﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:02,461
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,503 --> 00:00:04,880
, لدي هذا الشعور تجاه رفيقتي بالسكن منذ اليوم الأول

3
00:00:04,963 --> 00:00:07,257
و لا أستطيع أن أخبرها

4
00:00:08,258 --> 00:00:09,927
ألن يكون أسهل أن تدعوها للخروج؟

5
00:00:10,302 --> 00:00:12,846
هل أنت سطحي و قاسي كما تبدو؟

6
00:00:13,263 --> 00:00:16,016
هل تريدين الخروج معي لاحقاً

7
00:00:16,183 --> 00:00:17,559
و أخبركِ بآلامي السرية؟

8
00:00:17,643 --> 00:00:19,144
لا أستطيع
أنا أقابل أحدهم

9
00:00:19,228 --> 00:00:20,687
وفـّر على نفسك المعاناة يا رجل

10
00:00:20,771 --> 00:00:21,855
انها تواعد أحدهم

11
00:00:21,939 --> 00:00:23,899
ماذا؟ لكنها لا تواعد أحداً
. . أقصد , لو كانت كذلك

12
00:00:23,941 --> 00:00:25,734
. . أنا أعيش معها
لكنت سأعرف

13
00:00:25,817 --> 00:00:28,237
, و كلما طالت هذه العلاقة

14
00:00:28,320 --> 00:00:31,198
. . كلما صنع لكِ معروفاً أكثر على حساب الآخرين

15
00:00:31,240 --> 00:00:33,867
. . الذين يقاتلون بعضهم كي ينجحوا في هذا البرنامج

16
00:00:33,909 --> 00:00:36,995
. . و عندما يعرفون بأمر هذه العلاقة

17
00:00:37,246 --> 00:00:39,414
ما الذي نفعله هنا؟

18
00:00:39,831 --> 00:00:41,208
هل تحتاج إلى تعريف حقاً؟

19
00:00:41,291 --> 00:00:44,294
(المرة القادمة التي أراك تصنع أيّ معروف لـ(ميريدث جراي
بأي شكل من الأشكال

20
00:00:44,419 --> 00:00:47,464
سأحرص على ألا ترى هي غرفة العمليات لمدة شهر

21
00:00:52,052 --> 00:00:55,347
حسناً , أيّ شخص يقول أنه يمكنه
, النوم عندما يموت

22
00:00:55,597 --> 00:00:58,934
أخبره بأن يعاود التحدث إليّ بعد مرور عدة
أشهر من عملي كمستجدة

23
00:00:59,893 --> 00:01:04,147
بالطبع , العمل هو ليس الوحيد من يبقيني مستيقظة
طوال الليل

24
00:01:04,982 --> 00:01:06,233
عليك أن تستيقظ الآن

25
00:01:08,318 --> 00:01:08,986
ماذا؟

26
00:01:09,444 --> 00:01:10,779
رباه , ما هو الوقت؟

27
00:01:12,322 --> 00:01:13,824
, الخامسة و النصف صباحاً

28
00:01:14,491 --> 00:01:16,118
و لديّ دورات اليوم

29
00:01:17,661 --> 00:01:19,454
و عليك الرحيل قبل أن يرياك

30
00:01:19,538 --> 00:01:20,747
هيا , الآن

31
00:01:21,832 --> 00:01:23,125
لماذا لا تدعيهما يرونني؟

32
00:01:23,208 --> 00:01:23,917
!لا

33
00:01:24,001 --> 00:01:25,335
!من فضلك -
لا . لا -

34
00:01:26,837 --> 00:01:28,046
هل نمتِ؟

35
00:01:28,463 --> 00:01:33,635
يمكنها وضع الزيت على زنبرك الفراش
أو على الأقل تضع مبطن كاتم للصوت على الحائط

36
00:01:36,054 --> 00:01:36,972
من هو الشاب إذاً؟

37
00:01:37,222 --> 00:01:39,349
هل تعتقد أنه شاب واحد كان معها؟

38
00:01:39,433 --> 00:01:41,101
هل تمانعين ألا أفكر بهذا؟

39
00:01:41,393 --> 00:01:42,811
غيور؟

40
00:01:43,061 --> 00:01:44,062
لست غيوراً

41
00:01:44,229 --> 00:01:45,022
أنا كذلك

42
00:01:45,355 --> 00:01:47,900
لكن على الأقل أعرف أنها ستمر بيوم طويل
في العمل اليوم

43
00:02:02,414 --> 00:02:04,666
حسناً , على الأقل نعرف أن لديه مهارات أكثر
من كونه جراح

44
00:02:04,750 --> 00:02:06,543
. . هذا محال
انه رئيسها

45
00:02:06,877 --> 00:02:07,711
لقد تأخرنا

46
00:02:08,045 --> 00:02:09,421
أنه رئيس رؤسائنا

47
00:02:11,089 --> 00:02:13,717
لقد شاركت في الكثير من جراحته مؤخراً

48
00:02:13,759 --> 00:02:16,094
. . لا , لا يمكن أن (ميريدث) تنام معه كي
لا

49
00:02:16,178 --> 00:02:18,514
, لو أنها ليست خجلة من هذا
لماذا إذاً تبقي العلاقة سراً؟

50
00:02:18,680 --> 00:02:19,723
ربما هي لم تفعل

51
00:02:20,474 --> 00:02:21,683
. . ربما حدث الأمر هكذا

52
00:02:22,976 --> 00:02:25,103
أنتِ تعلمين , عشوائياً , البارحة

53
00:02:26,396 --> 00:02:28,023
مرحباً . صباح الخير -
صباح الخير -

54
00:02:29,775 --> 00:02:33,570
, يبدو أنكِ استمتعتِ بوقتكِ البارحة
طوال الليل

55
00:02:33,987 --> 00:02:34,905
من كان الشاب؟

56
00:02:35,322 --> 00:02:36,198
لا أحد تعرفانه

57
00:02:38,116 --> 00:02:39,201
لقد تأخرنا
فلنذهب

58
00:02:39,326 --> 00:02:41,662
أقصد , لو أن الحياة شاقة

59
00:02:41,745 --> 00:02:44,248
لماذا نجلب المزيد من المشاكل على أنفسنا؟

60
00:02:44,331 --> 00:02:47,084
ما خطب الرغبة الملحة لفعل ذلك؟

61
00:02:47,125 --> 00:02:49,837
لا أريد أن أقابلكِ في زقاق مظلم

62
00:02:49,920 --> 00:02:50,796
سأعود إليكِ

63
00:02:50,921 --> 00:02:52,381
تركض؟
أنت تركض؟

64
00:02:52,506 --> 00:02:54,341
كل يوم يا عزيزتي , كل يوم

65
00:02:54,466 --> 00:02:55,884
ألا تعاني بما يكفي؟

66
00:02:56,176 --> 00:02:58,428
, ما لا يقتلك
يجعلك أقوى

67
00:02:58,512 --> 00:03:00,138
لا تلعب دور النشيط

68
00:03:00,222 --> 00:03:01,932
أنت تتعب كبقيتنا

69
00:03:02,015 --> 00:03:05,060
. . ما هذا
الضعف باحتراف أيتها الطبيبة (يانج)؟

70
00:03:05,102 --> 00:03:06,645
يدعون ذلك نزلة برد -
صحيح -

71
00:03:07,646 --> 00:03:10,190
أحتاج إلى اثارة هذا اليوم

72
00:03:11,316 --> 00:03:12,609
جراحة معقدة

73
00:03:12,693 --> 00:03:14,403
هل كنت تعبث البارحة يا (جورج)؟

74
00:03:14,820 --> 00:03:15,779
ميريدث) من فعل ذلك)

75
00:03:16,697 --> 00:03:17,865
هل كنتِ تعبثين يا (ميريدث)؟

76
00:03:19,241 --> 00:03:20,117
أخبرينا

77
00:03:20,409 --> 00:03:21,535
لا يوجد شئ كي أخبركم به

78
00:03:21,660 --> 00:03:22,828
هذا كل شئ , صحيح؟

79
00:03:24,288 --> 00:03:26,290
آسفة لأن لديّ حياة خاصة

80
00:03:26,415 --> 00:03:27,457
لا تعتذري

81
00:03:27,583 --> 00:03:28,542
أذهلينا

82
00:03:28,667 --> 00:03:29,543
شاركينا بها

83
00:03:29,877 --> 00:03:31,003
أعلميني

84
00:03:31,753 --> 00:03:36,508
نعم . المرة القادمة , عندما تريدين أن تعبثي
أخبريني كي أذهب إلى فندق لأنال قسط من النوم

85
00:03:38,552 --> 00:03:40,846
هل هناك شئ فاتني؟ -
صوتكما كان عالياً البارحة -

86
00:03:44,391 --> 00:03:47,060
هل يعرفون أن (ماكدريمي) هو من يبقيهم مستيقظين طوال الليل؟

87
00:03:48,228 --> 00:03:49,313
آمل لا

88
00:03:49,438 --> 00:03:50,898
يكفي غضب (بايلي) عليّ

89
00:03:50,981 --> 00:03:53,942
لا أحتاج إلى رفقاء سكن يعتقدون أنني أحظى
بمعاملة خاصة

90
00:03:57,070 --> 00:04:00,157
. . (أومايلي) , (يانج) , (كارف)
اذهبوا إلى العيادة

91
00:04:01,992 --> 00:04:03,952
(المرضى ينتظرون يا (أومايلي

92
00:04:04,912 --> 00:04:06,246
أنتما تعاليا معي

93
00:04:06,371 --> 00:04:08,081
(ستلازمينني اليوم يا (إيزي

94
00:04:08,540 --> 00:04:10,042
(صباح الخير أيها الطبيب (شيبارد

95
00:04:10,125 --> 00:04:10,834
(الطبيبة (بايلي

96
00:04:15,005 --> 00:04:16,465
هل نمتِ متأخرة يا (جراي)؟

97
00:04:17,174 --> 00:04:19,676
لا , الكافيين لم يأخذ مفعوله بعد

98
00:04:19,718 --> 00:04:22,930
, لو كنتِ متدينة
فعليكِ أن تصلي كي يبدأ المفعول سريعاً

99
00:04:23,013 --> 00:04:24,515
هناك استشارة تنتظركِ

100
00:04:24,598 --> 00:04:26,433
فتاة مصابة بحمى و ألم باطني

101
00:04:26,600 --> 00:04:29,520
بعد ذلك , هناك (نيكولاس) في الغرفة رقم 3311
يحتاج إلى أدوية

102
00:04:29,645 --> 00:04:32,523
محلول السيد (مولر) يحتاج إلى تغيير , و هو مرهق الآن

103
00:04:32,606 --> 00:04:37,277
مرور على الغرف رقم , 1337 و 3342 و 3363 و 2381

104
00:04:37,444 --> 00:04:38,904
381 . .

105
00:04:39,696 --> 00:04:43,492
, 3342 , 3363

106
00:04:43,617 --> 00:04:46,411
. . و 23

107
00:04:46,954 --> 00:04:48,789
لماذا مازلتِ واقفة أمامي؟

108
00:04:51,208 --> 00:04:53,710
أنتِ تبدين مثلي في أيام أخرى
ما الخطب؟

109
00:04:53,836 --> 00:04:54,503
لا شئ

110
00:04:54,628 --> 00:04:56,547
!النجدة
أحتاج إلى مساعدة

111
00:04:56,630 --> 00:04:57,381
ما المشكلة؟

112
00:04:57,506 --> 00:04:59,842
صديقي الأحمق ابتلع مفاتيحي

113
00:05:00,425 --> 00:05:02,177
لم أردها أن ترحل

114
00:05:03,804 --> 00:05:05,597
حددي مكان مفاتيح السيدة

115
00:05:06,306 --> 00:05:09,726
أظن أنه أصيب خلال رحلتها إلى (المكسيك) مع أصدقائها

116
00:05:09,852 --> 00:05:13,647
, أخبرتها ألا تذهب إلى دولة من العالم الثالث
لكن هل تستمع إليّ؟

117
00:05:13,856 --> 00:05:16,316
, و منذ ذلك الحين و هي ضعيفة
و فقدت بعض الوزن

118
00:05:16,817 --> 00:05:17,651
من الواضح

119
00:05:18,068 --> 00:05:19,945
و هذا الصباح , أغمي عليها بينما كانت تستحم

120
00:05:21,321 --> 00:05:22,531
متى كانت هذه الرحلة؟

121
00:05:23,532 --> 00:05:24,950
منذ أسبوعين

122
00:05:25,117 --> 00:05:27,160
أنا بخير
أنا مصابة بحمى فحسب

123
00:05:28,453 --> 00:05:31,039
حسناً , حسناً , هلا تستلقين كي أتفحصكِ؟

124
00:05:31,790 --> 00:05:34,334
لا , أرجوكِ , لا أريدكِ أن تتفحصينني

125
00:05:34,585 --> 00:05:37,671
, اعطيني بعض المضدات الحيوية فسحب
و أرسليني إلى المنزل

126
00:05:37,754 --> 00:05:39,298
, حسناً , ربما هذه حمى فحسب

127
00:05:39,506 --> 00:05:43,218
, لكنهم استدعوا جرّاحة
لذا عليّ أن أتفحصكِ أولاً قبل أن أصرفكِ

128
00:05:43,677 --> 00:05:46,513
لذا دعيني أتفحصكِ أولاً

129
00:05:49,516 --> 00:05:50,309
قومي بالتفحص

130
00:05:50,851 --> 00:05:51,518
لا

131
00:05:53,520 --> 00:05:55,522
هذا جنون
أنا بخير

132
00:05:55,731 --> 00:05:59,026
, (بربكِ يا (كلير
لا أريد أن أقضي بقية اليوم هنا

133
00:06:00,777 --> 00:06:05,866
, (أتعلمين , في الحقيقة يا سيدة (رايس
من الأفضل القيام بذلك على انفراد

134
00:06:06,533 --> 00:06:08,660
هلا تمانعان أن تتركا الغرفة؟

135
00:06:09,119 --> 00:06:09,912
لا بأس

136
00:06:14,541 --> 00:06:16,835
(ديجبي) . . (ديجبي أوينز)
لديّ موعد

137
00:06:19,880 --> 00:06:21,757
. . معذرة يا سيدي
أنت تنزف

138
00:06:21,840 --> 00:06:22,591
. . هل تمانع لو

139
00:06:22,716 --> 00:06:24,593
بالطبع , بالطبع
ألقِ نظرة

140
00:06:26,178 --> 00:06:27,554
هذا بسبب طلق ناري -
أجل -

141
00:06:27,596 --> 00:06:29,848
لدينا جرح بسبب طلق ناري
علينا ان نذهب به سريعاً

142
00:06:31,058 --> 00:06:32,434
. . اجلس يا سيد

143
00:06:32,601 --> 00:06:36,855
ديجبي) , حسناً , لكن هذه ليست حالة طوارئ)
لقد قمت بتسجيل الموعد

144
00:06:36,939 --> 00:06:39,191
ماذا , طلق ناري؟ -
نعم , صديقي أطلق النار عليّ -

145
00:06:39,274 --> 00:06:41,068
صديقك؟ -
نعم , كمعروف -

146
00:06:41,151 --> 00:06:42,402
عمداً؟ -
بالطبع -

147
00:06:42,444 --> 00:06:44,571
, لم يكن يحاول أذيتي أو ما شابه
. . لكنك تعلم

148
00:06:44,696 --> 00:06:45,447
لكن لماذا؟

149
00:06:45,739 --> 00:06:47,074
أحب الندب

150
00:07:19,064 --> 00:07:21,441
, أنظر , الجميع في المدينة يحب الوشم
لكن الفن الخاص بي يتعلق بالالتزام

151
00:07:21,567 --> 00:07:23,402
هذا فنك إذاً , صحيح؟

152
00:07:23,527 --> 00:07:24,570
أصبت

153
00:07:24,820 --> 00:07:27,573
هذه حماقة
لقد اخترقت الرصاصة جسدي

154
00:07:27,698 --> 00:07:29,283
اخترقت أضلاعي

155
00:07:29,366 --> 00:07:31,535
مازال هناك واحدة في كتفي

156
00:07:31,910 --> 00:07:33,203
رائع , صحيح؟

157
00:07:34,454 --> 00:07:35,956
"عليك أن تعرضها في متحف "اللوفر

158
00:07:36,623 --> 00:07:37,749
لديّ أخلاقياتي

159
00:07:38,041 --> 00:07:42,087
لماذا تفعل شئ مع العلم أنه بامكانك
القيام بخطوة اضافية؟

160
00:07:42,171 --> 00:07:43,964
, ما لم يقتلك
يجعلك أقوى

161
00:07:44,047 --> 00:07:45,090
صحيح

162
00:07:45,215 --> 00:07:46,884
و الألم هو الفارق الكبير

163
00:07:47,050 --> 00:07:50,179
, مدربي كان يقول دائماً
الأمر متوقف على كيفية التعامل مع الألم

164
00:07:50,304 --> 00:07:51,054
كرة القدم؟

165
00:07:51,263 --> 00:07:52,639
(المصارعة في ولاية (أيوا

166
00:07:52,848 --> 00:07:54,558
أيوا)؟)
141

167
00:07:54,683 --> 00:07:56,101
157

168
00:07:56,185 --> 00:07:57,728
لابد أنك تزن أكثر من 180 الآن

169
00:07:57,853 --> 00:08:00,230
أحب أن أرك تعود إلى 145

170
00:08:00,355 --> 00:08:04,026
معذرة , لكن التفكير بكم يا رجال
. . مرتدين ملابس ضيقة يجعلني أريد أن

171
00:08:04,735 --> 00:08:05,527
تتقيأي

172
00:08:06,320 --> 00:08:08,155
هناك نزلة برد تنتقل في المشفى

173
00:08:08,530 --> 00:08:09,740
بطريقة مضحكة

174
00:08:15,412 --> 00:08:16,830
لا تتدفع بقوة

175
00:08:19,041 --> 00:08:22,419
هل يمكنك ان ترفع قميصك لفحص معدتك؟

176
00:08:44,399 --> 00:08:45,776
من أين أصبت بتلك؟

177
00:08:50,864 --> 00:08:54,326
. . (كلير)
أنتِ أجريت جراحة مؤخراً

178
00:08:54,660 --> 00:08:56,328
هذه الندب مازالت وردية

179
00:08:57,120 --> 00:08:58,539
لا تخبري والديّ

180
00:08:59,790 --> 00:09:02,334
أنتِ قمتِ بذلك في (المكسيك) من أجل ألا يعرف والداكِ؟

181
00:09:05,045 --> 00:09:06,213
ما الذي قمتِ به؟

182
00:09:13,679 --> 00:09:15,889
. . و أنتما لاحظتما أن قدمها توخز

183
00:09:16,056 --> 00:09:16,723
(هيا يا (جايمي

184
00:09:17,015 --> 00:09:18,934
قدمي -
نعم -

185
00:09:19,101 --> 00:09:20,185
منذ ثلاثة أشهر؟ . .

186
00:09:20,269 --> 00:09:21,186
بعض الشئ

187
00:09:21,436 --> 00:09:25,691
, أخذناها إلى المشفى
. . و تم فحصها , و أظهرت النتائح أنها

188
00:09:25,774 --> 00:09:28,110
خلل عقلي
ها هو , يمكنكِ وضعه هنا

189
00:09:28,235 --> 00:09:29,945
و الوخز ازداد سوءاً؟

190
00:09:30,028 --> 00:09:34,074
أسوأ بكثير . لم تكن الأدوات متوفرة هناك بالبلدة
لمعرفة المشكلة بالضبط

191
00:09:34,533 --> 00:09:37,411
قمتما . . قمتما بالصواب

192
00:09:37,619 --> 00:09:39,830
نعم , والدتكِ -
أري لأبي و أمي -

193
00:09:39,955 --> 00:09:44,168
حسناً
(لقد قمتما بالصواب باحضارها إلى هنا يا سيد و سيدة (هايس

194
00:09:44,334 --> 00:09:45,919
ابقي هنا يا (جايمي) , اتفقنا؟

195
00:09:46,128 --> 00:09:48,255
سأحضر الطبيب (شيبارد) لكي يراكِ

196
00:09:48,380 --> 00:09:50,465
حسناً؟
الطبيب (شيبارد)؟

197
00:09:51,383 --> 00:09:52,968
أنه متخصص في جراحة المخ

198
00:09:53,135 --> 00:09:54,845
أبي و أمي

199
00:09:54,928 --> 00:09:58,223
الطبيب؟
هل هو ماهر , هذا الطبيب (شيبارد)؟

200
00:09:59,474 --> 00:10:00,767
في كل شئ

201
00:10:03,312 --> 00:10:07,900
أظن أن السيدة تريد مفاتيحها كي تهجر هذا الشاب المغفل

202
00:10:08,150 --> 00:10:08,817
نعم

203
00:10:08,901 --> 00:10:10,110
حسناً , ساعديها

204
00:10:10,444 --> 00:10:12,196
يحتاج إلى منظار القصبة

205
00:10:12,321 --> 00:10:13,864
رأيتِ واحدة , قمتِ بواحدة , تعلمتِ واحدة

206
00:10:13,947 --> 00:10:15,657
لقد رأيتها من قبل
حان وقت كي تفعليها بمفردكِ

207
00:10:15,908 --> 00:10:16,700
بمفردي

208
00:10:17,159 --> 00:10:18,035
جدياً؟

209
00:10:18,452 --> 00:10:20,954
شكراً
. . أقصد , أنا أثق بقدراتي و كل

210
00:10:21,038 --> 00:10:23,165
. . كنت أظن أن لا أحد لاحظ مدى

211
00:10:23,248 --> 00:10:24,666
إيزي)؟ اذهبي) -
أجل -

212
00:10:25,209 --> 00:10:26,710
هل استدعيتينني؟ -
ما الذي فعلتيه؟ -

213
00:10:26,877 --> 00:10:29,963
, قمت بالاستشارة , غيرت المحلول
الأدوية , و الدوريات , كل شئ

214
00:10:30,047 --> 00:10:30,881
كيف حال مريضتكِ؟

215
00:10:30,964 --> 00:10:33,342
لديها حمى و احتمال وجود الصفافي

216
00:10:33,467 --> 00:10:34,635
هل أنتِ بخير أيتها الطبيبة (يانج)؟

217
00:10:34,718 --> 00:10:35,344
أنا بخير

218
00:10:36,553 --> 00:10:37,721
سأعود إلى العيادة

219
00:10:38,514 --> 00:10:41,225
(أعتقد أنها أجرت جراحة غير مشروعة في (المكسيك

220
00:10:41,391 --> 00:10:42,267
اجهاض فاسد؟

221
00:10:42,351 --> 00:10:44,978
لا , هناك أربعة جروح واضحة على بطنها

222
00:10:45,145 --> 00:10:47,523
و لا تريد قول سببهم
المرضى ليس لديهم فكرة

223
00:10:47,564 --> 00:10:50,067
انها قاصر -
مستجدة في الجامعة عندها 17 عاماً -

224
00:10:50,150 --> 00:10:51,902
هل قمتِ بحجز الفحص الشامل؟ -
أجل -

225
00:10:52,110 --> 00:10:55,531
, حسناً , بينما هي هناك
(الممرضات لم تستطع ايجاد الدواء الخاص بالسيد (جري

226
00:10:55,572 --> 00:10:58,033
ربما يحتاج إلى بدائل من الأدوية لو لم تجدي ما يحتاجه

227
00:10:58,116 --> 00:11:02,913
اكتبي ملاحظات عن كل المرضى في الطابق الذي أجروا
جراحات خلال 24 ساعة الماضية

228
00:11:02,996 --> 00:11:06,166
و احرصي على تقييد نتائج أشعتهم و تحاليلهم

229
00:11:06,250 --> 00:11:07,876
و ابحثي عنهم ان لم تجديهم

230
00:11:07,960 --> 00:11:08,794
حالاً

231
00:11:10,587 --> 00:11:11,296
أنتِ

232
00:11:15,092 --> 00:11:15,884
هل أنتِ مصابة بالبرد؟

233
00:11:15,968 --> 00:11:17,177
نعم , و الفضل يعود إليك

234
00:11:17,261 --> 00:11:18,595
هذا يجعل حياتي أسهل

235
00:11:18,971 --> 00:11:21,306
أنا لم أنقله لكِ
أنه منتشر بالمشفى

236
00:11:22,057 --> 00:11:23,100
عليكِ أن تكوني بالفراش

237
00:11:23,767 --> 00:11:26,603
المرض و التشخيص و العلاج من رجل واحد

238
00:11:27,145 --> 00:11:28,939
جدياً , سأوصلكِ إلى المنزل

239
00:11:29,189 --> 00:11:30,983
هذا لن يجعلني أعود للمنزل

240
00:11:31,358 --> 00:11:32,192
اذهب أنت للمنزل

241
00:11:33,235 --> 00:11:34,361
لكنني بخير

242
00:11:42,077 --> 00:11:43,996
. . أنتِ , أنتِ , أنتِ
هل رأيتِ (شيبارد)؟

243
00:11:44,204 --> 00:11:45,747
(ليس بالقرب الذي رأته (ميريدث

244
00:11:45,831 --> 00:11:48,125
ماذا؟ أتحاولين أن تورطيها في مشكلة؟
انها صديقتنا

245
00:11:48,208 --> 00:11:51,628
جورج) , هذا البرنامج سيحدد حياتنا المهنية , مفهوم؟)

246
00:11:51,670 --> 00:11:53,589
, بعضنا سينجح
و بعضنا لا

247
00:11:53,672 --> 00:11:58,135
و هذا القرار يعتمد كلية على أطباء
(مثل (شيبارد

248
00:11:58,468 --> 00:12:00,137
هذا هو سبب عدم نومنا مع الأطباء المقيمين

249
00:12:00,220 --> 00:12:01,638
, هذا ليس خطأها
(انه خطأ (شيبارد

250
00:12:01,722 --> 00:12:03,390
هو طبيب مقيم
و هو يعرف أفضل

251
00:12:03,515 --> 00:12:04,600
لقد استغلها

252
00:12:04,725 --> 00:12:07,853
لم يبدُ أن هناك شئ حدث ضد رغبتها البارحة

253
00:12:12,482 --> 00:12:15,152
حسناً , نحن في وضع جيد هنا

254
00:12:15,277 --> 00:12:16,570
(أظن ذلك أيها الطبيب (شيبارد

255
00:12:16,820 --> 00:12:17,779
يبدو الأمر بخير

256
00:12:27,164 --> 00:12:28,040
تفضل أيها الطبيب

257
00:12:28,332 --> 00:12:30,125
(الفحص الخاص بالطفلة وصل للتو من (كينيدي

258
00:12:30,209 --> 00:12:31,251
شكراً -
معذرة -

259
00:12:31,418 --> 00:12:32,419
(عفواً أيها الطبيب (تايلور

260
00:12:34,421 --> 00:12:35,464
أظن أن هذا بوربون

261
00:12:36,131 --> 00:12:36,798
ماذا؟

262
00:12:37,007 --> 00:12:38,050
لقد شممته أيضاً

263
00:12:39,259 --> 00:12:41,887
هو أفضل طبيب تخدير في الطاقم هنا

264
00:12:42,304 --> 00:12:44,806
سأقلق حقاً عند قيامه بجراحة

265
00:12:52,940 --> 00:12:54,066
هلا تقومون بالحياكة عوضاً عني؟

266
00:12:54,608 --> 00:12:55,484
شكرا لكم جميعكم

267
00:12:58,529 --> 00:13:00,447
. . (أيها الطبيب (شيبارد -
عليّ أن أشرب بعض القهوة -

268
00:13:01,114 --> 00:13:04,243
. . (لقد جاءت (جايمي هايس
الطفلة ذات خلل مخي

269
00:13:04,284 --> 00:13:05,160
كيف حالها؟

270
00:13:05,327 --> 00:13:08,956
يبدو أن لديها نشاط زائد و مستمرة في قدمها اليسرى

271
00:13:09,540 --> 00:13:12,626
توازنها معدوم
والداها جاءا من مسافة بعيدة كي يعرفوا ما الخطب

272
00:13:12,751 --> 00:13:13,585
كم عمر تلك؟

273
00:13:13,877 --> 00:13:14,711
ثلاثة شهور

274
00:13:14,837 --> 00:13:17,214
أحتاج إلى أشعة جديدة
ربما يكون شكل مخها قد اختلف الآن

275
00:13:19,174 --> 00:13:20,717
. . حسناً , سأطلب ذلك

276
00:13:21,593 --> 00:13:22,386
شكراً

277
00:13:24,012 --> 00:13:24,763
أيها الطبيب

278
00:13:27,516 --> 00:13:30,978
. . و تلك
كانت طلقة من اطلاق رصاص آخر

279
00:13:31,103 --> 00:13:32,688
اطلاق رصاص آخر؟
حسناً

280
00:13:32,813 --> 00:13:33,981
لا داعي لانتزاعها

281
00:13:34,064 --> 00:13:35,274
لا , الرجل يحب الألم

282
00:13:35,482 --> 00:13:36,483
هذا هو شغفه

283
00:13:36,692 --> 00:13:37,901
الألم شغف؟

284
00:13:38,527 --> 00:13:40,529
مهلاً , أظن أنني أتذكر هذا الشاب؟

285
00:13:42,823 --> 00:13:44,283
أنت تتذكر هذا الشاب؟

286
00:13:44,658 --> 00:13:46,827
المسالم ذا الوشم

287
00:13:47,077 --> 00:13:48,287
تصبب في اطلاق الرصاص على نفسه

288
00:13:48,495 --> 00:13:50,205
سعيد لأرى أنه مازال مغفلاً

289
00:13:50,330 --> 00:13:51,206
هذا شغفه

290
00:13:51,540 --> 00:13:53,250
لنذهب اليه و نخبره بما عليه فعله اليوم

291
00:13:53,417 --> 00:13:54,334
أيتها الطبيبة (بايلي)؟

292
00:13:54,626 --> 00:13:56,962
(نتائج الفحص الشامل لـ(كلير رايس

293
00:13:57,379 --> 00:13:58,797
هل هذه الفتاة سمينة؟

294
00:13:58,964 --> 00:14:01,049
لا على الاطلاق
انها فتاة جامعية عادية

295
00:14:01,425 --> 00:14:02,843
ما الذي ترينه إذاً؟

296
00:14:03,635 --> 00:14:05,179
معدتها مدبسة

297
00:14:05,512 --> 00:14:07,181
لقد أجرت عملية تدبيس المعدة

298
00:14:07,264 --> 00:14:08,765
و لكن الحالة سيئة

299
00:14:11,935 --> 00:14:15,606
عملية التدبيس للمعدة تجرى للمرضى
الذين يكونون مصابون بالشره

300
00:14:15,856 --> 00:14:17,232
لكي تساعدهم على فقدان الوزن

301
00:14:18,066 --> 00:14:18,942
كلير)؟)

302
00:14:19,651 --> 00:14:20,903
هي لا تحتاج لفقد بعض الوزن

303
00:14:20,986 --> 00:14:21,904
هل تمازحني؟

304
00:14:22,279 --> 00:14:24,072
هذا يعني كل شئ لها

305
00:14:24,531 --> 00:14:27,326
لكن هذا أمر طبيعي صادر من فتاة تأخذ
الطريق السهل للقيام بالأمور

306
00:14:27,367 --> 00:14:29,828
دائماً تأخذ الطريق السهل في كل شئ منذ أن كانت طفلة

307
00:14:29,912 --> 00:14:32,497
(هذا لم يكن سهلاً يا سيدة (رايس

308
00:14:32,623 --> 00:14:34,875
سوف تعاني من سوء التغذية طوال حياتها

309
00:14:34,958 --> 00:14:37,503
إلا لو أجرت عملية عكسية

310
00:14:37,586 --> 00:14:38,587
عملية أخرى

311
00:14:39,713 --> 00:14:42,174
. . أخبرتها أن تنتبه لوزنها

312
00:14:42,382 --> 00:14:44,134
, لا تأكل الطعام السريع
و أن تتمرن

313
00:14:44,218 --> 00:14:46,762
, لكن في الكريسماس
حيث قامت بشراء

314
00:14:46,803 --> 00:14:50,474
سروال الجينز مقاس 6
لأن الذي اشترته في الصيف لم يكن يناسبها

315
00:14:51,016 --> 00:14:53,560
, (أتعلمين يا (تينا
لقد حاولت بجهد

316
00:14:54,102 --> 00:14:57,064
انها كذلك
تحصل على تقديرات ممتازة

317
00:14:57,564 --> 00:14:59,775
(لقد أجرت عملية غير شرعية في (المكسيك

318
00:15:00,442 --> 00:15:04,446
, لسوء الحظ
كان هناك تعقيدات في الجراحة

319
00:15:05,405 --> 00:15:06,281
ما الذي تعنيه؟

320
00:15:07,199 --> 00:15:10,285
. . يبدو أن هناك خراج أسفل الحجاب الحاجز لديها

321
00:15:10,369 --> 00:15:13,247
وذمة , و التي تقوم بمهاجمة الأنسجة

322
00:15:13,330 --> 00:15:15,624
لا أستطيع تأكيد أنها ستتعافى بالكامل

323
00:15:18,001 --> 00:15:21,672
. . فقط
افعلى ما ترينه يجعلها أفضل , اتفقنا؟

324
00:15:24,716 --> 00:15:26,051
أنت تبدين كأميرة

325
00:15:26,134 --> 00:15:27,177
هل تعرفين أنكِ تبدين كأميرة؟

326
00:15:27,594 --> 00:15:29,638
هذا ليس أحمر شفاه

327
00:15:29,805 --> 00:15:31,682
هذا ليس أحمر شفاه؟
لا , هذا ليس أحمر شفاه

328
00:15:31,765 --> 00:15:32,975
هل تريدين أن تضعي على كتفي؟

329
00:15:33,308 --> 00:15:35,060
جيد -
و الأنف؟ -

330
00:15:35,394 --> 00:15:37,354
الآن , سنعرف ما هو سبب هذا النشاط

331
00:15:38,021 --> 00:15:39,523
هل يعرف قسم الأشعة أننا قادمون؟

332
00:15:39,648 --> 00:15:40,774
أنت قلت أنك تريد فحص شامل

333
00:15:41,733 --> 00:15:42,943
الآن أنا أقول أشعة

334
00:15:43,819 --> 00:15:44,903
أنه متاح

335
00:15:45,654 --> 00:15:46,321
جيد

336
00:15:46,446 --> 00:15:48,073
أيها الطبيب , هل ستحتاج إلى جراحة؟

337
00:15:48,407 --> 00:15:49,199
لا أعرف بعد

338
00:15:49,283 --> 00:15:50,868
حسناً , أنه فقط أنا و زوجتي , كلانا يعمل

339
00:15:50,951 --> 00:15:53,495
. . و لا أعرف ان كان تأميننا -
نعرف أنها قد تكون غالية -

340
00:15:53,620 --> 00:15:54,955
لا أريدكما أن تقلقا حيال هذا

341
00:15:57,833 --> 00:16:00,711
انه متصل , خلل في النصف الأيسر
لنحضر مهدئ العضلات الآن , رجاءاً

342
00:16:01,170 --> 00:16:02,880
العاصبة رجاءاً -
العاصبة -

343
00:16:02,963 --> 00:16:04,631
أنتِ يا (جيمي) , ها هو الذي سنفعله

344
00:16:04,965 --> 00:16:06,717
سنضع هذا على ذراعكِ , اتفقنا؟

345
00:16:07,009 --> 00:16:08,010
أليس هذا مسلياً؟

346
00:16:08,260 --> 00:16:09,595
هكذا , سنضع واحد هنا , كهذا

347
00:16:09,678 --> 00:16:11,555
و هذا سيكون بارداً

348
00:16:11,889 --> 00:16:12,973
هذه فراشة

349
00:16:14,183 --> 00:16:15,475
الفراشة ستبقى هنا

350
00:16:16,268 --> 00:16:18,604
ها هو
غطاء لهذه الفراشة . . جيد . أحسنتِ

351
00:16:23,317 --> 00:16:24,860
هذا رائع , صحيح؟

352
00:16:27,487 --> 00:16:29,615
أنتِ , هل تحبين السفن الفضائية؟ -
أجل -

353
00:16:29,698 --> 00:16:33,619
حقاً؟
حسناً , هلا نأخذ الكابتن (أومايلي) مساعدي الأول

354
00:16:33,702 --> 00:16:35,621
لسفينة الفضاء "الأشعة"؟

355
00:16:35,871 --> 00:16:36,622
لنذهب

356
00:16:37,789 --> 00:16:41,418
من الأفضل أن نتنظر حتى يتم هضم الغداء
قبل أن نقوم باجراء الجراحة

357
00:16:41,877 --> 00:16:44,880
. . مثالي
هذا مثالي

358
00:16:44,963 --> 00:16:46,673
كنت آمل أن أكون في (بورتلاند) الآن

359
00:16:46,798 --> 00:16:50,135
, ستخضع إلى عملية بنصف تخدير
مما يعني أنك ستكون مستيقظ . لكن ستشعر بدوار

360
00:16:50,260 --> 00:16:52,638
مهلاً , مهلاً
هل ستكون مؤلمة؟

361
00:16:52,971 --> 00:16:55,349
سنعطيك مسكناً

362
00:16:55,474 --> 00:16:57,142
هل تعرف مدى جعلك لي أبدو كحمقاء؟

363
00:16:57,643 --> 00:16:59,436
كنت أظن أن هذا كان مسلياً

364
00:16:59,603 --> 00:17:00,395
مسلياً؟

365
00:17:01,063 --> 00:17:01,980
شاعري؟

366
00:17:02,231 --> 00:17:04,316
كما فعلت مع طبيبي النفسي و تظن انه شاعري و مسلي؟

367
00:17:04,399 --> 00:17:06,109
هذا كان مسلياً -
لا , هذا كان مؤسفاً -

368
00:17:06,235 --> 00:17:09,571
, لقد اتصل بطبيبي النفسي
متظاهراً أنه طبيبه النفسي

369
00:17:09,613 --> 00:17:11,114
من أجل أن يعرف ما قلته عنه

370
00:17:11,240 --> 00:17:12,658
, هذه عدوانية و سلبية قليلاً
صحيح يا (جيه بي)؟

371
00:17:12,741 --> 00:17:14,868
هو ملك السلبية و العدوانية

372
00:17:15,118 --> 00:17:16,328
. . و هو مناور

373
00:17:16,745 --> 00:17:17,788
و كثير الطلبات

374
00:17:18,664 --> 00:17:20,040
حسناً , سيحتاج إلى منظار

375
00:17:20,123 --> 00:17:21,208
ما الذي سأحظى به؟

376
00:17:24,503 --> 00:17:25,546
ماذا؟

377
00:17:27,506 --> 00:17:28,340
!أيها الطبيب

378
00:17:30,634 --> 00:17:32,719
(أفضل أن نتوقف عن المقابلة هكذا يا سيد (أوينز

379
00:17:33,011 --> 00:17:33,846
(ديجبي)

380
00:17:34,596 --> 00:17:36,139
كيف حال التعلم على البوق؟

381
00:17:36,306 --> 00:17:38,559
أكثر أمناً , بالمقارنة لهوايتك

382
00:17:40,060 --> 00:17:42,062
التسبب باطلاق الرصاص فيه مخاطرة

383
00:17:42,145 --> 00:17:43,313
هذا هو المقصود

384
00:17:43,939 --> 00:17:45,023
بدأ بالاصابة بحمى

385
00:17:45,107 --> 00:17:47,276
بسبب الاجهاد المضاعف الذي تسبب فيه اطلاق النار

386
00:17:47,693 --> 00:17:48,360
. . (ديجبي)

387
00:17:49,862 --> 00:17:52,322
التأثير الناتج من الرصاصة على صدرك

388
00:17:52,489 --> 00:17:55,200
كسر ضلعاً و تسبب باسترواح صدري مدمي

389
00:17:55,450 --> 00:17:56,702
هذا سئ , على ما أظن

390
00:17:56,785 --> 00:17:57,995
هناك دماء في رئتك المصابة

391
00:17:58,662 --> 00:18:01,248
لقد تأذى جسدك بما يكفي من جراء آخر اطلاق نار

392
00:18:01,331 --> 00:18:03,083
لا ألم , لا متعة , صحيح؟

393
00:18:03,250 --> 00:18:04,376
هناك طريقة لفهم الأمر

394
00:18:04,668 --> 00:18:06,712
مثلاً هناك صفة مشتركة , بيني و بينكم أيها الأطباء

395
00:18:06,837 --> 00:18:07,546
حقاً؟

396
00:18:07,629 --> 00:18:10,757
نعم , الطريقة التي تقومون بها على الدفع طوال الوقت

397
00:18:11,049 --> 00:18:12,426
عندما كنت أصارع

398
00:18:12,551 --> 00:18:15,137
, لو كنت تريد أن تطرحني أرضاً
فكان عليك أن تقتلني

399
00:18:15,679 --> 00:18:18,098
(طريقة (أيوا -
(طريقة ولاية (أيوا -

400
00:18:18,557 --> 00:18:20,726
في موطننا , لكنا سنكون أعداء

401
00:18:20,893 --> 00:18:23,604
لكن في (سياتل) يا رجل , نحن اخوة

402
00:18:26,398 --> 00:18:30,527
. . ماذا سنفعل حيال هذا الـ
الراحة الصدرية المدمية؟

403
00:18:30,611 --> 00:18:33,864
, سنقوم بادخال انبوبة صدرية لامتصاص الدم
ثم نعالج الرئة

404
00:18:35,490 --> 00:18:36,450
. . أرجوك

405
00:18:37,242 --> 00:18:38,744
قل لي أنني سأشاهد ذلك

406
00:18:44,666 --> 00:18:47,252
(يا رجل . . طريقة (أيوا

407
00:18:49,922 --> 00:18:52,132
قبل أن تبدآ , أعرف أنكما غاضبان

408
00:18:52,216 --> 00:18:55,302
. . (لا نستطيع تصديق يا (كلير
فقط . . لا نستطيع

409
00:18:55,511 --> 00:18:56,803
كنت قلقاً

410
00:18:57,387 --> 00:18:59,515
من أين جاءت لكِ هذه الفكرة لفعل هذا؟

411
00:18:59,640 --> 00:19:00,474
الانترنت

412
00:19:01,683 --> 00:19:04,728
هناك طريقة صحية لانقاص الوزن يا عزيزتي

413
00:19:06,104 --> 00:19:09,191
. . نعم , لقد حاولت , لكن

414
00:19:09,942 --> 00:19:12,402
لا تنفع معي كما تنفع معكِ

415
00:19:12,945 --> 00:19:15,822
أنتِ , لا تحتاجين أن تفقدي الوزن

416
00:19:16,073 --> 00:19:17,241
ما الذي تأكلينه؟

417
00:19:17,491 --> 00:19:19,451
و كم مرة تمرنتِ؟

418
00:19:19,576 --> 00:19:23,872
, أغلب الأحيان , عندما يصل الناس إلى وزنهم المثالي
عليهم أن يحافظوا عليه

419
00:19:23,997 --> 00:19:27,042
الجميع يزداد وزنه في الجامعة يا أمي

420
00:19:27,918 --> 00:19:30,462
هذا . . مجهد

421
00:19:30,879 --> 00:19:35,676
ليس هناك . . ليس هناك المتسع من الوقت للتمرين

422
00:19:37,553 --> 00:19:40,973
. . كنت أظن لو أنني لا أستطيع التركيز على حميتي , لذا

423
00:19:41,598 --> 00:19:44,518
يمكنني التركيز على دراستي

424
00:19:44,601 --> 00:19:46,478
أخذتِ إذاً الطريق الأقصر كعادتكِ؟

425
00:19:47,104 --> 00:19:48,981
(الحياة لا تعمل هكذا يا (كلير

426
00:19:49,064 --> 00:19:49,773
!(تينا)

427
00:19:49,940 --> 00:19:51,775
ماذا؟
هل تريد مناقشة هذا؟

428
00:19:53,402 --> 00:19:56,196
لديها الامكانيات كلها
 . . لو انها بدأت بحسن

429
00:19:56,280 --> 00:20:01,493
حسناً , أظن أنه علينا التركيز
على رعاية ابنتكِ

430
00:20:02,119 --> 00:20:04,454
. . و (كلير) , وافق والداكِ

431
00:20:04,621 --> 00:20:07,875
أفضل شئ يمكننا فعله هو عكس العملية

432
00:20:08,000 --> 00:20:08,792
!لا

433
00:20:09,918 --> 00:20:11,503
لا , هذا جسدي

434
00:20:12,254 --> 00:20:14,840
لا أريد جراحة أخرى , أرجوكم؟

435
00:20:15,132 --> 00:20:17,342
هناك تعقيدات خطيرة

436
00:20:17,718 --> 00:20:19,469
و هذا بخصوص صحتكِ

437
00:20:19,803 --> 00:20:21,263
لكنني أفضل أن أكون نحيفة

438
00:20:21,597 --> 00:20:23,807
حسناً , أخاف أن هذا ليس قراركِ الآن

439
00:20:37,487 --> 00:20:39,531
"يسمى هذا "خلل راسموسنز الدماغي

440
00:20:40,199 --> 00:20:42,784
. . و الذي أصاب هذا الجزء من المخ

441
00:20:42,993 --> 00:20:44,953
هذا الجزء سليم , و يعمل جيداً

442
00:20:45,078 --> 00:20:48,749
. . هذا الجزء القاتم , هذا
اما هو ميت أو أنه يموت

443
00:20:49,208 --> 00:20:53,170
الحالة ساءت منذ أخر فحص شامل لها منذ 3 شهور

444
00:20:53,504 --> 00:20:56,256
و لم يتم المعالجة , المرض سيقتلها

445
00:20:57,716 --> 00:20:58,592
متى؟

446
00:20:59,301 --> 00:21:00,135
قريباً جداً

447
00:21:01,512 --> 00:21:03,347
هل هناك علاج؟

448
00:21:03,764 --> 00:21:07,851
العلاج يتطلب أن يتم استئصال الجزء الميت

449
00:21:08,310 --> 00:21:11,605
أتريان في النهاية , السائل النخاعي سوف
يملئ الفراغ

450
00:21:12,022 --> 00:21:14,399
استئصال؟
. . لكن , أقصد , هذا

451
00:21:14,483 --> 00:21:15,984
نصف مخها , نعم

452
00:21:24,618 --> 00:21:28,455
نصف مخها . . هذا . . يبدو مستحيلاً

453
00:21:28,747 --> 00:21:30,207
عمرها يجعل الأمر غير مستحيل

454
00:21:30,791 --> 00:21:32,292
, مخها لم يتكون بالكامل بعد

455
00:21:32,334 --> 00:21:35,587
البقايا ستعمل على اعادة تكوين المخ من جديد

456
00:21:36,380 --> 00:21:37,798
هل ستكون طبيعية؟

457
00:21:38,006 --> 00:21:41,635
, هناك مخاطرات في أيّ جراحة
و هذه , كما تعرفان , جراحة كبيرة

458
00:21:41,718 --> 00:21:43,595
, لكن لو , كما تعرفان , نجحت الجراحة

459
00:21:43,720 --> 00:21:47,432
, ستستطيع (جايمي) السير خارج هذه المشفى في خلال أسبوعين
و تعود لحياة طبيعية و سليمة

460
00:21:47,641 --> 00:21:49,268
أنظرا , أعرف أن هناك الكثير لاسئصاله

461
00:21:49,351 --> 00:21:51,603
لكن الأهم أنه يمكننا انقاذ حياتها

462
00:21:51,728 --> 00:21:52,479
شكراً

463
00:21:52,813 --> 00:21:53,730
أيها الطبيب (أومايلي)؟

464
00:21:53,981 --> 00:21:55,023
نعم؟
ما الأمر؟

465
00:21:55,482 --> 00:21:56,483
آسف لازعاجك

466
00:21:56,567 --> 00:21:59,778
, لكن لو وافق الوالدان
أظن أنه عليك المشاركة في جراحة الاستئصال

467
00:22:00,529 --> 00:22:01,613
هل ستشترك أم لا؟

468
00:22:01,989 --> 00:22:02,906
بالطبع سأشترك

469
00:22:03,991 --> 00:22:04,741
جيد

470
00:22:12,916 --> 00:22:13,667
(يانج)

471
00:22:14,168 --> 00:22:17,171
(سوف أشترك في جرحة استئصال مع (شيبارد

472
00:22:17,504 --> 00:22:19,214
!بربك
لكنت سأقتل من اجل أن أشارك

473
00:22:19,298 --> 00:22:22,676
سوف نقوم باستئصال نصف مخ طفلة و سوف ننجح

474
00:22:23,260 --> 00:22:24,261
هذا رهيب

475
00:22:25,179 --> 00:22:27,055
مما يجعل الأمر صعباً عليّ كي أكرهه

476
00:22:27,472 --> 00:22:28,515
لما تريد أن تكرهه؟

477
00:22:28,599 --> 00:22:29,433
لا يوجد سبب

478
00:22:30,350 --> 00:22:31,685
هل تعرف بأمره مع (ميريدث)؟

479
00:22:32,603 --> 00:22:33,437
أنتِ تعرفين؟

480
00:22:34,104 --> 00:22:36,064
متى ستعرف أنني أعرف كل شئ؟

481
00:22:36,148 --> 00:22:36,940
انها تعرف

482
00:22:37,316 --> 00:22:38,567
ماذا , بشأن العلاقة؟

483
00:22:38,775 --> 00:22:40,027
انها مستمرة منذ قديم الأزل

484
00:22:40,194 --> 00:22:41,820
و لم تخبريننا؟

485
00:22:41,904 --> 00:22:43,071
أنت تحب الثرثرة , صحيح؟

486
00:22:43,155 --> 00:22:44,615
!لست كذلك -
أنا كذلك -

487
00:22:45,616 --> 00:22:47,910
سوف يقوم باجراء جراحة بدون أن ينال قسطاً كافياً من النوم؟

488
00:22:48,202 --> 00:22:49,494
هذه لامبالاة

489
00:22:49,661 --> 00:22:50,662
هل أنت غيور؟

490
00:22:50,746 --> 00:22:52,456
الغزل طوال الليل ليس به لامبالاة

491
00:22:52,539 --> 00:22:54,041
لكنه , غزل طوال الليل

492
00:22:54,124 --> 00:22:56,460
لا أصدق أنكِ لستِ غاضبة من الوضع

493
00:22:56,543 --> 00:22:58,921
حسناًَ , انها تعمل طوال اليوم بجهد
لديها وظيفة شاقة

494
00:22:59,004 --> 00:23:00,756
لماذا تهتمين مع من تنام هي؟

495
00:23:00,881 --> 00:23:03,258
أقصد , أنتِ تحبين الخبز طوال الليل
آخرون يحبن أن يشربوا طوال الليل

496
00:23:03,342 --> 00:23:05,135
آخرون يحبون الغزل

497
00:23:05,219 --> 00:23:06,011
نعم , صحيح

498
00:23:08,013 --> 00:23:09,348
انسوا أني قلت هذا

499
00:23:09,598 --> 00:23:10,766
تظاهروا أنني لست هنا

500
00:23:11,391 --> 00:23:12,184
تابعوا

501
00:23:13,810 --> 00:23:15,437
يبدو كما لو أنكِ تحتاجين تنظيفاً

502
00:23:16,605 --> 00:23:17,773
(تبدو أنت كأنك (أليكس

503
00:23:18,148 --> 00:23:21,693
. . نعم , بخصوص الشرب
. . الطبيب (تايلور) . . طبيب التخدير

504
00:23:22,444 --> 00:23:23,654
هل تظنون انه يشرب؟

505
00:23:23,820 --> 00:23:25,364
لا يهم ما يجعلك تمضي اليوم بطوله

506
00:23:25,447 --> 00:23:28,325
أقصد هنا , في العمل
. . مبكراً , ظننت أنني شممت

507
00:23:29,117 --> 00:23:32,704
. . هل تظنون
. . أقصد , مرضاه يثقون في

508
00:23:34,331 --> 00:23:36,583
عليّ قول شئ , صحيح؟

509
00:23:36,917 --> 00:23:38,252
(لا يهم ما تقوله يا (جورج

510
00:23:39,461 --> 00:23:41,463
ألم نكن نتكلم عن الغزل على أيّ حال؟

511
00:23:42,714 --> 00:23:44,049
مغفل -
مقزز -

512
00:23:48,011 --> 00:23:50,806
سيترك هذا ندبة جميلة , صحيح؟

513
00:23:51,139 --> 00:23:53,058
أرجو ألا تواتيك أيّ أفكار مجنونة أخرى

514
00:23:53,767 --> 00:23:55,686
هل تعتقد حقاً أن أفكاري مجنونة؟

515
00:23:56,019 --> 00:23:57,354
أنا أحب هذا

516
00:23:57,604 --> 00:23:59,398
أنا أصارع , هو يلعب البوق

517
00:24:00,774 --> 00:24:02,276
أنت , أشعر بدوار

518
00:24:02,860 --> 00:24:04,111
لقد فقدت الكثير من الدماء

519
00:24:05,571 --> 00:24:07,364
هذه رائعة

520
00:24:08,365 --> 00:24:09,157
. . أنت

521
00:24:10,742 --> 00:24:13,078
لماذا لم أرك في الحانة في "بيلت تاون"؟

522
00:24:13,328 --> 00:24:14,496
لا يوجد الوقت لذلك يا رجل

523
00:24:14,621 --> 00:24:15,998
جد وقتاً يا أخي

524
00:24:16,957 --> 00:24:18,584
سأنتظر مجيئك

525
00:24:19,334 --> 00:24:20,169
أنا هناك

526
00:24:25,382 --> 00:24:26,675
امسكيه برقة

527
00:24:26,758 --> 00:24:29,136
هذا ملئ بالسوائل اللزجة -
أعرف ذلك -

528
00:24:29,344 --> 00:24:33,640
علينا القيام بفك الالتصاق الحادث بسبب الخراج

529
00:24:34,183 --> 00:24:35,309
. . هذه الفتاة المسكينة

530
00:24:36,768 --> 00:24:37,936
فيما كانت تفكر؟

531
00:24:38,061 --> 00:24:39,730
كانت تريد رضى والدتها

532
00:24:39,938 --> 00:24:41,356
كانت تريد اسعادها

533
00:24:41,481 --> 00:24:42,983
و هذا الدمار هو الثمن؟

534
00:24:44,359 --> 00:24:45,527
هنا , استأصلي هذا

535
00:24:45,694 --> 00:24:47,237
أحتاج إلى ابرة هنا , من فضلكم

536
00:24:47,946 --> 00:24:50,866
عندما تنتهين من هنا , هناك استشارات تنتظركِ

537
00:24:51,158 --> 00:24:52,659
(أعرف ذلك أيتها الطبيبة (بايلي

538
00:24:52,784 --> 00:24:55,662
, كريستينا) مصابة بالبرد)
لذا عليك متابعة العيادة أيضاً

539
00:24:55,746 --> 00:24:58,040
أنظري , سأتابعها , اتفقنا؟

540
00:24:59,541 --> 00:25:01,293
آسفة , هذا لم يكن لائقاً

541
00:25:01,376 --> 00:25:03,337
هذا ليس الشئ الوحيد الغير لائق

542
00:25:06,381 --> 00:25:09,092
بالمناسبة , هل تهتمين لاخباري بما تفعلينه؟

543
00:25:09,176 --> 00:25:11,386
سأقفز خلال حلقات لو أردتِ هذا

544
00:25:11,470 --> 00:25:14,223
لكن ما أفعله بمجرد خروجي من هذه المشفى هذا يخصني

545
00:25:14,306 --> 00:25:16,308
نصف هذه المشفى تعرف بأمركِ

546
00:25:16,433 --> 00:25:18,977
البرد ليس الفيروس الوحيد الذي ينتشر هنا

547
00:25:19,228 --> 00:25:22,856
لقد اتخذت خياراً , و أعرف أنكِ لا تحترمينه

548
00:25:23,065 --> 00:25:25,192
لكنني سأعيش مع العواقب

549
00:25:25,275 --> 00:25:27,736
إذاً لديّ لكِ الكثير من الحلقات لتقفزي من خلالها

550
00:25:27,819 --> 00:25:29,655
لقد فعلت كل شئ طلبتيه مني

551
00:25:29,780 --> 00:25:32,241
ربما لا أفعله بطريقتكِ , لكن يتم عمله

552
00:25:32,574 --> 00:25:34,910
, إذاً مهما كان الذي لديكِ
أريني أفضل ما عندكِ

553
00:25:40,165 --> 00:25:44,336
, (حسناً أيها الطبيبة (جراي
, بما انكِ جففتِ العضو

554
00:25:44,545 --> 00:25:46,213
يمكننا الآن اصلاحه

555
00:25:46,755 --> 00:25:49,007
الآن يومي مثالياً

556
00:25:55,347 --> 00:25:56,431
أقدر ذلك

557
00:25:57,182 --> 00:26:00,185
, الفرصة للاشتراك في مثل هذه الجراحة
. . حسناً

558
00:26:01,144 --> 00:26:02,437
نعم , أقدر ذلك

559
00:26:03,814 --> 00:26:06,108
تفضل
قهوة مخفوقة , ليست ساخنة جداً

560
00:26:06,191 --> 00:26:07,568
سأحبكِ بالتأكيد

561
00:26:08,068 --> 00:26:11,405
. . القهوة
كيف يمكننا ممارسة الطب بدونها , صحيح؟

562
00:26:11,446 --> 00:26:13,532
(آمل أنه لديك لعبة لتلعبها يا (تايلور

563
00:26:13,782 --> 00:26:14,867
سنبقى هنا طويلاً

564
00:26:14,992 --> 00:26:16,118
لا أخرج بدون اللعب

565
00:26:16,451 --> 00:26:18,453
. . يوم هام لك يا فتى
تهاني

566
00:26:18,495 --> 00:26:19,329
شكراً

567
00:26:19,746 --> 00:26:20,706
أنتِ يا أميرة

568
00:26:21,206 --> 00:26:22,541
هل أنتِ مستعدة لكي تأخذي قيلولة؟

569
00:26:22,624 --> 00:26:24,793
أنتِ , أنظري ماذا لديّ
فقاقيع . . هكذا

570
00:26:24,877 --> 00:26:26,837
تنفسي فحسب
هكذا

571
00:26:27,337 --> 00:26:27,963
ماذا؟

572
00:26:28,255 --> 00:26:30,340
. . هل تشم -
أشم ماذا؟ -

573
00:26:30,424 --> 00:26:31,425
أنا مرتدي قناع

574
00:26:37,306 --> 00:26:40,809
, (أنا آسف أيها الطبيب (تايلور
. . هل كنت

575
00:26:42,644 --> 00:26:43,770
هل كنت تشرب؟

576
00:26:45,355 --> 00:26:46,440
معذرة؟

577
00:26:47,024 --> 00:26:47,774
ماذا؟

578
00:26:47,941 --> 00:26:51,111
. . هل تشم
أنا . . أنا أشم رائحة كحول

579
00:26:51,195 --> 00:26:53,864
من أين يحق لك أن تتهمني بشئ كهذا؟

580
00:26:55,824 --> 00:26:57,409
(لقد تعديت حدودك يا (جورج

581
00:26:57,701 --> 00:26:58,827
هناك قواعد

582
00:26:59,286 --> 00:27:01,205
أتعلم , هناك قواعد لأسباب معينة
. . و أنت فقط

583
00:27:04,833 --> 00:27:07,002
هناك فتاة في الثانية من عمرها على الطاولة

584
00:27:08,587 --> 00:27:11,465
لا يجب أن تستفيد من ضعف الآخرين

585
00:27:11,548 --> 00:27:14,426
لا أريد مستجد أحمق يملي عليّ ما أفعله

586
00:27:14,843 --> 00:27:16,386
(أخرجه من هنا يا (شيب

587
00:27:19,598 --> 00:27:20,349
شيب)؟)

588
00:27:22,267 --> 00:27:23,310
(أخرج يا (جورج

589
00:27:32,819 --> 00:27:34,488
(من الأفضل أن تكون بخير اليوم يا (تايلور

590
00:27:34,571 --> 00:27:36,323
لم أكن لأكون هنا لو لم أكن كذلك

591
00:27:40,160 --> 00:27:44,039
!هل أنت حقاً , جدياً تريد أن تعرف سبب رحيلي؟
جدياً؟

592
00:27:44,122 --> 00:27:46,875
, لنبدأ عندما أصررت أنت أن تجعلني أستقيل من عملي

593
00:27:46,959 --> 00:27:48,710
عندما بدأت أجني مالاً أكثر منك؟

594
00:27:48,752 --> 00:27:50,963
كانت هذه لتكون القشة التي قصمت ظهر البعير

595
00:27:51,046 --> 00:27:54,675
لا , القشة لتكون عندما وجدت هذه المكالمات السرية

596
00:27:54,758 --> 00:27:57,386
. . التي كنت تتلقاها أنت و كنت تنكر أنها من امرأة أخرى

597
00:27:57,427 --> 00:27:59,388
!و تقول أنها من والدتك

598
00:27:59,930 --> 00:28:01,014
هذا ليس صحياً

599
00:28:01,098 --> 00:28:03,642
اثبت من فضلك -
!لا تجرؤ على نكران هذا -

600
00:28:03,725 --> 00:28:05,352
حسناً , هلا تتوقفان من فضلكما؟

601
00:28:05,394 --> 00:28:08,397
(أنت لا تحبني يا (جي بي
أنت تحب أن تخنقني

602
00:28:08,480 --> 00:28:10,607
لو كان بامكاني جعلك أن تعترف بهذا

603
00:28:10,691 --> 00:28:13,318
وقتها سيمكنني الرحيل بدون أيّ احترام

604
00:28:13,402 --> 00:28:15,654
(دعوتكِ إلى الداخل كي تبقيه هادئاً يا (أثينا

605
00:28:15,696 --> 00:28:17,406
. . لو كنتما ستتجادلان -
. . اسمعي -

606
00:28:17,447 --> 00:28:21,660
لا يمكنني احترام رجل يائس ابتلع خطة هروبي

607
00:28:21,702 --> 00:28:23,579
!هذه هي القشة التي قصمت ظهر البعير

608
00:28:23,662 --> 00:28:25,455
هل يمكنكِ أن تخرجيها من هنا يا (ميشيل)؟

609
00:28:25,914 --> 00:28:26,748
سيدتي؟

610
00:28:27,541 --> 00:28:28,292
!حسناً

611
00:28:30,377 --> 00:28:31,545
بربك -
ماذا؟ -

612
00:28:33,672 --> 00:28:34,548
ماذا يحدث؟

613
00:28:35,132 --> 00:28:36,466
لقد نزلت المفاتيح أعمق

614
00:28:36,633 --> 00:28:37,843
رباه , ماذا يعني هذا؟

615
00:28:38,510 --> 00:28:41,555
ما الذي فعلته؟
!(لا تجرؤ على الموت يا (جي بي

616
00:28:41,597 --> 00:28:43,599
!من فضلكِ , من فضلكِ , اصمتِ فحسب

617
00:28:43,682 --> 00:28:45,893
تنفس يا (جي بي) تنفس

618
00:28:48,937 --> 00:28:49,730
أمسكتها

619
00:28:57,404 --> 00:28:58,906
(رائع يا (جي بي

620
00:29:00,282 --> 00:29:02,284
هل هو بخير؟
هل سيكون بخير؟

621
00:29:02,367 --> 00:29:03,911
نعم , سيكون بخير

622
00:29:10,459 --> 00:29:14,129
. . أنت أيها الـ
لقد فعلت هذا عامداً , صحيح؟

623
00:29:14,880 --> 00:29:16,507
هل يمكنكِ أن أعطيكِ نصيحة؟

624
00:29:17,382 --> 00:29:19,885
, اركبي في السيارة و ارحلي

625
00:29:20,010 --> 00:29:21,428
من أجل سلامة الجميع

626
00:29:23,222 --> 00:29:25,307
لن تعرفي مكانها أبداً

627
00:29:31,230 --> 00:29:33,607
أحتاج إلى أن أستحم -
أحتاج إلى أن أستحم -

628
00:29:33,690 --> 00:29:37,069
عليكِ العودة إلى والديّ الفتاة
لتخبريهما عن حالة ابنتهما

629
00:29:37,152 --> 00:29:38,820
ألن تدعيني أستحم أولاً؟

630
00:29:38,904 --> 00:29:41,073
أنا أضع لكِ حلقة لكي تقفزي , مفهوم؟

631
00:29:41,490 --> 00:29:42,908
هذا مناسب

632
00:29:43,784 --> 00:29:45,369
الاستحمام أولاً

633
00:29:48,747 --> 00:29:50,541
ما هذه الرائحة؟

634
00:29:50,707 --> 00:29:54,962
. . انها منبعثة مني
و تحديداً , بقايا مريضتي عليّ

635
00:29:55,963 --> 00:29:57,631
و هذا يجعلني سعيدة بطريقة غريبة

636
00:29:57,923 --> 00:30:01,802
رباه
. . ميريدث) رائحتكِ مثل)

637
00:30:02,052 --> 00:30:02,761
عثرة

638
00:30:03,011 --> 00:30:04,471
ماذا؟ -
لا شئ -

639
00:30:04,555 --> 00:30:06,431
شئ ما عالق بشعركِ

640
00:30:06,515 --> 00:30:08,433
أتعرفين , قفي هناك , من فضلكِ

641
00:30:12,521 --> 00:30:16,191
الآن , كم أحب أن أكون جرّاحة؟

642
00:30:16,650 --> 00:30:17,609
عثرة

643
00:30:18,068 --> 00:30:20,445
ما علاقة العثرة بهذا؟

644
00:30:20,529 --> 00:30:23,365
, أنا كنت أقول فحسب
كنت تشتركين في جميع العمليات الكبرى

645
00:30:23,490 --> 00:30:27,995
و لكن الآن يبدو أن الحال انقلب عليكِ

646
00:30:28,078 --> 00:30:28,954
العثرات سيئة

647
00:30:30,747 --> 00:30:32,708
الطبيب (شيبارد) يحتاج إلى مستجد في جراحة

648
00:30:32,749 --> 00:30:33,834
من منكم مستعد للقيام بذلك؟

649
00:30:33,917 --> 00:30:35,085
, (حسناً أيتها الطبيبة (بايلي
أين تحتاجينني؟

650
00:30:35,169 --> 00:30:36,545
عليكِ الاستلقاء في مكان ما

651
00:30:36,587 --> 00:30:38,255
أنا بخير
أنا بصحة جيدة

652
00:30:38,672 --> 00:30:39,423
جراي)؟)

653
00:30:39,631 --> 00:30:40,799
بالطبع

654
00:30:41,216 --> 00:30:42,718
ما هي مشكلتكِ؟

655
00:30:42,801 --> 00:30:44,261
!أنتِ

656
00:30:44,428 --> 00:30:48,849
لأنه من الواضح , يمكنكِ مساعدة الطبيب (ماكدريمي) بطرق
لا نستطيع نحن مساعدته بها

657
00:30:49,850 --> 00:30:52,477
. . أنتِ لم تقولي -
!بلى , قلتها -

658
00:30:52,603 --> 00:30:53,437
!أنتِ

659
00:30:54,479 --> 00:30:57,608
. . (الجراحة في غرفة العمليات رقم 1 مع الطبيب (شيبارد
اذهبي

660
00:31:06,992 --> 00:31:08,535
. . من الواضح

661
00:31:08,827 --> 00:31:10,913
أنني لست الوحيدة الذي لديها حلقات لتقفزي خلالها

662
00:31:17,878 --> 00:31:18,629
. . أيها الطبيب

663
00:31:20,339 --> 00:31:24,176
تحاليل (ديجبي) أظهرت تدني في نسبة كرات الدم البيضاء في دمه

664
00:31:24,259 --> 00:31:24,927
ما هي؟

665
00:31:25,052 --> 00:31:27,095
انها 27 , حوالي 16% أقل

666
00:31:27,513 --> 00:31:28,722
هناك مشكلة أخرى

667
00:31:28,931 --> 00:31:30,474
هذا كثير على اجهاد بسيط هكذا

668
00:31:30,557 --> 00:31:33,602
جد أيّ امصدر أخر للعدوى أو أيّ مرض مؤخراً أصيب به

669
00:31:36,313 --> 00:31:40,442
سنقوم باستئصال الفص الدنيوي في اليسار

670
00:31:40,609 --> 00:31:42,236
(شكراً لمشاركتكِ لنا أيتها الطبيبة (يانج

671
00:31:42,903 --> 00:31:45,239
, بعد الدنيوي , سننتقل إلى الأمامي

672
00:31:45,697 --> 00:31:47,449
بعد ذلك سننتقل إلى عظم الظهر

673
00:32:00,629 --> 00:32:02,714
, تمكنا من عكس الجراحة

674
00:32:02,798 --> 00:32:05,092
و لكننا فقدنا الكثير من الأمعاء

675
00:32:05,175 --> 00:32:09,054
, و بسبب متلازمة الوتر
لن تتمكن (كلير) من الأكل طبيعياً مجدداً

676
00:32:09,763 --> 00:32:13,433
. . حسناً , مهلاً , كيف
كيف سنساعدها؟

677
00:32:13,767 --> 00:32:17,145
حسناً , الحصول على هضم منتظم سوف يكون مشكلة
(أبدية بالنسبة لـ(كلير

678
00:32:17,229 --> 00:32:20,065
. . عظيم
كم لو أننا نجعلها تأكل

679
00:32:20,899 --> 00:32:22,734
انها تحصل على درجات ممتازة

680
00:32:23,443 --> 00:32:25,070
تبتعد عن المشاكل

681
00:32:25,320 --> 00:32:26,446
و هي ذكية

682
00:32:26,947 --> 00:32:30,200
لكنني أظن أنها تشعر أنه لا يوجد شئ
تفعله هي يجعلكِ تشعرين بالرضا

683
00:32:30,242 --> 00:32:33,203
. . لو كنتِ تظنين بطريقة ما أنني مسئولة عن

684
00:32:33,328 --> 00:32:35,414
. . أظن أن (كلير) تقتل نفسها

685
00:32:35,664 --> 00:32:36,790
لاسعادكِ

686
00:32:37,291 --> 00:32:38,333
رجاءاً

687
00:32:41,044 --> 00:32:43,839
ليس لديكِ فكرة عما يدور برأس هذه الفتاة

688
00:32:44,006 --> 00:32:45,132
أنتِ والدتها

689
00:32:45,716 --> 00:32:47,926
أنها تقدس الرمل الذي تسيرين عليه

690
00:32:49,636 --> 00:32:51,638
هي لم تفعل هذا من أجل نفسها

691
00:32:56,101 --> 00:33:00,772
أظن أن هذا الوضع سخيف -
تينا) . . أصمتِ) -

692
00:33:09,198 --> 00:33:10,032
ما هذا؟

693
00:33:10,324 --> 00:33:13,035
, أنا أشعر بالرد أيها الطبيب
لا أستطيع التوقف عن الارتجاف

694
00:33:13,118 --> 00:33:15,621
حرارته تعلو و ضغط دمه يهبط أيها الطبيب

695
00:33:15,704 --> 00:33:20,209
, حسناً يا (ديجبي) , هل أصبت مؤخراً بأيّ مرض
أي ندب , جروح أو وشوم؟

696
00:33:20,292 --> 00:33:21,835
هناك وشم جديد على قدمي

697
00:33:29,927 --> 00:33:31,512
رباه

698
00:33:31,845 --> 00:33:33,889
لم يكن بهذا السوء هذا الصباح

699
00:33:33,972 --> 00:33:34,973
لكنه كان مصاباً؟

700
00:33:35,098 --> 00:33:36,058
لماذا لم تقل شيئاً؟

701
00:33:36,141 --> 00:33:37,184
انه لا شئ

702
00:33:38,185 --> 00:33:40,646
أنا لست هنا للشكوى من ألم بسيط

703
00:33:40,812 --> 00:33:44,316
حسناً , العدوى تضاعفت نتيجة الاجهاد
على جسدك نتيجة الرصاصة

704
00:33:44,525 --> 00:33:45,817
أدخوه العناية المركزة

705
00:33:46,735 --> 00:33:48,654
سنبدأ باعطائك بعض المضادات الحيوية

706
00:33:55,369 --> 00:33:58,789
, للاستئصال الأمامي
. . سنذهب للالتقاء

707
00:33:58,872 --> 00:34:01,375
للالتقاء الشرايين المخية الأمامية

708
00:34:01,500 --> 00:34:03,335
. . لذا , سنحتاج إلى

709
00:34:06,129 --> 00:34:08,924
علينا تقسيم الشرايين المخية

710
00:34:09,383 --> 00:34:11,552
, (أتعلم يا (تايلور
مستوى التخدير لديها يقل

711
00:34:14,596 --> 00:34:16,473
, (هيا يا (تايلور
انها تستيقظ

712
00:34:20,143 --> 00:34:21,103
أيها الطبيب (تايلور)؟

713
00:34:21,770 --> 00:34:23,355
!انه نائم

714
00:34:24,648 --> 00:34:25,399
!(تايلور)

715
00:34:34,324 --> 00:34:35,534
!(أيها الطبيب (تايلور

716
00:34:36,326 --> 00:34:38,996
رباه , أسف
أنا أسف , لقد توليت الأمر

717
00:34:40,831 --> 00:34:41,748
(خطئي يا (شيب

718
00:34:43,584 --> 00:34:44,585
كان محقاً , صحيح؟

719
00:34:45,669 --> 00:34:47,171
لقد غفلت
بربك

720
00:34:47,254 --> 00:34:48,881
تفعل أيّ شئ لمضي اليوم , صحيح؟

721
00:34:48,964 --> 00:34:50,215
(احضري بعض القهوة يا (ستيف

722
00:34:50,299 --> 00:34:51,133
حاضر أيها الطبيب

723
00:34:51,675 --> 00:34:53,260
سأكون بخير
لن يحدث هذا ثانية

724
00:34:53,343 --> 00:34:54,553
نعم , ليس هنا , لن يحدث

725
00:34:54,845 --> 00:34:57,014
(اتصلي بالطبيب (بينينجتون) يا (ستيف

726
00:34:57,181 --> 00:34:59,266
(خذ موقعها حتى تأتي يا (هوبكنز

727
00:34:59,391 --> 00:35:00,893
أخرج أنت من هنا و سنتولى الأمر

728
00:35:08,442 --> 00:35:09,193
ماذا حدث؟

729
00:35:09,276 --> 00:35:12,529
, لقد أصيب بعدد من الفشل العضوي
نتيجة التسمم العام

730
00:35:12,821 --> 00:35:13,822
. . الآن هو

731
00:35:14,031 --> 00:35:16,325
, سأضبط ضغط الدم
هذا سيساعد حالته العقلية

732
00:35:16,617 --> 00:35:17,492
. . أصيب بشدة

733
00:35:18,827 --> 00:35:19,786
وصلنا

734
00:35:20,537 --> 00:35:21,538
يبدو في حالة سيئة

735
00:35:21,788 --> 00:35:24,082
. . ضعي محاليل و أعطه مقدار 150

736
00:35:26,502 --> 00:35:27,586
لقد فقدت النبض

737
00:35:28,045 --> 00:35:30,005
!المحاليل! الوسادات

738
00:36:00,953 --> 00:36:04,414
علينا معالجة هذا . . حتى نمنع النزيف

739
00:36:04,498 --> 00:36:05,874
هل تريدين اضافة شئ لهذا أيتها الطبيبة (يانج)؟

740
00:36:05,999 --> 00:36:09,461
سيسمح هذا للسائل النخاعي لملئ الفراغ

741
00:36:09,628 --> 00:36:10,504
أحسنتِ

742
00:36:10,921 --> 00:36:12,089
هل تريدين أن تغلقي يا (إي تي)؟

743
00:36:12,172 --> 00:36:13,006
أجل أيها الطبيب

744
00:36:13,340 --> 00:36:14,299
سأذهب لأنام

745
00:36:15,467 --> 00:36:17,302
هذا كان . . مذهلاً

746
00:36:17,427 --> 00:36:19,847
. . أقصد , هذا
هذا كل ما في الأمر

747
00:36:19,972 --> 00:36:23,183
كنت أشعر بإعياء إلى أن جئت إلى هنا

748
00:36:23,267 --> 00:36:24,017
كنت متعباً

749
00:36:24,726 --> 00:36:25,853
و الآن أنا متعب أيضاً

750
00:36:26,353 --> 00:36:27,563
هذه هي العودة للحقيقة

751
00:36:35,696 --> 00:36:37,072
دعني أشرح -
لا بأس -

752
00:36:37,197 --> 00:36:38,490
لا , هناك اتفاقية بين الأطباء

753
00:36:38,615 --> 00:36:42,494
ليس من المفروض أن يسألوا بعضهم عن عملهم
خاصة داخل المشفى

754
00:36:42,619 --> 00:36:43,954
حسناً , لقد تخطيت حدودي

755
00:36:44,079 --> 00:36:45,372
لا , لم تفعل
أنا من تخطى

756
00:36:46,582 --> 00:36:47,791
أنا من تخطى الحدود

757
00:36:48,625 --> 00:36:50,502
لابد أن يتحمل أحد المسئولية

758
00:36:50,586 --> 00:36:52,379
و كان من المفترض أن يكون الرجل الذي يقوم بالقطع

759
00:36:52,462 --> 00:36:53,338
لكان سيكون أنا

760
00:36:54,298 --> 00:36:56,175
أنت لم تستحق ما حدث لك اليوم

761
00:36:56,341 --> 00:36:58,802
أنت فعلت الصواب , لا تهم الاتفاقية

762
00:37:08,520 --> 00:37:10,898
أنت رأيتني أخرج من المنزل هذا الصباح , صحيح؟

763
00:37:11,481 --> 00:37:12,608
هل كان أنت؟

764
00:37:16,153 --> 00:37:17,446
أنا لا أستغلها

765
00:37:18,530 --> 00:37:20,240
و أنا لا أصنع لها أيّ معروف

766
00:37:22,326 --> 00:37:23,911
هذا رائع , أنت تفهمني

767
00:37:26,830 --> 00:37:30,375
, لنذهب لاخبار والديّ (جايمي) أنها ستكون بخير
و اننا تخطينا أيّ تعقيدات

768
00:37:34,379 --> 00:37:35,464
هل قمتِ بعلاجي؟

769
00:37:35,756 --> 00:37:37,382
لا , ليس تماماً

770
00:37:37,841 --> 00:37:40,302
إذاً . . هل سأكون بدينة؟

771
00:37:41,595 --> 00:37:42,387
لا

772
00:37:43,055 --> 00:37:45,766
هذا رائع

773
00:37:46,850 --> 00:37:50,479
لقد طلبت من الخدمة الاجتماعية أن يتحدثوا
(إلى والديكِ يا (كلير

774
00:37:51,480 --> 00:37:52,523
لماذا؟

775
00:37:52,814 --> 00:37:53,982
يمكنهم مساعدتكِ

776
00:37:54,775 --> 00:37:55,776
مساعدتي بماذا؟

777
00:37:58,320 --> 00:37:59,947
, أنتِ لا تعرفين هذا بعد

778
00:38:00,864 --> 00:38:03,450
و لكن الحياة ليست على هذا الشكل

779
00:38:04,785 --> 00:38:06,745
ليس من المفترض أن تكون بهذه الصعوبة

780
00:38:13,710 --> 00:38:15,754
وقت الوفاة
20:49

781
00:38:19,091 --> 00:38:21,218
أول شاب أقابله من موطني

782
00:38:35,482 --> 00:38:37,276
كنت أظن أنني سأجدكِ نائمة الآن

783
00:38:37,818 --> 00:38:39,570
نعم , حسناً . . أنا لست نائمة

784
00:38:41,864 --> 00:38:43,699
, لو انتظرت لعدة دقائق
يمكنكِ أخذ قطعة من الكعكة

785
00:38:43,782 --> 00:38:45,158
. . صنعتها بكل حب

786
00:38:45,951 --> 00:38:51,290
حسناً , مليئة بالغضب و السخط , لكنها بالرغم من ذلك لذيذة

787
00:38:51,915 --> 00:38:53,333
أنتِ تعرفين إذاً؟ -
أنا أعرف -

788
00:38:54,960 --> 00:38:58,046
, حسناً , هل تريدين القصة الطويلة المملة , أم القصة القصيرة

789
00:38:58,088 --> 00:39:01,216
بدءاً من الشاب الذي غازلني الذي اتضح أنه رئيسي فيما بعد؟

790
00:39:01,341 --> 00:39:02,092
و لا واحدة

791
00:39:02,801 --> 00:39:04,887
(أعطني قطعة يا (إيزي

792
00:39:05,095 --> 00:39:05,804
لا

793
00:39:06,013 --> 00:39:07,222
(لقد ذهبتِ إلى (دارتموث

794
00:39:07,431 --> 00:39:08,724
(والدتكِ (إليس جراي

795
00:39:08,807 --> 00:39:11,059
. . كبرتِ
!أنظري لهذا المنزل

796
00:39:11,393 --> 00:39:13,103
أتعرفين , عندما تتدخلين إلى غرفة العمليات

797
00:39:13,187 --> 00:39:15,522
و لا يستطيع أحد التشكيك أنكِ لم تستحقي هذا

798
00:39:15,939 --> 00:39:19,109
لقد كبرت في حديقة عامة
و ذهبت إلى مدرسة حكومية

799
00:39:19,193 --> 00:39:22,029
دخلت إلى مدرسة الطب عن طريق الظهور
كفتاة عرض في ملابس داخلية

800
00:39:22,237 --> 00:39:25,240
, أتعرفين , عندما أدخل غرفة العمليات
فيتمنى الجميع أن أكون الممرضة

801
00:39:25,824 --> 00:39:29,745
, أنتِ تحصلين على احترامهم بدون المحاولة حتى
. . و أنتِ تهدرين هذا من أجل

802
00:39:29,953 --> 00:39:31,914
ماذا , عدة جراحات جيدة؟

803
00:39:31,997 --> 00:39:32,706
لا

804
00:39:33,165 --> 00:39:34,666
هذا ليس بخصوص الجراحات

805
00:39:34,917 --> 00:39:36,543
هذا بخصوص المضي بحياتي

806
00:39:36,627 --> 00:39:37,544
ماذا بعد؟

807
00:39:38,170 --> 00:39:39,630
غزل رائع؟

808
00:39:40,297 --> 00:39:42,925
هل تريدين حقاً هدم كل شئ من أجل ذلك؟

809
00:39:43,842 --> 00:39:46,553
, (أقصد يا (ميريدث
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

810
00:39:50,432 --> 00:39:51,558
. . رباه

811
00:39:52,809 --> 00:39:54,228
أنتِ تحبينه

812
00:39:54,311 --> 00:39:55,938
أنا لست كذلك

813
00:39:55,979 --> 00:39:57,272
أنتِ كذلك

814
00:39:57,481 --> 00:39:58,982
لا , أنا لست كذلك

815
00:39:59,650 --> 00:40:00,984
أنتِ كذلك

816
00:40:01,860 --> 00:40:04,571
اللعنة أيتها الفتاة المسكينة

817
00:40:06,281 --> 00:40:08,242
. . أتعرفين , الأمر فقط أنه

818
00:40:09,076 --> 00:40:11,995
. . و أنا فقط
أمر بوقت عصيب

819
00:40:12,996 --> 00:40:15,707
. . يا للروعة , أنتِ كتومة و

820
00:40:16,083 --> 00:40:17,000
. . دافئة و

821
00:40:18,001 --> 00:40:19,336
مليئة بالأسرار

822
00:40:24,424 --> 00:40:25,467
!أنا أكرهكِ

823
00:40:26,718 --> 00:40:27,886
و أكره كعكتكِ

824
00:40:28,053 --> 00:40:28,887
كعكتي لذيذة

825
00:40:31,098 --> 00:40:33,767
إذاً , هل الغزل رائع؟

826
00:40:35,811 --> 00:40:36,478
. . (إيزي)

827
00:40:36,603 --> 00:40:38,856
ماذا؟
بربكِ , أنا لا أحصل على أيّ منه

828
00:40:39,189 --> 00:40:41,191
ساعدي الفتاة بتفاصيل صغيرة

829
00:40:48,991 --> 00:40:50,659
ربما نحن نحب الألم

830
00:40:55,956 --> 00:40:57,124
كيف حالها؟ -
بخير -

831
00:40:58,083 --> 00:40:58,792
جيد

832
00:40:59,459 --> 00:41:01,336
. . ربما هذا غريب

833
00:41:04,798 --> 00:41:05,507
كريستينا)؟)

834
00:41:13,182 --> 00:41:14,433
, لأننا بدونها . .

835
00:41:15,017 --> 00:41:15,809
. . لا أعرف

836
00:41:19,980 --> 00:41:22,357
ربما لن نشعر حينها بحقيقتنا . .

837
00:41:33,243 --> 00:41:35,162
. . أتعلمين , يمكننا أن -
ننام؟ -

838
00:41:36,622 --> 00:41:39,208
يمكننا ذلك , نعم , لو أردتِ ذلك

839
00:41:39,416 --> 00:41:40,125
حقاً؟

840
00:41:44,755 --> 00:41:45,923
ما هو القول؟

841
00:41:46,548 --> 00:41:48,842
"لماذا أضرب نفسي بمطرقة؟"

842
00:41:49,343 --> 00:41:50,844
الحمد لله

843
00:41:52,846 --> 00:41:56,266
"لأن الشعور يكون رائعاً عندما أتوقف"

844
00:41:57,434 --> 00:41:59,770
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"أنقذني"