﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:03,128
. . "(سابقاً قي "تشريح (جراي

2
00:00:03,253 --> 00:00:04,213
هل الغزل رائع؟

3
00:00:04,296 --> 00:00:05,923
البعض قد يدعون هذا علاقة

4
00:00:05,964 --> 00:00:08,509
الأمر هو أنني بالكاد أعرف أيّ شئ عنك

5
00:00:08,550 --> 00:00:11,303
نحن نمارس الحب كل ليلة
أظن أنني أستحق بعض التفاصيل

6
00:00:11,345 --> 00:00:12,471
أنتِ لديكِ ما يكفي من التفاصيل

7
00:00:12,554 --> 00:00:14,890
ما الذي يجعل طبيب ماهر مثلك يأتي إلى (سياتل)؟

8
00:00:14,973 --> 00:00:16,058
شكراً على القهوة

9
00:00:19,770 --> 00:00:21,438
التبني؟
الاحتفاظ بالطفل؟

10
00:00:21,522 --> 00:00:23,065
أعرف أن هذا قرار صعب

11
00:00:23,106 --> 00:00:23,815
لست مهتمة

12
00:00:23,857 --> 00:00:25,067
!أنا لست أختكما

13
00:00:25,108 --> 00:00:26,860
!أنا رجل

14
00:00:26,944 --> 00:00:27,861
أنت تحتاج إلى غزل

15
00:00:27,945 --> 00:00:28,946
هل ترى هذه الممرضة؟

16
00:00:29,071 --> 00:00:31,782
انها عزباء . شعرها أحمر
اذهب لدعوتها للخروج

17
00:00:31,907 --> 00:00:33,367
حركات ناعمة أيها الطبيب

18
00:00:34,201 --> 00:00:35,035
من هذا؟

19
00:00:35,118 --> 00:00:35,827
هذا أبي

20
00:00:35,911 --> 00:00:37,079
ما هو تشخيص حالتها؟

21
00:00:37,162 --> 00:00:37,996
الزاهايمار

22
00:00:38,080 --> 00:00:40,040
لا تريد أحداً أن يعرف بالأمر

23
00:00:40,165 --> 00:00:42,417
أنا الشخص الوحيد المسموح له برؤيتها

24
00:00:48,257 --> 00:00:50,759
الأسرار لا يمكنها أن تختبئ في العلوم

25
00:00:51,176 --> 00:00:54,221
الطب لديه طريقة لكشف الأكاذيب

26
00:00:55,222 --> 00:00:59,643
, خلال حوائط المشفى
الحقيقة يتم كشفها

27
00:01:00,561 --> 00:01:03,146
. . كيفية احتفاظنا بسر داخل المشفى

28
00:01:03,355 --> 00:01:05,649
حسناً , هذا أمر آخر

29
00:01:11,238 --> 00:01:14,199
(أنت تغلق الباب يا (جورج
أحتاج إلى الاستحمام

30
00:01:14,241 --> 00:01:16,159
سأخرج خلال دقيقة

31
00:01:17,160 --> 00:01:18,161
ما الذي تفعله بالداخل؟

32
00:01:18,287 --> 00:01:19,329
هذا أمر خاص

33
00:01:20,539 --> 00:01:23,125
رباه . أنا آسفة
لقد فهمت

34
00:01:23,250 --> 00:01:24,710
لم أقصد أن أزعجك

35
00:01:24,835 --> 00:01:26,044
!لا , الأمر ليس كذلك

36
00:01:26,336 --> 00:01:27,838
لا بأس
خذ وقتك

37
00:01:28,213 --> 00:01:30,674
أنا لا أفعل ما تفكرين أني أفعله

38
00:01:30,716 --> 00:01:35,137
لست مضطراً لشرح أيّ شئ لي
سأنتظر . عليك . . أن تنتهي

39
00:01:35,220 --> 00:01:37,764
لا , أنا . . قادم
!سأخرج

40
00:01:37,848 --> 00:01:39,600
هناك شئ مؤكد

41
00:01:40,100 --> 00:01:41,977
, مهما كان ما تحاول اخفاءه

42
00:01:42,144 --> 00:01:45,814
لا نكون مستعدين أبداً عندما تنكشف الحقيقة

43
00:01:46,899 --> 00:01:50,360
الطبيبة (جراي) أنا الآنسة (هنري) من دار الضيافة

44
00:01:50,527 --> 00:01:51,904
أنا أتكلم بخصوص والدتك

45
00:01:51,987 --> 00:01:52,905
هل هي بخير؟

46
00:01:52,946 --> 00:01:54,323
هناك شئ آخر

47
00:01:54,406 --> 00:01:55,824
هل يمكنني الاتصال بكِ لاحقاً؟

48
00:01:55,908 --> 00:01:58,202
. . كنت أريد فقط أن -
عليّ أن أرحل -

49
00:02:00,537 --> 00:02:03,916
رباه
من يتصل في مثل هذا الوقت؟

50
00:02:04,791 --> 00:02:05,667
انه الرقم الخاطئ

51
00:02:11,465 --> 00:02:14,593
لست مضطراً لأن تخجل
هذا شئ طبيعي و صحي

52
00:02:14,718 --> 00:02:17,221
أنا لست خجولاً لأنني لا أفعل أيّ شئ خاطئ

53
00:02:17,721 --> 00:02:19,473
لست مضطراً لفعل ذلك
لديّ صديقة

54
00:02:19,681 --> 00:02:21,308
صديقة خيالية؟

55
00:02:22,726 --> 00:02:24,311
صديقة حقيقية

56
00:02:24,478 --> 00:02:25,938
أتعلم؟
الأمر ليس مهماً

57
00:02:26,021 --> 00:02:27,773
لست مضطراً كي تكذب
أنا أفهم

58
00:02:27,856 --> 00:02:28,857
لديك احتياجات

59
00:02:31,193 --> 00:02:33,028
ما الذي يحدث هنا؟

60
00:02:33,111 --> 00:02:33,695
لا شئ

61
00:02:35,030 --> 00:02:35,697
لا شئ

62
00:02:36,365 --> 00:02:37,032
لا شئ

63
00:02:38,742 --> 00:02:41,537
لقد ذعر لأنني أمسكته يقوم بعمل مشين

64
00:02:41,703 --> 00:02:42,704
لديّ صديقة

65
00:02:43,121 --> 00:02:43,914
حسناً

66
00:02:48,168 --> 00:02:49,628
يبدو أن هناك مرحاً بالخارج

67
00:02:55,175 --> 00:02:57,135
ألن ترد على هذا؟
قد تكون المشفى

68
00:02:57,261 --> 00:02:59,096
انها ليست المشفى
أين الافطار؟

69
00:03:02,266 --> 00:03:04,059
. . هذه هي المشكلة بخصوص الأسرار

70
00:03:04,393 --> 00:03:07,646
كالبؤس , يجب مشاركتهم

71
00:03:07,813 --> 00:03:11,733
. . لا , أنظري , لقد أخبرتكم
لن آتِ لجلسة استشارة

72
00:03:11,942 --> 00:03:13,694
أنا أعرف خياراتي

73
00:03:14,194 --> 00:03:18,657
, حسناً , لقد اتخذت قراري
و لقد حددت الموعد

74
00:03:18,699 --> 00:03:20,284
سآتي في اليوم 16

75
00:03:20,450 --> 00:03:24,705
. . يتكاثرون و يبدأون بالطغيان على كل شئ

76
00:03:24,830 --> 00:03:25,914
لقد استدعيتكِ البارحة

77
00:03:26,331 --> 00:03:27,416
لم أكن أعمل

78
00:03:29,168 --> 00:03:30,878
هذا ليس سبب استدعائي لكِ

79
00:03:33,213 --> 00:03:34,673
يمكنكِ اعطائي رقم الهاتف الخاص بمنزلكِ

80
00:03:37,467 --> 00:03:38,677
. . (بورك)

81
00:03:42,097 --> 00:03:43,724
عليّ أن أرحل

82
00:03:44,349 --> 00:03:46,643
. . إلى أن لا يوجد مكان لشئ آخر . .

83
00:03:51,940 --> 00:03:56,945
, إلى أن تمتلئ بالأسرار . .
و تشعر أنك ستنفجر

84
00:03:57,112 --> 00:03:59,114
لقد استمتعت بوقتي في الليلة السابقة

85
00:03:59,156 --> 00:03:59,990
و أنا أيضاً

86
00:04:00,657 --> 00:04:03,118
هل كل شئ بخير و أنتِ بخير؟

87
00:04:03,202 --> 00:04:04,036
أنا بخير

88
00:04:04,328 --> 00:04:07,080
عظيم , بما أنني رأيتك
لماذا؟

89
00:04:07,164 --> 00:04:09,416
لا سبب
أنا بخير أيضاً , أتعلمين؟

90
00:04:09,791 --> 00:04:10,667
بخير جداً

91
00:04:11,335 --> 00:04:12,085
أنتِ تعرفين

92
00:04:13,086 --> 00:04:15,756
لكنني . . أشعر بالحكة

93
00:04:15,923 --> 00:04:16,507
(جورج)

94
00:04:17,466 --> 00:04:17,966
مرحباً

95
00:04:18,050 --> 00:04:18,759
(أوليفيا)

96
00:04:18,884 --> 00:04:20,219
(مرحباً أيتها الطبيبة (ستيفنز

97
00:04:20,719 --> 00:04:22,346
سأراك لاحقاً -
حسناً -

98
00:04:23,347 --> 00:04:24,056
مع السلامة

99
00:04:28,685 --> 00:04:29,394
نعم

100
00:04:30,395 --> 00:04:31,230
هي معجبة بي

101
00:04:32,064 --> 00:04:34,191
(أحسنت يا (جورج
انها جميلة

102
00:04:34,858 --> 00:04:36,902
. . إذاً , هذا الصباح , أنت لم تكن

103
00:04:37,110 --> 00:04:39,404
يمكنكِ الاعتذار في أيّ وقت

104
00:04:40,155 --> 00:04:42,783
ما الذي كنت تفعله في الحمام طوال هذه الفترة؟

105
00:04:43,325 --> 00:04:44,243
عليّ أن أرحل

106
00:05:02,219 --> 00:05:05,097
, (أعرف أني وسيم بما يكفي كي تراقبني يا (جورج
لكن تراجع

107
00:05:05,889 --> 00:05:07,140
أريد أن أسألك شيئاً

108
00:05:07,641 --> 00:05:08,642
أنا منتظر

109
00:05:09,142 --> 00:05:15,899
. . يبدو أن لديّ هذا الجلد
ينتشر كالطفح . في الحقيقة

110
00:05:15,941 --> 00:05:20,362
, و أنا أعتقد أنني أعرف ما هو
و لكن لا يمكنني أن أقترب كفاية كي أتأكد

111
00:05:20,487 --> 00:05:21,238
دعني أرى

112
00:05:21,989 --> 00:05:25,868
. . هو واقع في . . أنت تعلم . . منطقة خاصة

113
00:05:25,909 --> 00:05:29,621
أنت طبيب يا (جورج) . اسمه قضيب
هل لديك طفح على قضيبك؟

114
00:05:31,331 --> 00:05:32,833
أظن أنني يمكنني وصفه

115
00:05:33,125 --> 00:05:35,669
أنه . . أحمر

116
00:05:35,711 --> 00:05:38,630
بربك
أريه لي حتى نعرف علتك

117
00:05:55,939 --> 00:05:56,648
إذاً؟

118
00:06:00,569 --> 00:06:02,487
يا رفيق , أنت مصاب بالزهري

119
00:06:35,771 --> 00:06:41,151
"(تشريح (جراي"
"الموسم الأول : الحلقة التاسعة "الأخيرة
"من يراقب من"

120
00:06:49,243 --> 00:06:53,789
عندما جاءت النتائج , اقترح متخصص الأمراض البولية
بعمل منظار على المثانة

121
00:06:53,914 --> 00:06:54,581
و السبب؟

122
00:06:55,332 --> 00:06:57,417
حتى نقوم بالقاء نظرة أقرب على المثانة

123
00:06:57,501 --> 00:06:59,086
(أنا أقدر فعلك هذا لي يا (بريستون

124
00:06:59,962 --> 00:07:01,964
أنا أعرف أن هذا بعيد عن تخصصك

125
00:07:02,089 --> 00:07:03,006
هذه ليست مشكلة

126
00:07:03,131 --> 00:07:04,842
هذا يجعل المستجدين مشغولين

127
00:07:05,467 --> 00:07:07,261
لديّ احساس أنك تبقهم مشغولين طوال الوقت

128
00:07:07,427 --> 00:07:09,263
(كنا في نفس النادي في (تولان

129
00:07:09,555 --> 00:07:13,350
تحول من تعذيب المتبرعين إلى تعذيب المستجدين
هل هذا صحيح؟

130
00:07:13,433 --> 00:07:15,894
احذرا و أنتما تجيبان على هذا

131
00:07:17,437 --> 00:07:18,981
يمكنني اخباركما عدة قصص

132
00:07:19,064 --> 00:07:21,275
بيل) , هناك ألة تصوير بداخلك)

133
00:07:21,400 --> 00:07:22,609
هذا ليس وقت للمزاح معي

134
00:07:22,651 --> 00:07:24,486
الأمر ليس خطيراً , صحيح؟

135
00:07:24,903 --> 00:07:26,738
هذا الاجراء سيجيب على ذلك

136
00:07:27,155 --> 00:07:30,534
لا تقلق بأي شئ أكثر من تربية ابنك الروحي هنا

137
00:07:30,617 --> 00:07:31,994
انه يركل كثيراً

138
00:07:32,035 --> 00:07:33,495
شقي مثل والده

139
00:07:34,955 --> 00:07:36,290
تحرك إلى اليمين

140
00:07:36,915 --> 00:07:37,833
يمينك الآخر

141
00:07:38,542 --> 00:07:39,376
هناك

142
00:07:39,668 --> 00:07:40,878
ما الذي تراه؟
ما هو؟

143
00:07:41,712 --> 00:07:43,213
قد يكون عدة أشياء

144
00:07:43,338 --> 00:07:45,382
(خذ عينة للتحليل يا (أومايلي

145
00:07:45,465 --> 00:07:47,050
(سجل الفحص الشامل أيها الطبيب (كارف

146
00:07:47,134 --> 00:07:48,719
لا داعي للقلق إلا عندما يكون هناك داعٍ

147
00:07:57,853 --> 00:07:59,021
هناك ضرر كبير

148
00:08:00,898 --> 00:08:04,776
علينا استئصال معظم القولون عوضاً عن
الاستئصال الجزئي

149
00:08:10,449 --> 00:08:11,408
عليكِ أن تقومي برفعه

150
00:08:23,921 --> 00:08:26,882
المزيد من الخياطة
و ما مشكلة الاضاءة هنا؟

151
00:08:35,098 --> 00:08:38,810
منذ متى و بطنك على هذا الحال يا سيد (فرانكلين)؟

152
00:08:39,186 --> 00:08:41,063
انه يكبر من فترة

153
00:08:41,271 --> 00:08:43,273
أخبرته أن هناك خطب ما

154
00:08:43,398 --> 00:08:46,360
لا أحد يصبح بهذه البدانة في وقت قصير
أخبرته بذلك

155
00:08:46,443 --> 00:08:47,694
الجميع أخبره بذلك

156
00:08:47,986 --> 00:08:50,322
لديه بلادة في المتابعة و ورم مرارة عنكبوتي

157
00:08:50,405 --> 00:08:51,448
ماذا يعني هذا؟

158
00:08:51,573 --> 00:08:54,076
علينا اجراء عدة فحوصات

159
00:08:54,284 --> 00:08:55,410
عظيم

160
00:08:55,702 --> 00:08:57,287
كم سيكلفنا هذا؟

161
00:08:57,496 --> 00:08:59,164
(لا تفعلي ذلك يا (أليس

162
00:09:05,295 --> 00:09:07,130
مرحبا , أريد نتائج (جورج أومايلي)؟

163
00:09:10,092 --> 00:09:11,343
أنا لا أراه هنا
ما اسم المريض؟

164
00:09:11,426 --> 00:09:13,804
(أومايلي) . (جورج)
أنظر , هذا تحليل دم بسيط

165
00:09:14,304 --> 00:09:15,055
تفضل

166
00:09:15,430 --> 00:09:16,181
شكراً

167
00:09:23,313 --> 00:09:25,274
(فرانكلين) , (جوردون)
أحتاج النتائج في أسرع وقت ممكن

168
00:09:25,357 --> 00:09:26,316
يا له من مغفل

169
00:09:27,442 --> 00:09:29,278
أنت , ما هي النتائج , نتيجة مرضية؟

170
00:09:29,403 --> 00:09:31,280
الزهري؟
هذا ليس جراحياً . من لديه الزهري؟

171
00:09:35,033 --> 00:09:36,076
معذرة
اسمحي لنا

172
00:09:38,579 --> 00:09:39,705
من مصاب بالزهري؟

173
00:09:48,297 --> 00:09:49,756
لا أعرف كيف حدث هذا

174
00:09:50,048 --> 00:09:51,049
بالطبع تعرف

175
00:09:51,216 --> 00:09:54,303
لابد أن (أوليفيا) تعبث مع الرجال -
هي ليست من هذا النوع -

176
00:09:54,511 --> 00:09:55,721
(انها الألفية الجديدة يا (جورج

177
00:09:55,804 --> 00:09:59,141
, الوحيدون الذين ليسوا كذلك هم أهل الريف
و من الواضح , أنت

178
00:09:59,391 --> 00:10:00,267
أنتِ لستِ متأكدة

179
00:10:00,851 --> 00:10:02,477
ربما أنا من كان يعبث

180
00:10:02,603 --> 00:10:04,188
ربما لديّ عدة صديقات

181
00:10:05,480 --> 00:10:06,440
أصمتِ

182
00:10:07,274 --> 00:10:08,275
ما الذي سأفعله؟

183
00:10:08,358 --> 00:10:10,903
الأمر ليس بهذه الأهمية
عدة حقن من البنسلين ستعالج الأمر

184
00:10:10,986 --> 00:10:12,362
ما الذي سأفعله بشأن (أوليفيا)؟

185
00:10:12,446 --> 00:10:14,114
, كبداية , توقف عن النوم معها

186
00:10:14,198 --> 00:10:16,158
الا لو أردت أن تتأذى

187
00:10:16,700 --> 00:10:21,038
حسناً , هذه ثاني مرة تتحدثين عن الفتاة
. . بطريقة وقحة أمامي و هذا أكثر من احتمالي ليوم واحد

188
00:10:21,246 --> 00:10:23,248
حسناً , ليس كل كلامكِ , لكن معظمه

189
00:10:24,458 --> 00:10:26,502
لو هي من نقلت العدوى لك , عليك اخبارها

190
00:10:26,835 --> 00:10:27,711
هذه رقم ثلاثة

191
00:10:27,920 --> 00:10:29,713
حسناً
هي لم تصبك بالعدوى

192
00:10:29,796 --> 00:10:31,673
كانت عذراء عندما قابلتها أنت

193
00:10:32,174 --> 00:10:34,092
لكن مازال عليك اخبارها بالأمر حتى يتم اجراء فحوصات لها

194
00:10:34,134 --> 00:10:35,219
حقاً؟

195
00:10:36,011 --> 00:10:37,012
و كيف سأخبرها بذلك؟

196
00:10:37,596 --> 00:10:40,098
مرحبا يا (أوليفيا) . كيف حالكِ؟"

197
00:10:40,224 --> 00:10:42,559
"بالمناسبة , أنا مصاب بالزهري . ماذا عنكِ؟

198
00:10:42,726 --> 00:10:43,685
ربما ليس بهذه الطريقة تماماً

199
00:10:43,769 --> 00:10:46,522
لا , هذه نصيحة رائعة , رائعة جداً
شكراً جزيلاً

200
00:10:46,939 --> 00:10:47,814
السحّاب هنا

201
00:10:50,025 --> 00:10:52,152
هذا لا يحتمل

202
00:10:52,528 --> 00:10:54,196
اعطني سحّاب أكبر , رجاءاً

203
00:10:56,240 --> 00:10:57,991
آسفة أيها الطبيب -
أنتِ لست السبب -

204
00:11:01,036 --> 00:11:02,996
(يمكنكِ انهاء هذا أيتها الطبيبة (بايلي

205
00:11:04,206 --> 00:11:07,292
شكراً لك يا زعيم
أنا أقدر لك هذه الفرصة

206
00:11:21,139 --> 00:11:24,560
, (عليّ أن أقول يا (جورج
لم أعتقد أنك أنت حامله

207
00:11:25,185 --> 00:11:26,937
دائماً المنعزلون هم من يحملونه

208
00:11:27,437 --> 00:11:29,189
من هي المرأة إذاً؟ -
هذا ليس من شأنك -

209
00:11:29,356 --> 00:11:30,357
بربك

210
00:11:30,649 --> 00:11:32,609
من أصابك به؟

211
00:11:32,860 --> 00:11:35,362
لابد أنك أصبت بشئ كهذا من قبل , صحيح؟

212
00:11:35,529 --> 00:11:37,781
أنا لا أتكلم بشأن قضيبي مع رجال آخرين

213
00:11:40,576 --> 00:11:43,203
و لا أنا . . أيضاً , في الغالب

214
00:11:47,875 --> 00:11:48,876
(من الأفضل أن نستدعي (بورك

215
00:11:55,174 --> 00:11:55,966
سيد (فرانكلين)؟

216
00:11:58,051 --> 00:12:00,429
لديك حالة تعرف باسم الاستسقاء

217
00:12:00,554 --> 00:12:02,347
رباه
أعرف أن الأمر كان سيئاً

218
00:12:02,472 --> 00:12:04,808
. . هذا يعني وجود سوائل في التجويف البريتوني

219
00:12:05,893 --> 00:12:06,810
البطن

220
00:12:07,186 --> 00:12:10,355
, مما يعمل على زيادة الضغط على رئتيك
و هذا يفسر سبب صعوبة التنفس لديك

221
00:12:10,439 --> 00:12:12,858
في حالتك , يبدو الأمر كما لو كان مرض كبدي

222
00:12:13,483 --> 00:12:15,319
و كل شئ يعود إليه

223
00:12:15,444 --> 00:12:16,820
(ليس الآن يا (أليس

224
00:12:17,779 --> 00:12:19,114
هل هناك شئ علينا معرفته؟

225
00:12:22,326 --> 00:12:23,827
أنا أشرب قليلاً

226
00:12:24,203 --> 00:12:25,954
هذا يقلل من هول الأمر

227
00:12:26,163 --> 00:12:27,748
!كفى كلاماً

228
00:12:27,873 --> 00:12:29,750
!أنت
, أنا هنا من أجل أمي

229
00:12:29,958 --> 00:12:32,461
حتى أتأكد من أنك لن تستغلها

230
00:12:35,964 --> 00:12:39,676
, من الواضح أن هناك ورماً في المثانة
لكن انظر إلى الجوانب

231
00:12:39,760 --> 00:12:40,844
لا أعتقد الآن أنه ورماً

232
00:12:41,053 --> 00:12:42,596
يبدو كما لو أنه مبيض

233
00:12:42,679 --> 00:12:45,432
هل هذه هي الاجابة التي ستقولها لمريضك أيها الطبيب (كارف)؟

234
00:12:45,849 --> 00:12:48,769
هو أحد أقدم أصدقائي
أعتقد أنه عليك أخذ الأمر أكثر جدية

235
00:12:48,894 --> 00:12:49,978
أنا آسف يا سيدي

236
00:12:50,062 --> 00:12:50,979
من الأفضل لك

237
00:12:52,481 --> 00:12:53,857
لديّ بقية نتائج المعمل

238
00:12:53,941 --> 00:12:56,485
لقد قاموا بتحليل كروموسومي للنسيج

239
00:12:56,944 --> 00:12:58,362
لن تصدق هذا

240
00:13:04,159 --> 00:13:05,577
بيل) لديه مبيض؟)

241
00:13:14,545 --> 00:13:17,840
بالنسبة إلى كلام ابنته , السيد (فرانكلين) يحب الشرب كثيراً

242
00:13:17,923 --> 00:13:20,551
, حوالي من 6 إلى 8 كؤوس يومياً
أيّ نوع من الكحوليات

243
00:13:20,592 --> 00:13:21,343
النظام المتبع؟

244
00:13:21,426 --> 00:13:22,511
نسجل لعمل اجراء البَزل

245
00:13:22,594 --> 00:13:23,178
السبب؟

246
00:13:23,262 --> 00:13:25,180
استخراج السوائل لتقليل الضغط

247
00:13:25,222 --> 00:13:27,516
حسناً , لكن لا تقوما بتسجيلها
قوما بها

248
00:13:28,183 --> 00:13:29,726
تريديننا أن نقوم بها؟

249
00:13:29,810 --> 00:13:30,811
رأيتما واحدة من قبل , صحيح؟

250
00:13:30,894 --> 00:13:31,562
بالطبع

251
00:13:31,645 --> 00:13:33,188
حسناً , قوما بها

252
00:13:35,649 --> 00:13:36,733
أنا لم أرَ واحدة من قبل

253
00:13:37,359 --> 00:13:38,277
أنت على وشك أن تريها

254
00:13:38,944 --> 00:13:39,736
رباه

255
00:13:41,029 --> 00:13:42,614
رباه , هذا مبيض

256
00:13:42,739 --> 00:13:45,158
"هذا سيعطي تعريف جديد لـ"ثنائي الأعضاء

257
00:13:46,743 --> 00:13:47,619
(مرحباً يا (جورج

258
00:13:47,870 --> 00:13:48,662
(أوليفيا)

259
00:13:48,745 --> 00:13:49,830
و ماذا أنا , خفي؟

260
00:13:50,497 --> 00:13:51,248
(أليكس)

261
00:13:52,165 --> 00:13:53,750
اذهب أنت
سألحق بك

262
00:14:03,427 --> 00:14:05,095
بخصوص الوقت الذي قضيناه سوياً

263
00:14:09,933 --> 00:14:12,102
. . (أوليفيا) -
متى ستنتهي ورديتك؟ -

264
00:14:12,186 --> 00:14:14,938
, لأن ورديتي ستنتهي في الثامنة
و كنت أفكر أنه بوسعك أن تأتي لي

265
00:14:15,063 --> 00:14:16,648
!(أوليفيا)
أريد أن أقول لكِ شيئاً

266
00:14:17,024 --> 00:14:17,858
ما الخطب؟

267
00:14:19,902 --> 00:14:20,903
هل ستقطع علاقتك بي؟

268
00:14:20,986 --> 00:14:21,820
ماذا؟
لا

269
00:14:22,070 --> 00:14:24,031
لا , جدياً لا

270
00:14:24,114 --> 00:14:24,948
. . انه فقط

271
00:14:26,950 --> 00:14:31,663
حسناً , أنتِ الشخص الوحيد الذي خرجت معه منذ فترة طويلة

272
00:14:31,747 --> 00:14:35,125
أقصد , ليست طويلة جداً , أتعلمين؟

273
00:14:35,250 --> 00:14:37,211
فقط راحة طويلة طبيعية

274
00:14:37,336 --> 00:14:40,339
و لكنني لن أمانع ان كنتِ تواعدين شخصاً آخر

275
00:14:41,006 --> 00:14:42,174
هل تواعدين شخصاً آخر؟

276
00:14:42,883 --> 00:14:46,094
, أنا لا أتهمكِ بشئ
أو , أنتِ تعلمين , أحكم عليكِ

277
00:14:46,136 --> 00:14:49,223
و أنني أشتبه بكِ في شئ , أتعلمين؟

278
00:14:49,848 --> 00:14:52,142
أنتِ امرأة , أتعلمين؟

279
00:14:52,518 --> 00:14:53,644
امرأة جميلة جداً

280
00:14:53,727 --> 00:14:55,646
بالطبع واعدتِ رجال آخرين

281
00:14:55,729 --> 00:14:57,731
أقصد , أنكِ لم تواعدي الكثيرين

282
00:14:57,814 --> 00:15:00,067
. . ليس كأنكِ عاهرة أو -
عاهرة؟ -

283
00:15:00,150 --> 00:15:03,070
!لا
لستِ . . عاهرة

284
00:15:03,445 --> 00:15:06,698
. . لا , عكس عاهرة
امرأة محترمة

285
00:15:07,491 --> 00:15:08,784
أنتِ محترمة جداً

286
00:15:08,992 --> 00:15:11,119
. . أقصد , أنكِ جميلة , لكن

287
00:15:11,411 --> 00:15:13,330
(تنفس يا (جورج -
حسناً -

288
00:15:13,455 --> 00:15:15,207
. . انه فقط
حسناً , هناك هذا الشئ

289
00:15:16,041 --> 00:15:17,626
(أنا معجب بكِ يا (أوليفيا

290
00:15:18,627 --> 00:15:19,878
معجب بكِ جداً

291
00:15:20,212 --> 00:15:22,214
حسناً , أنا معجبة بك أيضاً

292
00:15:26,343 --> 00:15:27,970
أنا مصاب بالزهري

293
00:15:45,028 --> 00:15:46,405
ربما سيكون الأمر أفضل

294
00:16:02,880 --> 00:16:04,173
لقد أسقطت السحّاب

295
00:16:05,257 --> 00:16:05,966
حسناً

296
00:16:08,093 --> 00:16:12,181
, منذ عدة أسابيع , كنت أقوم بجراحة
و الرؤية في عيني اليمنى أصبحت ضعيفة

297
00:16:12,264 --> 00:16:13,891
و بعد عدة ساعات , أصبحت بخير

298
00:16:13,974 --> 00:16:14,933
و عاد الأمر ثانية

299
00:16:15,058 --> 00:16:16,226
هل تفحصت الأمر؟

300
00:16:16,351 --> 00:16:17,936
الفحص نظيف

301
00:16:18,020 --> 00:16:20,606
. . طبيب العيون الخاص بي قال أنني أكبر في العمر

302
00:16:21,440 --> 00:16:24,484
و لكنك تعرف معنى انحدار مستوى الرؤية لديّ ما قد يسببه

303
00:16:24,943 --> 00:16:26,320
سأجري لك عدة فحوصات

304
00:16:27,362 --> 00:16:28,197
. . (شيب)

305
00:16:29,114 --> 00:16:31,116
أنا أعرف كيف قد تنتشر الاشاعة هنا

306
00:16:32,075 --> 00:16:33,619
لنحتفظ بهذا لأنفسنا

307
00:16:34,411 --> 00:16:35,329
بالطبع

308
00:16:36,496 --> 00:16:37,164
نعم

309
00:16:43,545 --> 00:16:45,047
هل تعتقد أنها تتحدث عني؟

310
00:16:45,130 --> 00:16:47,090
بالطبع انها تتحدث عنك

311
00:16:48,300 --> 00:16:49,343
هذا شئ جيد يا رفيق

312
00:16:49,426 --> 00:16:50,844
لا
هذا ليس شئ جيد

313
00:16:50,969 --> 00:16:52,221
(تخطى الأمر يا (جورجي

314
00:16:52,304 --> 00:16:54,806
الزهري هو أفضل شئ حدث لك

315
00:16:55,140 --> 00:16:56,892
في عينهن , أنت عابث

316
00:17:00,020 --> 00:17:00,979
مرحبا بفتى الزهري

317
00:17:02,064 --> 00:17:03,023
هل أخبرتيها؟

318
00:17:03,315 --> 00:17:04,233
كريستينا) فحسب)

319
00:17:04,358 --> 00:17:05,234
"فتى الزهري"

320
00:17:05,317 --> 00:17:08,820
, لديه وقع موسيقي
كأنه الفتى الخارق , لكن حامل مرض

321
00:17:08,946 --> 00:17:10,572
لم يكن على (إيزي) أن تقول شيئاً

322
00:17:10,656 --> 00:17:13,909
هنا , الشئ الوحيد الذي ينتشر أسرع من المرض هي الثرثرة

323
00:17:13,992 --> 00:17:15,035
هذا ليس صحيحاً

324
00:17:15,160 --> 00:17:17,704
. . ليس لأن (إيزي) لا يمكنها أن تبقي فمها مغلقاً يعني أن الجميع

325
00:17:17,746 --> 00:17:21,542
مرحباً يا (جورج) , كيف حالك؟
آسفة بخصوص الزهري

326
00:17:21,834 --> 00:17:24,211
هل الجميع في المشفى يعرف؟

327
00:17:25,420 --> 00:17:27,089
يعرفون أنك عابث

328
00:17:27,464 --> 00:17:28,423
أنت معقد

329
00:17:28,507 --> 00:17:29,258
صحيح

330
00:17:29,424 --> 00:17:31,134
كل شخص لديه سر

331
00:17:31,176 --> 00:17:32,845
كن سعيداً أن سرك معروف

332
00:17:32,928 --> 00:17:34,596
حقا يا (أليكس)؟
و ما هو سرك؟

333
00:17:34,847 --> 00:17:36,723
, أخبريني بسركِ
و أخبركِ بسري

334
00:17:40,769 --> 00:17:44,189
أراهن أنها تخفي هياكل عظمية مخيفة في خزانتها

335
00:17:44,273 --> 00:17:46,108
ما في خزانتي ليس من شأنك

336
00:17:46,650 --> 00:17:49,069
حسناً , ليس لديّ سر
حياتي مملة

337
00:17:49,236 --> 00:17:50,946
كل شخص لديه شئ يخفيه

338
00:18:00,706 --> 00:18:02,791
حسناً , الكتلة التي وجدناها ليست ورماً

339
00:18:03,000 --> 00:18:05,711
حسناً , هذا شئ جيد , صحيح؟
أي شئ سيكون أفضل من السرطان

340
00:18:05,836 --> 00:18:07,629
هنا يصبح الأمر معقداً

341
00:18:08,213 --> 00:18:13,343
الفحص الكروموسومي كشف أن جسمك يحتوي
على كلا العضوين

342
00:18:13,427 --> 00:18:16,388
و الموجود بداخلك هو في بداية تكوينه

343
00:18:16,471 --> 00:18:18,307
, و في حالة نادرة كحالتك

344
00:18:18,390 --> 00:18:21,310
الحالة قد تتطور إلى تخنيث

345
00:18:22,019 --> 00:18:25,606
, (أنا أسمع كلمات مخيفة هنا يا (بريستون
أنت تعرف . تكلم بطريقة عامية

346
00:18:25,689 --> 00:18:26,565
بالانجليزية

347
00:18:27,232 --> 00:18:29,234
الكتلة التي في مثانتك مبيضاً

348
00:18:30,360 --> 00:18:32,154
لا تقلق
سنزيله

349
00:18:32,779 --> 00:18:36,158
لدينا أفضل جرّاحة تناسلية في الطاقم

350
00:18:36,283 --> 00:18:39,244
أتخبرني أنني رجل بمبيض؟

351
00:18:39,369 --> 00:18:41,413
هذه هي سخرية الحياة يا رجل

352
00:18:47,336 --> 00:18:49,254
بماذا سأخبر (هولي)؟

353
00:18:49,338 --> 00:18:50,631
سيكون الأمر على ما يرام

354
00:18:51,715 --> 00:18:53,217
لكنني مازلت رجلاً , صحيح؟

355
00:18:53,509 --> 00:18:55,844
رجل كامل , رجل بحق

356
00:18:56,136 --> 00:18:59,431
أقصد . . أنت تعرف , حياتي الجنسية

357
00:18:59,556 --> 00:19:01,141
هل واجهتك مشاكل؟

358
00:19:02,059 --> 00:19:04,645
هل تعتقد أن زوجتي أصبحت حامل بنفسها؟

359
00:19:06,563 --> 00:19:08,482
بربك يا رجل , لا تقلق

360
00:19:09,107 --> 00:19:11,443
أنت لم تكن تعرف أنه هناك
و لن تفتقده عندما نزيله

361
00:19:15,572 --> 00:19:17,324
هل أنت تعرف ما تفعله؟

362
00:19:17,449 --> 00:19:20,244
(انها حقنة بنسيلين يا (جورج
كن شاكراً أنني أفعل هذا لك

363
00:19:20,285 --> 00:19:22,329
سأرى أكثر مما أريد أن أراه

364
00:19:22,704 --> 00:19:24,164
ستراودني كوابيس لمدة اسبوع

365
00:19:24,248 --> 00:19:25,290
حسناً , أتعلم ماذا؟
انسَ الأمر

366
00:19:25,374 --> 00:19:26,917
هل تريد أن تتخلص من الزهري أم لا؟

367
00:19:27,167 --> 00:19:28,502
اصمت فحسب
و اخلع سروالك

368
00:19:31,713 --> 00:19:32,965
لا يمكنني تصديق ذلك

369
00:19:33,882 --> 00:19:35,300
!(ارحلي يا (ميريدث

370
00:19:35,759 --> 00:19:38,470
(سأعطيك بعض المساندة النفسية يا (جورج

371
00:19:38,554 --> 00:19:40,430
لا
لا أريد مساندة نفسية

372
00:19:40,722 --> 00:19:41,932
أنا متوعك هنا

373
00:19:42,724 --> 00:19:45,185
(الأمر ليس بهذه الأهمية يا (جورج

374
00:19:45,435 --> 00:19:47,020
و لديك مؤخرة جميلة

375
00:19:47,145 --> 00:19:48,397
لديّ مؤخرة جميلة أيضاً

376
00:19:48,522 --> 00:19:49,147
هل تريدين رؤيتها؟

377
00:19:49,273 --> 00:19:51,275
ابتعد
أنت تقوم بها بالطريقة الخاطئة

378
00:19:51,400 --> 00:19:52,359
كوني ضيفتي

379
00:19:52,484 --> 00:19:53,610
. . ماذا
(أليكس)

380
00:19:54,111 --> 00:19:54,820
(أليكس)

381
00:19:59,116 --> 00:19:59,825
!مرحباً

382
00:20:00,075 --> 00:20:01,410
ما الذي تفعلينه هنا؟

383
00:20:02,035 --> 00:20:03,495
تجعل (جورج) محرجاً

384
00:20:03,620 --> 00:20:05,080
(أعالج زهري لدى (جورج

385
00:20:06,081 --> 00:20:07,249
أنا لا أحب الحقن

386
00:20:07,332 --> 00:20:08,834
من الجيد أنك أصبحت طبيباً

387
00:20:08,917 --> 00:20:09,835
الجهة الأخرى

388
00:20:10,043 --> 00:20:11,253
إيزي)؟) -
نعم؟ -

389
00:20:11,837 --> 00:20:14,590
. . عملية السيد (فرانكلين) ستجرى بعد الغداء

390
00:20:14,715 --> 00:20:15,674
ماذا نفعل هنا؟

391
00:20:15,883 --> 00:20:20,095
ننقذ (جورج) من مستقبل ملئ بالجنون و العمى

392
00:20:20,179 --> 00:20:21,221
مؤخرة جميلة

393
00:20:21,346 --> 00:20:22,181
أخبرتك

394
00:20:22,264 --> 00:20:23,849
جميلة كمؤخرة الأطفال

395
00:20:27,436 --> 00:20:30,314
, أتعلمن , قضيت ساعات بل أيام بل سنين

396
00:20:30,480 --> 00:20:34,401
أتخيل نفسي نصف عارٍ مع 3 نساء

397
00:20:35,652 --> 00:20:37,362
الحقيقة أفضل من الخيال

398
00:20:38,322 --> 00:20:39,531
أظن أنه سيبكي

399
00:20:42,201 --> 00:20:44,161
مرحباً
هذه الآنسة (هنري) مجدداً

400
00:20:44,286 --> 00:20:45,495
هل هذا الوقت أفضل؟

401
00:20:45,579 --> 00:20:48,040
آسفة بخصوص هذا الصباح
. . لم اكن وحيدة و

402
00:20:48,123 --> 00:20:49,416
لماذا كنتِ تتصلين؟

403
00:20:49,625 --> 00:20:52,961
كنت أريد تذكيركِ أن اليوم هو ليلة
عشاء العائلة الشهري

404
00:20:53,253 --> 00:20:56,381
أنتِ تعلمين , لم تحضري إلى أيّ نشاط عائلي من قبل

405
00:20:56,840 --> 00:21:01,094
عليكِ أن تفهمي
أنا جرّاحة مستجدة , لذا ليس لديّ وقت لنفسي

406
00:21:01,220 --> 00:21:03,472
المقيمون لدينا يستجيبون لمثل هذه الأنشطة

407
00:21:03,597 --> 00:21:06,558
, يتمتعون بها
و هذا شئ نادر

408
00:21:06,642 --> 00:21:08,310
أظن أنه من المهم أن تأتي

409
00:21:09,394 --> 00:21:10,479
سآتي

410
00:21:11,271 --> 00:21:12,898
سأحاول

411
00:21:13,106 --> 00:21:14,525
سأحاول بالتأكيد

412
00:21:15,984 --> 00:21:17,903
لقد خصصت وقت للأشعة

413
00:21:18,028 --> 00:21:19,238
جيد . لنذهب -
حسناً -

414
00:21:19,655 --> 00:21:22,533
آسفة لازعاجك بهذا يا زعيم

415
00:21:22,616 --> 00:21:25,285
لدينا حالة طارئة

416
00:21:25,911 --> 00:21:26,828
ماذا الآن؟

417
00:21:27,246 --> 00:21:31,041
ثلاثة مستجدين و 4 مقيمين و 6 ممرضين

418
00:21:31,083 --> 00:21:36,505
. . في هذا الطابق تم تشخيصهم
بالزهري

419
00:21:36,588 --> 00:21:40,175
هناك 70 ألف حالة جديدة كل عام

420
00:21:40,342 --> 00:21:45,430
, الزهري إذا لم يتم معالجته
سيسبب العمى و الجنون ثم إلى الموت

421
00:21:45,514 --> 00:21:52,062
, لو أقمت علاقة غير آمنة مع أحد من الطاقم
أجروا الاختبار

422
00:21:52,145 --> 00:21:54,106
هذا ليس طلباً

423
00:21:58,527 --> 00:22:02,406
باتريشيا) ستعطيكم بعض التعليمات)

424
00:22:04,950 --> 00:22:09,580
, عندما يحين الوقت
و , أيها السادة , تعرفون متى يحين الوقت

425
00:22:09,788 --> 00:22:13,166
. . افتحوا علبة الواقي

426
00:22:13,917 --> 00:22:16,378
و ضعوها على الموزة

427
00:22:16,461 --> 00:22:18,505
علينا محاولة الذهاب إلى الأشعة الآن

428
00:22:18,839 --> 00:22:20,507
هذا ليس وقتاً جيداً

429
00:22:20,674 --> 00:22:22,509
, لو أردت القيام بهذا بدون علم أحد

430
00:22:22,968 --> 00:22:23,886
عليك أن تقوم بذلك الآن

431
00:22:30,767 --> 00:22:31,727
جورج) المسكين)

432
00:22:32,144 --> 00:22:32,811
نعم

433
00:22:33,103 --> 00:22:35,606
أتعلمين , أظنه يحب مرض التيفود

434
00:22:36,398 --> 00:22:40,027
حسناً, ليس كل العلاقات الجيدة خالية من مرض الايدز

435
00:22:41,778 --> 00:22:42,404
نعم

436
00:22:44,531 --> 00:22:45,324
نعم

437
00:22:45,407 --> 00:22:50,329
و برفق أزيلوه و أرموه . .

438
00:22:50,913 --> 00:22:54,750
مع كل موزة جديدة , استخدموا واحداً جديداً

439
00:23:25,697 --> 00:23:26,615
أنتِ تتجنبينني

440
00:23:28,033 --> 00:23:30,744
أنا مشغولة . . بالعمل
أنا أعمل

441
00:23:32,663 --> 00:23:33,789
لماذا أنتِ واقفة في هذا الصف؟

442
00:23:35,624 --> 00:23:36,792
هذا صف الزهري

443
00:23:37,251 --> 00:23:38,627
لستِ محتاجة للوقوف في هذا الصف

444
00:23:38,877 --> 00:23:39,670
حقاً؟

445
00:23:41,213 --> 00:23:42,172
لا يوجد شخص آخر

446
00:23:45,133 --> 00:23:46,134
هذا يفاجئك؟

447
00:23:47,928 --> 00:23:49,221
لا شئ يفاجئني

448
00:23:51,932 --> 00:23:53,141
هل أنا محتاجة للوقوف في هذا الصف؟

449
00:23:56,103 --> 00:23:56,770
لا

450
00:23:59,356 --> 00:24:00,440
حسناً -
حسناً -

451
00:24:01,900 --> 00:24:03,235
مرحباً -
مرحباً -

452
00:24:03,443 --> 00:24:04,778
السيد (فرانكلين) جاهز و مستعد

453
00:24:04,903 --> 00:24:05,612
رائع

454
00:24:05,737 --> 00:24:06,947
رباه , أنظري إلى هذا الصف

455
00:24:07,573 --> 00:24:09,116
حسناً , على الأقل لسنا مضطرتين للوقوف فيه

456
00:24:09,283 --> 00:24:11,702
أظن أن هذا نعمة أننا لسنا على علاقة , صحيح؟

457
00:24:15,372 --> 00:24:17,875
, سيد (فرانكلين) لقد أعطيناك تخدير جزئي

458
00:24:17,958 --> 00:24:19,209
لكنك قد تشعر ببعض الضغط

459
00:24:23,589 --> 00:24:24,423
, حسناً

460
00:24:25,716 --> 00:24:26,592
أنا مستعد

461
00:24:26,842 --> 00:24:27,426
أمسكي الجلد

462
00:24:33,015 --> 00:24:34,433
لقد دخلت إلى التجويف

463
00:24:39,813 --> 00:24:40,814
هذا السائل مدمي

464
00:24:40,939 --> 00:24:41,899
هل من المفترض أن يكون مدمياً؟

465
00:24:42,065 --> 00:24:43,567
لقد فعلتما هذا من قبل , صحيح؟

466
00:24:43,650 --> 00:24:45,152
بالطبع , كثيراً

467
00:24:46,820 --> 00:24:48,363
(أنت تبلي بلاءاً حسناً يا سيد (فرانكلين

468
00:24:50,407 --> 00:24:51,200
حسناً , مهلاً , مهلاً

469
00:24:53,285 --> 00:24:54,203
حسناً , ابدئي

470
00:25:00,292 --> 00:25:01,168
جيد

471
00:25:03,587 --> 00:25:04,838
كل ما علينا فعله هو الانتظار

472
00:25:08,592 --> 00:25:09,760
أترى هذا؟

473
00:25:11,220 --> 00:25:12,095
, انه ورم

474
00:25:12,721 --> 00:25:14,556
و هو يضغط على عصب الرؤية لديك

475
00:25:14,640 --> 00:25:15,474
هل يمكن ازالته؟

476
00:25:15,557 --> 00:25:16,475
بالطبع

477
00:25:18,227 --> 00:25:20,103
لكن هناك مخاطرة

478
00:25:20,687 --> 00:25:22,022
تقصد أنني قد أفقد بصري؟

479
00:25:22,814 --> 00:25:25,859
. . هذا ما أحتاجه بالضبط
انتشار عدوى الزهري و ورم

480
00:25:25,984 --> 00:25:27,277
حسناً , لا توجد علاقة بينهما

481
00:25:29,404 --> 00:25:32,199
, (حسناً يا (ديريك
لنرَ كم أنت ماهر

482
00:25:33,659 --> 00:25:35,452
حسناً
سأكوِّن فريق

483
00:25:35,536 --> 00:25:36,703
فقط الذين أعرفهم

484
00:25:37,246 --> 00:25:38,789
و أريد أن يبقى ذلك سراً

485
00:25:38,872 --> 00:25:40,832
العقبان ستحوم عليك قريباً

486
00:25:40,916 --> 00:25:42,084
ألست أنا واحد منهم؟

487
00:25:42,167 --> 00:25:44,002
لماذا تعتقد أنني أراقبك إذاً؟

488
00:25:44,419 --> 00:25:46,380
تابع
سنقوم بذلك الليلة

489
00:25:46,672 --> 00:25:47,256
صحيح

490
00:25:53,846 --> 00:25:54,596
أنت استدعيتني

491
00:25:54,763 --> 00:25:57,099
نعم , أحتاج مساعدتكِ في شئ نفعله للزعيم

492
00:25:57,432 --> 00:25:58,559
هل يمكنكِ كتمان بسر؟

493
00:25:59,268 --> 00:26:00,519
أفضل مما تعتقد

494
00:26:02,938 --> 00:26:04,773
ما هي كمية السائل يمكن لجسم واحد تحمله؟

495
00:26:06,441 --> 00:26:09,695
, (هناك كمية كبيرة بالسائل داخلك يا سيد (فرانكلين
لكننا أوشكنا على الانتهاء

496
00:26:11,446 --> 00:26:14,366
هل أنت نائم يا سيد (فرانكلين)؟

497
00:26:15,826 --> 00:26:17,119
سيد (فرانكلين)؟

498
00:26:17,911 --> 00:26:18,912
ليس لديه نبض -
ماذا؟ -

499
00:26:19,037 --> 00:26:20,080
!ليس لديه نبض

500
00:26:23,292 --> 00:26:25,252
فرقة الانقاذ
فرقة الانقاذ

501
00:26:37,139 --> 00:26:39,558
لا يمكن لأحد أن يموت هكذا بدون تحذير

502
00:26:39,641 --> 00:26:41,518
كان هناك دماء في الانبوبة عندما دخلت

503
00:26:41,727 --> 00:26:43,395
ماذا لو كان هذا خطؤنا؟
ماذا لو أننا قمنا بشئ خاطئ؟

504
00:26:43,437 --> 00:26:44,438
نحن لم نقم بأيّ شئ خاطئ

505
00:26:44,521 --> 00:26:45,731
لقد قمنا بالاجراء كما هو مذكور بالكتاب

506
00:26:48,066 --> 00:26:49,651
لقد ألقيت نظرة على المخطط

507
00:26:49,776 --> 00:26:50,944
لقد قمتما بكل شئ يمكنكما فعله

508
00:26:50,986 --> 00:26:52,946
لقد مات أمامنا
لابد أننا نسينا شيئاً

509
00:26:53,030 --> 00:26:55,824
لا يوجد تاريخ عن مرض قلبي عنده

510
00:26:55,949 --> 00:26:57,242
موته لم يكن خطأكما

511
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
متى سيتم تشريح الجثة؟

512
00:26:58,619 --> 00:27:00,037
لن نقوم بتشريح الجثة

513
00:27:00,495 --> 00:27:02,915
ماذا؟
كيف سنعرف إذاً ما تسبب بوفاته؟

514
00:27:02,998 --> 00:27:07,169
توقف عضلة القلب نتيجة مضاعفات مرض كبدي

515
00:27:07,252 --> 00:27:08,128
. . لكن تشريح الجثة قد

516
00:27:08,212 --> 00:27:12,049
العائلة قررت عدم اجراؤه

517
00:27:12,132 --> 00:27:15,427
. . (لكن أيتها الطبيبة (بايلي -
لا يريدون تشريح الجثة . تخطيا الأمر -

518
00:27:26,939 --> 00:27:30,651
كيف حال جراحتنا السرية؟

519
00:27:31,276 --> 00:27:32,486
كنت أتدرب على هذا

520
00:27:32,819 --> 00:27:34,488
لديك المتسع من الوقت

521
00:27:34,571 --> 00:27:37,866
أخبري الزعيم أنني سأكون هناك
اعلميني فقط بالمكان و الزمان . سأشترك

522
00:27:37,991 --> 00:27:38,617
حسناً

523
00:27:43,372 --> 00:27:44,248
هل أنت متوتر؟

524
00:27:44,373 --> 00:27:45,541
انها جراحة معقدة

525
00:27:45,874 --> 00:27:49,127
, لو أخطأت , سأنهي حياة جرّاح زميل
حياة أستاذي

526
00:27:49,211 --> 00:27:51,088
لا , أنا لست متوتراً

527
00:27:53,298 --> 00:27:54,466
. . لعلمك فقط

528
00:27:54,842 --> 00:27:56,969
ستخبرني لو أنني أحتاج إلى اختبار , صحيح؟

529
00:27:57,594 --> 00:27:59,012
أتعتقدين أنني مصاب بالزهري؟

530
00:27:59,137 --> 00:28:00,055
لا , لا أعتقد ذلك

531
00:28:00,138 --> 00:28:02,140
. . الأمر فقط
نحن لم نضع قواعد أو أيّ شئ

532
00:28:02,224 --> 00:28:04,768
, أقصد , نحن لم نقل

533
00:28:04,977 --> 00:28:07,938
, "لدينا قواعد"
و لن أحمل أي شئ ضدك

534
00:28:07,980 --> 00:28:10,732
متى تعتقدين أنني سأجد وقت للخروج للاصابة بالزهري؟

535
00:28:10,858 --> 00:28:14,903
, أنتِ تكفينني
وإلى جانب , نحن بمثابة اعلان عن علاقة آمنة

536
00:28:15,028 --> 00:28:17,114
لكن لن نقوم بغير ذلك

537
00:28:17,239 --> 00:28:19,157
أترين؟
لا يوجد داعٍ للقلق

538
00:28:19,992 --> 00:28:22,369
, ربما علينا ذلك , أنت تعلم
نضع بعض القواعد , أقصد

539
00:28:22,619 --> 00:28:23,453
علينا ذلك

540
00:28:23,787 --> 00:28:24,538
حسناً

541
00:28:24,830 --> 00:28:25,622
حسناً

542
00:28:28,250 --> 00:28:29,251
. . لعلمك فقط

543
00:28:29,835 --> 00:28:32,045
أنا أحب القيام بالأمور الآخرى

544
00:28:32,337 --> 00:28:33,589
أعرف ذلك

545
00:28:41,597 --> 00:28:43,932
هذا كان آخر جزء من المبيض

546
00:28:44,141 --> 00:28:47,186
أحتاج فقط لتخييط الثقب الموجود في المثانة

547
00:28:50,480 --> 00:28:52,232
أهناك مشكلة أيتها الطبيبة (نوكس)؟

548
00:28:52,399 --> 00:28:54,735
حسناً , أنت قلت أن زوجته حامل؟

549
00:28:54,943 --> 00:28:56,278
منذ خمسة أسابيع
لماذا؟

550
00:28:56,361 --> 00:28:58,864
مريضنا عقيم

551
00:29:00,908 --> 00:29:01,867
بيل) عقيم؟)

552
00:29:02,034 --> 00:29:03,285
طوال عمره

553
00:29:04,828 --> 00:29:06,955
من جعل زوجته حاملاً إذاً؟

554
00:29:14,004 --> 00:29:15,547
هذا الخبر سئ بالنسبة لـ(بيل) الآن

555
00:29:15,672 --> 00:29:17,841
كيف سيخبره (بورك) أن الطفل ليس طفله؟

556
00:29:17,925 --> 00:29:18,926
بورك) لن يخبره)

557
00:29:19,009 --> 00:29:20,260
عليه فعل ذلك
هما صديقان

558
00:29:20,385 --> 00:29:21,553
من الأفضل لـ(بيل) ألا يعرف

559
00:29:21,637 --> 00:29:23,222
هل تظن أن (هولي) تعرف أن (بيل) ليس الأب؟

560
00:29:23,305 --> 00:29:24,056
ربما و ربما لا

561
00:29:24,139 --> 00:29:26,600
لابد أن يعرف (بيل) أن زوجته تخونه

562
00:29:26,850 --> 00:29:30,437
, لا أتذكر أني طلبت منكما رأيكما
لذا احتفظا بذلك لأنفسكما

563
00:29:30,562 --> 00:29:31,563
آسفان يا سيدي

564
00:29:32,481 --> 00:29:33,607
أنت ثرثار

565
00:29:39,446 --> 00:29:41,490
, نعرف كم هذا محير

566
00:29:41,573 --> 00:29:43,534
, موت زوجكِ فجأة

567
00:29:43,909 --> 00:29:46,203
و لكن تشريح الجثة سيخبرنا السبب

568
00:29:46,703 --> 00:29:49,790
تعتقدان أننا يجب أن نقوم بتشريح الجثة إذاً؟

569
00:29:49,957 --> 00:29:51,667
لا , نريد أن ننتهي من هذا الأمر

570
00:29:51,792 --> 00:29:54,711
لكن ألا تريدين أن تعرفي سبب وفاته؟

571
00:29:55,587 --> 00:29:58,340
أبي كان ثملاً و أحمقاً
و كان لا يحتفظ بوظيفة

572
00:29:58,549 --> 00:29:59,758
هذا ما قتله

573
00:30:00,175 --> 00:30:01,844
, أفهم غضبكِ

574
00:30:01,927 --> 00:30:05,764
لكن التأكد قد يعطينا اجابة حاسمة

575
00:30:05,889 --> 00:30:08,809
(كان الأمر مفاجئاً يا (أليس

576
00:30:08,976 --> 00:30:09,726
مفاجئاً؟

577
00:30:10,644 --> 00:30:12,938
كان يقتل نفسه منذ عدة سنوات

578
00:30:13,105 --> 00:30:14,523
كان رجلاً طيباً

579
00:30:16,108 --> 00:30:17,526
ربما هما محقتان

580
00:30:17,651 --> 00:30:19,236
ربما علينا أن نقوم بتشريح الجثة

581
00:30:19,278 --> 00:30:21,029
كفى يا أمي

582
00:30:21,446 --> 00:30:22,489
لقد مات

583
00:30:23,031 --> 00:30:24,658
لقد انتهى الأمر أخيراً

584
00:30:25,284 --> 00:30:28,245
. . أليس) , لكان أراد والدكِ ذلك)

585
00:30:28,328 --> 00:30:29,872
من يهتم بما يريده؟

586
00:30:30,747 --> 00:30:36,211
هل يمكننا فقط أن ننتهي من هذا بما تبقى لنا من كرامة؟

587
00:30:50,309 --> 00:30:53,604
أتريدان أن تقوما بتشريح جثة و أنتما غير مصرح لكما؟

588
00:30:54,813 --> 00:30:58,317
(أنا أعرفكِ يا (كريستينا
لا تريدين أن تعرفي باسم "007" الجديدة

589
00:30:58,400 --> 00:30:59,902
تشريح الجثة سيبرأكِ

590
00:31:00,819 --> 00:31:02,821
(لا يا (كريستينا

591
00:31:03,071 --> 00:31:04,323
ماذا عن زوجة (فرانكلين)؟

592
00:31:04,531 --> 00:31:07,159
أنتِ رأيتِ نظرتها إليّ
هي تريد تشريح الجثة

593
00:31:07,242 --> 00:31:08,911
كانت لا تريد أن تتشاجر مع ابنتها فحسب

594
00:31:08,994 --> 00:31:10,204
بدت حزينة

595
00:31:12,122 --> 00:31:14,499
حسناً يا (كريستينا يانج) , تصريح بالقتل

596
00:31:18,212 --> 00:31:19,171
حسناً , سأشترك

597
00:31:19,755 --> 00:31:21,423
أنا لن أشترك في هذا

598
00:31:21,507 --> 00:31:22,758
(هذا سريّ يا (ميريدث

599
00:31:22,799 --> 00:31:23,926
لن يتفوه أحد بكلمة

600
00:31:24,009 --> 00:31:24,593
حسناً

601
00:31:25,511 --> 00:31:26,845
علينا القيام بذلك عندما تكون (بايلي) مشغولة

602
00:31:26,929 --> 00:31:29,097
هي في كل مكان و تعرف كل شئ

603
00:31:29,181 --> 00:31:30,724
علينا أن نخاطر

604
00:31:30,849 --> 00:31:33,435
بايلي) مشغولة من السابعة إلى الحادية عشر الليلة)

605
00:31:33,519 --> 00:31:35,395
أنتما ستكونان آخر ما يقلقها

606
00:31:35,479 --> 00:31:37,189
كيف تعرفين هذا؟ -
ما الذي سيشغلها؟ -

607
00:31:37,439 --> 00:31:40,275
لا يمكنني اخباركما بذلك
هذا سريّ أيضاً

608
00:31:43,362 --> 00:31:45,781
, لو كان يفوتني مريض حقيقي بسبب هذا

609
00:31:45,864 --> 00:31:48,992
سيدعونني "007" لأنني سأكون قد قتلتكِ

610
00:31:56,542 --> 00:31:57,292
كيف الحال؟

611
00:31:57,459 --> 00:31:58,710
هل تفحصت المعرض؟

612
00:31:58,877 --> 00:32:00,629
لا تقلق
كل شئ تحت السيطرة

613
00:32:00,712 --> 00:32:02,923
ما الذي وضعتوه هناك , "ميداس ريكس"؟

614
00:32:03,048 --> 00:32:04,258
لقد تولينا الأمر يا زعيم

615
00:32:04,341 --> 00:32:05,759
ما هو مقدار المضاد الحيوي "فانكوميسين" هنا؟

616
00:32:05,843 --> 00:32:07,469
جرام واحد , كما طلبت يا سيدي

617
00:32:07,594 --> 00:32:10,013
لن تكون ليبرالياً تحت هذه السكاكين؟

618
00:32:10,097 --> 00:32:12,224
أنت تعرف , الأطباء يصنعون أسوأ المرضى

619
00:32:12,307 --> 00:32:14,101
عليك أن تتنفس غاز الضحك

620
00:32:14,184 --> 00:32:15,936
و توقف عن ادارة غرفة العمليات الخاصة بي

621
00:32:17,521 --> 00:32:19,022
لقد توليت الأمر

622
00:32:28,198 --> 00:32:29,116
لقد سرقنا جثة

623
00:32:30,701 --> 00:32:31,743
نحن سارقا الجثث

624
00:32:32,619 --> 00:32:34,663
ماذا لو جاء أحدهم من المشرحة لرؤية (فرانكلين)؟

625
00:32:34,788 --> 00:32:37,291
حسناً , أولاً , نحن في منتصف الليل , و ثانياً

626
00:32:37,374 --> 00:32:40,210
السبب وراء الكون ميتاً هو توقف الناس عن البحث عنك

627
00:32:41,044 --> 00:32:41,795
حسناً

628
00:32:43,755 --> 00:32:45,382
متى كانت آخر مرة أجريتِ فيها تشريح جثة؟

629
00:32:45,465 --> 00:32:48,343
أنا أخذت درس تشريح موسع مثلكِ
أنا أحاول أن أتذكر فحسب

630
00:32:48,427 --> 00:32:50,137
أتعلمين ماذا؟
انتظري . انتظري . مهلاً

631
00:32:50,345 --> 00:32:51,180
انتظري

632
00:32:52,472 --> 00:32:53,640
هل أحضرتِ كتاب تشريح معكِ؟

633
00:32:53,807 --> 00:32:56,226
, لو كنا سنقوم بذلك
علينا القيام بذلك بالطريقة الصحيحة

634
00:33:01,231 --> 00:33:02,065
حسناً

635
00:33:04,610 --> 00:33:05,527
حسناً , وجدتها

636
00:33:05,736 --> 00:33:06,528
هل أنتِ متأكدة؟

637
00:33:06,737 --> 00:33:08,655
ليس كأنني سأقتله مرتين

638
00:33:13,285 --> 00:33:14,161
دعيني أقوم بالقطع

639
00:33:14,244 --> 00:33:15,621
سيأتي دوركِ

640
00:33:18,916 --> 00:33:20,417
عليكِ استخدام المشرط رقم 10

641
00:33:20,584 --> 00:33:22,211
هلا تتوقفين عن ذلك؟

642
00:33:22,294 --> 00:33:23,462
اذهبي لاحضار المنشار

643
00:33:25,047 --> 00:33:28,217
حسناً , لقد خيطت كل شئ
و المشابك تبدو بخير

644
00:33:28,300 --> 00:33:30,260
حسناً , لقد انتهينا هنا
أيتها الطبيبة (بايلي) , هلا تنهي أنتِ الأمر؟

645
00:33:30,677 --> 00:33:32,596
أحسنتم جميعكم , أحسنتم

646
00:33:32,679 --> 00:33:33,347
شكراً

647
00:33:33,430 --> 00:33:34,181
جيد

648
00:33:39,520 --> 00:33:41,605
هل تعتقدين أن عصب الرؤية قد تضرر؟

649
00:33:42,189 --> 00:33:45,317
. . لو تضرر , عندما يستيقظ , سوف

650
00:33:45,359 --> 00:33:46,276
سوف يكون أعمى؟

651
00:33:47,277 --> 00:33:48,153
إلى متى؟

652
00:33:48,737 --> 00:33:49,530
إلى الأبد

653
00:33:50,405 --> 00:33:51,865
(استدعي (ستيفنز) و (يانج

654
00:33:51,949 --> 00:33:54,076
أخبريهما أنني أحتاجهما يقومان برعاية مرضاكِ

655
00:33:54,284 --> 00:33:57,538
أريدكِ أن تبقي و تراقبي الزعيم

656
00:33:59,706 --> 00:34:04,044
. . (كريستينا) و (إيزي)
أظن أنهما مشغولتان

657
00:34:04,211 --> 00:34:05,128
بماذا؟

658
00:34:05,254 --> 00:34:08,173
. . المعامل
عليهما أن تتفحصا عدة نتائج معملية

659
00:34:10,384 --> 00:34:12,511
أنتِ تكذبين

660
00:34:13,846 --> 00:34:15,055
أنا أعرف أنكِ تكذبين

661
00:34:15,180 --> 00:34:16,056
أتعرفين كيف أعرف؟

662
00:34:16,098 --> 00:34:17,474
!لأنكِ كاذبة سيئة

663
00:34:17,808 --> 00:34:19,309
و انا أكره الكاذبين السيئين

664
00:34:24,022 --> 00:34:25,732
تولي مكاني

665
00:34:26,066 --> 00:34:28,151
أنا أعرف مكانهما بالضبط

666
00:34:28,235 --> 00:34:28,986
خذي مكاني

667
00:34:37,327 --> 00:34:39,246
علاقتكما كلها أكاذيب

668
00:34:40,455 --> 00:34:41,582
نحن سعيدان

669
00:34:41,790 --> 00:34:43,667
لقد أردنا طفلاً منذ فترة طويلة

670
00:34:43,792 --> 00:34:45,377
لماذا تريد أن تأخذ ذلك منه؟

671
00:34:45,460 --> 00:34:46,461
هل يعرف أنكِ كنتِ تخونينه؟

672
00:34:46,503 --> 00:34:49,047
(هذا بيني و بين (بيل) يا (بريستون

673
00:34:49,089 --> 00:34:51,258
من حق الرجل أن يعرف أن هذا الطفل ليس طفله

674
00:34:52,301 --> 00:34:54,636
أرجوك , دع الأمر

675
00:34:54,761 --> 00:34:55,888
لماذا لا يمكنك أن تدع الأمر؟

676
00:34:55,971 --> 00:34:57,723
لأن (بيل) أعز أصدقائي
هذا هو السبب

677
00:34:57,764 --> 00:34:59,933
, لو كان أعز أصدقائك حقاً
لم تكن لتفعل هذا

678
00:35:00,017 --> 00:35:01,393
!(من فضلكِ يا (هولي
!أخبريه الحقيقة

679
00:35:01,476 --> 00:35:02,311
لماذا؟

680
00:35:02,644 --> 00:35:05,189
لن أفسد حياتي لأنك تظن أن هذا خاطئاً

681
00:35:05,230 --> 00:35:06,106
حياتكِ؟

682
00:35:06,523 --> 00:35:07,608
ماذا عن حياته؟

683
00:35:07,691 --> 00:35:09,276
ماذا عن حياة الطفل؟

684
00:35:09,902 --> 00:35:11,862
ما لا يعرفه (بيل) لن يجرحه

685
00:35:14,656 --> 00:35:15,407
حسناً

686
00:35:17,075 --> 00:35:18,952
, ربما لا يستطيع صديقه اخباره الحقيقة

687
00:35:20,037 --> 00:35:21,622
, لكنني طبيبه في نفس الوقت

688
00:35:21,914 --> 00:35:24,541
و طبيبه لن يكذب عليه

689
00:35:30,380 --> 00:35:34,343
, أعرف , لكن شئ هام قد حدث
جراحة هامة , و لم يمكنني أن آتي

690
00:35:34,551 --> 00:35:36,553
أنا آسفة حقاً أنكِ لم تكوني متواجدة لأمكِ

691
00:35:36,929 --> 00:35:40,015
, (لو كانت أمي واعية يا آنسة (هنري
لكانت تفهمت الوضع

692
00:35:40,098 --> 00:35:41,099
انها جرّاحة

693
00:35:41,183 --> 00:35:43,227
لقد فعلت هذا كثيراً

694
00:35:43,519 --> 00:35:46,480
, إلى جانب , هي لا تعرف من أنا على أيّ حال
. . لذا

695
00:35:46,897 --> 00:35:48,023
اليوم تذكرتكِ

696
00:35:49,024 --> 00:35:49,816
ماذا؟

697
00:35:50,234 --> 00:35:53,612
كانت والدتكِ تسأل عن موعد خروج ابنتها (ميريدث) من عملها

698
00:35:56,490 --> 00:35:57,074
مرحباً

699
00:35:59,451 --> 00:36:00,244
مرحباً

700
00:36:00,994 --> 00:36:02,579
الكثير من المكالمات السرية اليوم

701
00:36:09,169 --> 00:36:10,546
نعم , انها أمي

702
00:36:15,300 --> 00:36:16,593
هي ليست مسافرة

703
00:36:17,886 --> 00:36:19,346
هي لا تكتب كتاباً

704
00:36:20,806 --> 00:36:22,140
هي ليست أيّ شئ

705
00:36:22,516 --> 00:36:24,059
أنا كنت أكذب على الجميع

706
00:36:25,310 --> 00:36:26,144
لماذا؟

707
00:36:27,813 --> 00:36:29,273
هي مصابة بالزاهايمار

708
00:36:31,024 --> 00:36:32,568
ما مرحلة تقدمه؟ -
متقدم جداً -

709
00:36:32,901 --> 00:36:36,446
, هي في دار ضيافة
و أنا الشخص الوحيد الذي يعرف أنها مريضة

710
00:36:37,447 --> 00:36:40,075
أنا لا أعرف فقط ما عليّ فعله بعد الآن , أتفهمني؟

711
00:37:00,179 --> 00:37:04,766
!لا تخبراني أنكما تفعلان ما أعتقد أنكما تفعلانه

712
00:37:18,322 --> 00:37:20,824
, ليس فقط أنكما تغاضيتما عما أرادته العائلة
بل انكما انتهكتما القانون

713
00:37:20,866 --> 00:37:22,784
!يمكن القاء القبض عليكما بتهمة الاهانة

714
00:37:22,868 --> 00:37:24,411
هل تحبان السجن؟

715
00:37:24,620 --> 00:37:28,457
!من الممكن أن تقاضى المشفى
!من الممكن أن أفقد رخصة عملي , بل و عملي

716
00:37:28,498 --> 00:37:29,917
!أنا أحب عملي

717
00:37:30,000 --> 00:37:34,213
هل فكرتما بهذا قبل أن تبدآ بتقطيع هذا الرجل؟

718
00:37:34,296 --> 00:37:36,882
يمكنني الآن أن أطردكما

719
00:37:36,965 --> 00:37:38,509
هل لديكما ما تقولانه؟

720
00:37:40,886 --> 00:37:42,012
انظري إلى القلب

721
00:37:42,221 --> 00:37:43,847
!انه ضخم

722
00:37:43,931 --> 00:37:45,390
, يزن أكثر من 600 جرام

723
00:37:45,641 --> 00:37:47,559
و هناك مادة دخيلة به

724
00:37:47,643 --> 00:37:48,852
نريد أن نجري عدة فحوصات

725
00:37:48,936 --> 00:37:50,646
الآن تريدون اجراء عدة فحوصات؟

726
00:37:50,854 --> 00:37:52,731
في هذه المرحلة , ما هو مدى الضرر؟

727
00:37:54,441 --> 00:37:57,236
أنا أكرهكما الآن

728
00:38:08,580 --> 00:38:09,373
. . (ميريدث)

729
00:38:10,582 --> 00:38:11,708
انه طبيب مقيم

730
00:38:12,167 --> 00:38:13,377
و أنتِ مستجدة

731
00:38:13,794 --> 00:38:14,837
هل رأيتنا؟

732
00:38:15,879 --> 00:38:17,130
يمكنك الرؤية

733
00:38:19,299 --> 00:38:22,135
سأخبركِ بما قد تقوله والدتكِ لو كانت هي هنا

734
00:38:23,846 --> 00:38:25,347
. . أنتِ ترتكبين خطأ

735
00:38:25,597 --> 00:38:26,598
خطأ كبير

736
00:38:28,892 --> 00:38:31,353
و أنا سأخبر أمي أن هذا ليس خطأ

737
00:38:34,398 --> 00:38:37,442
لقد أوضحنا أننا لا نريد تشريح الجثة

738
00:38:37,943 --> 00:38:41,113
أفهم سبب غضبكِ

739
00:38:41,196 --> 00:38:42,322
أنتِ تفهمين؟

740
00:38:42,656 --> 00:38:44,575
سنحضر محامي

741
00:38:44,700 --> 00:38:45,450
بربكِ يا أمي

742
00:38:45,534 --> 00:38:46,994
نعرف ما الذي قتله

743
00:38:47,202 --> 00:38:50,622
لديه مرض دموي يعرف بصبغ الدماء

744
00:38:50,789 --> 00:38:54,501
مثل هذا المرض يسبب زيادة نسبة الحديد في الدم

745
00:38:54,585 --> 00:38:58,255
, هذا هو سبب فشل القلب
و ليست عملية البزل

746
00:38:58,338 --> 00:39:02,050
لكنني كنت أعتقد أنه مريض بسبب الشرب

747
00:39:02,176 --> 00:39:05,095
. . وأنتِ لم تدعيه ينسى ذلك
و لا أنا

748
00:39:05,179 --> 00:39:06,889
. . أمي -
هناك شئ آخر -

749
00:39:07,014 --> 00:39:08,390
هذا المرض وراثي

750
00:39:08,515 --> 00:39:09,975
هل تعتقدون أن (أليس) مصابة به أيضاً؟

751
00:39:10,058 --> 00:39:11,810
تحليل دم بسيط يمكنه اثبات ذلك

752
00:39:11,977 --> 00:39:16,273
, لو كنتِ مصابة به
يمكننا معالجة الأمر مبكراً قبل أن تصبح الحالة حرجة

753
00:39:16,356 --> 00:39:20,194
الطبيبتان (ستيفنز) و (يانج) ربما يكونان قد أنقذا حياتكِ

754
00:39:25,741 --> 00:39:26,909
. . لو كان بامكانكما

755
00:39:27,534 --> 00:39:30,829
. . توقيع ورق الموافقة على تشريح الجثة

756
00:39:31,246 --> 00:39:32,748
شكليات فحسب

757
00:39:37,878 --> 00:39:43,842
الشئ الذي ينساه الناس هو الشعور الجيد
الذي يشعرون به عند البوح بالسر

758
00:39:46,803 --> 00:39:51,308
. . مهما كان السر جيداً أو لا , على الأقل تم البوح به

759
00:39:51,808 --> 00:39:53,894
سواء أحببنا ذلك أو لا

760
00:40:08,283 --> 00:40:09,201
. . عما حدث سابقاً

761
00:40:09,284 --> 00:40:12,913
. . جورج) , أريدك أن تفهم)

762
00:40:13,664 --> 00:40:17,084
, عندما بدأنا نتواعد
كنت حينها أواعد أحدهم

763
00:40:18,043 --> 00:40:20,128
, و كنت لا أعرف ان كنت تعجبني أم لا

764
00:40:20,420 --> 00:40:22,923
, و عندما أدركت ذلك
. . قطعت علاقتي مع الشاب الآخر

765
00:40:23,006 --> 00:40:23,841
الشاب الآخر؟

766
00:40:25,717 --> 00:40:27,219
من هو هذا الشاب الآخر؟

767
00:40:32,307 --> 00:40:33,350
أنتِ و (أليكس)؟

768
00:40:36,353 --> 00:40:37,729
!أنتِ و (أليكس)؟

769
00:40:38,313 --> 00:40:39,898
!أنت من أصابني بالزهري؟

770
00:40:40,107 --> 00:40:40,899
!(جورج)

771
00:40:41,149 --> 00:40:42,109
!(جورج)

772
00:40:42,442 --> 00:40:43,777
!(تراجع يا (جورج

773
00:40:44,152 --> 00:40:45,070
!(أليكس)

774
00:40:45,237 --> 00:40:45,821
!(جورج)

775
00:40:46,113 --> 00:40:47,239
(تراجع يا (أليكس

776
00:40:50,492 --> 00:40:52,578
, و عندما تكون أسرارك تم البوح به

777
00:40:52,661 --> 00:40:54,788
ليس عليك أن تختبئ خلفها بعد الآن

778
00:40:59,126 --> 00:41:00,919
يوم طويل -
نعم -

779
00:41:01,753 --> 00:41:05,799
هناك شخص ما منتظركِ بلحم مشوي و أسمكِ عليه
و ربما زجاجة خمر

780
00:41:06,341 --> 00:41:08,552
هذا هو سبب سماحي لك بالقرب مني

781
00:41:09,094 --> 00:41:10,387
علينا أن نتحدث إذاً

782
00:41:10,679 --> 00:41:12,306
الخمر أولاً ثم نتحدث لاحقاً

783
00:41:13,015 --> 00:41:16,476
أنتِ تحاولين أن تجعلينني ثملاً كي تستغلينني؟

784
00:41:17,477 --> 00:41:19,646
أظن أنني أحب مبدأ القواعد

785
00:41:20,814 --> 00:41:21,565
أنا أيضاً

786
00:41:36,163 --> 00:41:37,831
(أنا آسف جداً يا (ميريدث

787
00:41:38,040 --> 00:41:42,753
المشكلة المتعلقة بالأسرار
. . هي عندما تعتقد أنك متحكم بالأمور

788
00:41:43,795 --> 00:41:44,796
(أديسون)

789
00:41:45,172 --> 00:41:46,131
أنت لست متحكماً بها . .

790
00:41:46,381 --> 00:41:47,758
ما الذي تفعلينه هنا؟

791
00:41:47,966 --> 00:41:51,470
أنت تعلم أنه ليس عيباً أن ترد على واحد من اتصالاتي

792
00:41:52,513 --> 00:41:54,598
مرحباً
(أنا (أديسون شيبارد

793
00:41:57,184 --> 00:41:58,060
شيبارد)؟)

794
00:41:58,685 --> 00:42:01,855
و لابد أنكِ المرأة التي تعبث مع زوجي

795
00:42:04,650 --> 00:42:08,529
إلى اللقاء في الموسم القادم
"قطرات المطر تسقط على رأسي"