﻿1
00:00:04,046 --> 00:00:06,757
نحن نعيش الآن في قسم الجراحة

2
00:00:08,050 --> 00:00:09,176
, سبعة أيام في الإسبوع

3
00:00:09,885 --> 00:00:11,178
أربعة عشر ساعة في اليوم

4
00:00:12,638 --> 00:00:14,765
نحن معاً أكثر مما نكون منفصلين

5
00:00:16,350 --> 00:00:18,185
حجرة (جورج) أكبر من خاصتي

6
00:00:23,815 --> 00:00:24,733
. . بعد فترة

7
00:00:24,816 --> 00:00:27,069
. . لدي ملابس كثيرة
لذا يجب أن آخذ الغرفة الأكبر

8
00:00:27,152 --> 00:00:28,403
. . طرق المعيشة . .

9
00:00:28,487 --> 00:00:30,739
جئت أنا هنا أولاً -
(هذا قرار (ميريدث -

10
00:00:30,822 --> 00:00:32,199
أصبحت طرق الحياة . .

11
00:00:32,282 --> 00:00:34,284
غرفتي أكبر من غرفتكِ قليلاً

12
00:00:34,368 --> 00:00:35,911
. . رقم واحد -
لديك خزانة أكبر -

13
00:00:35,994 --> 00:00:39,998
لماذا كل شئ يجب أن نتنافس عليه؟ -
دائماً حقق هدفاً -

14
00:00:40,999 --> 00:00:44,837
. . رقم اثنين
افعل ما تشاء كي لا تهتم بما يقولونه

15
00:00:44,962 --> 00:00:47,422
(كل مكان به صناديق والدة (ميريدث

16
00:00:47,548 --> 00:00:50,592
ميريدث)؟)
متى ستعود والدتكِ على أية حال؟

17
00:00:50,676 --> 00:00:52,928
لأننا ممكن أن نضع صناديقها في حافظة

18
00:00:53,011 --> 00:00:55,222
, أو نفرغ بعض الصناديق
نجعل المكان مزيناً

19
00:00:55,305 --> 00:00:57,516
, بعض الوسادات المزينة , بعض المصابيح
بعض اللوحات

20
00:00:57,641 --> 00:00:59,268
اللوحات ستكون رائعة

21
00:00:59,351 --> 00:01:01,937
نعم , لديكِ كل هذه الأشياء
الرائعة في صناديق

22
00:01:02,020 --> 00:01:06,316
وجدت صندوقاً به أشرطة لوالدتكِ
تقوم بهذه الجراحات الرائعة

23
00:01:06,400 --> 00:01:08,402
حقاً؟ علينا مشاهدتهم
. . أتريدين أن تشاهدي

24
00:01:14,449 --> 00:01:16,076
أتحتاجين بعض الخصوصية يا (ميريدث)؟

25
00:01:18,829 --> 00:01:22,291
. . رقم ثلاثة
لا تصنع صداقات مع العدو

26
00:01:27,838 --> 00:01:29,715
(صباح الخير أيتها الطبيبة (بايلي -
صه -

27
00:01:32,384 --> 00:01:37,306
. . أنتِ تعرفين أني طبيب ذو رتبة أعلى منكِ
و أنكِ تعملين لي , صحيح؟

28
00:01:37,389 --> 00:01:41,101
أعرف أني نسيت شيئاً ما
شئ ما سيحدث اليوم

29
00:01:41,185 --> 00:01:43,896
, أعلم أني يجب عليّ أن أعرفه
. . لكني لا أستطيع

30
00:01:47,357 --> 00:01:48,984
حسناً
(سرني التحدث إليكِ أيتها الطبيبة (بايلي

31
00:01:49,067 --> 00:01:50,777
أنه أمامي تماماً

32
00:02:06,710 --> 00:02:10,547
. . حمقى بدراجات , يقتلون أنفسهم
الاختيار الطبيعي هذا ما عليه الأمر

33
00:02:10,797 --> 00:02:13,091
ما خطب النازية؟
هل نفذ منها دوائها؟

34
00:02:13,300 --> 00:02:14,510
ألم تسمع عن السباق؟

35
00:02:15,928 --> 00:02:19,598
, لوحة جيدة . . منظمة
موزونة , ذات هدف

36
00:02:19,723 --> 00:02:21,517
, إن سار كل شئ على ما يرام
سنرحل باكراً

37
00:02:21,600 --> 00:02:24,353
يا زعيم , سباق الدراجات المميت بدأ منذ 20 دقيقة

38
00:02:24,436 --> 00:02:27,105
!حسناً , جميعكم
!اليوم سباق الدراجات المميت

39
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
. . كل عام , هذا الـ -
السباق المميت -

40
00:02:29,191 --> 00:02:32,027
كل عام هناك سباق دراجات خطر و مميت

41
00:02:32,486 --> 00:02:35,239
ألا تتعجبون من يسمي سباقاً بالمميت؟

42
00:02:35,280 --> 00:02:37,032
(اهتمي بمرضاكِ جيداً يا (نانسي درو

43
00:02:37,241 --> 00:02:40,661
. . هذا السباق مخالف للقانون و -
جنوني -

44
00:02:40,744 --> 00:02:45,082
, سائقو الدراجات يقودون عكس حركة السير
يحاولون أن يهزموا بعضهم من أجل شراب التيكيلا

45
00:02:45,165 --> 00:02:48,252
لكنه يبدو مسلياً

46
00:02:48,293 --> 00:02:52,714
. . هذا السباق ليس لديه أي قواعد
غير فقع الأعين . . أو لا

47
00:02:52,840 --> 00:02:56,468
سنبقى مع هؤلاء المغفلين نعالجهم
لكن ليس في غرفة العمليات نقوم بعمل شئ حقيقي

48
00:02:56,552 --> 00:02:59,972
, ما نوع الناس الذين يشتركون في مثل هذا السباق
, حيث القاعدة الوحيدة

49
00:03:00,013 --> 00:03:02,683
أنه لا يمكنك انتزاع عينين الرجل الآخرين؟

50
00:03:02,766 --> 00:03:04,101
الرجال يا (جورجي) . الرجل

51
00:03:05,686 --> 00:03:09,022
أريد أحداً أن يذهب إلى طابق العمليات
الرئيس يحتاج مساعدة

52
00:03:09,314 --> 00:03:11,775
. . و نعم , رقم أربعة

53
00:03:13,652 --> 00:03:14,444
(جورج)

54
00:03:15,070 --> 00:03:18,282
كل شئ . كل شئ يجب أن نتنافس عليه . .

55
00:03:18,365 --> 00:03:21,827
. . حسناً يا رفاق . قواعد اليوم
. . لا تعبثوا مع مستجدي الحالات الطارئة

56
00:03:21,910 --> 00:03:23,829
انهم لا يعرفون أي شئ عن أي شئ

57
00:03:23,912 --> 00:03:27,040
حيكوا سريعاً , تحركوا أسرع
و انقلوا المغمى عليهم إلى غرفة العمليات

58
00:03:27,082 --> 00:03:30,169
و لا تدعوني أجدكم تتعاركون من أجل المرضى . مفهوم؟

59
00:03:30,836 --> 00:03:31,712
هيا
لنذهب

60
00:03:38,218 --> 00:03:42,347
, هذا مثل الحلوى , لكن بدماء
!و هذا أفضل بكثير

61
00:03:42,389 --> 00:03:43,140
يا للهول

62
00:03:43,223 --> 00:03:45,100
لي -
!لا! أنا رأيته أولاً -

63
00:03:45,517 --> 00:03:47,603
. . من قال أن الفوز ليس كل شئ

64
00:03:49,062 --> 00:03:52,649
سآخذ هذا الشاب -
عليكِ أن تلاحقيني أولاً -

65
00:03:52,733 --> 00:03:54,193
لم يمسك ملقط من قبل . .

66
00:04:15,756 --> 00:04:21,303
"(تشريح (جراي"
الموسم الأول : الحلقة الثالثة
"الفوز بالمعركة و خسارة الحرب"

67
00:04:22,387 --> 00:04:24,431
كتابة . . يكون لي
صورة . . يكون لك

68
00:04:24,515 --> 00:04:25,766
لماذا يجب أن تكون أنت الكتابة "الرأس"؟

69
00:04:25,807 --> 00:04:28,143
لأن لديّ رأساً , و عزيزتي , أنتِ ذيل

70
00:04:28,644 --> 00:04:29,353
عذراً

71
00:04:29,895 --> 00:04:31,855
كيف يمكنك تحويل كل شئ إلى شئ سئ؟

72
00:04:34,191 --> 00:04:35,275
صورة

73
00:04:35,400 --> 00:04:36,735
هناك الكثير من الحالات

74
00:04:36,818 --> 00:04:38,737
إذاً اذهبي و أحصلي على واحدة
كنت انا هنا أولاً

75
00:04:38,820 --> 00:04:42,282
أنا لن أتراجع حتى لا أقوم بالحياكة طوال اليوم
بينما تكون أنت في غرفة العمليات

76
00:04:42,366 --> 00:04:44,451
هذه حالة جراحية , و أنت تعرف هذا

77
00:04:44,535 --> 00:04:45,577
انه جرح سطحي

78
00:04:45,661 --> 00:04:47,454
رائع , لكن سطحي

79
00:04:47,538 --> 00:04:49,790
كيف تعرف أن هذه الأشياء لم تمزق أنسجة كبده؟

80
00:04:49,873 --> 00:04:52,459
لأنه جالس يتحدث إلينا

81
00:04:52,876 --> 00:04:53,627
مرحباً

82
00:04:53,710 --> 00:04:58,173
عذراً . كنت أتسائل إن كان يمكنكما انتزاع هذه
و تحيكا الجرح حتى يمكنني الذهاب و الفوز بالسباق

83
00:04:58,257 --> 00:04:59,633
. . حسناً , لا يمكننا انتزاعهم هكذا

84
00:04:59,716 --> 00:05:03,512
علينا أن . . نقوم ببعض الاختبارات -
مؤلم -

85
00:05:03,554 --> 00:05:04,930
هل أنت مخبول؟

86
00:05:05,681 --> 00:05:07,182
هذا جرح سطحي

87
00:05:07,307 --> 00:05:09,810
حيكيه و دعيه ينهي سباقه

88
00:05:10,102 --> 00:05:11,562
أنت , رجل جيد

89
00:05:11,770 --> 00:05:16,108
, جثة غير متعرف عليها , في منتصف الثلاثينات
اصطدم بدراجة نارية بينما كان يحاول تفادي دراجة

90
00:05:16,275 --> 00:05:17,526
تنفسه ضعيف

91
00:05:17,734 --> 00:05:19,236
المحاليل ثبتت

92
00:05:19,319 --> 00:05:21,321
الأتروبين أعطى نبضاً يصل إلى الأربيعينات

93
00:05:21,405 --> 00:05:22,906
ضغط الدم 183 على 112

94
00:05:23,031 --> 00:05:24,366
%نسبة النبض 98

95
00:05:24,449 --> 00:05:28,203
أشعة الصدر أظهرت ميدياستينم واسع
الفحصوات الكاملة أظهرت وجود ارتجاج دماغي

96
00:05:28,287 --> 00:05:31,665
أعطيناه مانيتول 70 , ديكساميثاسون 10
و جرام من الفيوتيون

97
00:05:31,957 --> 00:05:33,041
أندخله إلى غرفة العمليات؟

98
00:05:33,709 --> 00:05:35,377
هل يغرغر؟ -
يبدو ذلك -

99
00:05:35,878 --> 00:05:37,921
سباق الدرجات أوقع أول ضحاياه

100
00:05:39,298 --> 00:05:41,383
سأطمئن عليه فيما بعد

101
00:05:42,384 --> 00:05:44,970
أيها الطبيب (شيبارد) ؟ ألن ندخله إلى غرفة العمليات؟

102
00:05:45,220 --> 00:05:48,724
لا
قوما بمراقبته و عمل فحوصات تأكيدية

103
00:05:48,807 --> 00:05:52,603
لو لم يستجب خلال 6 ساعات , أعلنا وفاته

104
00:05:54,855 --> 00:05:55,898
نعلن وفاته"؟"

105
00:05:56,064 --> 00:05:57,149
كيف نعلن وفاته؟

106
00:05:57,232 --> 00:05:58,066
عقله ميت

107
00:06:06,700 --> 00:06:10,162
سيدي , الطبيبة (بايلي) أرسلتني لأساعدك
هل أستعد للعملية؟

108
00:06:10,245 --> 00:06:12,372
لا
أنا سأبقى هنا طوال اليوم

109
00:06:12,456 --> 00:06:15,417
أريدك أن تتابع مرضاي و تكتب تقارير
عن حالتهم خلال مراقبتك لهم في هذا الطابق

110
00:06:17,753 --> 00:06:19,171
هل لديك مشكلة في هذا يا (أومايلي)؟

111
00:06:19,254 --> 00:06:20,881
لا يا سيدي

112
00:06:22,508 --> 00:06:27,429
. . (صديق لي في الغرفة رقم 4451 , (لويد ماكي
اعطه ما يريده

113
00:06:29,598 --> 00:06:30,474
حاضر , سيدي

114
00:06:45,864 --> 00:06:46,782
. . (سيد (ماكي

115
00:06:47,699 --> 00:06:48,784
!ممنوع التدخين

116
00:06:50,452 --> 00:06:52,204
لا يسمح بالتدخين -
لم لا؟ -

117
00:06:52,579 --> 00:06:54,831
. . رباه
أنت بمشفى

118
00:06:55,082 --> 00:06:56,124
و مقصدك هو . . ؟

119
00:06:57,918 --> 00:07:01,338
. . لا أدري ان كنت قد سمعت رئيس الجراحين مؤخراً

120
00:07:01,421 --> 00:07:04,633
قال , في خلال 20 سنة الماضية . . التدخين مضر

121
00:07:04,883 --> 00:07:06,385
التدخين سيقتلك

122
00:07:06,760 --> 00:07:08,679
سرطان الكبد سيقتلني

123
00:07:09,137 --> 00:07:11,932
التدخين سيسرع العملية فحسب

124
00:07:12,933 --> 00:07:15,727
أنت في أعلى قائمة الانتظار للمتبرعين من أجل كبد جديد

125
00:07:16,270 --> 00:07:17,229
هناك أمل

126
00:07:18,230 --> 00:07:20,232
. . عزيزي , كنت في أعلى هذه القائمة منذ

127
00:07:21,525 --> 00:07:22,734
ثمانية شهور

128
00:07:23,610 --> 00:07:25,362
أنا لست في القفص

129
00:07:25,946 --> 00:07:29,408
أنا بالخارج , أنتظر بيعي

130
00:07:30,284 --> 00:07:31,618
أتحب كرة القاعدة؟

131
00:07:31,702 --> 00:07:32,703
لا

132
00:07:34,663 --> 00:07:38,166
حسناً , الرئيس يريدني أن أعتني بك

133
00:07:39,793 --> 00:07:41,712
ريتشارد) صديق قديم و وفي لي)

134
00:07:42,337 --> 00:07:45,090
كان طبيبي منذ 30 عاماً

135
00:07:45,966 --> 00:07:48,468
حسناً , مهما كان ما تريده . . أنا هنا

136
00:07:49,011 --> 00:07:49,970
فقط أخبرني به

137
00:07:50,679 --> 00:07:51,555
. . حسناً

138
00:07:53,932 --> 00:07:55,767
أنا متأكد أنني سأفكر بشئ

139
00:08:03,150 --> 00:08:04,818
لا توجد أي ردود أفعال

140
00:08:06,236 --> 00:08:07,613
لقد مرت 55 دقيقة

141
00:08:08,989 --> 00:08:11,617
إن لم يستجب للاختبارات خلال 5 ساعات القادمة , ماذا؟

142
00:08:11,700 --> 00:08:14,578
من المفترض أن نبقى هنا نشاهده يموت؟

143
00:08:14,661 --> 00:08:18,498
, لو لم يستجب لهذه الاختبارات
هذا لأنه ميت أصلاً

144
00:08:19,374 --> 00:08:20,709
فعلياً . قانونياً

145
00:08:20,751 --> 00:08:22,753
في الحقيقة يا (إيزي) . ميت بحق

146
00:08:22,836 --> 00:08:24,671
إنه يتنفس
لديه نبض قلب

147
00:08:24,713 --> 00:08:26,965
أنظري إلى شاشات المراقبة . . لا يوجد أي نشاط عقلي

148
00:08:27,049 --> 00:08:29,885
لن يتكلم أو يتحرك أو يفكر مجدداً

149
00:08:30,135 --> 00:08:31,386
لا يوجد أحد بداخله

150
00:08:31,803 --> 00:08:33,180
(فكري كطبيبة يا (إيزي

151
00:08:33,305 --> 00:08:34,556
من الممكن أن يستيقظ

152
00:08:35,182 --> 00:08:36,391
ماذا عن المعجزة؟

153
00:08:36,475 --> 00:08:37,935
هناك معجزات طبية , أتعرفين

154
00:08:38,018 --> 00:08:40,145
أعرف , أنتِ محقة

155
00:08:40,229 --> 00:08:41,271
المعجزات تحدث

156
00:08:42,397 --> 00:08:46,652
الناس يستيقظون . هذا هو سبب قيامنا
لعدة فحوصات و اختبارات على مر عدة ساعات

157
00:08:46,860 --> 00:08:49,655
, عندما نعلن وقت الوفاة
هذا يعني أننا فعلنا كل ما بوسعنا

158
00:08:49,738 --> 00:08:52,491
حتى نتأكد أنه وقت وفاته فعلاً

159
00:08:53,408 --> 00:08:55,369
وقتها لن تحدث أي معجزة

160
00:09:00,249 --> 00:09:01,416
. . هذا هو الجزء الصعب

161
00:09:02,084 --> 00:09:04,711
أن تقف كجراح بدون أي عملية جراحية

162
00:09:05,379 --> 00:09:08,257
"هذا ما تعنيه جملة "لا ضرر

163
00:09:11,552 --> 00:09:15,013
أتمنى لو يموت كي أقوم
بالاهتمام بحالة أخرى

164
00:09:18,308 --> 00:09:20,602
أنا شيطان لأنني أريد أن أشارك في عملية جراحية

165
00:09:20,644 --> 00:09:22,813
بدلاً من الوقوف لرؤية مراحل الموت؟

166
00:09:22,938 --> 00:09:23,981
هذا محبط

167
00:09:29,528 --> 00:09:30,737
أنظري إلى حذائه الرياضي

168
00:09:31,697 --> 00:09:32,906
إنه جديد

169
00:09:33,282 --> 00:09:35,659
و شخص ما حاك القطع في قميصه

170
00:09:35,742 --> 00:09:37,661
و لديه أحد هذه المفاتيح الكهربائية

171
00:09:38,036 --> 00:09:39,705
هناك عائلة له

172
00:09:40,372 --> 00:09:42,833
منذ ساعة , كان بالخارج حياً

173
00:09:43,041 --> 00:09:45,627
. . و الآن ببساطة نقف هنا لمشاهدته يموت

174
00:09:45,711 --> 00:09:47,588
هذا سيكون مضيعة لحياة -
بالضبط -

175
00:09:48,005 --> 00:09:49,464
مضيعة للأعضاء

176
00:09:57,806 --> 00:09:59,224
لديكِ لمسة رقيقة

177
00:10:00,893 --> 00:10:03,228
و , بالمناسبة , أنتِ فتاة جميلة

178
00:10:04,021 --> 00:10:06,273
جدياً . . هل تعتقد أن لديك فرصة معي هنا؟

179
00:10:06,356 --> 00:10:08,025
أعتقد أن لديّ فرصة معكِ في أي مكان

180
00:10:09,359 --> 00:10:12,905
أنظر , علينا أن تدعني أقوم لك ببعض الفحوصات
لكشف أي نزيف

181
00:10:12,946 --> 00:10:14,865
من المحتمل أن يكون لديك نزيف داخلي

182
00:10:14,990 --> 00:10:17,242
لا , شكراً لكِ
لديّ سباق كي أنهيه

183
00:10:17,618 --> 00:10:19,453
لماذا؟ لا يمكنك الفوز الآن , على أي حال

184
00:10:19,536 --> 00:10:21,580
لكن هذا لا يعني أنه لا يمكنني عبور خط النهاية

185
00:10:21,955 --> 00:10:23,624
هناك حفل عند خط النهاية

186
00:10:24,249 --> 00:10:25,417
أتريدين أن تقابلينني هناك؟

187
00:10:26,460 --> 00:10:29,421
فحص واحد لكشف أي نزيف
سأصرفك خلال ساعة

188
00:10:29,505 --> 00:10:30,964
لا يمكنني فعل ذلك
عليّ الذهاب

189
00:10:33,842 --> 00:10:38,388
حسناً , حسناً , أنت تعرف أنك تخرج ضد الارادة الطبية
و أنا أنصحك بالبقاء

190
00:10:38,597 --> 00:10:40,182
الشاب الوسيم قال أنه يمكنني الرحيل

191
00:10:40,224 --> 00:10:42,059
الشاب الوسيم" شاب وقح"

192
00:10:42,976 --> 00:10:46,396
حسناً , عليك توقيع اذن خروج

193
00:10:47,231 --> 00:10:50,567
عزيزتي , سأفعل أيّ شئ تريدينني أن أفعله

194
00:10:51,276 --> 00:10:55,364
ما خطبكم أيها الشباب تحويلكم كل شئ إلى شئ سئ؟

195
00:10:55,447 --> 00:10:56,365
لا أدري

196
00:10:56,532 --> 00:10:58,450
ربما هذا في تركيبنا

197
00:10:58,825 --> 00:10:59,826
ربما

198
00:11:00,327 --> 00:11:02,663
ربما عليك رؤية طبيب من أجل هذا

199
00:11:03,747 --> 00:11:04,581
تعالي هنا

200
00:11:17,010 --> 00:11:18,136
هذا من أجل الحظ الجيد

201
00:11:18,887 --> 00:11:20,347
لا تقلقي يا عزيزتي , سترينني مجدداً

202
00:11:22,516 --> 00:11:24,643
من أجل سلامتك , أتمنى ألا أراك

203
00:11:38,448 --> 00:11:39,533
ما الذي تريده؟

204
00:11:39,616 --> 00:11:41,201
أتغازلين المرضى؟

205
00:11:42,494 --> 00:11:43,787
ماذا , هل أنت غيور؟

206
00:11:44,830 --> 00:11:45,998
أنا لا أغار

207
00:11:49,710 --> 00:11:51,211
مارسنا الحب . . مرة واحدة

208
00:11:51,253 --> 00:11:53,088
و قبلنا بعضنا في المصعد

209
00:11:54,256 --> 00:11:56,466
و قبلنا بعضنا في المصعد . . مرة واحدة

210
00:11:56,592 --> 00:11:57,593
لا , جدياً

211
00:11:57,843 --> 00:11:59,136
أخرجي معي

212
00:11:59,219 --> 00:11:59,928
لا

213
00:12:00,679 --> 00:12:01,930
أتعلمين , أوشكت على الموت الليلة

214
00:12:02,514 --> 00:12:03,932
نعم , كنت على وشك

215
00:12:04,600 --> 00:12:08,395
ماذا لو مت و لم تحصلي على فرصة للخروج معي؟

216
00:12:08,729 --> 00:12:10,939
تخطـَ هذا -
بالله عليكِ -

217
00:12:12,399 --> 00:12:14,568
هذا من أجل المطاردة , صحيح؟

218
00:12:14,776 --> 00:12:15,694
ماذا؟

219
00:12:16,069 --> 00:12:17,446
متعة المطاردة

220
00:12:17,696 --> 00:12:19,281
, كنت أتسائل

221
00:12:19,406 --> 00:12:22,201
"لماذا أنت مصمم على الخروج معي؟"

222
00:12:22,284 --> 00:12:24,786
, أنت تعلم أنك رئيسي , و أن هذا مخالف للقوانين

223
00:12:24,870 --> 00:12:27,998
و أنت تعلم أنني سأرفض . . إنها المطاردة

224
00:12:28,749 --> 00:12:30,083
حسناً , إنها ممتعة , صحيح؟

225
00:12:30,167 --> 00:12:31,084
أترى؟

226
00:12:31,210 --> 00:12:32,461
هذه لعبة بالنسبة لك

227
00:12:32,628 --> 00:12:33,795
لكن ليس بالنسبة لي

228
00:12:34,087 --> 00:12:37,382
لأني مازال لديّ شئ كي أثبته , عكسك أنت

229
00:12:40,552 --> 00:12:42,804
أعلم أنكم رأيتوني أستأصل هذه الأمعاء

230
00:12:42,888 --> 00:12:45,432
هل عليّ أن أعلمكم معنى شخص لديه تعدادية؟

231
00:12:45,516 --> 00:12:48,810
لدينا جثة
في خلال 3 ساعات سنعلن وفاته

232
00:12:49,019 --> 00:12:50,437
نريد أن نحصد أعضائه

233
00:12:50,521 --> 00:12:51,897
لماذا تضيعون الوقت على هذا؟

234
00:12:51,980 --> 00:12:53,899
هل تعلمون عدد المرضى بالأسفل

235
00:12:53,982 --> 00:12:56,944
. . لو مات . . مع أنه يمكنه أن يعيش

236
00:12:57,110 --> 00:12:58,862
لابد أن يعني موته شيئاً

237
00:13:00,739 --> 00:13:02,533
و أنتما تريدان القيام بعملية حصاد

238
00:13:02,658 --> 00:13:04,034
أريد أن أنقذ أرواحاً

239
00:13:06,453 --> 00:13:08,080
حسناً , أريد القيام بعملية حصاد

240
00:13:08,163 --> 00:13:10,582
القيام بهذه العملية شئ صعب

241
00:13:10,624 --> 00:13:12,793
بدون هوية الجثة , لا يمكنكما الاتصال بالعائلة

242
00:13:12,876 --> 00:13:15,838
بدون العائلة , لا يمكنكما الحصول على تصريح بالعملية

243
00:13:15,879 --> 00:13:17,548
دعا الرجل يموت بسلام

244
00:13:17,589 --> 00:13:18,715
ماذا لو وجدنا العائلة؟

245
00:13:18,799 --> 00:13:20,050
و حصلنا على التصريح

246
00:13:20,092 --> 00:13:21,385
يمكننا القيام بالعملية؟

247
00:13:22,344 --> 00:13:24,179
لو وجدتما العائلة

248
00:13:29,643 --> 00:13:30,561
ما الذي تفعله؟

249
00:13:31,311 --> 00:13:32,062
أختبئ

250
00:13:32,729 --> 00:13:34,439
. . هناك هذا المريض المهم

251
00:13:34,857 --> 00:13:36,066
أنا أروقه

252
00:13:36,525 --> 00:13:37,693
هذا جيد , صحيح؟

253
00:13:38,235 --> 00:13:40,529
أنا أروقه أروقه

254
00:13:40,821 --> 00:13:42,865
أحسنت يا رجل , احصل على ما تريد

255
00:13:42,948 --> 00:13:44,366
أنا لا أريد ذلك

256
00:13:49,413 --> 00:13:51,874
أنت لست منحرفاً؟

257
00:13:52,207 --> 00:13:53,000
لا

258
00:13:53,500 --> 00:13:54,376
حقاً؟

259
00:13:55,919 --> 00:13:57,004
آسف يا رفيق

260
00:14:03,093 --> 00:14:04,178
كريستينا)؟)

261
00:14:06,763 --> 00:14:08,432
. . هل . . هل تظنين

262
00:14:08,807 --> 00:14:10,517
هل تظنين أن (ميريدث) تظنني منحرفاً؟

263
00:14:11,143 --> 00:14:12,019
ألست كذلك؟

264
00:14:12,853 --> 00:14:13,645
لست كذلك

265
00:14:13,770 --> 00:14:14,771
حقاً؟

266
00:14:19,443 --> 00:14:22,738
أنتِ , وجدت هذه داخل جثتنا
إنه مفتاح فندق

267
00:14:22,779 --> 00:14:27,868
, الشرطة سترسل أحدهم
ليرى ما يعرفه عنه . . و يحصل على هويته

268
00:14:27,910 --> 00:14:29,703
. . هل يمكنكِ -
سأحرص أن تأخذه الشرطة -

269
00:14:29,786 --> 00:14:31,538
حسناً . هذا مهم جداً

270
00:14:31,622 --> 00:14:36,126
لدينا بضع ساعات قبل أن نعلن وفاته
و أحب بحق أن أجد عائلته

271
00:14:36,210 --> 00:14:38,795
تريدين منهم الموافقة على التبرع بالأعضاء؟

272
00:14:41,089 --> 00:14:43,425
أنا فقط . . أريد أن أجدهم

273
00:14:46,220 --> 00:14:47,346
لديكما متبرع محتمل؟

274
00:14:48,972 --> 00:14:50,182
ما نوع فصيلة دمه؟

275
00:14:50,516 --> 00:14:51,600
أو" سالب"

276
00:15:02,903 --> 00:15:03,820
حسناً

277
00:15:04,696 --> 00:15:07,032
أنا أعلم أنه من المؤكد أنك لا تسمعني

278
00:15:07,324 --> 00:15:10,577
, و أنك تشعر بهذه الدفعة القوية التي تدفعك تجاه الضوء

279
00:15:10,661 --> 00:15:15,165
حيث كل شئ مسالم و جميل

280
00:15:16,792 --> 00:15:20,045
و , أقصد , المشاركة بأعضائك شئ عظيم و رائع

281
00:15:22,214 --> 00:15:23,715
لكنني اعتقد أن لديك عائلة

282
00:15:25,175 --> 00:15:26,260
يمكنني الشعور بذلك

283
00:15:26,969 --> 00:15:30,681
. . لذا أظن أنه سيكون رائعاً لو قمت بصنع معروفاً لي و

284
00:15:31,932 --> 00:15:32,891
تحسنت

285
00:15:34,560 --> 00:15:35,435
. . فقط

286
00:15:38,105 --> 00:15:39,022
عش

287
00:15:41,191 --> 00:15:43,193
إذاً , هل تعتقد أنه بامكانك محاولة ذلك من أجلي؟

288
00:16:08,302 --> 00:16:09,303
لا

289
00:16:11,138 --> 00:16:11,847
!(ميريدث)

290
00:16:12,973 --> 00:16:13,557
(ميريدث)

291
00:16:13,640 --> 00:16:14,683
ما الأمر؟ -
انه ينهار -

292
00:16:14,975 --> 00:16:16,685
!حسناً , ما الذي تنتظريه؟ أطلبي المساعدة

293
00:16:16,768 --> 00:16:18,854
لا أستطيع . . لا يمكنني
عقله ميت

294
00:16:18,896 --> 00:16:21,023
لو كان عقله ميت , عليكِ تركه ليرحل

295
00:16:21,064 --> 00:16:23,275
لا
لقد مرت فقط 5 ساعات و 33 دقيقة

296
00:16:23,358 --> 00:16:25,027
من المفترض أن يحصل على 6 ساعات

297
00:16:25,068 --> 00:16:28,488
ليس بوسعنا فعل شئ
لسنا في موضع يسمح لنا بصنع هذا القرار

298
00:16:28,697 --> 00:16:29,656
إنه شخص

299
00:16:29,907 --> 00:16:30,991
نحن أطباء

300
00:16:31,158 --> 00:16:33,202
لدينا الحق الكامل لصنع هذا القرار

301
00:16:34,203 --> 00:16:37,497
لا يمكننا الوقوف هكذا و نشاهده هو يموت

302
00:16:37,623 --> 00:16:40,125
لديه حق في 27 دقيقة القادمة

303
00:16:44,296 --> 00:16:46,298
سحقاً لذلك
سأهتم بهذا

304
00:16:46,340 --> 00:16:48,592
و أنتِ ستهتمين بالدم
سننقله

305
00:16:55,807 --> 00:16:57,100
هل تشعر بألم هنا؟

306
00:16:57,809 --> 00:16:58,685
لا

307
00:16:59,895 --> 00:17:03,482
أتعلم , لديك . . رموش أعين جميلة

308
00:17:03,815 --> 00:17:06,735
شكراً لك

309
00:17:06,818 --> 00:17:08,278
ماذا عن هنا؟

310
00:17:08,904 --> 00:17:09,738
لا

311
00:17:10,489 --> 00:17:11,823
و عيون جميلة

312
00:17:12,241 --> 00:17:13,158
طيبة

313
00:17:14,284 --> 00:17:16,286
أحب الرجل ذا عيون طيبة

314
00:17:16,495 --> 00:17:18,288
حقاً؟
أتعتقد أن لديّ عيون طيبة؟

315
00:17:18,539 --> 00:17:21,458
. . أعني . . يمكنك

316
00:17:25,295 --> 00:17:26,755
لماذا تختبرني؟

317
00:17:26,839 --> 00:17:29,132
أنت تعلم , اجراء طبي روتيني فحسب

318
00:17:29,675 --> 00:17:30,717
أنت تبلي جيداً

319
00:17:31,426 --> 00:17:33,512
لأنني أتمتع بالمنظر

320
00:17:35,973 --> 00:17:38,183
. . حسناً . . حسناً

321
00:17:38,934 --> 00:17:39,893
عليّ الذهاب

322
00:17:44,398 --> 00:17:45,399
هو مستقر

323
00:17:45,607 --> 00:17:47,985
للآن
قمت بأشعة نظرية على صدره

324
00:17:48,110 --> 00:17:49,862
لديه اصابة بورم الصدمة

325
00:17:49,945 --> 00:17:51,280
سيتفاقم و ينزف

326
00:17:51,405 --> 00:17:52,364
لذا هو يحتاج عملية جراحية

327
00:17:52,447 --> 00:17:54,408
لو كان سيصبح متبرعاً

328
00:17:54,491 --> 00:17:55,492
لو كان سيعيش

329
00:17:55,576 --> 00:17:57,578
. . (إيزي) -
لا . لن أفقد الأمل به -

330
00:17:57,661 --> 00:17:59,872
سيحصل على العملية الجراحية . . سيعيش أطول
هذا هو المقصد

331
00:17:59,913 --> 00:18:03,166
سأجد عائلته
و أنتما أدخلاه غرفة العمليات

332
00:18:03,625 --> 00:18:05,627
هي نائبة رئيس بلد الأحلام

333
00:18:05,752 --> 00:18:08,005
من نذهب إليه من أجل العملية . . (بايلي)؟

334
00:18:08,338 --> 00:18:09,756
(نريد أحداً أعلى منزلة من (بايلي

335
00:18:11,300 --> 00:18:12,176
(الطبيب (بورك

336
00:18:13,093 --> 00:18:14,219
!مرحباً -
حسناً -

337
00:18:18,098 --> 00:18:22,895
, أيها الطبيب (بورك) , أعلم أنك مشغول
لكن جثتنا تحتاج إلى معالجة قلبه

338
00:18:24,313 --> 00:18:25,522
الشاب الذي جاء في الصباح؟

339
00:18:26,273 --> 00:18:27,482
أليس هو ميتاً قانونياً؟

340
00:18:28,066 --> 00:18:30,986
حسناً , نعم . . لكنه مازال بالجوار

341
00:18:31,445 --> 00:18:34,531
لقد قمنا ببعض الفحوصات و الاختبارات

342
00:18:34,656 --> 00:18:35,741
تحت إمرة من؟

343
00:18:39,661 --> 00:18:40,370
امرتي

344
00:18:44,374 --> 00:18:48,253
قمتِ بنقل جثة ميتة العقل بدون أيّ إذن

345
00:18:48,337 --> 00:18:50,047
و الآن تريدينني أن أعالج قلبه؟

346
00:18:50,172 --> 00:18:51,548
حسناً , نعم

347
00:18:54,801 --> 00:18:57,387
أنتِ تتمتعين بتخطي القوانين , صحيح؟

348
00:18:57,429 --> 00:19:00,390
هو مرشح قوي كي يكون متبرعاً للأعضاء

349
00:19:00,516 --> 00:19:02,518
أنا جراح
أنا أنقذ الناس

350
00:19:02,601 --> 00:19:04,144
هذا الرجل ميت بالفعل

351
00:19:04,269 --> 00:19:06,271
الآن , هذا مرحاض الرجال

352
00:19:06,396 --> 00:19:08,732
إما أن تديري ناظركِ أو أن تغلقي الباب

353
00:19:13,070 --> 00:19:14,988
تريدين نصيحتي؟ -
أجل -

354
00:19:15,072 --> 00:19:17,783
من يطارد من الآن؟ -
ليس مضحكاً . هذا هام -

355
00:19:17,908 --> 00:19:18,742
حسناً

356
00:19:19,409 --> 00:19:20,577
تريدين تعدي (بورك)؟

357
00:19:21,703 --> 00:19:23,664
لابد أن تجدي طريقة كي تشاركي الرئيس في ذلك

358
00:19:27,084 --> 00:19:28,085
أفعل ماذا؟

359
00:19:28,210 --> 00:19:31,255
كم هي قريبة أنسجة مريضك إلى أنسجة الجثة؟

360
00:19:31,380 --> 00:19:35,050
قريبة جداً , نفس النوع , نفس الحجم
لا أحد قد يجد أفضل من ذلك . لماذا؟

361
00:19:35,425 --> 00:19:37,010
هو صديق الرئيس , صحيح؟

362
00:19:37,386 --> 00:19:38,178
صحيح

363
00:19:38,512 --> 00:19:41,181
كم أنت قادر على القتل كي تكون في عملية زرع؟

364
00:19:42,683 --> 00:19:44,351
أنتم تستهزؤون بي

365
00:19:44,476 --> 00:19:45,727
أنا لست طفلاً

366
00:19:45,936 --> 00:19:47,187
أنا زميلكم

367
00:19:47,688 --> 00:19:48,981
لا عليكم أن تتملقوني

368
00:19:49,022 --> 00:19:51,942
إن أردتم شيئاً , أطلبوه فحسب

369
00:19:52,484 --> 00:19:54,611
نريد أن نتخطى (بورك) إلى الرئيس

370
00:19:55,863 --> 00:19:57,906
أطلبوا مني شيئاً أسهل

371
00:19:59,032 --> 00:19:59,700
سيدي

372
00:20:00,075 --> 00:20:01,493
أومايلي) , كيف حال (ماكي)؟)

373
00:20:01,535 --> 00:20:04,371
بخير
في الحقيقة , هذا ما جئت لأتحدث لك عنه

374
00:20:04,872 --> 00:20:09,376
. . أظن ان
. . أنا و المستجدون الآخرون . . نظن

375
00:20:09,918 --> 00:20:12,212
أومايلي) , ليس لديّ متسع من الوقت)

376
00:20:12,796 --> 00:20:14,339
وجدنا لـ(ماكي) كبداً

377
00:20:15,340 --> 00:20:17,092
لقد قـُضي علينا

378
00:20:17,176 --> 00:20:18,468
بورك) سيرسلنا إلى الجحيم)

379
00:20:18,510 --> 00:20:19,803
على متن القطار السريع

380
00:20:19,845 --> 00:20:20,804
لو نجح الأمر

381
00:20:22,598 --> 00:20:23,473
ما الذي تفعلونه؟

382
00:20:23,599 --> 00:20:24,516
لا شئ -
لا شئ -

383
00:20:31,398 --> 00:20:32,232
!نعم

384
00:20:39,740 --> 00:20:40,741
اللعنة

385
00:20:46,121 --> 00:20:47,039
!(أيها الطبيب (بورك

386
00:20:47,456 --> 00:20:48,290
!(أيها الطبيب (بورك

387
00:20:50,667 --> 00:20:51,835
أحسنت عملاً يا سيدي

388
00:20:52,419 --> 00:20:53,420
أحسنت

389
00:20:54,171 --> 00:20:54,922
بدون أخطاء

390
00:20:55,464 --> 00:20:56,590
للأسف أن عقله ميت

391
00:20:56,673 --> 00:20:59,635
لو لم يكن كذلك , لكان سيقف على قدميه خلال أيام

392
00:20:59,718 --> 00:21:02,179
أنا مندهش لما يحدث

393
00:21:02,262 --> 00:21:04,014
أنا أكره هذا الشاب

394
00:21:04,223 --> 00:21:05,557
أليكس) وباء)

395
00:21:05,724 --> 00:21:07,476
هذه الجراحة هي لنا

396
00:21:07,643 --> 00:21:09,102
على الأقل (بورك) هو من يقوم بالعملية

397
00:21:09,186 --> 00:21:10,521
(أنا لا أهتم بـ(أليكس

398
00:21:10,854 --> 00:21:13,023
(أحسنت عملاً يا (جورج

399
00:21:13,607 --> 00:21:16,818
عليّ أن أكون عبداً لـ(بورك) طوال حياتي المهنية

400
00:21:18,320 --> 00:21:21,031
يمكنه قتلي و جعل الأمر يبدو كأنه حادث

401
00:21:24,284 --> 00:21:25,452
الشرطة اتصلت

402
00:21:25,619 --> 00:21:28,747
لقد تعرفوا على جثتكِ
و زوجته في الطريق

403
00:21:43,387 --> 00:21:45,264
يا إلهي

404
00:21:47,057 --> 00:21:48,016
!(كيفين)

405
00:21:49,685 --> 00:21:51,478
لا بأس -
!يا إلهي -

406
00:21:51,728 --> 00:21:54,648
(السيدة (دافيدسون) هذه الطبيبة (ستيفنز

407
00:21:56,817 --> 00:21:59,903
الآن , إن اردتِ أن تسألي أيّ سؤال , اتصلي بي

408
00:22:10,497 --> 00:22:13,709
هل هناك . . هل هناك أمل؟

409
00:22:16,545 --> 00:22:18,755
يمكننا ابقاءه إلى الصباح

410
00:22:19,631 --> 00:22:21,717
. . لكن لو لم يحدث أيّ تغيّر , علينا

411
00:22:23,010 --> 00:22:26,346
نريد أن نحدثكِ عن تبرع الأعضاء

412
00:22:38,901 --> 00:22:39,693
ماكي)؟)

413
00:22:41,361 --> 00:22:42,487
كيف حال معاملتك؟

414
00:22:43,780 --> 00:22:44,740
جيدة

415
00:22:46,825 --> 00:22:49,369
ماعدا أن الفتي الوسيم يمنعني من التدخين

416
00:22:50,370 --> 00:22:52,164
عليك أن تشكره

417
00:22:53,081 --> 00:22:54,875
تجعله يغيّر أغطية الفراش

418
00:22:58,086 --> 00:22:58,921
(ماكي)

419
00:23:00,047 --> 00:23:02,508
هذا الفتى الوسيم قد يكون وجد لك كبداً

420
00:23:29,326 --> 00:23:30,953
!رباه , رائحتي رائعة

421
00:23:32,788 --> 00:23:34,248
أتعلمين ما هي؟

422
00:23:34,790 --> 00:23:37,626
إنها رائحة عملية قلب مفتوح؟

423
00:23:39,211 --> 00:23:41,755
إنها رائعة
إنها رائعة

424
00:23:42,256 --> 00:23:43,257
عليكِ أن تشميني

425
00:23:43,632 --> 00:23:45,551
أنا لا أريد ذلك

426
00:23:45,634 --> 00:23:46,927
نعم , تريدين ذلك

427
00:23:47,010 --> 00:23:49,304
!لابد أنك تمازحني

428
00:23:50,055 --> 00:23:53,308
حسناً , لديّ أشياء أتعامل معها أهم منك

429
00:23:53,392 --> 00:23:56,770
, لديّ شركاء سكن , مشاكل عاطفية
و مشاكل عائلية

430
00:23:56,812 --> 00:23:59,815
ان كنت تريد أن تكون الفتى الوسيم السافل؟
لا بأس

431
00:23:59,898 --> 00:24:02,568
تريد أن تحصل على الشكر من أجل انقاذ الآخرين؟

432
00:24:02,609 --> 00:24:03,652
لا بأس أيضاً

433
00:24:03,735 --> 00:24:05,487
ابتعد عني فحسب

434
00:24:05,571 --> 00:24:09,408
!و من أجل أن انبهك , رائحتك قذرة

435
00:24:16,248 --> 00:24:17,624
لقد هاجمتني

436
00:24:18,417 --> 00:24:20,085
!(ميري)! (ميري)! (ميري)! (ميري)

437
00:24:22,880 --> 00:24:25,257
أتعلم ماذا؟
عليك أن تغادر قبل أن أغيّر رأيي

438
00:24:25,299 --> 00:24:29,011
و أدعها تطرحك ضرباً

439
00:24:39,396 --> 00:24:40,147
ماذا؟

440
00:24:41,106 --> 00:24:42,024
لا شئ

441
00:24:44,234 --> 00:24:45,319
. . إنه فقط

442
00:24:51,950 --> 00:24:52,743
لا شئ

443
00:25:03,003 --> 00:25:04,505
!هذه تقشير الجلد

444
00:25:04,630 --> 00:25:06,131
!تقشير الجلد؟ لا محالة

445
00:25:06,340 --> 00:25:07,925
رأيت ذلك من قبل

446
00:25:08,425 --> 00:25:10,093
هل هذه أشرطة عمليات أمي الجراحية؟

447
00:25:10,177 --> 00:25:12,095
لابد أن نشاهد عملية تقشير الجلد أولاً

448
00:25:13,013 --> 00:25:15,265
من أين جاءت هذه الأشياء؟

449
00:25:15,516 --> 00:25:18,769
لقد أتينا بها من متعلقات والدتكِ
كنت غاضبة

450
00:25:18,852 --> 00:25:20,687
و عندما أغضب , أحب أن أتأقلم

451
00:25:22,397 --> 00:25:24,274
!هيميبيلفيكتومي

452
00:25:24,816 --> 00:25:26,527
أعتقد أنه علينا مشاهدة ذلك أولاً

453
00:25:26,652 --> 00:25:28,111
لا . لا

454
00:25:28,737 --> 00:25:32,407
نحن لن نشاهد أشرطة والدتي
و لن نفرغ صناديقها

455
00:25:32,491 --> 00:25:36,620
و لن نحظَ بهذه الأحاديث التي نحتفل فيها بحياتنا

456
00:25:36,870 --> 00:25:38,288
!و نستخدم المسخن

457
00:25:40,499 --> 00:25:41,708
لقد طلبنا طعام صيني

458
00:25:41,750 --> 00:25:43,669
!أنا أكره الطعام الصيني

459
00:25:50,217 --> 00:25:52,427
هم بكل مكان
طوال الوقت

460
00:25:52,511 --> 00:25:56,348
إيزي) مرحة , و (جورج) متعاون و مهتم)

461
00:25:56,515 --> 00:26:00,602
يتشاركان الطعام و يتكلمان
و ينقلان الأشياء و يتنفسان

462
00:26:01,645 --> 00:26:02,646
انهم سعداء

463
00:26:03,564 --> 00:26:04,606
أطرديهما

464
00:26:04,690 --> 00:26:08,193
لا يمكنني ذلك
لقد انتقلا مؤخراً . أنا طلبت منهما ذلك

465
00:26:08,277 --> 00:26:11,530
إذاً , ماذا . . ستظلين باكتام ذلك

466
00:26:11,572 --> 00:26:13,031
حتى تقومين في يوم و تقتليهما؟

467
00:26:13,532 --> 00:26:14,241
أجل

468
00:26:15,367 --> 00:26:16,618
هذا هو سبب كوننا أصدقاء

469
00:26:18,245 --> 00:26:21,123
لماذا تتركنا النازية في هذا المكان لمدة يومين متتاليين؟

470
00:26:21,290 --> 00:26:22,165
بقايا

471
00:26:22,416 --> 00:26:23,250
بقايا

472
00:26:23,500 --> 00:26:28,589
لأن سائقو الدراجات الذي كانوا ثملين أو أغبياء
أو خائفين من القدوم إلى مشفى جاءوا أخيراً

473
00:26:28,714 --> 00:26:30,924
بينما هي تحصل على عملية حصد أعضاء

474
00:26:31,008 --> 00:26:33,343
هذا يقتلك , صحيح؟
أن النساء هم من يتحكمون في تلك العمليات

475
00:26:33,427 --> 00:26:36,180
لا , ما يقتلني هو أن الجميع حصل على ذلك ماعدا أنا

476
00:26:36,305 --> 00:26:38,473
المفاتن ليست جزءاً من هذه المعادلة

477
00:26:38,849 --> 00:26:40,893
إلا , ان أردتما ان ترياني مفاتنكما

478
00:26:44,271 --> 00:26:46,815
سأصبح منحرفة -
أنا أيضاً -

479
00:26:53,155 --> 00:26:56,366
, (الآن سيدة (دافيدسون
هذه هي أوراق التصريح بالتبرع

480
00:26:56,450 --> 00:26:59,995
. . لأعضاء زوجكِ الرئيسية
القلب , الرئتان , الكبد و الكلى

481
00:27:06,335 --> 00:27:08,253
الآن أريد أن أسألكِ عدة أسئلة

482
00:27:08,337 --> 00:27:10,172
أتريدين التبرع بقرنيتيه؟

483
00:27:11,965 --> 00:27:13,300
تريدين عينيه؟

484
00:27:16,678 --> 00:27:20,557
زرع القرنية قد يعيد النظر لأحدهم

485
00:27:24,686 --> 00:27:26,271
أظن أن هذا لا بأس به

486
00:27:42,329 --> 00:27:43,455
ماذا عن الجلد؟

487
00:27:44,873 --> 00:27:45,791
ماذا؟

488
00:27:48,418 --> 00:27:50,170
يُستخدم لمساعدة ضحايا الحرائق

489
00:27:52,631 --> 00:27:55,133
تريدين أخذ جلده؟

490
00:27:57,761 --> 00:27:59,346
ماذا عن العزاء؟

491
00:28:00,514 --> 00:28:03,725
. . تريدينني أن أقيم عزاءاً و الناس ينظرون إليه و هو هكذا

492
00:28:04,017 --> 00:28:08,814
و أدع ابنته تنظر إلى والدها بدون جلد؟

493
00:28:09,648 --> 00:28:11,400
!إنه جلده

494
00:28:34,089 --> 00:28:35,007
ما الذي تفعلينه؟

495
00:28:36,633 --> 00:28:37,759
أنا لست اجتماعية

496
00:28:37,885 --> 00:28:38,760
لا أمزح

497
00:28:38,886 --> 00:28:42,055
لا يمكنني فعل ذلك
لا يمكنني التحدث إلى عائلات المرضى . آسفة

498
00:28:43,807 --> 00:28:44,725
ما هو اسمه؟

499
00:28:45,601 --> 00:28:48,061
من؟ -
المريض . ما اسمه؟ -

500
00:28:50,522 --> 00:28:51,690
(كيفين دافيدسون)

501
00:28:51,857 --> 00:28:56,320
تذكري هذا
(ليس "الرجل المغرغر" ليس " الجثة" . إنما (كيفين دافيدسون

502
00:28:56,361 --> 00:29:01,241
. . إنه زوج احداهن , ابن احداهن
ليس صفقة تبرع بالأعضاء

503
00:29:01,325 --> 00:29:02,242
إنه شخص

504
00:29:03,076 --> 00:29:04,745
الآن , لم يقل أحدهم أن هذا سهلاً

505
00:29:25,849 --> 00:29:27,059
(أنا مدان لك يا (جورج

506
00:29:28,519 --> 00:29:29,978
لا , أنت لست مداناً لي

507
00:29:30,229 --> 00:29:32,314
أنا سعيد أننا وجدنا كبداً

508
00:29:34,608 --> 00:29:36,318
, حسناً , عندما أخرج من هنا

509
00:29:37,194 --> 00:29:40,948
ما رأيك أن آخذك أنت و كبدي الجديد
في سهرة بالمدينة؟

510
00:29:42,074 --> 00:29:42,991
ما رأيك؟

511
00:29:47,329 --> 00:29:51,083
. . سيد (ماكي) , لا أقصد الاهانة أو أي شئ

512
00:29:51,250 --> 00:29:54,002
. . أنت وسيم جداً , لكني

513
00:29:54,336 --> 00:29:57,840
. . أنا لست , أقصد , أنت لست نوعي المفضل , لأن

514
00:29:58,924 --> 00:30:00,759
. . لأنك رجل , و

515
00:30:01,301 --> 00:30:03,428
(أنا لم أفكر أنك منحرف يا (جورج

516
00:30:05,138 --> 00:30:08,141
حقاً؟ -
يا صغيري , رجاءاً . أنت؟ منحرفاً؟ -

517
00:30:09,685 --> 00:30:11,520
أنا مريض يا (جورج) , لست أعمى

518
00:30:12,312 --> 00:30:13,772
. . ما قلته

519
00:30:13,897 --> 00:30:18,902
لأن الموت هو بطاقة الخروج من السجن

520
00:30:19,403 --> 00:30:23,574
, يمكنني أن أكون لئيماً كما أشاء
و لا يمكن لأحد أن يقول شيئاً

521
00:30:23,782 --> 00:30:24,908
لذا قمت بمغازلتك

522
00:30:26,577 --> 00:30:29,413
هل قمت بالانجذاب إلى شخص تعرف أنك لن تحصل عليه؟

523
00:30:30,455 --> 00:30:31,081
. . حسناً

524
00:30:31,957 --> 00:30:32,416
. . أنا

525
00:30:34,001 --> 00:30:34,585
لا

526
00:30:35,377 --> 00:30:36,378
ما هو اسمها؟

527
00:30:38,505 --> 00:30:39,381
. . لا يوجد

528
00:30:40,465 --> 00:30:41,466
. . أنا لست

529
00:30:42,301 --> 00:30:43,093
. . أنت تعلم

530
00:30:43,969 --> 00:30:45,637
. . هذا حقاً

531
00:30:46,221 --> 00:30:47,306
. . ليس

532
00:30:51,268 --> 00:30:52,227
(ميريدث)

533
00:30:57,316 --> 00:30:58,483
(ميريدث)

534
00:31:01,445 --> 00:31:03,906
كونك صغير و تحب شئ رائع

535
00:31:15,292 --> 00:31:17,544
لنحضر هذا الكبد , موافق؟ -
. . لا , أنا آسف , أنا -

536
00:31:29,056 --> 00:31:30,641
أنا لم أحب عملية الحصد قط

537
00:31:31,475 --> 00:31:32,142
لماذا؟

538
00:31:33,352 --> 00:31:36,104
كما قلت أنا جرّاح
أنا أنقذ الناس

539
00:31:36,855 --> 00:31:37,689
هذه تنهي حياة أحدهم

540
00:31:42,778 --> 00:31:45,030
أعلم أنكِ متعبة , لذا لا ضغينة , موافقة؟

541
00:31:49,451 --> 00:31:50,702
. . أنا كنت

542
00:31:50,953 --> 00:31:51,912
كنت تودعني

543
00:32:11,139 --> 00:32:12,808
ما الذي يفعله (فايبر) هنا؟

544
00:32:13,016 --> 00:32:15,853
من المحتمل أنه حطم دراجته . . ثانية

545
00:32:16,311 --> 00:32:17,688
منذ متى ينتظر هو؟

546
00:32:18,188 --> 00:32:19,439
لا أدري

547
00:32:19,815 --> 00:32:21,650
كنت مشغولاً في حالات أخرى حقيقية

548
00:32:21,942 --> 00:32:23,193
هو لكِ

549
00:32:24,820 --> 00:32:25,612
(فايبر)

550
00:32:26,697 --> 00:32:27,489
فايبر)؟)

551
00:32:28,782 --> 00:32:29,741
!هل أنت بخير؟

552
00:32:33,078 --> 00:32:33,871
!(فايبر)

553
00:32:42,504 --> 00:32:46,842
, اتصلي بغرفة العمليات , أخبريهم أننا قادمون
و اتصلي بالطبيبة (بايلي) . (أليكس) . لنذهب

554
00:32:47,259 --> 00:32:49,595
!(ادفع هذه الناقلة اللعينة يا (أليكس

555
00:32:50,429 --> 00:32:51,263
أفسحوا الطريق

556
00:32:52,014 --> 00:32:52,806
نحن نعبر

557
00:32:53,265 --> 00:32:54,433
ليستدعي أحدكم المصعد

558
00:32:54,516 --> 00:32:57,352
بسرعة
لا أعرف لمتى أستطيع ابقاء هذا الجرح مقفولاً

559
00:33:02,024 --> 00:33:04,484
!أسرع . اللعنة

560
00:33:11,116 --> 00:33:12,159
أهذا شخص جديد؟

561
00:33:12,242 --> 00:33:14,244
ليبعدها أحدكم عن مريضي

562
00:33:15,370 --> 00:33:18,749
, (اذهبي و اغتسلي يا (ميريدث
و (أليكس) , عد للأسفل

563
00:33:18,832 --> 00:33:19,416
نعم , لكنني ساعدت

564
00:33:19,499 --> 00:33:23,754
أخبروني أنك تريد معالجة حالات خطرة فحسب

565
00:33:23,837 --> 00:33:28,675
, في كل مجموعة من المستجدين
لابد أن يكون هناك شخص غبي متعجرف

566
00:33:28,759 --> 00:33:31,595
و (أليكس) هذا الغبي هو أنت
أخرج

567
00:33:35,015 --> 00:33:37,601
فليحضر أحدكم شيئاً كي أقف عليه
أخفضوا الطاولة

568
00:33:37,851 --> 00:33:39,728
يجب أن تنزل هذه الطاولة لي

569
00:33:41,688 --> 00:33:43,732
عد إلى 10 عكسياً من أجلي

570
00:33:44,149 --> 00:33:45,234
(ريتشارد)

571
00:33:46,527 --> 00:33:47,861
أنت صديق وفي

572
00:33:48,487 --> 00:33:49,613
الأفضل

573
00:33:49,905 --> 00:33:52,866
(أصمت و عد عكسياً يا (ماك

574
00:33:53,992 --> 00:33:55,035
. . عشرة

575
00:33:56,578 --> 00:33:57,704
. . تسعة

576
00:33:58,747 --> 00:34:00,040
. . ثمانية

577
00:34:01,792 --> 00:34:03,043
. . سبععععة

578
00:34:12,511 --> 00:34:13,679
لن أبقَ

579
00:34:14,304 --> 00:34:16,223
هذا عملكِ
عليكِ البقاء

580
00:34:16,932 --> 00:34:18,600
أنتِ أفضل مني في هذا الجزء

581
00:34:19,726 --> 00:34:21,895
لا أريد أن أشاهده يتقطع

582
00:34:23,397 --> 00:34:26,233
. . انظري إلى هؤلاء العقبان
ينتظرون للفتك به

583
00:34:29,027 --> 00:34:31,738
كل جزء منها سيمثل شخص آخر في مكان آخر

584
00:34:31,822 --> 00:34:34,241
(و الذي سيعيش بفضل (كيفين

585
00:34:35,409 --> 00:34:36,952
خذي
ارتدي هذا

586
00:34:37,494 --> 00:34:39,121
سأنتظر بالغرفة المجاورة عندما تكونين مستعدة

587
00:34:39,204 --> 00:34:40,330
الجميع ينتظرون

588
00:34:42,624 --> 00:34:45,502
حسنا أيها الأطباء , لنتهِ من هذا

589
00:37:04,016 --> 00:37:04,850
إيزي)؟)

590
00:37:06,894 --> 00:37:09,313
. . سأحيكه
من أجل عائلته

591
00:37:34,963 --> 00:37:35,589
افعليها أنتِ

592
00:37:36,298 --> 00:37:36,965
ماذا؟

593
00:37:37,132 --> 00:37:37,758
افعليها أنتِ

594
00:37:45,015 --> 00:37:46,183
(السيدة (دافيدسون

595
00:37:47,434 --> 00:37:49,228
هو مستعد
لو أردتِ رؤيته

596
00:38:18,298 --> 00:38:20,259
هذه المجوعة اللطيفة هم أصدقاؤه

597
00:38:20,384 --> 00:38:22,886
جميعكم تعرفون . . ما اسمه؟

598
00:38:22,970 --> 00:38:24,555
(فايبر) -
(فايبر) -

599
00:38:24,638 --> 00:38:25,889
نعم , كنا معه في السباق

600
00:38:25,973 --> 00:38:27,307
كيف حاله؟
هل هو بخير؟

601
00:38:28,058 --> 00:38:29,184
هل هو بخير؟

602
00:38:29,601 --> 00:38:32,896
لا . لا , هو ليس بخير على الإطلاق

603
00:38:32,980 --> 00:38:37,401
لقد سقط من فوق جبل خرساني
و آذى جسمه من أجل لا شئ

604
00:38:37,985 --> 00:38:41,780
نعم , أعرف أنكم مجانين و تلقون بأنفسكم إلى التهلكة

605
00:38:41,864 --> 00:38:44,908
و عامة تعاملون أجسادكم كما لو انها صلبة لا تتأذى

606
00:38:45,075 --> 00:38:50,163
أنتم , لا بأس بذلك . تريدون قتل أنفسكم بطيرانكم فوق
. . جبل خرساني , فلتفعلوا ذلك

607
00:38:50,205 --> 00:38:54,835
لكن هناك أناس يمشون و أناس يقودون
و أناس يحاولون عيش حياتهم

608
00:38:54,918 --> 00:39:00,174
و أحدهم مات عقله اليوم
. . بسبب أحد صدماتكم المميتة له

609
00:39:00,215 --> 00:39:03,385
(أيتها الطبيبة (بايلي -
نعم , إذاً . حسناً , لا -

610
00:39:03,468 --> 00:39:06,430
, صديقكم (فايبر) , على حسب قلقي
ليس بخير على الاطلاق

611
00:39:10,767 --> 00:39:14,438
إنها . . منهكة

612
00:39:15,147 --> 00:39:19,151
لكن . . (فايبر) سينجو -
رائع -

613
00:39:19,318 --> 00:39:20,319
سيعيش

614
00:39:20,819 --> 00:39:22,029
شكراً

615
00:39:30,621 --> 00:39:31,997
إنها ليست المطاردة

616
00:39:32,789 --> 00:39:33,457
ماذا؟

617
00:39:34,208 --> 00:39:34,958
أنا و أنتِ

618
00:39:36,293 --> 00:39:38,086
ليست بمتعة المطاردة

619
00:39:39,546 --> 00:39:40,422
ليست لعبة

620
00:39:40,756 --> 00:39:41,465
. . إنها

621
00:39:43,467 --> 00:39:45,677
إنها قبضتكِ الصغيرة القوية

622
00:39:49,306 --> 00:39:50,140
و شعركِ

623
00:39:53,268 --> 00:39:54,102
شعري؟

624
00:39:54,436 --> 00:39:55,312
رائحته زكية

625
00:39:57,397 --> 00:39:58,732
و أنتِ متسلطة جداً

626
00:40:00,025 --> 00:40:00,984
و هذا يعجبني

627
00:40:07,449 --> 00:40:09,368
لن أخرج معك مع ذلك

628
00:40:11,495 --> 00:40:12,788
أنتِ تقولين هذا الآن

629
00:40:29,388 --> 00:40:30,722
كيف سارت؟

630
00:40:31,640 --> 00:40:33,058
بسلاسة شديدة

631
00:40:34,184 --> 00:40:34,893
اللعنة

632
00:40:36,770 --> 00:40:38,438
هذا يعني أنه عليّ أقتلع عن التدخين

633
00:40:57,833 --> 00:41:01,295
الوسيمون دائماً يعودون زحفاً

634
00:41:09,386 --> 00:41:12,764
. . هناك طريقة أخرى للنجاة من هذه المنافسة

635
00:41:12,848 --> 00:41:15,225
, طريقة لا يبدو أنه سيخبرك عنها أحد

636
00:41:15,809 --> 00:41:17,895
طريقة عليك تعلميها بنفسك

637
00:41:18,645 --> 00:41:19,730
. . رقم خمسة

638
00:41:21,273 --> 00:41:23,984
هي ليست بخصوص التسابق

639
00:41:24,443 --> 00:41:26,653
لا يوجد رابحون أو خاسرون

640
00:41:27,779 --> 00:41:31,491
الانتصار يُحسب بعدد الأرواح التي تـُنقذ

641
00:41:46,507 --> 00:41:50,594
حسناً , هذا أفضل جزء . شاهدوا
انها تنزع الطبقة العلوية من جلد الوجه

642
00:41:52,596 --> 00:41:53,472
. . كنا

643
00:41:53,597 --> 00:41:54,431
مرحباً

644
00:41:54,806 --> 00:41:56,308
. . كنا . . كنا فقط

645
00:41:57,059 --> 00:41:58,185
(لقد أرغمتنا (كريستينا

646
00:42:02,606 --> 00:42:08,362
, و من الحين للآخر , لو كنت ذكياً
الروح التي أنقذتها قد تكون روحك

647
00:42:08,570 --> 00:42:09,905
ما الذي نشاهده؟

648
00:42:10,239 --> 00:42:15,911
. . هذه العملية التي كانت والدتي -
تنزع وجه الشاب حرفياً -

649
00:42:16,036 --> 00:42:16,703
أجل

650
00:42:18,580 --> 00:42:20,207
!هيا

651
00:42:20,499 --> 00:42:21,792
!يا للقرف

652
00:42:25,671 --> 00:42:34,179
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"أرض اللارجل"