﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:03,378
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,629 --> 00:00:05,130
. . مارسنا الحب
مرة واحدة

3
00:00:05,214 --> 00:00:06,048
أخرجي معي

4
00:00:06,173 --> 00:00:07,299
أنت تعلم أنك رئيسي

5
00:00:07,382 --> 00:00:08,509
أنت تعلم أن هذا مخالف للقوانين

6
00:00:08,592 --> 00:00:10,469
هل تعجبك (إيزي)؟
هل كل هذا حيال ذلك؟

7
00:00:10,552 --> 00:00:12,721
إيزي)؟ لا)
انها ليست من أنا معجب بها

8
00:00:12,763 --> 00:00:14,306
ليست هي
إذا هناك واحدة

9
00:00:14,389 --> 00:00:16,767
هل انجذبت لشخص لا يمكنك الحصول عليه؟

10
00:00:17,392 --> 00:00:18,185
(ميريدث)

11
00:00:19,144 --> 00:00:20,062
انها قهوة فحسب

12
00:00:20,562 --> 00:00:21,188
جيد

13
00:00:21,313 --> 00:00:21,897
حسناً

14
00:00:22,022 --> 00:00:22,606
حسناً

15
00:00:22,648 --> 00:00:24,566
لكن مرض الزاهايمار لدي والدتكِ يتفاقم

16
00:00:24,650 --> 00:00:26,777
, لذا مادامت هي قادرة على أن توافق

17
00:00:26,818 --> 00:00:28,654
عليها التوقيع على نقل كل شئ لكِ

18
00:00:28,779 --> 00:00:29,404
لي؟

19
00:00:30,948 --> 00:00:32,115
شكراً على القهوة

20
00:00:36,119 --> 00:00:38,038
إذاً , ألغيتِ خروجكِ معي من أجل شراب التيكيلا

21
00:00:38,205 --> 00:00:40,040
و ليست ممتعة عند الاستيقاظ بعد شربها

22
00:00:41,250 --> 00:00:43,252
هل تمانع تحريك هذه العربة؟

23
00:00:43,335 --> 00:00:44,628
انها تحجب الطريق عني

24
00:00:47,840 --> 00:00:49,424
, منذ عدة مئات السنين

25
00:00:49,508 --> 00:00:53,512
. . بنجامين فرانكلين) شارك العالم بسر نجاحه)

26
00:00:53,971 --> 00:00:58,851
"قال " لا تؤجل ما يمكنك فعله اليوم للغد

27
00:01:05,315 --> 00:01:07,526
هذا الرجل اكتشف الكهرباء

28
00:01:07,860 --> 00:01:10,654
ستعتقد أننا سنستمع إلى ما يقوله

29
00:01:15,868 --> 00:01:18,412
لا أعرف لماذا نؤجل الأمور

30
00:01:18,829 --> 00:01:20,205
لكن لو عليّ أن أخمن

31
00:01:20,914 --> 00:01:23,083
. . لكنت سأقول أن لهذا علاقة بالخوف

32
00:01:25,502 --> 00:01:26,628
, الخوف من الفشل

33
00:01:27,171 --> 00:01:28,088
, الخوف من الألم

34
00:01:28,881 --> 00:01:29,965
الخوف من الرفض

35
00:01:35,470 --> 00:01:37,347
ألا يكون أسهل أن تدعوها للخروج؟

36
00:01:52,237 --> 00:01:53,739
سوف تتأخر -
ربما لا -

37
00:01:56,575 --> 00:01:58,535
علينا أن ننتظرها -
قطعاً لا -

38
00:01:59,161 --> 00:02:02,789
. . أنا لست والدتها , و أنت لست صديقها الحميم
ليس بعد , على أي حال

39
00:02:02,831 --> 00:02:05,042
توقفي , مفهوم؟
أخبرتكِ أنني لست مهتماً

40
00:02:05,709 --> 00:02:07,044
(الحياة قصيرة يا (جورج

41
00:02:07,586 --> 00:02:09,713
هل تريد حقاً أن تموت قبل أن تدعوها للخروج؟

42
00:02:10,005 --> 00:02:11,757
لا أريد أن أدعوها للخروج

43
00:02:12,966 --> 00:02:14,468
هل تريد حقاً أن تموت كاذباً؟

44
00:02:14,510 --> 00:02:15,219
. . أنا لست

45
00:02:16,011 --> 00:02:17,179
أنا لن أموت

46
00:02:19,389 --> 00:02:21,975
, أحياناً
. . الخوف يكون من اصدار قرار

47
00:02:24,436 --> 00:02:26,355
لأنه قد تكون مخطئاًَ؟

48
00:02:26,772 --> 00:02:28,815
ماذا لو قمت باقتراف خطأ لا يمكنك معالجته؟

49
00:02:30,484 --> 00:02:31,193
تباً

50
00:02:31,610 --> 00:02:32,402
تباً؟

51
00:02:32,736 --> 00:02:34,029
مرحباً
أنا متأخرة

52
00:02:34,571 --> 00:02:35,656
أنتِ تتجنبينني

53
00:02:35,864 --> 00:02:37,449
نعم , لكنني متأخرة أيضاً

54
00:02:37,574 --> 00:02:39,409
هل سنتحدث عن هذا؟

55
00:02:39,493 --> 00:02:40,118
لا

56
00:02:40,285 --> 00:02:42,079
بشأننا و شأن رؤية (بايلي) لنا؟

57
00:02:42,329 --> 00:02:45,582
لا أريد التحدث عن هذا
لقد فقدت احترامي . . و أنا عارية

58
00:02:45,832 --> 00:02:47,584
هذا يزداد تعقيداً

59
00:02:47,626 --> 00:02:48,752
معقداً بالنسبة لي

60
00:02:48,836 --> 00:02:50,587
أنا المستجدة التي تنام مع طبيب مقيم

61
00:02:50,712 --> 00:02:52,714
بايلي) لم تعد تكلمني)

62
00:02:52,923 --> 00:02:54,299
ليس لأن هذا أمر سئ

63
00:02:55,008 --> 00:02:57,511
لو كنت شاباً أفضل , لكنت رحلت

64
00:02:57,553 --> 00:02:58,345
نعم , لكنت ستفعل ذلك

65
00:03:00,681 --> 00:03:02,099
هل تريدينني أن أكون شاباً أفضل؟

66
00:03:02,224 --> 00:03:03,141
نعم

67
00:03:05,727 --> 00:03:06,436
لا

68
00:03:08,230 --> 00:03:09,022
تباً

69
00:03:09,857 --> 00:03:10,899
أنا متأخرة

70
00:03:11,984 --> 00:03:12,901
خذي وقتكِ

71
00:03:14,361 --> 00:03:15,279
فكري بالأمر

72
00:03:25,122 --> 00:03:25,873
شكراً

73
00:03:29,543 --> 00:03:32,963
هل هذا . . هل علينا التحدث عن هذا؟

74
00:03:34,965 --> 00:03:36,258
قطعاً نعم

75
00:03:48,979 --> 00:03:49,730
أنتِ متأخرة

76
00:03:49,980 --> 00:03:50,856
كذلك أنتِ

77
00:03:50,981 --> 00:03:53,317
أعلم , و لا أستطيع احتمال اغضاب (بايلي) أكثر

78
00:03:53,400 --> 00:03:54,651
هل تعتقدين أنها أخبرت أحداً؟

79
00:03:55,027 --> 00:03:55,903
عنكِ أنتِ و (ماكدريمي)؟

80
00:03:56,028 --> 00:03:57,070
أجل -
كلا -

81
00:03:57,321 --> 00:03:58,447
هو رئيسها أيضاً

82
00:03:58,572 --> 00:04:01,158
. . لو اكتشفوا ذلك , هل يمكنهم
. . هل يمكنهم أن يطردونني . أم

83
00:04:01,200 --> 00:04:02,075
. . لا

84
00:04:02,993 --> 00:04:03,827
ليس رسمياً

85
00:04:04,411 --> 00:04:08,290
, سيتم مراقبتكِ , سيضعونكِ في القائمة السوداء

86
00:04:08,749 --> 00:04:10,042
, ستمنعين من دخول جراحاته

87
00:04:10,918 --> 00:04:12,377
و بموافقة الزعيم

88
00:04:13,545 --> 00:04:15,881
سيكون ذلك مذلاً , لكنكِ ستعيشين

89
00:04:16,256 --> 00:04:17,299
عليّ انهاء هذا

90
00:04:18,133 --> 00:04:20,177
عليّ انهاء ذلك قطعاً

91
00:04:21,512 --> 00:04:22,638
عليّ انهاء ذلك , صحيح؟

92
00:04:23,055 --> 00:04:24,431
(اصمتي يا (ميرديث

93
00:04:24,723 --> 00:04:25,474
ماذا؟

94
00:04:27,434 --> 00:04:29,353
هل أخبرتينني حقاً أن أصمت؟

95
00:04:29,436 --> 00:04:30,395
رجاءاً

96
00:04:30,521 --> 00:04:33,565
لديكِ طبيب وسيم يحبكِ جداً

97
00:04:33,690 --> 00:04:35,609
هذا هو الحلم الأمريكي
كفى نواحاً حيال هذا

98
00:04:35,984 --> 00:04:38,362
لا
لا خير يمكن أن يأتي من النوم مع رئيسكِ

99
00:04:38,445 --> 00:04:39,530
(أنتِ متأخرة يا (كريستينا

100
00:04:39,696 --> 00:04:40,781
(كذلك (ميريدث

101
00:04:41,198 --> 00:04:44,451
, مهما كان ما نخاف منه
. . شئ واحد لديه الحقيقة

102
00:04:44,618 --> 00:04:48,997
لو , مع الوقت الألم من عدم عمل شئ أصبح أسوأ
مما يفعله الخوف

103
00:04:49,206 --> 00:04:51,959
سيكون الأمر كأننا نتجول حاملين ورماً عملاقاً

104
00:04:52,042 --> 00:04:54,628
, عندما ندخل من هذا الباب
ستكونون متزنين

105
00:04:54,711 --> 00:04:57,714
لا تضحكوا أو تتقيؤا أو تندهشوا

106
00:04:57,798 --> 00:04:58,715
هل هذا مفهوم؟

107
00:04:59,091 --> 00:05:00,050
لماذا قد نضحك؟

108
00:05:00,133 --> 00:05:01,260
انتظر لترَ

109
00:05:01,385 --> 00:05:03,178
(صباح الخير يا آنسة (كونورز

110
00:05:03,387 --> 00:05:04,096
صباح الخير

111
00:05:07,099 --> 00:05:08,016
ما هذا؟

112
00:05:09,518 --> 00:05:10,352
ورم

113
00:05:11,478 --> 00:05:13,897
و كنت تعتقد أنني أتحدث مجازياً

114
00:05:35,377 --> 00:05:40,632
"(تشريح (جراي"
الموسم الأول : الحلقة السادسة
"لو الغد لم يأتِ قط"

115
00:05:45,387 --> 00:05:46,388
(صباح الخير يا (آني

116
00:05:47,014 --> 00:05:49,892
, (كيف حالكِ؟ هذه هي الطبيبة (بايلي
و هؤلاء هم المستجدون أصدقائي

117
00:05:49,975 --> 00:05:52,227
. . "أيها الطبيب (كارف) , نحن ندعو مرضانا بـ"سيدة

118
00:05:52,311 --> 00:05:53,520
"(أنا أخبرته أن يدعوني "(آني

119
00:05:53,979 --> 00:05:57,107
السيدة (كونورز)" يجعلني أبدو عجوز و سمينة"

120
00:05:57,191 --> 00:05:59,943
مع اني كذلك , لكن لماذا عليّ أن أشعر بذلك؟

121
00:06:00,736 --> 00:06:01,820
صباح الخير

122
00:06:02,112 --> 00:06:04,072
. . (آني) هذا هو الطبيب (بورك)

123
00:06:04,323 --> 00:06:05,407
جرّاح رائع

124
00:06:07,075 --> 00:06:08,202
(الطبيب (كارف

125
00:06:08,452 --> 00:06:12,331
آني كونورز) امرأة ذات 43 عاماً جاءت بالأمس)

126
00:06:12,372 --> 00:06:15,334
تشتكي من ضيق في التنفس منذ 3 شهور

127
00:06:15,584 --> 00:06:21,465
وجد انه هناك ورماً غير معلوم أصله
يضغط على حجابها الحاجز

128
00:06:21,632 --> 00:06:24,384
نشاط حيوي مستقر
و سيتم اخضاعها لاختبار شامل هذا الصباح يا سيدي

129
00:06:24,551 --> 00:06:25,761
(شكراً أيها الطبيب (كارف

130
00:06:26,720 --> 00:06:28,388
هل تشعرين باختناق كبير؟

131
00:06:28,472 --> 00:06:31,308
أشعر به منذ حوالي عام
فتخيل أنت مقدار الاختناق الآن؟

132
00:06:32,226 --> 00:06:33,101
حسناً إذاً

133
00:06:33,477 --> 00:06:35,938
الطبيبة (ستيفنز) سـتأخذكِ للاختبار الشامل

134
00:06:36,021 --> 00:06:39,441
, سيكون من الأفضل القاء نظرة على الورم
و سنعرف كيفية استئصاله

135
00:06:39,566 --> 00:06:41,109
هلا يخبر أحدكم أمي؟

136
00:06:41,401 --> 00:06:43,779
ستقلق ان عادت و لم تجدني

137
00:06:43,904 --> 00:06:45,197
نعم بالطبع
بالطبع

138
00:06:45,322 --> 00:06:48,825
و هل من الممكن أن يقوم (أليكس) بأخذي هو؟

139
00:06:49,409 --> 00:06:53,121
. . أقصد , هو
من الممتع النظر إليه

140
00:06:55,040 --> 00:06:55,916
(آني)

141
00:06:56,083 --> 00:06:56,750
بالطبع

142
00:06:57,125 --> 00:06:58,168
(بالطبع يا آنسة (كونورز

143
00:06:58,502 --> 00:06:59,336
معذرة

144
00:07:02,798 --> 00:07:04,800
كم تعتقدون ان ذلك يزن؟ -
حوالي 60 باوند -

145
00:07:04,883 --> 00:07:07,261
أكثر
كما لو أنه تحمل معها شخصاً آخر

146
00:07:07,386 --> 00:07:08,637
هذه ستكتب في الكتب

147
00:07:08,720 --> 00:07:10,722
لابد أن أشترك -
كدت أشترك أنا -

148
00:07:10,889 --> 00:07:13,475
هل رأيتم (أليكس) من قبل هكذا؟
لقد بدى مخلصاً

149
00:07:13,559 --> 00:07:14,935
بدى" هي ما أريد أن أؤكد عليه"

150
00:07:15,018 --> 00:07:16,520
كان في طلب عندما جائت هي

151
00:07:16,854 --> 00:07:18,313
لن أغادر من هذا المكان مجدداً

152
00:07:19,481 --> 00:07:20,566
لنتحرك يا جماعة

153
00:07:20,858 --> 00:07:23,569
جراحة الآنسة (كونورز) , عندما تختار اجراء الجراحة

154
00:07:23,777 --> 00:07:26,238
سنأخذ معظم , و ليس كل , الجراحين بالطابق

155
00:07:26,321 --> 00:07:29,908
مما يعني أنه عليكم العمل بجهد أكبر
و مع عدم قتل أحد

156
00:07:30,117 --> 00:07:32,286
لأننا لن نكون هناك لاصلاح أخطائكم

157
00:07:32,411 --> 00:07:33,161
(أيها الطبيب (بورك

158
00:07:37,207 --> 00:07:38,542
أريد حقاً المشاركة في هذا

159
00:07:39,585 --> 00:07:40,752
ظننت أننا لا نتحدث إلى بعضنا

160
00:07:41,003 --> 00:07:42,504
أنا لا أتحدث
أنا أقترح فحسب

161
00:07:45,007 --> 00:07:48,427
, جدي أمها , و جدي التاريخ الطبي للعائلة
(و سأخبر أنا (بايلي

162
00:07:51,013 --> 00:07:53,265
السيد (هاربر) أجريت له جراحة بالشريان التاجي البارحة

163
00:07:53,390 --> 00:07:55,893
ضغط دمه الحالي 100 على 65

164
00:07:55,976 --> 00:08:00,814
, كان البارحة منخفضاً حوالي 70 على 30
لكنه استجاب للعلاج

165
00:08:00,939 --> 00:08:04,109
اختبارات ما بعد الجراحة أظهرت أن التخثر طبيعي

166
00:08:04,234 --> 00:08:06,862
أنبوبة صدرية علقت لمتابعة الحالة منذ ساعتين

167
00:08:06,987 --> 00:08:07,779
ما هس خطتكِ؟

168
00:08:08,030 --> 00:08:10,699
أشعة صدرية و التحقق من الأنبوب
للتأكد من عدم وجود انسداد

169
00:08:10,949 --> 00:08:11,617
جيد

170
00:08:11,825 --> 00:08:12,951
انه يبلي بلاءاً حسناً

171
00:08:14,369 --> 00:08:15,204
شكراً

172
00:08:24,713 --> 00:08:27,633
, (أعرف أنكِ تظنين أنني معجب بـ(ميريدث
(لكنني لست معجباً بـ(ميريدث

173
00:08:28,091 --> 00:08:28,634
ماذا؟

174
00:08:28,675 --> 00:08:31,053
(لا . أنا معجب بـ(ميريدث
(من الواضح أنني معجب بـ(ميريدث

175
00:08:31,136 --> 00:08:33,263
. . أنا فقط
أنا فقط ليس لديّ شعور حقيقي حيالها

176
00:08:33,639 --> 00:08:34,264
حسناً

177
00:08:34,348 --> 00:08:37,434
. . أنا فقط هذا الصباح
كنت أعرف أنكِ من المؤكد تغيظينني

178
00:08:37,518 --> 00:08:40,354
, لكنني لا أريدكِ أن تقولي لها شيئاً حيال هذا
لأننا نعيش سوياً

179
00:08:40,437 --> 00:08:41,522
و سيكون هذا غريباً حقاً

180
00:08:41,605 --> 00:08:43,398
(كفى كلاماً يا (جورج -
حسناً -

181
00:08:49,154 --> 00:08:50,072
صباح الخير

182
00:08:51,823 --> 00:08:55,661
سيد (ليفانجي) , هذه هي الطبيبة (بايلي) و طاقمها
من الجرّاحين المستجدين

183
00:09:01,625 --> 00:09:03,377
مرحباً بكم في الجحيم يا أولاد

184
00:09:06,213 --> 00:09:07,172
من سيقدم العرض؟

185
00:09:07,339 --> 00:09:12,052
إدوارد ليفانجي) رجل في 63 من عمره)
لديه ألم مزمن من شلل الرعاش

186
00:09:12,135 --> 00:09:15,806
هو مستقر من البارحة
و يستجيب لعلاج الحقن

187
00:09:15,931 --> 00:09:17,558
ما هو العلاج المحتمل يا (إيزي)؟

188
00:09:17,641 --> 00:09:18,767
من أجل المرض "باركينسون"؟

189
00:09:18,934 --> 00:09:22,896
. . المتابعة للمخ أظهرت -
ليس لمرض الباركينسون . . من أجل ألم حبله الشوكي -

190
00:09:26,817 --> 00:09:31,655
. . قسطرة الحبل الشوكي
بهذه الطريقة , يمكنه أن يحظى بمسكنات منتظمة

191
00:09:31,989 --> 00:09:32,739
ممتاز

192
00:09:33,073 --> 00:09:34,241
(هذه هي الطبيبة (جراي

193
00:09:34,366 --> 00:09:36,952
سوف تقوم بتحضيرك للاجرءات و سوف تساعد

194
00:09:40,372 --> 00:09:41,206
معذرة

195
00:09:46,837 --> 00:09:49,339
أشغلوا أنفسكم
سألحق بكم

196
00:10:06,398 --> 00:10:07,191
(ميراندا)

197
00:10:07,274 --> 00:10:08,275
معذرة؟

198
00:10:08,859 --> 00:10:10,027
حسناً , هذا اسمكِ , صحيح؟

199
00:10:10,152 --> 00:10:11,111
موجود على سترتكِ

200
00:10:11,486 --> 00:10:13,155
حسناً , لا بأس سأدعوكِ (بايلي) إذاً

201
00:10:13,238 --> 00:10:17,618
أنت تعتقد أن لديك المظهر الوسيم , الجذاب
و الشعر منسق جميل

202
00:10:17,701 --> 00:10:18,744
هنيئاً لك

203
00:10:18,869 --> 00:10:21,622
لكن لو اعتقدت أنني سأقف
. . و أشاهدك تصنع لها معروفاً

204
00:10:21,663 --> 00:10:23,248
أنا لا أصنع لها أيّ معروف
هي ماهرة

205
00:10:23,373 --> 00:10:24,708
أنا متأكدة من هذا

206
00:10:24,791 --> 00:10:27,294
هل يمكنني توضيح شئ , تقنياً , أنا رئيسكِ

207
00:10:27,419 --> 00:10:28,587
أنت لا تخيفني

208
00:10:28,837 --> 00:10:33,133
أنظر , أنا لن أعلن للجميع عن نشاطاتك القوية مع مستجدتي

209
00:10:33,217 --> 00:10:36,553
مع ذلك , المرة القادمة التي سأراك فيها
تصنع معروفاً لـ(ميريدث جراي) بأيّ طريقة

210
00:10:36,720 --> 00:10:39,806
. . سأحرص ألا ترى هي غرفة العمليات لمدة شهر

211
00:10:40,599 --> 00:10:42,309
من أجل حفظ التوازن

212
00:10:45,896 --> 00:10:47,397
مستعدون أيها الطبيب -
حسناً -

213
00:10:48,815 --> 00:10:52,486
. . (آني)
سيكون هناك مكبر صوت بالداخل في حال ان فزعتِ

214
00:10:52,569 --> 00:10:55,405
, أو أنكِ أردتِ الخروج
, لكن حاولي عدم فعل ذلك

215
00:10:55,447 --> 00:10:58,283
لأننا حينها ستضطر إلى اعادة كل شئ من البداية

216
00:10:58,408 --> 00:11:00,160
أنا بخير
سأكون بخير

217
00:11:00,244 --> 00:11:03,205
, أعرف أنكِ ستكونين بخير
, لأنني سأكون هناك

218
00:11:03,288 --> 00:11:05,207
خلف الزجاج , منتظركِ

219
00:11:06,416 --> 00:11:07,084
اتفقنا؟

220
00:11:07,292 --> 00:11:07,876
حسناً

221
00:11:07,960 --> 00:11:08,669
هل أنتِ مستعدة؟

222
00:11:08,836 --> 00:11:10,003
هل أنتِ مستعدة حقاً؟

223
00:11:10,712 --> 00:11:11,505
لنفعل ذلك

224
00:11:12,130 --> 00:11:12,798
أراكِ لاحقاً

225
00:11:21,431 --> 00:11:23,392
أنت يا رجل , هل لديك بطارية زائدة؟

226
00:11:24,226 --> 00:11:25,394
لا يصدق

227
00:11:26,770 --> 00:11:28,313
أعرف ذلك , حسناً؟

228
00:11:28,438 --> 00:11:29,940
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

229
00:11:30,107 --> 00:11:30,941
رباه

230
00:11:31,358 --> 00:11:34,862
نعم , حسناً , هذا ما لا أفهمه
كيف يدع شخص نفسه تسوء حالته هكذا

231
00:11:34,945 --> 00:11:38,574
أقصد يا رجل , هذا قدر كبير من الفوضى

232
00:11:38,657 --> 00:11:40,117
ربما تخاف من الأطباء

233
00:11:40,617 --> 00:11:41,535
يا للمسكينة

234
00:11:41,660 --> 00:11:42,911
يا للمسكينة؟
بربك

235
00:11:43,203 --> 00:11:45,205
لو كنت تخاف من الأطباء , لكنت تأخذ أدوية

236
00:11:45,330 --> 00:11:48,625
أنها مريضة , مشوهة , أتعلم؟

237
00:11:48,917 --> 00:11:52,212
جدياً , لا أعرف كيف تتعايش مع نفسها هكذا

238
00:11:56,550 --> 00:12:00,304
حسناً , في البداية , اعتقدنا أن وزنها يزداد

239
00:12:00,637 --> 00:12:04,808
, عندما اعتقدنا أن هذا يحدث
حاولت أن أجعلها تذهب إلى أطباء

240
00:12:04,892 --> 00:12:06,435
لكنها كانت خائفة

241
00:12:06,685 --> 00:12:09,897
و كلما كبر , كلما زاد رفضها للذهاب

242
00:12:10,230 --> 00:12:14,026
و لم تشعر بالتعب هكذا حتى البارحة

243
00:12:14,526 --> 00:12:15,861
لم تستطع التنفس

244
00:12:16,528 --> 00:12:18,530
لأن الورم كان يسحق رئتيها

245
00:12:18,614 --> 00:12:20,741
نعم , حسناً , اتصلت بالنجدة

246
00:12:21,241 --> 00:12:23,493
بدى ذلك التصرف السليم

247
00:12:26,955 --> 00:12:29,208
التصرف السليم كان يجب القيام به منذ عام

248
00:12:31,585 --> 00:12:32,503
شكراً

249
00:12:34,963 --> 00:12:36,632
(حسناً يا سيد (ليفانجي

250
00:12:38,383 --> 00:12:40,552
سنجعلك أكثر راحة , اتفقنا؟

251
00:12:41,011 --> 00:12:44,014
سأرحل , و سأعود سريعاً

252
00:12:44,223 --> 00:12:45,224
حسناً -
حسناً -

253
00:12:48,810 --> 00:12:50,103
معذرة

254
00:12:51,188 --> 00:12:53,690
. . أنا آسفة أيتها الطبيبة -
(جراي) -

255
00:12:53,941 --> 00:12:55,192
يبدو أن والدي معجب بكِ

256
00:12:55,317 --> 00:12:56,693
دائماً يعجب بالشقراوات النحيفات

257
00:12:57,611 --> 00:12:59,488
هل كان ذلك وقاحة؟
آسفة . أنا متعبة فحسب

258
00:13:00,030 --> 00:13:01,114
. . هل هناك شئ

259
00:13:01,990 --> 00:13:03,825
كنت أتساءل ان كان بامكانكِ التحدث إليه

260
00:13:04,368 --> 00:13:06,537
بخصوص ماذا؟ -
جراحة في المخ -

261
00:13:06,787 --> 00:13:09,623
, الطبيب ذكرها
و قرأت عنها على الانترنت

262
00:13:09,873 --> 00:13:13,752
, لو نجحت , ستساعده في تخطي معظم الأعراض
ليس الألم فحسب

263
00:13:14,294 --> 00:13:17,339
هل هو من المرشحين؟ -
هو منهم , لكنه خائف من الجراحة -

264
00:13:17,548 --> 00:13:20,133
, يمكنه تفهم جراحة في ظهره
. . لكن جراحة في مخه

265
00:13:20,509 --> 00:13:22,803
و . . هناك مخاطر

266
00:13:23,178 --> 00:13:25,514
. . لكن مستوى حياته -
معدوم -

267
00:13:26,515 --> 00:13:28,141
و مع ذلك تزداد سوءاً

268
00:13:29,893 --> 00:13:31,687
سأتزوج الشهر المقبل

269
00:13:32,020 --> 00:13:33,647
و أنا فقدت أمي بالفعل

270
00:13:33,939 --> 00:13:35,774
. . و أريده أن يمشي معي

271
00:13:38,277 --> 00:13:40,821
أريده أن يكون معي
. . ربما في ذلك أنانية , لكن

272
00:13:41,572 --> 00:13:43,532
. . أنتِ لا تعرفين معنى أن يكون هناك أحد والديكِ

273
00:13:44,199 --> 00:13:45,534
. . تراقبينه

274
00:13:46,743 --> 00:13:47,703
أتفهم ذلك

275
00:13:48,579 --> 00:13:49,913
أعرف وقع ذلك على الفرد

276
00:13:51,248 --> 00:13:52,374
سأرى ما يمكنني فعله

277
00:13:53,292 --> 00:13:54,168
شكراً

278
00:13:54,793 --> 00:13:55,794
على الرحب و السعة

279
00:13:56,795 --> 00:13:57,671
شكراً

280
00:14:03,010 --> 00:14:07,097
هناك تضخم كبير بدوره يمزج أنسجة الرئة

281
00:14:07,222 --> 00:14:09,516
لقد أصاب بالفعل القناة الشوكية في 3 أماكن

282
00:14:10,767 --> 00:14:11,977
علينا أن نبدأ هنا

283
00:14:12,060 --> 00:14:14,521
ستأخذ حوالي من 3 إلى 4 ساعات
لتخطي هذه الأعصاب

284
00:14:14,605 --> 00:14:16,899
أفضل أن أبدأ من الأمام ثم أبدأ بالنقر

285
00:14:17,024 --> 00:14:18,984
أنت لن تعرف مقدار الأوردة المتورطة في ذلك

286
00:14:19,109 --> 00:14:21,862
أريد بداية قوية

287
00:14:21,987 --> 00:14:25,282
لو هفوت , قد تصاب بالشلل

288
00:14:25,365 --> 00:14:29,328
, لو لم أعالج الضغط على رئتها , فسوف تموت
لذا لن تمانع ان لم تستطع أن تمشي

289
00:14:29,745 --> 00:14:31,622
هل تعتقد حقاً أنها تريد أن تعيش؟

290
00:14:32,247 --> 00:14:34,833
بربك
أنها متورمة

291
00:14:34,917 --> 00:14:38,962
كانت تعيش حاملة هذا , تراقب يكبر لكن إلى متى؟

292
00:14:39,129 --> 00:14:42,591
. . لا تبدو غبية
و لا تبدو بهذا الهلع

293
00:14:42,674 --> 00:14:45,385
لماذا ينتظر أحد طوال هذه الفترة ان لم يكن يريد الموت؟

294
00:14:45,469 --> 00:14:47,804
. . الناس يقومون بأفعل كل يوم و يعرفون أنها تقتلهم

295
00:14:48,472 --> 00:14:49,848
و لكن هذا لا يعني أنهم يريدون الموت

296
00:14:49,932 --> 00:14:51,892
حسناً , ما فرصها للنجاة من هذه الجراحة؟

297
00:14:52,017 --> 00:14:53,810
أفضل من ان لم نقم بعمل شئ

298
00:14:54,269 --> 00:14:55,521
هل يستحق الأمر إذاً؟

299
00:14:56,897 --> 00:15:00,025
أنتما , بربكما
أنتما تفكران , و أنا أتكلم فحسب

300
00:15:01,401 --> 00:15:03,403
عمرها 43
تستحق المحاولة

301
00:15:09,368 --> 00:15:10,118
صباح الخير

302
00:15:16,041 --> 00:15:17,334
. . (أيها الطبيب (شيبارد

303
00:15:18,293 --> 00:15:20,629
. . السيد (ليفانجي) , مريض شلل الرعاش

304
00:15:20,796 --> 00:15:22,589
هل هو مرشح جيد لجراحة في المخ؟

305
00:15:22,881 --> 00:15:24,758
نعم , لكنه غير مهتم

306
00:15:25,050 --> 00:15:28,220
نعم , لكنني أعتقد أنه علينا التحدث له مجدداً
ندفعه لذلك

307
00:15:28,345 --> 00:15:29,805
نحن نتكلم عن جراحة في المخ

308
00:15:29,888 --> 00:15:31,890
التي تجرى بينما يكون المريض مستيقظ

309
00:15:31,974 --> 00:15:35,769
, هناك مخاطرة باصابته بالشلل , هناك مخاطرة بموته
و المريض لا يريدها

310
00:15:35,853 --> 00:15:39,606
, ليس من اختصاصي دفعه لقيام شئ
و بالتأكيد ليس من اختصاصكِ

311
00:15:40,482 --> 00:15:44,236
, مادمتِ غير موافقة على قراري هذا
من الأفضل إذاً ألا تشتركي

312
00:15:44,361 --> 00:15:46,572
انها عملية بسيطة
لن تخطئ أنت

313
00:15:56,081 --> 00:15:57,583
أتعلمين , يدعونكِ النازية

314
00:15:57,916 --> 00:15:59,168
أعرف ذلك

315
00:16:05,299 --> 00:16:06,508
لن أكذب عليكِ

316
00:16:06,675 --> 00:16:09,261
, الجراحة ستكون طويلة و صعبة

317
00:16:09,344 --> 00:16:12,264
, لكن لدينا طاقم جراحين ماهرون
. . و يمكنني

318
00:16:12,306 --> 00:16:13,849
هل سأموت؟

319
00:16:16,018 --> 00:16:17,519
هناك دائماً هذه المخاطرة

320
00:16:17,978 --> 00:16:19,438
. . ان لم نقم بالجراحة

321
00:16:20,856 --> 00:16:22,107
سأموت قطعاً

322
00:16:22,608 --> 00:16:23,317
نعم

323
00:16:24,026 --> 00:16:24,902
قريباً؟

324
00:16:25,402 --> 00:16:26,069
نعم

325
00:16:29,448 --> 00:16:31,700
الغرفة نظيفة يا أمي -
حسناً يا عزيزتي , حسناً -

326
00:16:31,825 --> 00:16:32,492
!أمي

327
00:16:33,368 --> 00:16:34,620
ستجري الجراحة

328
00:16:34,870 --> 00:16:35,621
أمي

329
00:16:35,704 --> 00:16:37,873
لا
(لا يا (آني

330
00:16:38,624 --> 00:16:40,250
ستجري الجراحة

331
00:16:45,214 --> 00:16:46,798
. . أظن أنني سأجري الجراحة

332
00:16:47,049 --> 00:16:49,468
أظن أن ذلك قرار حكيم

333
00:16:49,551 --> 00:16:52,304
. . تحت شرط واحد
لا أريده بالداخل

334
00:16:54,223 --> 00:16:57,184
(آسف يا (آني
هل جعلتكِ مستاءة بطريقة ما؟

335
00:16:57,267 --> 00:16:59,603
لو كان سيشترك بالجراحة , فلن أقوم باجرائها

336
00:17:03,065 --> 00:17:04,816
هكذا أتعايش مع نفسي

337
00:17:06,401 --> 00:17:07,736
(حسناً يا آنسة (كونورز

338
00:17:09,112 --> 00:17:10,113
(أيها الطبيب (كارف

339
00:17:20,123 --> 00:17:21,166
ما الذي فعلته؟

340
00:17:21,250 --> 00:17:23,210
لا شئ
لا أعرف

341
00:17:23,377 --> 00:17:25,295
يا رجل
لابد أن المكبر كان يعمل

342
00:17:25,337 --> 00:17:27,589
, لو أيّ شئ سار خطأ , أي شئ

343
00:17:27,714 --> 00:17:30,592
باحتمال 60 بالمئة أنك ستقاضى
. . لو أنك أهنت المريضة

344
00:17:30,676 --> 00:17:32,928
ستون بالمئة -
أنا لم أقل أيّ شئ مهين -

345
00:17:33,053 --> 00:17:36,056
من المفترض أن يكون المكبر مغلقاً
لم ألاحظ أنها بامكانها سماعي

346
00:17:36,265 --> 00:17:38,475
و الآن لن تلاحظ فرصتك للاشتراك بالجراحة

347
00:17:38,559 --> 00:17:41,603
. . أنت ممنوع من دخول غرفة العمليات
سواء معي أو مع أيّ شخص آخر . . طوال الاسبوع

348
00:17:41,687 --> 00:17:44,898
لديّ تاريخ الورم
انه يكبر منذ عام و نصف

349
00:17:45,107 --> 00:17:47,651
عام و نصف , و هذه هي أول مرة يتفحصه أحدهم

350
00:17:47,693 --> 00:17:49,152
انها كسولة جداً

351
00:17:53,365 --> 00:17:55,409
لماذا لم يتم منعها؟

352
00:17:56,660 --> 00:17:59,621
(اذهب للاشتراك في جراحة (آني كونورز
(ستشترك مع (كريستينا

353
00:17:59,830 --> 00:18:01,123
حقاً؟
أقصد , شكراً

354
00:18:02,082 --> 00:18:02,875
حسناً

355
00:18:03,542 --> 00:18:07,546
نريد فقط مراجعة تحاليلكِ المعملية
و نريد أن نأخذ عينة دم

356
00:18:08,463 --> 00:18:09,756
الطبيب (بورك) ماهر

357
00:18:09,965 --> 00:18:11,008
(و كذلك الطبيبة (بايلي

358
00:18:11,466 --> 00:18:12,676
أعلم أنكِ خائفة

359
00:18:12,759 --> 00:18:13,802
لا بأس يا قطيط

360
00:18:14,011 --> 00:18:15,429
يمكنك القيام بعملك فحسب

361
00:18:15,637 --> 00:18:18,265
أنت لا تريد التحدث إلى امرأة سمينة ذات ورم

362
00:18:18,473 --> 00:18:21,476
أقصد , أنا من ترك الحال كي يسوء
ما مقدار التعاطف الذي أحتاجه؟

363
00:18:23,687 --> 00:18:25,439
لماذا تركتِ الحال يسوء هكذا؟

364
00:18:27,983 --> 00:18:30,527
أنت أول شخص يسألني هذا منذ أن جئت إلى هنا

365
00:18:31,069 --> 00:18:33,447
حسناً , أظن أن الأمر يبدو كأن هناك فيل بالغرفة

366
00:18:33,572 --> 00:18:38,327
فيل؟ يبدو كأنه خنزير , ألا تعتقد ذلك؟

367
00:18:45,083 --> 00:18:47,544
, كل مرة ذهبت فيها إلى مشفى
. . أحدهم مات

368
00:18:48,670 --> 00:18:50,422
, أجدادي الأربعة

369
00:18:50,672 --> 00:18:51,673
, ثم أبي

370
00:18:52,549 --> 00:18:53,717
, صديقة أمي الفضلى

371
00:18:54,676 --> 00:18:55,886
, أختي الرضيعة

372
00:18:56,553 --> 00:18:59,431
. . جميعهم دخلوا
و لم يخرجوا

373
00:19:00,557 --> 00:19:02,059
لذا قررت تأجيل الأمر

374
00:19:05,771 --> 00:19:08,315
. . أتعلمين , أنتِ لستِ الشخص الوحيد
الذي يؤجل الأمور

375
00:19:08,398 --> 00:19:10,817
أقصد , أنا لا أفعل أيّ شئ حتى اللحظة الأخيرة

376
00:19:11,276 --> 00:19:12,194
مثل ماذا؟

377
00:19:12,694 --> 00:19:13,362
. . حسناً

378
00:19:16,031 --> 00:19:19,284
, لديّ هذا الشعور لرفيقتي بالسكن منذ
. . حوالي , اليوم الأول , و أنا فقط

379
00:19:20,869 --> 00:19:22,496
أنا . . لا يمكنني اخبارها

380
00:19:22,621 --> 00:19:24,831
من المؤكد انها لن تريد أن تخرج معي
. . على أيّ حال . لكن

381
00:19:25,332 --> 00:19:30,128
. . كيف سأتأكد لو لم
أسألها؟

382
00:19:31,839 --> 00:19:36,969
جدياً؟
أنت تشبه حياة الحب خاصتك بحالتي المرضية

383
00:19:38,262 --> 00:19:39,263
جدياً؟

384
00:19:42,766 --> 00:19:45,978
, كأنه يتعمد صنع المعروف ليّ أمامها

385
00:19:46,061 --> 00:19:47,938
و يتعمد جرحي أمامها

386
00:19:48,021 --> 00:19:49,398
كيف تعرفين أنه يصنع لكِ معروفاً؟

387
00:19:51,775 --> 00:19:54,069
أنظري , أنتِ لديكِ جراحة في المخ
و دخلتِ هذا البرنامج

388
00:19:54,152 --> 00:19:55,988
ليس لأن (شيبارد) يصنع لكِ معروفاً

389
00:19:56,071 --> 00:19:57,906
يعني أنكِ لا تستحقين ما حصلتِ عليه

390
00:19:58,031 --> 00:19:59,449
لكنه يجعلني أبدو بمظهر سئ

391
00:20:00,826 --> 00:20:01,910
عليّ انهاء هذا

392
00:20:02,286 --> 00:20:03,161
صحيح

393
00:20:03,370 --> 00:20:04,121
لقد انتهى الأمر

394
00:20:05,205 --> 00:20:07,749
هل من الصحيح أنكِ ستشاركين في جراحة الورم؟

395
00:20:07,833 --> 00:20:08,709
لا تجلس هنا

396
00:20:08,792 --> 00:20:09,877
هل ستشتركين؟

397
00:20:10,210 --> 00:20:11,503
كيف حالتكِ النفسية؟

398
00:20:11,587 --> 00:20:13,922
, على مقياس التشوق
أنا متشوقة للغاية

399
00:20:14,006 --> 00:20:15,924
هذا لا يصدق؟
أتعرفون ما أفكر به؟

400
00:20:16,258 --> 00:20:18,177
أظن ان (بورك) يريد أن يغيظني

401
00:20:18,218 --> 00:20:19,344
لماذا تجلس هنا؟

402
00:20:19,511 --> 00:20:22,472
لقد طردني من الجراحة بسبب نفس
الألفاظ التي تقولينها طوال اليوم

403
00:20:22,598 --> 00:20:25,851
, اذا وضعت هذه الشوكة في مخه
هل سأقع في مشاكل؟

404
00:20:25,934 --> 00:20:27,644
ليس ان جعلتِ الأمر يبدو كحادثة

405
00:20:27,936 --> 00:20:28,604
مرحباً

406
00:20:30,063 --> 00:20:31,398
الحمد لله يا رجل

407
00:20:31,732 --> 00:20:33,192
أفتقد إلى النشاط

408
00:20:33,483 --> 00:20:36,195
أنظري , هل كل شئ بخير؟

409
00:20:37,613 --> 00:20:39,114
شيبارد) مغفل)

410
00:20:39,364 --> 00:20:41,158
حقاً؟
أظن انه رائع

411
00:20:42,242 --> 00:20:43,577
(لقد أهانها أمام (بايلي

412
00:20:43,702 --> 00:20:44,411
لماذا؟

413
00:20:44,578 --> 00:20:45,787
لأنه مغفل

414
00:20:47,664 --> 00:20:50,459
حسناً , الأيام السيئة دائماً . . سيئة

415
00:20:50,876 --> 00:20:55,672
, ربما الليلة , لو , أتعلمين
, لو احتسيتِ الكحوليات . أقصد

416
00:20:55,714 --> 00:20:59,801
, يمكننا . . جميعنا , أقصد
. . نخرج لاحتساء الكحول

417
00:21:00,135 --> 00:21:03,305
بسبب هذا اليوم السئ

418
00:21:07,559 --> 00:21:08,519
عليّ أن أذهب

419
00:21:13,106 --> 00:21:13,899
يا رفيق

420
00:21:14,733 --> 00:21:15,400
أصمت

421
00:21:28,789 --> 00:21:30,624
كيف حال ظهرك؟ -
مازال بخير -

422
00:21:32,167 --> 00:21:34,378
هل يمكنك الأنحناء للأمام لي؟
أريد تفحص شئ

423
00:21:35,045 --> 00:21:35,921
هل تشعر بخير؟

424
00:21:36,505 --> 00:21:37,256
هنا؟

425
00:21:37,923 --> 00:21:38,841
هل استدعيتني؟

426
00:21:40,634 --> 00:21:43,053
سيد (ليفانجي) , هل أعدت التفكير

427
00:21:43,095 --> 00:21:45,764
حيال خيار الجراحة التي ناقشناه هذا الصباح؟

428
00:21:45,973 --> 00:21:46,723
ماذا؟

429
00:21:47,766 --> 00:21:51,186
لماذا أفعل شيئاً كهذا؟
أخبرتك أنني رافض

430
00:21:51,645 --> 00:21:54,439
, سأدعك تقطع ظهري

431
00:21:54,731 --> 00:21:56,608
و هذا لا يكفيك

432
00:21:56,817 --> 00:21:58,986
كل ما تريدون فعله هو القطع

433
00:21:59,069 --> 00:22:00,445
أبي , استمع لما يقوله

434
00:22:00,529 --> 00:22:02,155
لقد استمعت بالفعل

435
00:22:02,573 --> 00:22:05,951
هناك أمل ضئيل هنا يا سيدي

436
00:22:06,118 --> 00:22:08,579
, لو استطعنا معرفة منطقة الشلل

437
00:22:08,662 --> 00:22:11,206
لن تحتاج إلى جراحة في المخ

438
00:22:11,331 --> 00:22:13,876
, و عندما لن أحتاج الجراحة

439
00:22:14,168 --> 00:22:18,297
!هل حينها ستتركوني و حالي؟

440
00:22:19,715 --> 00:22:22,467
ماذا؟
هل عليّ أن أبدأ بالنسيان

441
00:22:22,593 --> 00:22:25,846
و أنسى كي أحظى بالهدوء؟

442
00:22:26,346 --> 00:22:27,139
حسناً

443
00:22:28,098 --> 00:22:29,433
سأتفحصك لاحقاً

444
00:22:29,558 --> 00:22:30,559
حال أن تنال قسطاً من الراحة

445
00:22:31,518 --> 00:22:34,313
أنت غير منطقي يا أبي

446
00:22:34,730 --> 00:22:36,607
الأطباء يحاولون مساعدتك

447
00:22:36,690 --> 00:22:39,359
, انها حياتي اللعينة
و هو مخي اللعين

448
00:22:39,568 --> 00:22:44,198
. . أتريدين أن يفتحوا مخي بينما أنا مستلقي مستيقظ
من أجل ماذا؟

449
00:22:44,281 --> 00:22:46,658
!أبي -
سأكون هناك بزفافكِ -

450
00:22:47,201 --> 00:22:51,205
سأجلس بالخلف
و عمكِ سيسير معكِ على الممشى

451
00:22:51,872 --> 00:22:54,958
, أعلم أن هذا ليس كاملاً
لكنها الحياة

452
00:22:55,167 --> 00:22:57,127
الحياة تكون عابثة أحياناً

453
00:22:58,587 --> 00:22:59,796
أعرف ذلك

454
00:23:04,635 --> 00:23:05,969
. . لو كانت تعرف

455
00:23:07,012 --> 00:23:10,057
لماذا إذاً نتكلم مجدداً في هذا الموضوع؟

456
00:23:10,724 --> 00:23:13,352
لماذا لا تستطيع نسيان الأمر؟

457
00:23:16,772 --> 00:23:18,232
انها حياتك

458
00:23:18,857 --> 00:23:20,317
لكنها حياتها أيضاً

459
00:23:20,943 --> 00:23:22,945
و لديك خيار كي تتحسن هنا

460
00:23:23,362 --> 00:23:25,739
و كل ما تطلبه منك هو المحاولة

461
00:23:35,624 --> 00:23:38,377
, لو نزعوا ذلك
سأكلم (أوبرا) بالتأكيد

462
00:23:39,127 --> 00:23:40,671
هل كنتما تتمرنان؟

463
00:23:42,005 --> 00:23:46,218
أحياناً , و كنت أحاول الصعود على
السلالم كلما أتحيت الفرصة

464
00:23:46,301 --> 00:23:47,052
لماذا؟

465
00:23:47,427 --> 00:23:49,304
أتريان هذا القدر الكبير من الورم؟

466
00:23:49,471 --> 00:23:52,558
, ستحملانه لمدة 14 ساعة القادمة

467
00:23:52,641 --> 00:23:55,435
لذا كنت آمل أن يكون لديكما ظهر قوي

468
00:23:58,605 --> 00:23:59,606
(أيها الطبيب (شيبارد

469
00:24:00,232 --> 00:24:00,983
نعم؟

470
00:24:01,608 --> 00:24:04,152
. . السيد (ليفانجي) وافق على الجراحة

471
00:24:04,611 --> 00:24:05,904
لو قمنا بها اليوم

472
00:24:07,281 --> 00:24:09,032
لو رحل , لن يعود

473
00:24:13,328 --> 00:24:14,830
(لا تقلق أيها الطبيب (شيبارد

474
00:24:15,497 --> 00:24:17,749
سنأخذ عدة وقت قبل أن نصل إلى الحبل الشوكي

475
00:24:18,083 --> 00:24:19,042
سأستدعيك

476
00:24:20,836 --> 00:24:21,795
حسناً إذاً

477
00:24:25,132 --> 00:24:25,924
لنقم بذلك

478
00:24:32,472 --> 00:24:33,390
. . (أيها الطبيبة (بايلي

479
00:24:35,893 --> 00:24:37,102
. . لم أعرف

480
00:24:38,604 --> 00:24:40,689
أنه رئيسي عندما قابلته

481
00:24:40,856 --> 00:24:41,565
لم أعرف

482
00:24:41,648 --> 00:24:42,566
أنا لا أبالي

483
00:24:42,816 --> 00:24:43,692
حقاً؟

484
00:24:44,109 --> 00:24:47,279
, حسناً , بدي كأنكِ لا تريدين التحدث إليّ
. . لذا أنا

485
00:24:47,362 --> 00:24:49,531
. . أترين هذا
ما يحدث هنا؟

486
00:24:49,615 --> 00:24:52,784
. . هذه هي مشكلة نومكِ مع رئيسي

487
00:24:52,951 --> 00:24:57,623
, و لا يهم ان كنتِ تعرفيه قبل أو بعد ذلك
لكنه بخصوص جعل يومي سيئاً

488
00:24:57,748 --> 00:25:02,419
و بالوقوف هنا و التحدث عن حياتكِ الخاصة يؤثر في يومي

489
00:25:02,586 --> 00:25:05,339
, و طالما هذا الأمر يطول

490
00:25:05,464 --> 00:25:08,300
, كلما زاد المعروف الذي يصنعه لكِ على الأخرين

491
00:25:08,342 --> 00:25:12,137
الذي يحاربون بعضهم لاثبات نفسهم

492
00:25:12,179 --> 00:25:15,140
و عندما يعرفون ما يدور بينكما

493
00:25:15,224 --> 00:25:18,977
حينها لن يريدوا التحدث أو العمل معكِ

494
00:25:19,061 --> 00:25:22,397
, وسيبدأون في التأفف و الشكوى إليّ

495
00:25:23,232 --> 00:25:25,776
و هذا يؤثر في يومي أكثر

496
00:25:26,318 --> 00:25:28,028
(لذا , لا أيتها الطبيبة (جراي

497
00:25:28,111 --> 00:25:30,906
لا أهتم بطريقة تعرفكما

498
00:25:31,490 --> 00:25:32,574
هل هذا مفهوم؟

499
00:25:33,825 --> 00:25:35,327
نعم -
جيد -

500
00:25:48,257 --> 00:25:49,174
هذا مقرف

501
00:25:49,466 --> 00:25:51,260
نعم , حسناً , أنا لست من معجبينك أيضاً

502
00:25:51,343 --> 00:25:53,762
لست أنتِ . . هذا الوضع . . الجميع مشتركون في جراحة بمكان ما

503
00:25:53,929 --> 00:25:55,597
الجانب المشرق . . علينا ان نتجول في الطابق

504
00:25:55,722 --> 00:25:57,349
هل تريدين الأختلاء بي؟

505
00:25:57,474 --> 00:25:59,059
أنا أقول فقط أنك لن تعرف ما قد يحدث

506
00:26:03,021 --> 00:26:04,273
سأغير ملابسي

507
00:26:04,523 --> 00:26:05,649
سأستدعيك عندما أريدك

508
00:26:05,899 --> 00:26:06,859
افعلي ذلك

509
00:26:09,403 --> 00:26:11,280
أنت هو الشخص المفضل لي اليوم

510
00:26:16,535 --> 00:26:18,203
نحتاج إلى دم أو - سالب آخر

511
00:26:19,079 --> 00:26:23,250
أزيلوا هذه الدماء حتى أرى ما أقطعه جيداً

512
00:26:23,750 --> 00:26:25,252
رباه , هل يؤلمكِ ظهركِ؟

513
00:26:25,419 --> 00:26:27,129
(أصمت يا (جورج
نحن هنا

514
00:26:27,337 --> 00:26:28,046
المزيد من الامتصاص , من فضلكم

515
00:26:34,011 --> 00:26:36,930
سيدة (هاربر) , دعيني أريكِ هذه الأشعة الصدرية

516
00:26:39,308 --> 00:26:41,476
استطعنا معالجة القناة الصدرية

517
00:26:41,560 --> 00:26:44,188
حتى تستطيع السوائل معالجة الأمر قريباً

518
00:26:47,733 --> 00:26:50,027
مما يعني أنه سيعود الي بيته قريباً

519
00:26:50,736 --> 00:26:52,070
كان يعد الكعك

520
00:26:52,196 --> 00:26:52,905
عذراً؟

521
00:26:53,280 --> 00:26:54,489
كان يعد الكعك

522
00:26:54,615 --> 00:26:56,700
. . كان يمزج الخليط , ثم

523
00:26:56,909 --> 00:26:58,202
ثم سقط على الأرض

524
00:26:58,327 --> 00:27:00,370
إيزي) , نحتاج مساعدة في 204)

525
00:27:00,454 --> 00:27:02,247
استدعي الطبيب (كارف) , هلا فعلت؟ -
انه لا يستجيب -

526
00:27:03,165 --> 00:27:04,208
أنا آسفة جداً

527
00:27:04,750 --> 00:27:05,918
سأعود

528
00:27:17,137 --> 00:27:18,597
أيعجبكِ ما تريه؟

529
00:27:25,687 --> 00:27:26,647
الاسنفجة

530
00:27:28,732 --> 00:27:30,067
كيف حالك يا سيد (ليفانجي)؟

531
00:27:30,275 --> 00:27:31,068
بخير

532
00:27:32,778 --> 00:27:34,279
أين هي الشقراء؟

533
00:27:34,404 --> 00:27:35,322
أنا هنا

534
00:27:35,405 --> 00:27:36,532
ألا يمكنك رؤيتي؟

535
00:27:36,698 --> 00:27:38,450
أنا أرتعش
لكنني لست أعمى

536
00:27:39,117 --> 00:27:41,787
لو ساء الأمر هنا , سألومكِ أنتِ

537
00:27:42,246 --> 00:27:45,082
حسناً , في هذه الحالة , سأبقى حيث تراني

538
00:27:45,666 --> 00:27:50,337
علينا أن نقوم بالثقب حتى نصل إلى مركز
التحكم بالحركة

539
00:27:50,546 --> 00:27:52,548
لا يمكنكِ رؤية مخي من عندكِ

540
00:27:52,673 --> 00:27:54,800
أليس من المفترض أن تتعلمي شيئاً؟

541
00:27:54,967 --> 00:27:56,468
أنا بخير هنا

542
00:27:59,763 --> 00:28:02,558
, (حسناً يا سيد (ليفانجي
خذ نفساً عميقاً

543
00:28:02,641 --> 00:28:03,934
و ركز على الفتاة الحسناء

544
00:28:05,435 --> 00:28:08,480
حسناً , هذا الصوت سيبدو مخيفاً , لكن حاول الهدوء

545
00:28:08,647 --> 00:28:09,982
لن تشعر بشئ

546
00:28:11,358 --> 00:28:12,818
هل هناك ألم هنا؟ -
لا -

547
00:28:13,151 --> 00:28:13,819
هنا؟

548
00:28:14,736 --> 00:28:15,612
حسناً

549
00:28:15,863 --> 00:28:18,490
أيتها الطبيبة (ستيفنز) , أريدكِ أن تتفحصي
الأشعة في الغرفة رقم 2103

550
00:28:18,574 --> 00:28:23,328
, و الغرفة رقم 2118 تحتاج ملاحظات على الحالة
و تتساءل (جاين) عن ان كان يجب بدء اطعام الحالة في 2112

551
00:28:23,662 --> 00:28:24,580
سآخذ استراحة

552
00:28:24,663 --> 00:28:27,708
, حسناً , نعم , قبل أن تفعل هذا
هلا تستدعي الطبيب (كارف)؟

553
00:28:27,791 --> 00:28:29,001
لقد استدعيته بالفعل -
نعم , مجدداً؟ -

554
00:28:34,131 --> 00:28:36,258
كيف تسير الجراحة؟ -
بطيئة و طويلة -

555
00:28:36,466 --> 00:28:37,801
أنا لا أحقد عليهما

556
00:28:37,926 --> 00:28:40,053
انهما يحملان هذا الشئ منذ 8 ساعات

557
00:28:40,220 --> 00:28:42,306
لابد أن ذراعيهما تساقطا بالفعل

558
00:28:45,434 --> 00:28:47,227
انظر إلى كبر هذا الشريان

559
00:28:47,352 --> 00:28:48,687
رباه

560
00:28:49,062 --> 00:28:50,772
انه سميك جداً

561
00:28:51,982 --> 00:28:54,067
هل رأيتم شيئاً بهذا الكبر من قبل؟

562
00:28:54,484 --> 00:28:55,360
لا

563
00:28:56,528 --> 00:28:59,114
هذا الشئ يتغذى على دمائها

564
00:29:00,032 --> 00:29:01,575
نحتاج إلى مزيد من الدماء أو - سالب

565
00:29:02,284 --> 00:29:03,535
سأتصل بحافظة الدم

566
00:29:06,997 --> 00:29:08,040
(اللعنة يا (أومايلي

567
00:29:08,624 --> 00:29:09,958
!هل تريدني أن أقتل هذه المريضة؟

568
00:29:10,042 --> 00:29:11,001
لا , أنا . . آسف

569
00:29:11,585 --> 00:29:13,921
أقصد , هل الأمر فوق احتمالك؟

570
00:29:14,004 --> 00:29:15,839
. . لا , أنا فقط

571
00:29:18,592 --> 00:29:19,551
أصبت بحكة

572
00:29:22,304 --> 00:29:23,388
(أحسنت يا (جورج

573
00:29:23,597 --> 00:29:24,556
أحسنت العمل

574
00:29:26,391 --> 00:29:28,602
(استمر في المحاولة يا سيد (ليفانجي

575
00:29:28,769 --> 00:29:30,020
قّلد ما أفعله

576
00:29:30,395 --> 00:29:31,438
يمكنك ذلك

577
00:29:32,648 --> 00:29:34,733
(أنت تبلي جيداً يا سيد (ليفانجي

578
00:29:34,900 --> 00:29:36,276
لبرهة أخرى فسحب

579
00:29:36,443 --> 00:29:37,611
!اللعنة

580
00:29:40,030 --> 00:29:41,740
خذ نفساً و حاول مرة أخرى

581
00:29:42,074 --> 00:29:43,742
(مرة أخرى يا سيد (ليفانجي

582
00:29:44,910 --> 00:29:46,286
أوشكنا على الانتهاء

583
00:29:46,578 --> 00:29:48,914
ستعرف عندما نجد المركز

584
00:30:00,509 --> 00:30:02,302
حسناً , ما بال هذا؟

585
00:30:02,427 --> 00:30:03,262
ها هي

586
00:30:04,638 --> 00:30:06,223
لكنت سأكون سافلاً

587
00:30:15,983 --> 00:30:18,569
كنت أحاول حمايتكِ

588
00:30:18,652 --> 00:30:21,280
محاولتك لحمايتي هو سبب سخطها عليّ

589
00:30:21,363 --> 00:30:22,823
لا يمكنك صنع أيّ معروف لي

590
00:30:22,990 --> 00:30:24,992
لا يمكنك أن تسألني أن أشترك في شئ ان لم أستحقه

591
00:30:25,075 --> 00:30:26,118
حسناً
حسناً

592
00:30:26,201 --> 00:30:28,787
و لا تعاملني باهانة ان لم أستحقه

593
00:30:28,871 --> 00:30:30,539
يمكنني تولي أمري

594
00:30:30,747 --> 00:30:32,708
. . أنا أقحمت نفسي في هذه الفوضى , و أنا

595
00:30:33,333 --> 00:30:34,668
و ستخرجين نفسكِ منها؟

596
00:30:34,877 --> 00:30:37,671
أنا لا . . أعرف ذلك بعد

597
00:30:42,634 --> 00:30:43,886
لا تدعوني أؤخركم

598
00:30:43,969 --> 00:30:45,220
أحسنتِ صنعاً اليوم

599
00:30:48,432 --> 00:30:49,516
(أيها الطبيب (شيبارد

600
00:30:49,808 --> 00:30:50,642
نعم؟

601
00:30:51,643 --> 00:30:53,729
آسفة لأني دعوتك مغفلاً

602
00:30:53,937 --> 00:30:54,730
لم تفعلي ذلك

603
00:30:55,063 --> 00:30:57,149
. . بلى فعلت
مرتين

604
00:31:00,027 --> 00:31:01,486
, سأخبرك بشئ أيتها الشقراء

605
00:31:01,862 --> 00:31:04,156
لو لم تتزوجيه , سأتزوجه أنا

606
00:31:19,755 --> 00:31:22,174
!(لا , لا , لا (جيمي

607
00:31:22,257 --> 00:31:23,967
!لا , لا يا (جيمي) , لا

608
00:31:24,051 --> 00:31:24,676
ماذا لدينا؟

609
00:31:24,760 --> 00:31:28,180
, هبط ضغط الدم إلى 64 على 22
هناك مشاكل تنفسية

610
00:31:28,263 --> 00:31:29,515
حالته فوضوية

611
00:31:29,598 --> 00:31:31,183
. . اعطه دوبامين
بمقدار عشرة

612
00:31:31,266 --> 00:31:32,184
حالته متدهورة

613
00:31:32,267 --> 00:31:34,228
الطبيب المقيم كان هنا منذ ساعة , و لا أستطيع الاتصال به

614
00:31:34,311 --> 00:31:37,523
بالطبع -
!ما خطبكِ؟ -

615
00:31:37,606 --> 00:31:38,482
!أخرجوها من هنا

616
00:31:38,565 --> 00:31:40,609
يا سيدة (هاربر) , عليكِ الخروج من هنا

617
00:31:41,902 --> 00:31:44,279
هل هناك مشكلة بعضلة القلب؟

618
00:31:44,363 --> 00:31:45,864
. . لا , انها جلطة
كبيرة

619
00:31:45,948 --> 00:31:47,115
استدعي أحداً , أي أحد

620
00:31:47,199 --> 00:31:49,201
سيكون ميتاً أثناء مجيئهم

621
00:31:49,326 --> 00:31:52,246
عليكِ فعل شئ
!أفعلي أيّ شئ , أرجوكِ

622
00:31:52,329 --> 00:31:55,207
!أنتِ قلتِ أنه بخير -
!أخرجوها من هنا الآن -

623
00:31:55,332 --> 00:31:56,458
عليكِ أن تقطعي

624
00:31:57,042 --> 00:31:59,837
لا يمكنني
لا أعرف كيفية القيام بذلك . قد أقتله

625
00:31:59,920 --> 00:32:01,088
افعلي شيئاً , سيموت أسرع

626
00:32:01,171 --> 00:32:02,673
ما هو مقاس قفازكِ؟ -
6 -

627
00:32:03,006 --> 00:32:04,842
رباه
رباه

628
00:32:04,925 --> 00:32:06,552
(خذي نفساً أيتها الطبيبة (ستيفنز

629
00:32:06,844 --> 00:32:08,095
عليها التحرك إلى هناك

630
00:32:08,303 --> 00:32:09,471
(ابتعد عن الطريق يا (والتر

631
00:32:13,517 --> 00:32:15,853
انزعي الغرز و الخيوط

632
00:32:16,270 --> 00:32:17,980
و لا تدعيها تقع في الصدر

633
00:32:18,105 --> 00:32:20,566
مهلاً
أنا لم أفتح صدراً من قبل

634
00:32:20,858 --> 00:32:22,526
رباه
رباه

635
00:32:28,407 --> 00:32:30,576
لا نبض
و الحالة تتدهور

636
00:32:30,659 --> 00:32:32,703
لا يمكنني اخراج الجلطة
أحتاج الى المزيد من الامتصاص . أحتاج إلى المزيد

637
00:32:32,828 --> 00:32:34,454
انها يحتضر

638
00:32:34,746 --> 00:32:36,498
عليكِ أن تخرجي الجلطة

639
00:32:38,250 --> 00:32:39,418
لا أستطيع

640
00:32:40,043 --> 00:32:40,794
تباً

641
00:32:40,878 --> 00:32:41,879
سأستخدم يداي

642
00:32:45,465 --> 00:32:47,676
رباه , أنظروا إلى حجم هذه الجلطة

643
00:32:49,094 --> 00:32:49,845
أهناك شئ؟

644
00:32:49,970 --> 00:32:50,679
لا

645
00:32:51,430 --> 00:32:53,348
عليكِ أن تدلكي القلب أيتها الطبيبة

646
00:32:57,978 --> 00:32:58,770
هيا

647
00:33:03,192 --> 00:33:04,610
هيا , أرجوك

648
00:33:06,028 --> 00:33:07,321
(هيا يا سيد (هاربر

649
00:33:08,405 --> 00:33:10,115
لدينا نبض

650
00:33:19,875 --> 00:33:21,293
حسناً , المزيد من الامتصاص

651
00:33:21,335 --> 00:33:22,419
كيف الحال؟

652
00:33:23,086 --> 00:33:25,797
الأمر أكثر تعقيداً مما بدى عليه

653
00:33:26,006 --> 00:33:27,049
أحتاج إلى المزيد من الدم

654
00:33:27,549 --> 00:33:29,843
اتصلوا بحافظة الدم
نريد المزيد من أو - سالب

655
00:33:30,385 --> 00:33:33,388
, الدم انخفض إلى 10
و مع أني لم أقترب بعد من الجزء الصعب

656
00:33:33,597 --> 00:33:34,473
يا للروعة

657
00:33:36,141 --> 00:33:37,309
اثبتا

658
00:33:37,976 --> 00:33:38,852
انظروا إلى هذا

659
00:33:39,353 --> 00:33:40,020
أسفنجة

660
00:33:41,647 --> 00:33:44,525
الآن , من المفترض أن أكمل حول هذا الشريان؟

661
00:33:49,530 --> 00:33:50,864
حسناً إذاً

662
00:33:51,281 --> 00:33:52,032
المبضع

663
00:33:54,243 --> 00:33:54,952
ها نحن نمضي

664
00:33:56,703 --> 00:33:57,454
معذرة

665
00:33:58,747 --> 00:34:00,415
يا الهي , هذا لا يصدق

666
00:34:00,624 --> 00:34:01,333
صحيح

667
00:34:02,084 --> 00:34:03,877
كيف عاشت هكذا؟

668
00:34:04,586 --> 00:34:06,797
انتبهي لما تقوله
لا تعلمين من قد يكون مستمعاً

669
00:34:09,341 --> 00:34:10,300
(أنظري إلى (جورج

670
00:34:10,425 --> 00:34:11,927
يبدو كأنه على وشك السقوط

671
00:34:14,429 --> 00:34:17,266
هل أنت سطحي و قاسي حقاً كما تبدو؟

672
00:34:17,474 --> 00:34:22,271
أتريدين أن نخرج سوياً لاحقاً لأخبركِ بآلامي السرية؟

673
00:34:22,563 --> 00:34:24,481
هل نجحت هذه الطريقة من قبل؟

674
00:34:24,606 --> 00:34:25,482
أحياناً

675
00:34:27,568 --> 00:34:29,736
لابد لأنك تبدو بهذا المظهر

676
00:34:30,153 --> 00:34:31,029
أيّ مظهر؟

677
00:34:33,657 --> 00:34:34,992
هل أنتِ موافقة إذاً؟

678
00:34:35,784 --> 00:34:36,410
لا

679
00:34:37,452 --> 00:34:39,538
لا أستطيع
أنا أقابل أحدهم

680
00:34:39,872 --> 00:34:42,791
, أنظري , لو لم تريدي الخروج معي
. . قولي ذلك فحسب

681
00:34:43,125 --> 00:34:44,376
لا عليكِ أن تكذبي

682
00:34:45,210 --> 00:34:46,753
حسناً

683
00:34:47,546 --> 00:34:48,881
حسناً , لا أريد أن أخرج معك

684
00:34:49,965 --> 00:34:53,177
لكنني أظن أنني أقابل أحدهم

685
00:34:54,428 --> 00:34:55,888
لا , أنه  بالأعلى
بالأعلى

686
00:34:57,556 --> 00:34:59,558
نحن مازلنا في منتصف الجراحة

687
00:34:59,641 --> 00:35:02,686
السيد (هاربر) , المريض الذي أجريت له
. . جراحة القلب في 2114

688
00:35:02,853 --> 00:35:04,855
كان عليّ أن أفتح صدره

689
00:35:05,731 --> 00:35:07,024
ماذا؟ -
ماذا؟ -

690
00:35:07,357 --> 00:35:08,150
ماذا؟

691
00:35:08,525 --> 00:35:10,485
جائته نوبة

692
00:35:10,694 --> 00:35:13,739
أشعته الصدرية كانت نظيفة هذا الصباح
الأمر حدث سريعاً

693
00:35:13,780 --> 00:35:15,574
كان على وشك الموت
لم يكن هناك المتسع من الوقت

694
00:35:17,618 --> 00:35:18,702
اذهب
سأتولى الأمر أنا

695
00:35:20,078 --> 00:35:20,996
نحن بخير هنا

696
00:35:21,872 --> 00:35:23,123
نعم , أحتاج إلى بعد الجرّ

697
00:35:23,207 --> 00:35:24,458
يكفي هذا -
توليت أنا الأمر -

698
00:35:25,876 --> 00:35:28,545
, لقد قمتِ بفتح الصدر
و لم يمكنكِ استدعائي؟

699
00:35:28,795 --> 00:35:30,714
تريدين الفخر يعود إليكِ وحدكِ , صحيح؟

700
00:35:30,797 --> 00:35:34,635
لقد استدعيتك 50 مرة
هل لديك أدنى فكرة عما مررت به أنا؟

701
00:35:35,928 --> 00:35:36,929
يا رجل

702
00:35:37,596 --> 00:35:39,097
البطارية . . نسيت تغييرها

703
00:35:39,223 --> 00:35:40,182
نسيت؟

704
00:35:40,641 --> 00:35:42,684
!نسيت؟
!أنت مقزز

705
00:35:42,768 --> 00:35:47,314
!أنت مقزز , كسول , متكبر و رجل مقزز

706
00:35:48,273 --> 00:35:49,191
!مقزز

707
00:35:49,525 --> 00:35:51,735
"لا توجد لحظة كآبة هنا في "سياتل جرايس

708
00:35:52,986 --> 00:35:53,779
رباه

709
00:35:53,946 --> 00:35:55,239
من هنا
من هنا

710
00:35:55,531 --> 00:35:57,407
لا يمكنها تحمل فقدان كل هذا الدم

711
00:35:57,491 --> 00:36:00,202
أريد المزيد من الامتصاص هنا
لا يمكنني رؤية ما أفعله

712
00:36:00,327 --> 00:36:01,870
مشبك , مشبك , مشبك , من فضلكم

713
00:36:06,667 --> 00:36:09,670
هل هناك دماء في المحلل المساعد؟ -
نحن منتظرون -

714
00:36:09,753 --> 00:36:10,587
ما الذي تعنوه أنكم منتظرون؟

715
00:36:10,712 --> 00:36:12,673
لم نتوقع فقدان كل هذه الدماء

716
00:36:12,840 --> 00:36:15,342
لقد جهزنا ضعف كمية الدماء
و استخدمناها كلها

717
00:36:15,425 --> 00:36:16,593
ما الذي قطعتيه؟ -
لا شئ -

718
00:36:16,760 --> 00:36:17,886
لقد انفجر فحسب

719
00:36:18,011 --> 00:36:19,972
لقد جاءت بما يكفي من الدمار

720
00:36:20,138 --> 00:36:22,558
جدران الشرايين ضعيفة جداً -
اهتموا بذلك -

721
00:36:22,766 --> 00:36:25,018
(هيا يا (آني -
عشرة وحدات من أو سالب . . -

722
00:36:25,102 --> 00:36:27,688
لا يمكنني الرؤية . . ما هذا؟
(اعطني يدك يا (جورج

723
00:36:27,771 --> 00:36:30,566
اضغط هنا
!اسحب . امتصاص , امتصاص

724
00:36:30,691 --> 00:36:31,567
الضغط ينخفض

725
00:36:31,692 --> 00:36:33,527
تحتاج إلى دماء
أين هذا الدم اللعين؟

726
00:36:38,365 --> 00:36:40,576
فليتقط أحدكم هذا
اضغط مرة أخرى يا (جورج) . هيا

727
00:36:43,328 --> 00:36:46,415
رباه
اضغط عليه هكذا

728
00:36:46,999 --> 00:36:47,749
هكذا

729
00:36:53,755 --> 00:36:55,174
هل هذا أو - سالب لغرفة العمليات رقم 1؟

730
00:36:55,382 --> 00:36:57,092
غرفة العمليات رقم 1 -
غرفة العمليات رقك 1 , صحيح؟ -

731
00:36:57,217 --> 00:36:58,468
!سأتولى أنا الأمر -
!سأتولى أنا الأمر -

732
00:37:02,097 --> 00:37:03,640
المزيد من الامتصاص هنا من فضلكم , الآن

733
00:37:05,559 --> 00:37:07,102
نحن نفقدها
أنظروا إلى هذا

734
00:37:07,561 --> 00:37:08,312
هيا

735
00:37:24,286 --> 00:37:25,329
!هيا

736
00:37:25,829 --> 00:37:26,538
!هيا

737
00:37:56,485 --> 00:37:59,321
موعد الوفاة 11:42

738
00:38:15,963 --> 00:38:16,755
!لقد أحضرته

739
00:38:40,028 --> 00:38:42,114
من يأتي أولاً يحصل على الأفضلية

740
00:38:43,282 --> 00:38:45,784
معالجة جرح تساعد أرواح

741
00:38:47,578 --> 00:38:48,287
يا للفوضى

742
00:38:48,996 --> 00:38:49,621
آسفة

743
00:38:50,289 --> 00:38:50,998
لا تتأسفي

744
00:38:51,456 --> 00:38:52,749
أنتِ أنقذتِ حياته

745
00:39:01,717 --> 00:39:04,136
من يتردد يخسر

746
00:39:17,149 --> 00:39:19,943
لا يمكننا التظاهر بعدم سماع ذلك

747
00:39:20,652 --> 00:39:22,321
, الكل سمع الأمثال

748
00:39:22,654 --> 00:39:24,072
, و سمع الفلاسفة

749
00:39:24,740 --> 00:39:27,993
, سمع أجدادنا يحذروننا من تضييع وقتنا

750
00:39:29,286 --> 00:39:32,122
سمع الشعراء يطالبوننا بالتحكم في يومنا

751
00:39:34,541 --> 00:39:36,710
, و مع ذلك , أحياناً

752
00:39:37,211 --> 00:39:39,046
علينا أن نرى بأنفسنا

753
00:39:52,601 --> 00:39:54,603
لن أقوم بصنع أيّ معروف لكِ بعد الآن

754
00:39:55,187 --> 00:39:56,104
لقد انتهى الأمر

755
00:39:56,813 --> 00:40:00,400
كنت أحمل ورماً يزن 50 باوند
لمدة 12 ساعة

756
00:40:00,526 --> 00:40:03,487
, ظهري يحتاج إلى اعادة تصليح
و المريضة ماتت مع ذلك

757
00:40:03,570 --> 00:40:05,906
و أنت تعتقد أنك صنعت ليّ معروفاً؟

758
00:40:07,074 --> 00:40:08,242
. . أنظري , أنا فقط

759
00:40:10,369 --> 00:40:11,328
. . ما الذي

760
00:40:12,496 --> 00:40:14,665
ما الذي نفعله هنا؟

761
00:40:15,999 --> 00:40:16,834
ما هو؟

762
00:40:20,796 --> 00:40:22,422
أتحتاج إلى توضيح؟

763
00:40:22,714 --> 00:40:24,216
أتريد حقاً أن تكون ذلك الشاب؟

764
00:40:29,388 --> 00:40:31,765
علينا أن نقوم بالأخطاء بأنفسنا

765
00:40:33,559 --> 00:40:34,476
أغلقي الباب

766
00:40:37,980 --> 00:40:40,190
علينا التعلم من دروسنا

767
00:40:40,482 --> 00:40:41,984
هل رأيت (ميريدث)؟

768
00:40:42,985 --> 00:40:45,821
وفر العناء على نفسك يا رجل
انها تواعد أحدهم

769
00:40:45,904 --> 00:40:46,530
ماذا؟

770
00:40:46,697 --> 00:40:48,407
. . لا , هذا ليس
نحن مجرد صديقان

771
00:40:49,241 --> 00:40:50,033
كما تريد

772
00:40:50,242 --> 00:40:53,704
. . لكنها ليست كذلك . أقصد , لو كانت تواعد أحدهم
أنا أعيش معها . . لكنت سأعرف

773
00:41:04,006 --> 00:41:10,012
يمكننا تأجيل ما فعلناه للغد إلى أن نصل
لعدم القدرة على ذلك

774
00:41:10,095 --> 00:41:15,350
حتى نفهم بأنفسنا ما الذي كان يعنيه
. . (فرانكلين بنجامين)

775
00:41:18,103 --> 00:41:20,731
. . أن المعرفة أفضل من التساؤل . .

776
00:41:25,944 --> 00:41:28,739
. . و أن السير أفضل من النوم . .

777
00:41:33,243 --> 00:41:36,079
أنا . . أعرف هذا المكان

778
00:41:36,830 --> 00:41:42,085
حيث هناك منظر رائع للشروق على القوارب

779
00:41:45,422 --> 00:41:47,174
أنا أحب القوارب

780
00:41:48,300 --> 00:41:49,468
أنا أتذكر

781
00:42:01,563 --> 00:42:03,690
, مع أن أكبر الأخطار . .

782
00:42:03,941 --> 00:42:07,361
حتى أسوأها , و أعظمها

783
00:42:07,611 --> 00:42:09,863
يكون أفضل تجربتها من التفكير بها

784
00:42:11,198 --> 00:42:15,994
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"زر التدمير الذاتي"