:39,544
نوبتكم الأولى ستبدأ الآن و تستمر 48 ساعة

76
00:04:39,985 --> 00:04:44,201
, أنتم مستجدون , تفهات , لا شئ
في قاع السلسلة الغذائية للجراحين

77
00:04:44,243 --> 00:04:48,870
ستديرون المعامل , تكتبون طلبات , تعملون كل
ثانية في الليل حتى تنهاروا , ولا تشتكوا

78
00:04:48,954 --> 00:04:51,208
غرفة الاستدعاء . . الأطباء المقيمون يبقون بها

79
00:04:51,291 --> 00:04:54,753
, ناموا عندما تستطيعون في أي مكان
و هذا يوصلني إلى القاعدة الثالثة

80
00:04:54,837 --> 00:04:58,173
إن كنت نائمة , لا توقظوني
إلا لو كان المريض يموت بالفعل

81
00:04:58,215 --> 00:05:01,385
. . القاعدة الرابعة
المريض المحتضر من الأفضل ألا يكون ميتاً عندما أصل

82
00:05:01,468 --> 00:05:05,722
, لن تكونوا قتلتم شخصاً فقط
بل ستكون أيقظتموني بلا داعي , واضح؟

83
00:05:05,806 --> 00:05:07,057
نعم؟

84
00:05:07,140 --> 00:05:09,560
أنتِ قلتِ خمس قواعد
هذا أربعة فقط

85
00:05:11,186 --> 00:05:13,397
. . القاعدة الخامسة
عندما أتحرك . . تتحركون

86
00:05:14,523 --> 00:05:16,942
!إبتعدوا عن طريقي

87
00:05:30,372 --> 00:05:31,790
ماذا لدينا؟

88
00:05:31,874 --> 00:05:36,295
كايتي برايس) , أنثى في الخامسة عشر , نوبات)
جديدة أصابتها منذ الأسبوع الماضي

89
00:05:36,378 --> 00:05:40,424
المحلول فـُقد في الطريق , بدأت بالتشنج
بينما كنا نهبط

90
00:05:40,507 --> 00:05:42,467
حسناً , ضعوها على جنبها

91
00:05:42,551 --> 00:05:45,095
إيزي) , أحضري 10 مليجرامات من دايازبم)

92
00:05:45,179 --> 00:05:48,098
لا . لا
الدليل الأبيض على اليمين

93
00:05:48,182 --> 00:05:50,142
اليمين

94
00:05:50,225 --> 00:05:53,478
!كيس محلول كبير , لا تدعوا الدم يتجلط , هيا

95
00:05:58,942 --> 00:06:02,988
ماذا لدينا ؟ سمكة ميتة على أرض جافة -
(بالطبع أيها الطبيب (بورك -

96
00:06:03,655 --> 00:06:05,908
(لنرَ ما بها أيتها الطبيبة (بايلي

97
00:06:05,991 --> 00:06:07,660
. . هذا يعني كل اختبار بالكتاب
فحص كامل , كل الاختبارات

98
00:06:10,454 --> 00:06:13,457
كرستينا) إذهبي إلى المعمل)
جورج) تفحص المرضى)

99
00:06:13,539 --> 00:06:15,334
ميريدث) حضّري (كايتي) لإختبار كامل)

100
00:06:15,417 --> 00:06:17,628
هي مسئوليتك الآن

101
00:06:17,711 --> 00:06:19,213
مهلاً . ماذا عني؟

102
00:06:20,589 --> 00:06:23,008
عليكِ أن تقومي بفحصوات المستقيم يا عزيزتي

103
00:06:38,565 --> 00:06:40,734
ما الذي تفعلينه هنا؟

104
00:06:40,776 --> 00:06:44,653
الفحوصات المعملية لـ(كايتي برايس) سليمة
لا يوجد شئ بالنتائج يوضح سبب النوبات

105
00:06:44,694 --> 00:06:47,574
إعتقدت أنكِ تودين معرفة هذا -
حسناً -

106
00:06:47,616 --> 00:06:50,994
سمعت أنه كل عام , الأطباء المقيمون
يختارون أفضل المستجدين

107
00:06:51,078 --> 00:06:54,164
و يدعوهم يقومون بعملية جراحية
خلال نوبتهم الأولى

108
00:06:56,416 --> 00:06:58,252
أقول أن هذا ما سمعته فحسب

109
00:06:58,335 --> 00:07:00,087
إذهبي . . الآن

110
00:07:01,797 --> 00:07:04,842
نعم , كل شئ بخير -
سيكون بخير؟ سيكون بخير

111
00:07:04,925 --> 00:07:08,053
إن لم تحسب الأيام الباقية لي
لم أكل فيها طعامي المفضل , فالطبع

112
00:07:08,095 --> 00:07:11,306
. . (غداً سيعاينك الطبيب (بورك
سمعت أنه جيد

113
00:07:11,390 --> 00:07:15,227
و بعدها يمكنك أكل ما تستطيعه من طعامك المفضل

114
00:07:15,310 --> 00:07:17,271
أقتلني الآن

115
00:07:17,354 --> 00:07:19,815
ليتني أستطيع , لكني طبيب

116
00:07:22,526 --> 00:07:24,570
أنتِ ضائعة

117
00:07:24,653 --> 00:07:27,531
أنا لست ضائعة. كيف تشعرين؟

118
00:07:27,614 --> 00:07:29,408
ماذا تعتقدين؟

119
00:07:29,449 --> 00:07:32,411
لقد فاتتني مسابقة الجمال -
أفقدتِ مسابقة الجمال؟ -

120
00:07:32,452 --> 00:07:33,745
ملكة جمال المراهقات

121
00:07:33,829 --> 00:07:36,373
كنت في العشرة الأوائل بعد جولتين

122
00:07:36,415 --> 00:07:39,376
هذا هو عامي
كنت سأفوز

123
00:07:39,459 --> 00:07:40,628
مرحباً

124
00:07:40,669 --> 00:07:44,047
أنتِ ضائعة
ماذا تكونين , مستجدة؟

125
00:07:45,424 --> 00:07:50,554
حسناً , سأدخل أصابعي في فتحة شرجك

126
00:07:57,603 --> 00:07:58,937
لا

127
00:08:01,356 --> 00:08:03,984
أخرج

128
00:08:05,861 --> 00:08:08,363
أراهن أنك أفسدت الأمور كثيراً
في بداية عملك

129
00:08:11,241 --> 00:08:13,368
لقد لويت كاحلي في تجربة أداء المواهب

130
00:08:13,452 --> 00:08:16,580
, أنا أقوم بالجمباز الإيقاعي
و هو رائع

131
00:08:16,663 --> 00:08:17,664
لا أحد يفعل ذلك

132
00:08:17,748 --> 00:08:22,878
لقد تعثرت بشريطي
و لم أبقَ مع أحد بهذا الجفاء من قبل

133
00:08:22,961 --> 00:08:24,880
و هذا كان مثل الممرضة

134
00:08:24,963 --> 00:08:27,424
أنا وأنتِ سنمرح كثيراً

135
00:08:35,015 --> 00:08:36,934
هذه النوبة كالسباق , ليست مسلية
كل طعامك

136
00:08:37,017 --> 00:08:38,477
لا أستطيع

137
00:08:38,560 --> 00:08:40,020
يجب أن تأكل شيئاً

138
00:08:40,103 --> 00:08:44,067
حاولي الأكل بعد إجراء 17 فحصاً
النازية تكرهني

139
00:08:44,107 --> 00:08:46,818
النازية ساكنة هنا
و أشعر بكراهيتها لي

140
00:08:46,902 --> 00:08:48,654
هل تعرفون أن (ميريدث) ذات أصول كريمة؟

141
00:08:48,654 --> 00:08:51,114
. . كما لو أنها غير معتادة على التعامل مع المرضى

142
00:08:51,198 --> 00:08:53,116
. . لا . . أصول ملكية
(والدتها تكون (إليس جراي

143
00:08:53,200 --> 00:08:54,535
حقاُ
إليس جراي)؟)

144
00:08:54,535 --> 00:08:57,162
من تكون (إليس جراي)؟

145
00:08:57,246 --> 00:08:59,164
(طريقة (جراي
أين كانت مدرستك للطب . . (المكسيك)؟

146
00:08:59,206 --> 00:09:01,375
كانت من أوائل و أكبر الجراحين

147
00:09:01,458 --> 00:09:04,628
إنها أسطورة حية
نعم لقد فازت بجائزة الطب مرتين

148
00:09:04,710 --> 00:09:06,171
إذاً أنا لا أعرف شيئاً واحداً

149
00:09:06,214 --> 00:09:07,881
نتحدث عن ضغط الأباء

150
00:09:07,965 --> 00:09:11,385
رباه , لكنت أقتل من أجل أن
تكون (إليس جراي) والدتي

151
00:09:11,426 --> 00:09:13,178
(كنت لأقتل كي أكون (إليس جراي

152
00:09:13,220 --> 00:09:14,721
كل ما أحتاجه هو عملية جيدة

153
00:09:14,805 --> 00:09:16,974
كايتي برايس) مزعجة)

154
00:09:17,015 --> 00:09:20,936
لو لم آخذ المهداً , لكنت سأخنقها بيدي

155
00:09:22,396 --> 00:09:23,438
ماذا؟

156
00:09:24,147 --> 00:09:26,316
مساء الخير أيها المستجدين

157
00:09:27,609 --> 00:09:31,071
لقد تم تسليمه , لكن سأشارك بالأخبار
الجيدة بنفسي

158
00:09:31,154 --> 00:09:34,533
كما تعرفون شرف إجراء العملية الجراحية الأولى

159
00:09:34,575 --> 00:09:37,828
تكون من نصيب المستجد الذي يظهر مجهود كبير

160
00:09:37,911 --> 00:09:41,540
, بما أني أدير غرفة العمليات اليوم
كان عليّ أن أختار

161
00:09:43,292 --> 00:09:45,919
(جورج أومايلي)
أنا؟

162
00:09:46,002 --> 00:09:50,299
ستشاركني في عملية إزالة الذائدة الليلة
.تهاني لك,إستمتع

163
00:09:57,014 --> 00:09:58,098
هل قال أنا؟

164
00:09:58,182 --> 00:10:03,061
لقد رأيت ملفه
جورج أومايلي) بالكاد نجح في دخول هذا البرنامج)

165
00:10:03,145 --> 00:10:05,314
هو ليس ما تريده -
هو ما أريده , مفهوم -

166
00:10:05,397 --> 00:10:09,568
, كل عام تختار شاباً , و كل عام
شابك يعاني أكثر من زملائه

167
00:10:09,652 --> 00:10:11,778
أُرهب واحداً , و الباقون يقعون مع الوقت

168
00:10:11,862 --> 00:10:15,282
, لقد فهمتك , أنا أحترم ذلك
لكن (جورج أومايلي) مسكين

169
00:10:15,365 --> 00:10:16,575
كايتي برايس) . . 3604؟) -
هناك -

170
00:10:16,658 --> 00:10:18,243
شكراً لكِ

171
00:10:18,327 --> 00:10:20,412
كايتي) , عزيزتي , والداكِ هنا)

172
00:10:20,454 --> 00:10:24,124
لقد أعطوها مهدئ من أجل الفحص
.لذا هي مرهقة بعض الشئ

173
00:10:24,208 --> 00:10:25,709
هل ستكون بخير؟

174
00:10:25,792 --> 00:10:29,421
طبيبنا بالبيت قال أنها قد تحتاج
عملية جراحية , هل هذا صحيح؟

175
00:10:29,505 --> 00:10:31,507
أي نوع من العمليات الجراحية؟

176
00:10:31,590 --> 00:10:34,635
. . إنها . . حسناً

177
00:10:34,718 --> 00:10:36,386
أتعلمان ماذا؟
أنا لست الطبيبة الخاصة بها

178
00:10:36,470 --> 00:10:41,767
, (أنا طبيبة , لكني لست الطبيبة الخاصة بـ(كيتي
لذا سأذهب كي أحضره لكما

179
00:10:45,395 --> 00:10:48,148
ماذا؟ -
.والدا (كايتي) لديهم بعض الأسئلة -

180
00:10:48,190 --> 00:10:50,150
هل ستكلميهم أم أسأل (بورك)؟

181
00:10:50,234 --> 00:10:55,155
لا , الحالة لم تعد تحت عناية (بورك) أصبحت
تحت عناية الطبيب الجديد الطبيب (شيبارد) هو هناك

182
00:11:16,134 --> 00:11:17,135
(الطبيب (شيبارد

183
00:11:17,219 --> 00:11:20,848
الطبيب (شيبارد)؟
(هذا الصباح كنت (ديريك

184
00:11:20,930 --> 00:11:22,140
(الآن أكون الطبيب (شيبارد

185
00:11:22,182 --> 00:11:24,601
(علينا أن نتظاهر أن هذا لم يحدث أيها الطبيب (شيبارد

186
00:11:24,685 --> 00:11:29,106
, ماذا لم يحدث . . نومكِ معي
أم طردكِ لي هذا الصباح؟

187
00:11:29,189 --> 00:11:31,108
لأن كلاهما ذكريات رائعة أريد الاحتفاظ بهما

188
00:11:31,191 --> 00:11:33,360
لا , لن يكون هناك أي ذكريات

189
00:11:33,443 --> 00:11:36,363
, أنا لست الفتاة في الحانة بعد الآن
و لست أنت نفس الشاب

190
00:11:36,446 --> 00:11:39,324
هذا لن يحدث.أنت تفهم هذا , صحيح؟

191
00:11:39,408 --> 00:11:41,660
لقد استغلتيني , و الآن
تريديني أن أنسى

192
00:11:41,702 --> 00:11:44,496
, كنت ثملاً و مشوشاً و وسيماً
و أنتِ استغلتيني

193
00:11:44,581 --> 00:11:48,000
, حسناً , أنا من كان ثملاً
و أنت لست وسيماً

194
00:11:48,083 --> 00:11:49,084
ربما ليس اليوم

195
00:11:49,168 --> 00:11:51,795
البارحة كنت وسيماً
كنت أرتدي قميصي الأحمر . أنتِ استغلتيني

196
00:11:51,879 --> 00:11:56,800
لم أستغلك -
أتريدين أن تستغليني ثانية . . الجمعة القادمة مثلاً؟ -

197
00:11:57,926 --> 00:11:58,927
لا

198
00:12:00,137 --> 00:12:02,764
أنت طبيب مقيم , و أنا مستجدة

199
00:12:03,390 --> 00:12:06,351
توقف عن النظر لي هكذا -
كيف؟ -

200
00:12:06,435 --> 00:12:08,979
كما لو أنك تراني عارية

201
00:12:09,062 --> 00:12:12,316
(هذا غير ملائماً أيها الطبيب (شيبارد

202
00:12:13,317 --> 00:12:15,152
هل حدث لك هذا من قبل؟

203
00:12:19,991 --> 00:12:23,118
الفتح , التحديد , العلاج , الازالة , التعقيم , الغلق

204
00:12:23,202 --> 00:12:25,413
الفتح , التحديد , العلاج , الازالة , التعقيم , الغلق

205
00:12:25,454 --> 00:12:28,790
سيغمى عليه. إنه من هذا النوع -
لا , سوف يتبول على نفسه -

206
00:12:28,874 --> 00:12:32,044
إنه من النوع المتعرق
سوف يتعرق بشدة

207
00:12:32,127 --> 00:12:34,004
عشرة دولارات أنه سوف سيفشل

208
00:12:34,046 --> 00:12:36,590
خمسة عشر أنه سيبكي -
عشرون أنه سينهار -

209
00:12:36,673 --> 00:12:38,842
خمسون أنه سينجح

210
00:12:40,177 --> 00:12:44,098
, إنه واحداً من هناك
الأول منا

211
00:12:44,181 --> 00:12:45,933
أين ولائكم؟

212
00:12:48,268 --> 00:12:51,897
خمسة و سبعون أنه لن يحدد التذييل -
سأقبل هذا -

213
00:12:51,980 --> 00:12:53,941
حسناً يا (أومايلي) , لنرَ ما يمكنك فعله

214
00:12:55,067 --> 00:12:56,485
ها هو يبدأ

215
00:13:00,447 --> 00:13:02,282
المشرط

216
00:13:06,620 --> 00:13:09,831
بورك) هذا مشكلة)

217
00:13:13,627 --> 00:13:14,878
المزيد من الضغط

218
00:13:14,962 --> 00:13:17,381
لحم الإنسان صدفة قاسية
تعمق أكثر

219
00:13:21,176 --> 00:13:23,679
المشرط الأكبر

220
00:13:26,557 --> 00:13:28,934
المقص

221
00:13:37,484 --> 00:13:38,861
لقد وصلت

222
00:13:38,944 --> 00:13:41,154
اللعنة , لقد وصل إليه
سأخرج

223
00:13:41,238 --> 00:13:43,156
أخبرتكم . . أنه سينجح

224
00:13:52,082 --> 00:13:53,625
المشرط

225
00:13:57,171 --> 00:13:58,589
.تم استئصال الذائده

226
00:14:00,549 --> 00:14:02,593
لست سيئاً -
شكراً لك -

227
00:14:02,676 --> 00:14:07,181
كل ما عليك فعله هو التعقيم

228
00:14:07,264 --> 00:14:11,894
, و في نفس الوقت التقط خيوط

229
00:14:11,935 --> 00:14:14,855
. . لكن إحذر أن

230
00:14:14,938 --> 00:14:16,732
تكسرهم

231
00:14:16,773 --> 00:14:20,027
لقد أفسدت التعقييم
لدينا نزيف

232
00:14:20,110 --> 00:14:22,279
أنت في ورطة
ماذا ستفعل؟

233
00:14:24,156 --> 00:14:25,157
.فكر

234
00:14:25,240 --> 00:14:30,162
تبدأ الامتصاص , ثم تبدأ بالتعمق
من أجل هذه الخيوط قبل أن تنزف هي حتى الموت

235
00:14:30,245 --> 00:14:32,623
إعطيه مقص -
ضغط الدم ينخفض -

236
00:14:32,706 --> 00:14:35,042
إنه يمزح -
(هيا يا (جورج -

237
00:14:35,125 --> 00:14:37,503
اليوم عليك التصرف بسرعة
هيا

238
00:14:37,586 --> 00:14:40,214
ما الذي تنتظره؟ الامتصاص

239
00:14:42,299 --> 00:14:43,591
سيفشل يا رفاق

240
00:14:45,219 --> 00:14:46,637
(أيها الطبيب (بورك

241
00:14:46,720 --> 00:14:49,389
إبتعد عن طريقي
مغفل

242
00:14:49,472 --> 00:14:50,891
أخرجوه من هنا

243
00:14:50,973 --> 00:14:53,018
الإمتصاص
مقص

244
00:14:55,062 --> 00:14:56,271
هو 007 -
بالتأكيد 007 -

245
00:14:56,313 --> 00:14:59,066
كلياً 007 -
ماذا تعني "007"؟ -

246
00:14:59,107 --> 00:15:02,027
رخصة للقتل

247
00:15:12,955 --> 00:15:14,915
إنهم يدعونني "007" , صحيح؟

248
00:15:14,998 --> 00:15:18,585
لا أحد يدعوك 007 -
"في المصعد , همس (مورفي) , "007 -

249
00:15:18,669 --> 00:15:20,796
كم مرة علينا أن نقولها لك يا (جورج)؟
خمس أم عشر مرات؟

250
00:15:20,838 --> 00:15:23,215
اعطني رقماً و إلا ضربتك

251
00:15:23,257 --> 00:15:25,384
همس (مورفي) , "007" , وضحك الجميع

252
00:15:25,467 --> 00:15:27,803
لم يكن يتحدث عنك -
هل أنتِ متأكدة؟ -

253
00:15:27,887 --> 00:15:29,680
هل كنا لنكذب عليك؟ -
نعم -

254
00:15:29,763 --> 00:15:31,974
حالة عقلية هذا ما عليه 007

255
00:15:32,015 --> 00:15:35,310
تقال للفتاة التي تنتهي
(أولاً من زملائها في (ستانفورد

256
00:15:38,564 --> 00:15:41,441
يا رجل . هذا ندائي
(لـ(كايتي برايس

257
00:15:42,609 --> 00:15:44,027
يجب أن أذهب

258
00:15:50,868 --> 00:15:53,120
كان علي أن أهتم بالمسنين

259
00:15:53,203 --> 00:15:56,248
لا أحد يهتم عندما تقتل شخصاً مسناً

260
00:15:56,415 --> 00:16:00,184
الجراحة شاقة كالجيش أو  الحرب أو المعتقل

261
00:16:00,584 --> 00:16:05,799
رعاية المسنين لغريبي الأطوار الذين يعيشون مع
والدتهم و لا يمارسون الحب أبداً

262
00:16:07,801 --> 00:16:10,053
يجب أن أجد موقعي

263
00:16:16,351 --> 00:16:18,270
!عذراً! عذراً

264
00:16:20,814 --> 00:16:22,274
لقد تأخرتِ

265
00:16:22,357 --> 00:16:24,943
هل أنتِ بخير؟ الممرضة طلبتني على ندائي

266
00:16:25,027 --> 00:16:28,989
كان عليّ أن أزعجها فقط لكي ترفع سماعة الهاتف

267
00:16:29,072 --> 00:16:32,117
مهلاً
لا يوجد شئ بكِ؟

268
00:16:32,201 --> 00:16:34,077
لقد سئمت

269
00:16:34,912 --> 00:16:36,748
. . أنتِ أيتها الـ

270
00:16:37,372 --> 00:16:39,917
أنا لا أدير دار عرض -
لا يجب عليكِ أن تغضبي -

271
00:16:40,250 --> 00:16:43,879
, مسابقة الجمال ستـُعرض على الكابل
لكن هذه المشفى الحقيرة ليس بها القناة

272
00:16:44,004 --> 00:16:47,591
لو كانت هذه القبيحة (كايلي وود) ستفوز
بتاجي , يجب أن أعرف

273
00:16:48,425 --> 00:16:49,426
هل يمكنكِ الإتصال بأحد ما؟

274
00:16:50,468 --> 00:16:54,515
حسناً , هذه مشفى حقيقية

275
00:16:54,640 --> 00:16:56,308
هناك أشخاص مرضى هنا

276
00:16:56,475 --> 00:16:58,977
, أخلدي إلى النوم
و كفي تضييعاً لوقتي

277
00:16:59,061 --> 00:17:01,522
لا يمكنني النوم
رأسي مشغول

278
00:17:01,605 --> 00:17:02,898
"هذا يُدعى "التفكير

279
00:17:02,981 --> 00:17:03,899
جاريه

280
00:17:17,788 --> 00:17:19,414
ما الذي تحتاجينه؟

281
00:17:20,749 --> 00:17:23,377
, السيد (جونز) لديه أوردة مصابة
و يحتاج إلى تغيير المضادات الحيوية

282
00:17:23,418 --> 00:17:25,045
على أن أبدأ بالتغيير

283
00:17:25,128 --> 00:17:26,129
إذاً إبدائي

284
00:17:27,130 --> 00:17:28,215
لا تعرفين كيف

285
00:17:28,715 --> 00:17:29,758
لم أقم بواحد من قبل

286
00:17:31,134 --> 00:17:32,719
حسناً , تعرفين ماذا يعني هذا

287
00:17:34,764 --> 00:17:36,348
ألا يمكنني أن أطلب واحداً آخر؟

288
00:17:36,473 --> 00:17:37,766
هي الوحيدة المقيمة

289
00:17:39,101 --> 00:17:39,893
حسناً

290
00:17:40,853 --> 00:17:42,271
حسناً, سوف . . أوقظها

291
00:17:50,153 --> 00:17:52,614
(لا أعني أن أزعجكِ أيتها الطبيبة (بايلي -
لا تفعلي إذاً -

292
00:17:52,698 --> 00:17:54,908
(إنه السيد (جونز -
هل هو يحتضر؟ -

293
00:17:54,992 --> 00:17:55,659
لا

294
00:17:55,784 --> 00:17:57,494
توقفي عن كلام معي إذاً

295
00:18:08,172 --> 00:18:09,214
!ماذا هنالك؟

296
00:18:13,552 --> 00:18:18,140
المرة القادمة التي توقظيني فيها , من الأفضل أن
يكون على وشك الموت , هناك شئ عالق بإصبعه

297
00:18:27,274 --> 00:18:29,067
خذي هذه إلى المعمل

298
00:18:34,739 --> 00:18:36,909
هذا الشخص لديه إلتهاب رئوي

299
00:18:36,992 --> 00:18:37,951
لنبدأ باستخدام المضادات الحيوية

300
00:18:38,076 --> 00:18:40,412
هل أنت متأكد أن هذا هو التشخيص الصحيح؟

301
00:18:40,537 --> 00:18:42,247
حسناً , لا أعرف , أنا مستجد فقط

302
00:18:42,331 --> 00:18:47,002
لم لا تقضين أربعة سنوات في مدرسة الطب
ثم بعدها تـُخبريني إن كان هذا هو التشخيص الصحيح؟

303
00:18:47,503 --> 00:18:50,255
نفسها متقطع , لديها حمى
إذاً إلتهاب رئوي

304
00:18:50,589 --> 00:18:51,673
إبدائي باستخدام المضدات الحيوية

305
00:18:53,467 --> 00:18:54,760
رباه , أنا أكره الممرضات

306
00:18:56,929 --> 00:18:57,846
(أنا (أليكس

307
00:18:59,473 --> 00:19:01,850
أنا مع (جيرمي) . أنتِ مع النازية , صحيح؟

308
00:19:02,017 --> 00:19:05,604
ربما هي غير مصابة بالإلتهاب الرئوي , أتفهمني؟
قد يكون توعك أو برد

309
00:19:05,772 --> 00:19:07,606
كما قلت , أنا أكره الممرضات

310
00:19:08,774 --> 00:19:09,942
ما الذي قلته للتو؟

311
00:19:11,360 --> 00:19:13,111
هل قلت أنت أنني ممرضة؟

312
00:19:13,195 --> 00:19:14,780
حسناً , إن لن يناسبك الرداء الأبيض

313
00:19:18,200 --> 00:19:19,409
(اللعنة يا (كايتي

314
00:19:20,953 --> 00:19:22,204
هل تقابل أحداً؟

315
00:19:22,454 --> 00:19:23,288
لا أدري

316
00:19:23,705 --> 00:19:24,623
إنها مثيرة

317
00:19:24,873 --> 00:19:25,791
أنا صديقها

318
00:19:26,208 --> 00:19:29,879
أعني نوع من الأصدقاء . . لسنا أصدقاء بالضبط

319
00:19:29,962 --> 00:19:33,800
. . لكننا مرتبطان , و نخرج سوياً
في الحقيقة , اليوم فقط

320
00:19:33,882 --> 00:19:35,968
يا رفيق -
كفى كلاماً يا رفيق -

321
00:19:50,399 --> 00:19:51,733
ما الذي أخركِ؟

322
00:19:52,651 --> 00:19:55,237
لديها نوبة صرع كاملة

323
00:19:55,779 --> 00:19:57,406
الآن , ما الذي تريدين فعله؟

324
00:19:57,739 --> 00:19:59,992
!هل تسمعيني أيتها الطبيبة (جراي)؟

325
00:20:00,826 --> 00:20:04,997
. . هي مصابة بالديازيبم . . 2 مليجرامات من لورازيبام
كل ثانية لها قيمة

326
00:20:05,163 --> 00:20:07,875
(عليكِ أن تخبرينا عما تريدين فعله أيتها الطبيبة (جراي

327
00:20:08,750 --> 00:20:09,835
!(الطبيبة (جراي

328
00:20:16,508 --> 00:20:19,303
حسناً , هي في حالة تشنج؟ -
لقد أعطيناها 4 مليجرامات -

329
00:20:19,428 --> 00:20:21,263
هل إتصلتم بالطبيبة (بايلي) و الطبيب (شيبارد)؟

330
00:20:21,346 --> 00:20:22,514
اللورازيبام لا يجدي نفعاً

331
00:20:22,764 --> 00:20:24,766
الفينوباربيتال -- حمل لها الفينوباربيتال.

332
00:20:27,186 --> 00:20:28,103
لقد حُمّل

333
00:20:28,270 --> 00:20:29,188
لا تغير

334
00:20:29,354 --> 00:20:31,315
هل إتصلتم بالطبيب (شيبارد)؟ -
لقد أخبرناكِ للتو -

335
00:20:32,482 --> 00:20:34,276
حسناً , حاولوا مرة أخرى

336
00:20:34,359 --> 00:20:35,278
ماذا تريدين فعله؟

337
00:20:35,694 --> 00:20:38,071
(عليكِ أن تخبرينا عما تريدين فعله أيتها الطبيبة (جراي

338
00:20:39,698 --> 00:20:41,533
لقد توقف القلب -
!جهاز الشحن! جهاز الشحن -

339
00:20:42,951 --> 00:20:44,328
!جهاز الشحن! جهاز الشحن

340
00:20:50,209 --> 00:20:50,876
مهلاً

341
00:20:52,377 --> 00:20:53,837
إشحني إلى 200

342
00:20:53,963 --> 00:20:54,630
شـُحن

343
00:20:54,880 --> 00:20:55,631
إبتعدوا

344
00:20:58,383 --> 00:20:59,718
لا نبض
لا شئ

345
00:20:59,801 --> 00:21:00,469
يُشحن

346
00:21:00,636 --> 00:21:01,470
تسعة عشر ثانية

347
00:21:01,637 --> 00:21:02,638
إشحني إلى 300

348
00:21:03,138 --> 00:21:04,890
هل هناك تغيير؟

349
00:21:04,890 --> 00:21:05,807
سبعة و عشرون ثانية

350
00:21:06,225 --> 00:21:07,392
إشحني إلى 360

351
00:21:08,894 --> 00:21:09,895
(هيا يا (كايتي

352
00:21:10,020 --> 00:21:11,063
تسعة و أريعون ثانية

353
00:21:11,145 --> 00:21:13,232
عند الثانية الستين , عليكِ أن تعطيها مخدر آخر

354
00:21:13,315 --> 00:21:13,982
!إشحني ثانية

355
00:21:15,609 --> 00:21:16,652
إشحني ثانية

356
00:21:22,074 --> 00:21:22,741
أهناك شئ؟

357
00:21:22,908 --> 00:21:23,992
أرى علامات نبض

358
00:21:24,826 --> 00:21:25,994
ضغط الدم يرتفع

359
00:21:26,161 --> 00:21:26,912
حسناً

360
00:21:28,080 --> 00:21:28,914
الضغط يعود كما كان

361
00:21:29,248 --> 00:21:30,165
المعدل عاد كما كان

362
00:21:30,875 --> 00:21:31,917
ماذا حدث؟

363
00:21:32,167 --> 00:21:34,086
لقد أصابتها نوبة , و توقف قلبها

364
00:21:34,253 --> 00:21:35,587
من المفروض أنكِ تراقبينها

365
00:21:35,838 --> 00:21:38,257
. . لقد إطمأننت عليها -
هي تحت تصرفي . فقط . . إرحلي -

366
00:21:42,010 --> 00:21:42,928
. . أحد ما يعطيني

367
00:21:43,846 --> 00:21:45,097
يعطيني بياناتها , من فضلكم

368
00:21:45,430 --> 00:21:47,933
عندما يأتيكِ نداء , تستجيبي على الفور

369
00:21:48,016 --> 00:21:50,811
ليس في خلال خمسة دقائق
حتى تأتي للطوارئ , في الحال

370
00:21:50,936 --> 00:21:54,273
أنتِ في فريقي , و لو مات أحدهم , ستكون غلطتي

371
00:21:56,567 --> 00:21:57,317
ميريدث)؟)

372
00:22:20,215 --> 00:22:21,717
. . إن أخبرتى ألا أحد

373
00:22:32,978 --> 00:22:35,480
أنت قلت أنها نوبات اضطراب

374
00:22:35,564 --> 00:22:36,565
و الآن تقول أنها ليست كذلك؟

375
00:22:36,731 --> 00:22:38,150
أنا أقول أني لا أعرف

376
00:22:38,234 --> 00:22:39,484
ما الذي تعتقده أن يكون؟

377
00:22:39,651 --> 00:22:40,402
لا أدري

378
00:22:40,485 --> 00:22:41,403
متى ستعرف؟

379
00:22:41,486 --> 00:22:42,738
ليس لدي إجابة لهذا الآن

380
00:22:42,821 --> 00:22:46,992
. . للآن , (كايتي) مستقرة , و -
إنتظر لحظة -

381
00:22:47,159 --> 00:22:51,495
جئنا إلى هنا لأن هذه المشفى من المفروض
(أنها الأفضل في (واشنطن

382
00:22:52,247 --> 00:22:55,083
. . هذه طفلتي بالداخل . . طفلتي

383
00:22:55,334 --> 00:22:57,920
"لديك الجرأة لتقف أمامي و تقول لي "لا أعرف

384
00:22:58,003 --> 00:22:58,587
. . (يا سيد (برايس

385
00:22:58,670 --> 00:23:02,174
لا , أريد شخصاً آخر , طبيباً
يعرف ما يحدث

386
00:23:02,257 --> 00:23:04,759
, جد لي شخصاً آخر
شخص أفضل منك

387
00:23:04,759 --> 00:23:06,845
يا سيد (برايس) أؤكد لك أني
(أعمل بكل جهدي في حالة (كايتي

388
00:23:06,929 --> 00:23:10,098
, لا , لست كذلك . إن كنت كذلك
لكنت ستعطيني بعض الإجابات

389
00:23:10,849 --> 00:23:13,852
, سأضعك على جهاز صناعي
الذي سوف يدفق دمك إلى قلبك

390
00:23:14,101 --> 00:23:17,773
. . و نصلح ما به , نـُبعد الجهاز
و أكون قد إنتهيت . . عملية سهلة

391
00:23:18,607 --> 00:23:20,692
لا أقلق إذاً؟

392
00:23:20,943 --> 00:23:22,611
أنا ماهر فيما أفعله

393
00:23:22,945 --> 00:23:24,196
لكنها مازالت عملية جراحية

394
00:23:24,279 --> 00:23:25,447
هناك بعض المخاطر

395
00:23:25,614 --> 00:23:27,866
سأراك في غرفة العمليات
(هذا المساء يا سيد (سافيتش

396
00:23:30,869 --> 00:23:33,372
لن تتركني وحدي مع هذا الرجل , صحيح؟

397
00:23:35,040 --> 00:23:37,209
سأنتظر خارج غرفة العمليات طوال الوقت

398
00:23:37,626 --> 00:23:39,878
لا , الطبيب (بورك) ماهر جداً

399
00:23:40,379 --> 00:23:41,296
لا تقلق

400
00:23:41,964 --> 00:23:42,881
سأراك لاحقاً

401
00:23:43,215 --> 00:23:44,800
سيكون بخير , صحيح؟

402
00:23:44,883 --> 00:23:46,134
سينجح (توني) بتخطي هذا

403
00:23:49,055 --> 00:23:51,723
لا هناك داع للقلق . . أعدكِ

404
00:23:53,392 --> 00:23:54,477
يجب أن أذهب

405
00:23:55,477 --> 00:23:56,395
ما الذي تفعلينه؟

406
00:23:56,645 --> 00:24:00,566
أحاول أن أحيك موزة
آملة أن هذا سيبقيني مستيقظة

407
00:24:01,567 --> 00:24:03,485
على ماذا تبتسم يا 007؟

408
00:24:04,570 --> 00:24:06,572
أنا آسفة , أكون فظة عندما أكون مرهقة

409
00:24:06,655 --> 00:24:07,406
أتعلمين ماذا؟

410
00:24:07,738 --> 00:24:08,991
أنا لا أهتم

411
00:24:09,741 --> 00:24:13,912
لقد أرحت عائلة , و سوف أبقى خارج
غرفة العمليات طوال اليوم

412
00:24:13,996 --> 00:24:15,414
هل يعلم أحداً لم نحن هنا؟

413
00:24:16,081 --> 00:24:17,081
حسناً , صباح الخير

414
00:24:19,084 --> 00:24:20,919
سأفعل شيئاً نادراً ما يفعله جراح

415
00:24:21,253 --> 00:24:23,005
سوف أطلب مساعدة المستجدين

416
00:24:23,672 --> 00:24:25,340
(لدي هذه الفتاة , (كايتي برايس

417
00:24:25,424 --> 00:24:27,509
الآن , هي لغز

418
00:24:28,427 --> 00:24:29,928
إنها لا تستجيب إلى أي علاج

419
00:24:30,095 --> 00:24:32,181
, إختبارات المعمل نظيفة
, الفحوصات سليمة

420
00:24:32,431 --> 00:24:36,101
. . لكن يصيبها نوبات
نوبات صرع قوية بدون أسباب ظاهرة

421
00:24:36,518 --> 00:24:37,853
إنه تـُسابق الوقت

422
00:24:38,103 --> 00:24:41,690
, سوف تموت إن لم أشخصها
و هذا سبب مجيئي هنا

423
00:24:42,191 --> 00:24:43,358
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

424
00:24:43,942 --> 00:24:46,195
أريد أفكار مساعدة , عيون بحث مساعدة

425
00:24:46,445 --> 00:24:49,781
أريدكم أن تلعبوا دور المحققين
(أريدكم أن تعرفوا سبب نوبات (كايتي

426
00:24:50,531 --> 00:24:54,119
أعرف أنكم مرهقون و مشغولون
و لديكم أكثر مما تتحملوه

427
00:24:54,286 --> 00:24:57,289
. . أتفهم ذلك , لذا سوف أعطي مكافأة

428
00:24:57,623 --> 00:25:00,125
لمن سيجد الإجابة لي

429
00:25:00,542 --> 00:25:01,710
كايتي) تحتاج عملية جراحية)

430
00:25:02,294 --> 00:25:06,798
. . ستفعلون ما ليس على المستجدين فعله
ستساعدون في عملية جراحية كبيرة

431
00:25:07,299 --> 00:25:09,217
(سوف تتسلم الطبيبة (بايلي) بيانات (كايتي

432
00:25:09,301 --> 00:25:10,802
الوقت يمر سريعاً يا رفاق

433
00:25:11,136 --> 00:25:12,971
, (إن كنا سننقذ حياة (كايتي
علينا فعل ذلك سريعاً

434
00:25:23,565 --> 00:25:25,234
أنظري , أتركي بعض الوقت
للمضادات الحيوية كي تعمل

435
00:25:25,317 --> 00:25:26,985
من المفروض أن تكون قد أظهرت مفعولاً الآن

436
00:25:27,236 --> 00:25:28,987
إنها مسنة
إنها من القدماء

437
00:25:29,154 --> 00:25:30,739
هي محظوظة أنها مازالت تتنفس

438
00:25:31,406 --> 00:25:35,661
عليّ مراقبة شخصاً لم يكن
حياً أثناء الحرب العالمية

439
00:25:35,744 --> 00:25:37,162
لا تستدعيني ثانية

440
00:25:41,333 --> 00:25:44,002
(أنتِ , أريد أن أدخل العملية مع (شيبارد

441
00:25:44,086 --> 00:25:45,671
لقد تابعتِ حالة (كايتي) منذ البداية

442
00:25:45,754 --> 00:25:47,005
أتريدين أن نعمل سوياً؟

443
00:25:47,172 --> 00:25:49,508
إن وجدنا الحل , سيكون لدينا فرصة
بالنصف أن ندخل العملية

444
00:25:49,675 --> 00:25:52,761
سأعمل معكِ , لكني لا أريد أن أشارك في
العملية الجراحية . يمكنك أنتِ

445
00:25:52,928 --> 00:25:55,097
أتمازحينني؟
هذا أكبر فرصة تـُتاح لمستجد

446
00:25:55,180 --> 00:25:57,266
لا أريد أن أقضي وقتاً إضافياً
مع (شيبارد) أكثر من المفروض عليّ

447
00:25:57,433 --> 00:25:58,433
ماذا لديك ضد (شيبارد)؟

448
00:25:58,600 --> 00:26:02,104
لو وجدنا الإجابة . العملية الجراحية لكِ
هل تريدين أن نعمل معاً أم لا؟

449
00:26:02,771 --> 00:26:03,522
إتفقنا

450
00:26:03,605 --> 00:26:06,608
ليس بها مرض مزمن , أو فشل كلوي , أوالحماض

451
00:26:06,692 --> 00:26:09,111
و هذا ليس ورماً , لأن الفحوصات
الكاملة الخاصة بها نظيفة

452
00:26:09,862 --> 00:26:12,114
هل أنتِ جادة أنكِ لن تخبرينني
ماذا بينكِ و بين (شيبارد)؟

453
00:26:12,198 --> 00:26:12,781
لا

454
00:26:12,865 --> 00:26:13,949
ماذا عن العدوى؟

455
00:26:14,032 --> 00:26:17,620
لا , ليس بها أي أثار , وكذلك فحوصاتها
لا حمى أيضاً

456
00:26:17,953 --> 00:26:20,455
لا شئ بفقراتها
أخبريني فحسب

457
00:26:22,207 --> 00:26:25,377
لا يمكنك التعليق , و لا تعبري
بوجهكِ , أو تتصرفي بأي طريقة

458
00:26:27,379 --> 00:26:28,380
لقد مضينا ليلة سوياً

459
00:26:32,384 --> 00:26:33,802
ماذا عن الإرهاق؟

460
00:26:34,219 --> 00:26:36,306
لا فقر دم
لا صداع

461
00:26:36,388 --> 00:26:40,809
, حسناً , لا أثار لاستخدام مخدرات
لا حمل , لا أورام

462
00:26:43,145 --> 00:26:44,145
أكان جيداً؟

463
00:26:44,563 --> 00:26:46,899
أعني , يبدو أنه جيداً
أكان كذلك؟

464
00:26:49,651 --> 00:26:50,652
لقد نفذت الإجابات

465
00:26:52,821 --> 00:26:54,406
ماذا لو لم يعرف أحداً أي شئ؟

466
00:26:54,489 --> 00:26:55,741
تعنين ماذا لو ماتت؟

467
00:26:55,824 --> 00:26:56,658
نعم

468
00:26:58,243 --> 00:27:01,830
, سيكون هذا سيئاً
لكني أحتاج هذه العملية الجراحية

469
00:27:03,415 --> 00:27:06,084
لن تسنح لها الفرصة لتتعرف على شخص مميز

470
00:27:06,251 --> 00:27:11,173
و كل ما فعلته هو
الإقتراب من تحقيق الفوز في مسابقة جمال المراهقات

471
00:27:13,175 --> 00:27:15,093
أتعلمين ما كانت موهبتها؟

472
00:27:15,177 --> 00:27:16,093
أكان لديها واحدة؟

473
00:27:16,595 --> 00:27:18,347
الجمباز الإيقاعي

474
00:27:18,597 --> 00:27:20,516
بالله عليكِ

475
00:27:21,016 --> 00:27:25,687
ماذا يكون الجمباز  الإيقاعي؟
لا يمكنني نطقها و لا أعرف ما هي

476
00:27:28,357 --> 00:27:31,360
. . أعتقد أنه شئ بخصوص الكرات و

477
00:27:32,861 --> 00:27:33,612
ماذا؟

478
00:27:34,613 --> 00:27:36,365
ماذا هنالك (ميريدث)؟

479
00:27:36,448 --> 00:27:37,784
إنهضي
هيا

480
00:27:39,201 --> 00:27:41,787
الشئ الوحيد القادر على فعل ذلك تجلط الدم

481
00:27:42,037 --> 00:27:44,039
(إنتظر لحظة أيها الطبيب (شيبارد

482
00:27:44,706 --> 00:27:46,792
كايتي) تتسابق في مسابقات الجمال)

483
00:27:46,875 --> 00:27:48,710
أعرف هذا , لكن علينا إنقاذها , على أية حال

484
00:27:48,877 --> 00:27:51,713
لا صداع , لا ألام عنقية و فحوصاتها سليمة

485
00:27:51,797 --> 00:27:54,716
و لا يوجد دليل طبي على وجود نزيف دموي داخلي -
صحيح -

486
00:27:54,800 --> 00:27:57,553
ماذا لو لديها نزيف دموي داخلي , على أية حال؟ -
لا توجد محفزات -

487
00:27:57,636 --> 00:28:00,556
لقد لوت كاحلها و هي تتدرب من أجل المسابقة

488
00:28:00,722 --> 00:28:04,393
. . أقدر محاولتكما للمساعدة , لكن -
لقد سقطت عندما لوت كاحلها , سقطت -

489
00:28:04,810 --> 00:28:09,565
لم يكن أمراً مهماً , و لم يؤثر هذا على رأسها
نهضت و وضعت الثلج على كاحلها و كل شئ بخير

490
00:28:09,648 --> 00:28:13,151
كانت سقطة ثانوبة , لم يذكرها طبيبها
عندما كنت أتحدث معه عن تاريخها الطبي

491
00:28:13,235 --> 00:28:15,320
لكنها سقطت

492
00:28:15,571 --> 00:28:17,823
هل تعلمين ما هي إحتمالية تسبب وقعة ثانوية
بنزيف دموي داخلي؟

493
00:28:17,823 --> 00:28:19,324
واحد في المليون . . حرفياً

494
00:28:27,165 --> 00:28:28,416
لنذهب

495
00:28:28,584 --> 00:28:29,084
إلى أين؟

496
00:28:29,168 --> 00:28:30,919
لنعرف إن كانت (كايتي) واحد في المليون

497
00:28:48,937 --> 00:28:50,022
سأصعق

498
00:28:50,939 --> 00:28:51,773
ها هي

499
00:28:54,359 --> 00:28:55,944
هي صغيرة , لكنها هناك

500
00:28:57,362 --> 00:28:59,031
إنه تجلط صغير

501
00:29:00,364 --> 00:29:02,284
كانت تنزف داخل مخها

502
00:29:07,623 --> 00:29:10,626
كان من الممكن أن تعيش طوال حياتها
بدون أي مشكلة

503
00:29:10,709 --> 00:29:12,294
. . قطعة صغيرة بالأعلى -
و كانت على وشك الإنفجار -

504
00:29:12,294 --> 00:29:13,962
بالضبط
الآن يمكنني معالجتها

505
00:29:14,463 --> 00:29:16,298
أحسنتما العمل

506
00:29:16,465 --> 00:29:19,551
, يمكنني البقاء و نتعانق لكن عليّ
أن أخبر والدي (كايتي) أنها ستخضع لعملية جراحية

507
00:29:19,635 --> 00:29:21,220
بيانات (كايتي برايس) , من فضلكِ -
تفضل -

508
00:29:22,971 --> 00:29:27,226
أنت قلت أنك ستختار شخصاً لكي يشارك
(في العملية لو وجد الإجابة أيها الطبيب (شيبارد

509
00:29:27,309 --> 00:29:30,229
نعم , صحيح
معذرة لا يمكنني أن آخذكما

510
00:29:30,312 --> 00:29:31,563
سيكون المكان مزدحماً

511
00:29:31,730 --> 00:29:33,232
(سأقابلكِ في غرفة العمليات يا (ميريدث

512
00:29:41,406 --> 00:29:42,241
جيد
شكراً لك

513
00:29:51,250 --> 00:29:52,167
. . (كريستينا)

514
00:30:54,605 --> 00:30:56,273
يا للروعة , هذا كان سريعاً

515
00:30:56,356 --> 00:30:58,859
قلبه مصاب أكثر من أن أعطيه الجهاز

516
00:31:00,027 --> 00:31:01,195
كان يجب أن أدعه يرحل

517
00:31:02,279 --> 00:31:05,032
. . هذا يحدث . . نادراً , لكنه يحدث

518
00:31:05,199 --> 00:31:06,533
أسوأ جزء من اللعبة

519
00:31:08,869 --> 00:31:13,708
. . لكني أخبرت زوجته
أخبرت (جلوريا) أنه سيكون بخير

520
00:31:15,292 --> 00:31:17,211
. . لقد وعدتها -
فعلت ماذا؟ -

521
00:31:17,461 --> 00:31:20,714
لديهما أربعة فتيات صغيرات -
هذه حالتي -

522
00:31:20,797 --> 00:31:22,382
هل رأيتني أعدهم؟

523
00:31:23,300 --> 00:31:26,971
الوحيد القادر على إعطاء وعد كهذا هو الله
و هو لم يعطي وعداً كهذا

524
00:31:27,054 --> 00:31:30,224
!أنت لا تعد عائلة مريض بنتائج جيدة أبداً

525
00:31:31,725 --> 00:31:32,976
. . إعتقدت

526
00:31:33,227 --> 00:31:35,562
هل أنت مؤهل كفاية
كي تعطي وعوداً للسيدة (سافيتش)؟

527
00:31:35,729 --> 00:31:38,148
أنت من سيخبرها أنها أصبحت أرملة

528
00:31:50,327 --> 00:31:51,161
(إيزي)

529
00:31:54,581 --> 00:31:56,501
. . ربما (ميريدث) لم تستطع -
(إيزي) -

530
00:32:01,088 --> 00:32:05,592
سأخبره أني أعدت التفكير -
لا تصنعي أي معروفاً لي . لا بأس -

531
00:32:06,176 --> 00:32:08,929
. . (كريستينا) -
لقد قمتِ بعمل مشين , جاريه -

532
00:32:09,012 --> 00:32:12,099
لا تعتذري إليّ
تريدين أن تكوني لئيمة, كوني لئيمة

533
00:32:12,349 --> 00:32:14,434
. . أنا لست -
نعم , أنتِ كذلك -

534
00:32:14,601 --> 00:32:17,437
و لا تشعرين بالسوء إلا عندما تريدين

535
00:32:17,938 --> 00:32:18,939
لا , تباً لكِ

536
00:32:19,107 --> 00:32:21,191
أنا لم يتم اختياري للقيام بعملية جراحية
لأني قضيت ليلة مع رئيسي

537
00:32:21,191 --> 00:32:23,360
و لم أدخل مدرسة الطب
لأن أمي جراحة مشهورة

538
00:32:23,443 --> 00:32:25,529
بعضنا عليهم أن يكافحوا من أجل ما يحصلوا عليه

539
00:32:38,125 --> 00:32:41,378
(كان هناك تعقيدات في العملية الجراحية يا (جلوريا

540
00:32:43,046 --> 00:32:45,883
قلب (توني) كان مصاباً بشدة

541
00:32:46,633 --> 00:32:50,637
. . حاولنا أن نضعه على الجهاز , لكن

542
00:32:52,890 --> 00:32:54,808
لم يكن هناك شئ يمكننا فعله

543
00:32:57,477 --> 00:32:59,146
ما الذي تتحدث عنه؟

544
00:33:00,396 --> 00:33:01,148
. . هو

545
00:33:03,567 --> 00:33:04,735
توني) مات)

546
00:33:05,235 --> 00:33:06,153
لقد مات

547
00:33:08,071 --> 00:33:08,906
. . (جلوريا)

548
00:33:09,907 --> 00:33:10,824
أنا آسف جداً

549
00:33:16,747 --> 00:33:17,664
. . رجاءاً

550
00:33:20,083 --> 00:33:21,168
ارحل

551
00:33:51,114 --> 00:33:52,616
وعدتها أن تبدو جميلة

552
00:33:52,866 --> 00:33:56,870
من الواضح , أن تكوني ملكة جمال صلعاء
هو أسوأ شئ يمكنه أن يحدث في التاريخ

553
00:33:59,039 --> 00:34:02,042
هل إخترتني للعملية الجراحية لأني
قضيت ليلة معك؟

554
00:34:02,626 --> 00:34:03,378
نعم

555
00:34:06,547 --> 00:34:07,464
أنا أمزح

556
00:34:08,549 --> 00:34:10,384
لن أشترك في العملية الجراحية

557
00:34:10,467 --> 00:34:12,386
(كان عليك أن تطلب من (كريستينا
هي تريدها بشدة

558
00:34:12,469 --> 00:34:13,637
(أنتِ طبيبة (كايتي

559
00:34:13,887 --> 00:34:17,558
, و في يومك الأول , مع القليل من التدريب
أنتِ ساعدتي في انقاذ حياتها

560
00:34:17,641 --> 00:34:21,144
لديكِ الحق لكي تكملي حالتها إلى النهاية

561
00:34:21,311 --> 00:34:26,233
لا تدعي حقيقة ما دار بيننا
يقف عقبة في إنطلاقك

562
00:34:40,247 --> 00:34:42,165
كنت أريد أن أصبح طاهية

563
00:34:42,666 --> 00:34:45,752
أو مدربة تزلج أو مدرسة حضانة

564
00:34:47,004 --> 00:34:49,673
أتعلم , كنت أريد أن أكون موظف بريد

565
00:34:50,591 --> 00:34:51,842
أنا محل ثقة

566
00:34:53,594 --> 00:34:57,681
أتعلمين , والديّ قالوا لجميع من قابلوهم
أن ابنهم جراحاً

567
00:34:58,015 --> 00:34:59,850
. . كما لو أنه انجاز كبير

568
00:35:00,684 --> 00:35:02,769
بطل خارق أو ما شابه

569
00:35:05,189 --> 00:35:06,773
لو يستطيعون رؤيتي الآن

570
00:35:10,027 --> 00:35:12,695
عندما أخبرت أمي أني سأذهب إلى مدرسة الطب

571
00:35:13,530 --> 00:35:15,365
. . حاولت إقناعي بالعدول عن هذا

572
00:35:16,700 --> 00:35:19,119
, قائلة أني لا أملك مؤهلات الجراحين

573
00:35:19,870 --> 00:35:21,413
و أني لن أنجح

574
00:35:22,539 --> 00:35:27,211
, هذه هي الطريقة التي أراها
بطل خارق يبدو جيداً

575
00:35:31,715 --> 00:35:33,550
سننجو من هذا , صحيح؟

576
00:35:40,974 --> 00:35:43,810
مازال نفسها متقطع
هل قمت بأشعة صدرية؟

577
00:35:43,894 --> 00:35:44,978
نعم يا سيدي , لقد فعلت

578
00:35:45,062 --> 00:35:46,188
و ماذا رأيت؟

579
00:35:46,897 --> 00:35:49,399
حسناً , كان لدي مرضى كثيرون البارحة

580
00:35:49,483 --> 00:35:51,652
قل لي الأسباب الرئيسية للإصابة بالحمى

581
00:35:51,735 --> 00:35:55,031
حسناً -
من رأسك , ليس من الكتاب -

582
00:35:55,072 --> 00:35:59,409
لا تبحث عنها . تعلـّمها . يجب أن تكون في رأسك
قل لي الأسباب الرئيسية للحمى

583
00:35:59,493 --> 00:36:03,247
. . الأسباب الرئيسية للحمى

584
00:36:03,372 --> 00:36:06,750
هل أحد يستطيع إخباري الأسباب الرئيسية للحمى؟

585
00:36:08,669 --> 00:36:13,924
. . الهواء , الماء , الجروح , المشي , المخدرات
. . هذه هي الأسباب

586
00:36:14,091 --> 00:36:15,884
. . و غالباً ما يكون الهواء

587
00:36:16,009 --> 00:36:17,511
التجبير أو الالتهاب الرئوي

588
00:36:18,679 --> 00:36:22,850
, الإلتهاب الرئوي سهل اكتشافه
خاصة عندما تكون مشغولاً بالاختبارات

589
00:36:28,105 --> 00:36:29,982
ماذا تعتقدي السبب في اصابتها بالحمى؟

590
00:36:30,232 --> 00:36:31,859
السبب الرابع
"المشي"

591
00:36:31,942 --> 00:36:34,528
أعتقد أنها متسابقة في المشي

592
00:36:34,653 --> 00:36:35,779
كيف ستشخصيها؟

593
00:36:38,031 --> 00:36:42,035
نعطيها هواء نقي , فحوصات

594
00:36:42,201 --> 00:36:45,789
مع جرعة هيبارين و ترشيح جهاز التنقية

595
00:36:47,374 --> 00:36:51,879
إفعل كما قالت بالضبط , ثم أخبر وكيلك
أني لا أريدك أن تتابع الحالة

596
00:36:53,297 --> 00:36:56,300
سأعرفكِ في أي مكان
أنتِ نسخة من والدتكِ

597
00:36:57,217 --> 00:36:58,302
مرحباً بكِ في اللعبة

598
00:37:16,486 --> 00:37:19,406
حسناً , جميعكم
إنها ليلة رائعة لانقاذ الأرواح

599
00:37:20,157 --> 00:37:21,158
لنمرح

600
00:37:30,834 --> 00:37:34,254
. . لا يمكنني التفكير بأي سبب كي أكون جراحة

601
00:37:36,423 --> 00:37:39,302
لكن يمكنني التفكير بألف سبب كي لا أكون كذلك

602
00:37:54,191 --> 00:37:56,027
هم يُصعبون الأمر عن عمد

603
00:38:00,864 --> 00:38:02,491
هناك أرواح بأيدينا

604
00:38:11,959 --> 00:38:15,712
. . هناك لحظة عندها يكون الأمر أكثر من كونه لعبة

605
00:38:26,974 --> 00:38:29,101
و أنت إما أن تتقدم

606
00:38:30,227 --> 00:38:32,229
أو أن ترحل

607
00:38:51,915 --> 00:38:53,000
يمكنني الرحيل

608
00:38:53,585 --> 00:38:54,751
. .  لكن هناك شئ واحد

609
00:38:58,297 --> 00:38:59,756
أنا أحب الملعب

610
00:39:08,515 --> 00:39:10,267
كانت جراحة جيدة -
نعم -

611
00:39:19,693 --> 00:39:23,447
, لن نقوم بهذا الشئ حيث أقول شيئاً
و أنتِ تقولين شيئاً

612
00:39:23,530 --> 00:39:26,783
ثم نبكي , و تكون هناك هذه اللحظة

613
00:39:26,867 --> 00:39:27,618
يا للقرف

614
00:39:28,368 --> 00:39:29,036
جيد

615
00:39:33,123 --> 00:39:34,374
يجب أن تنالي قسطاً من النوم

616
00:39:34,541 --> 00:39:35,584
تبدين في حالة مزرية

617
00:39:36,627 --> 00:39:38,045
أبدو أفضل منكِ

618
00:39:38,545 --> 00:39:40,047
هذا مستحيل

619
00:39:57,648 --> 00:39:59,024
هذا كان مذهلاً

620
00:40:03,904 --> 00:40:05,906
. . لقد تمرنت لفعل هذا جيداً

621
00:40:07,574 --> 00:40:08,659
. . لقد راقبتك

622
00:40:09,701 --> 00:40:13,247
, و كأنك ستعرف شعورك
. . عندما تكون واقفاً بالداخل , لكن

623
00:40:14,748 --> 00:40:16,333
هذا كان مذهلاً

624
00:40:21,088 --> 00:40:23,340
لا أعرف لما هناك أحد يأخذ المخدرات

625
00:40:26,093 --> 00:40:26,760
نعم

626
00:40:32,349 --> 00:40:33,183
نعم

627
00:40:36,811 --> 00:40:39,106
يجب أن أذهب كي أفعل شيئاً

628
00:40:41,275 --> 00:40:42,109
عليك ذلك

629
00:40:46,488 --> 00:40:47,531
سأراكِ لاحقاً

630
00:40:49,074 --> 00:40:50,117
أرالك لاحقاً

631
00:40:51,285 --> 00:40:52,035
مع السلامة

632
00:40:57,374 --> 00:40:58,292
. . إذاً

633
00:40:58,876 --> 00:41:00,878
لقد نجوت من نوبتي الأولى

634
00:41:01,837 --> 00:41:02,879
كلنا نجونا

635
00:41:04,798 --> 00:41:07,718
المستجدون الآخرون جيدون أيضاً
ستحبونهم

636
00:41:09,052 --> 00:41:09,928
أعتقد ذلك

637
00:41:11,722 --> 00:41:13,599
لا أعرف . . ربما

638
00:41:15,058 --> 00:41:16,059
أنا أحبهم

639
00:41:22,065 --> 00:41:23,901
و لقد غيرت رأيي

640
00:41:24,067 --> 00:41:25,652
لن أبيع المنزل

641
00:41:26,403 --> 00:41:27,487
سأحتفظ به

642
00:41:29,406 --> 00:41:31,575
. . ربما أجد بعض رفقاء سكن , لكن

643
00:41:32,326 --> 00:41:33,827
هو بيتي , أتفهمين؟

644
00:41:37,664 --> 00:41:39,124
هل أنتِ طبيبتي؟

645
00:41:39,917 --> 00:41:40,667
لا

646
00:41:42,085 --> 00:41:43,420
, لست طبيبتكِ

647
00:41:44,087 --> 00:41:45,506
لكني طبيبة

648
00:41:52,262 --> 00:41:53,347
ما هو إسمكِ؟

649
00:41:56,433 --> 00:41:58,519
(إنه أنا يا أمي . . (ميريدث

650
00:42:02,022 --> 00:42:02,940
حسناً

651
00:42:09,779 --> 00:42:11,782
كنت طبيبة في السابق
أعتقد ذلك

652
00:42:22,876 --> 00:42:24,544
أنتِ كنتِ طبيبة يا أماه

653
00:42:25,128 --> 00:42:26,296
كنتِ جراحة

654
00:42:31,051 --> 00:42:35,681
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"القطع الأول هو الأعمق"