1
00:00:05,700 --> 00:00:11,700
قام بتعديل الترجمة وضبط التوقيت adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com

2
00:00:13,900 --> 00:00:15,500
وين) قال أنك اردت رؤيتى)

3
00:00:15,700 --> 00:00:18,800
كيلر). سيُدخل زوجكِ السابق فى هذه المناظرة)

4
00:00:19,300 --> 00:00:21,700
إستجواب لجنة الأمن والتبادل فى شركته

5
00:00:22,300 --> 00:00:24,800
تيد) ثبتت عليه التهمة وادى فترة السجن)
أنت تعرف ذلك

6
00:00:25,100 --> 00:00:27,300
!كل ما يريده (تيد باكارد) هو النقود

7
00:00:27,500 --> 00:00:29,800
اذا دفعنا له فسينكر أقواله قبل هذه المناظرة

8
00:00:30,300 --> 00:00:31,600
!هذا إبتزاز

9
00:00:31,800 --> 00:00:33,700
يمكن أن تكون معنا النقود خلال ساعة

10
00:00:34,500 --> 00:00:36,400
...ظننتك مع أبى

11
00:00:36,600 --> 00:00:37,900
(والدكِ يهمش دورى يا (كيم

12
00:00:39,500 --> 00:00:42,000
انظر, أعرف أن أبى قد يكون صعب المراس
ولكنه سيغير رأيه

13
00:00:42,300 --> 00:00:44,000
لم يجب أن نخبره

14
00:00:44,300 --> 00:00:47,300
الخيار الوحيد الآخر الذى يمكننى التفكير فيه
هو أن نتوقف عن المواعدة

15
00:00:47,600 --> 00:00:49,400
تشايس), ماذا تريد؟)

16
00:00:49,900 --> 00:00:51,600
!أريد أن أقدر على أداء وظيفتى

17
00:00:51,900 --> 00:00:52,600
!(ليندا)

18
00:00:52,800 --> 00:00:54,100
!أحتاج لمساعدتكِ

19
00:00:54,200 --> 00:00:57,600
هؤلاء الرجال, سيقتلوننى اذا لم أحضر لهم شيئاً

20
00:00:58,000 --> 00:01:00,300
أين أنت؟ -
أنا فى السوق التجارى -

21
00:01:00,800 --> 00:01:03,600
وحدة مكافحة الارهاب يعرفون أن المسحوق غير حقيقى
(الآن هم يسعون خلف (سينجر

22
00:01:03,800 --> 00:01:06,300
ماذا تريدنى أن أفعل؟ -
امسكه وخذه للاحتواء -

23
00:01:06,400 --> 00:01:07,300
!حسناً

24
00:01:07,700 --> 00:01:10,300
نعتقد أن إبنكما أصابه فيروس

25
00:01:10,400 --> 00:01:11,900
فى المكسيك مبكراً هذا الصباح قبل
أن يعود للوطن

26
00:01:11,900 --> 00:01:14,600
أمامنا 3 ساعات لنجده قبل أن يصبح معدياً

27
00:01:15,800 --> 00:01:16,800
!(وجدناه يا (جاك

28
00:01:16,800 --> 00:01:18,900
انه فى سوق "لوس فيليز" التجارى
"بين "فيرمونت" و"صنست

29
00:01:19,100 --> 00:01:20,800
يمكننى الوصول بفريق هناك خلال 10 دقائق

30
00:01:20,900 --> 00:01:21,400
حسناً

31
00:01:22,100 --> 00:01:23,900
كايل)؟) -
مَن أنت؟ -

32
00:01:23,900 --> 00:01:27,000
(إسمى (تونى ألميدا
أنا عميل فيدرالى ولكننى هنا لأساعدك

33
00:01:27,400 --> 00:01:30,000
لا أصدقك -
تعال معى, سأثبت لك -

34
00:01:40,300 --> 00:01:41,400
!لدينا ضابط مصاب

35
00:01:41,600 --> 00:01:44,400
!كايل سينجر) ليس معنا)
!أكرر, (كايل سينجر) ليس معنا

36
00:01:47,700 --> 00:01:53,400
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الرابعة مساءاً والخامسة مساءاً

37
00:01:55,200 --> 00:01:57,800
!طبيب
!ابتعدوا عن الطريق من فضلكم

38
00:02:04,800 --> 00:02:07,800
جاك) لا يرد)
ألا يوجد أى عملاء هناك؟ أليس (تونى) هناك؟

39
00:02:07,900 --> 00:02:10,300
لا يمكننى الوصول اليه أيضاً
أنا أحاول مع (مايكل) الآن

40
00:02:10,600 --> 00:02:11,700
ماذا يحدث؟

41
00:02:11,700 --> 00:02:13,900
كانت هناك طلقات نارية فى السوق التجارى -
متى؟ -

42
00:02:14,000 --> 00:02:16,800
منذ حوالى دقيقتين
(لا يمكننى الاتصال بوالدى أو بـ(تونى

43
00:02:17,000 --> 00:02:19,100
مايكل) قال أن أحدهم اُصيب) -
مَن؟ -

44
00:02:19,200 --> 00:02:22,000
إما (تونى) أو (جاك). انه غير متأكد
انه على وشك الاكتشاف

45
00:02:31,800 --> 00:02:33,500
انتظر

46
00:02:34,400 --> 00:02:37,300
(هذا (جاك
يريد أن يتحدث معكِ

47
00:02:38,100 --> 00:02:41,400
جاك), ماذا يحدث؟ أين (تونى)؟) -
لقد اُصيب -

48
00:02:41,600 --> 00:02:43,500
إصابة سيئة لأى درجة؟ -
لقد اُصيب فى الرقبة -

49
00:02:43,600 --> 00:02:45,600
مازال حياً
سيأخذونه الى المستشفى الآن

50
00:02:45,800 --> 00:02:47,000
!يا الهى

51
00:02:47,800 --> 00:02:50,000
ميشيل), أعرف بالتأكيد كم هذا صعب عليكِ الآن)

52
00:02:50,300 --> 00:02:52,100
ولكن يجب أن تتخذى قراراً

53
00:02:52,200 --> 00:02:53,300
ماذا؟

54
00:02:53,500 --> 00:02:56,400
(أنتِ المسؤولة بعد إصابة (تونى
...اذا كنتِ تريدين البقاء بجانبه فى المستشفى

55
00:02:56,700 --> 00:02:58,700
فستضطرين لتسليم وحدة مكافحة الارهاب لأحد

56
00:02:58,800 --> 00:03:01,000
لن يعيب عليكِ أحد على إختياركِ مهما كان

57
00:03:01,200 --> 00:03:03,900
ولكن اذا اخترتى البقاء
فيجب أن تعملى بقدرة تامة

58
00:03:04,900 --> 00:03:07,200
أفهم -
ميشيل), أنا آسف) -

59
00:03:18,500 --> 00:03:23,300
هل (تونى) بخير؟ -
لا يعرفون بعد, لقد اُصيب فى الرقبة -

60
00:03:23,900 --> 00:03:25,600
ميشيل), لقد بدأنا نزيد الحمل على الشبكة)

61
00:03:25,600 --> 00:03:29,300
عندما أتى تهديد الفيروس
بدأنا نسرق الدورات من الـ"سى بى ايه" الرئيسى

62
00:03:29,500 --> 00:03:32,900
كلوى), الوقت غير مناسب الآن) -
عم تتحدثين؟ هل جننتى؟ -

63
00:03:33,200 --> 00:03:34,900
تصرفى فحسب, اتفقنا؟

64
00:03:35,000 --> 00:03:38,200
ميشيل)؟) -
"افرغى ملفات الأرشيف وارسليهم الى "القسم -

65
00:03:38,400 --> 00:03:39,700
يجب أن يحرر هذا من الشبكة

66
00:03:40,000 --> 00:03:41,700
!حسناً, هذا كل ما احتجت لمعرفته

67
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
يجب أن أذهب للمستشفى

68
00:03:46,500 --> 00:03:49,800
ميشيل), أحتاجكِ فى منطقة المؤتمرات)
(لقد جاءت للتو المكالمة الثانية من رجال (هيكتور سالازار

69
00:03:50,100 --> 00:03:53,200
لست فى وضع يسمح لى بالتعامل مع هذا الآن -
مَن أيضاً موجود؟ -

70
00:03:53,300 --> 00:03:55,300
أنتِ أكبر عميلة موجودة

71
00:04:00,700 --> 00:04:04,200
كيم), أحتاجكِ أن تعرفى أى مستشفى)
اخذوا (تونى) إليها

72
00:04:04,300 --> 00:04:07,000
بمجرد أن يعرف أى شخص أى شىء
ارسليه الىّ

73
00:04:07,200 --> 00:04:07,800
حسناً

74
00:04:15,600 --> 00:04:20,500
"ارسلوا (رامون سالازار) الى موقف "باد نايت
المجاور للطريق السريع 101

75
00:04:20,700 --> 00:04:23,700
زودوه براديو موجات ضوئية شامل

76
00:04:23,800 --> 00:04:30,600
"مضبوط على التردد "إكس كيو 2 1 3 7
لا تحاولوا المراقبة الجوية أو الأرضية

77
00:04:30,900 --> 00:04:34,400
أمامكم ساعتين بعد إستلام هذه الرسالة للاستجابة

78
00:04:34,600 --> 00:04:37,800
اذا خرقتم أياً من هذه الشروط
فسنطلق الفيروس

79
00:04:38,100 --> 00:04:40,000
هل يماثل النموذج الرمزى الرسالة الأولى؟

80
00:04:40,200 --> 00:04:41,000
نعم

81
00:04:41,400 --> 00:04:43,100
أهناك أى طريقة لمعرفة من أين أتى؟

82
00:04:43,100 --> 00:04:45,800
يمكننى مسح التردد
ربما حالفنا الحظ

83
00:04:47,500 --> 00:04:50,900
مهمَن كان مَن ارسل هذه الرسالة فهو يتحكم
(فى تحركات (كايل سينجر

84
00:04:51,300 --> 00:04:54,500
أمامنا ساعتين لنجده قبل أن يطلقوا الفيروس

85
00:04:58,800 --> 00:05:00,400
كايل)؟) -
ليندا), أين أنتِ؟) -

86
00:05:00,600 --> 00:05:05,000
أنا أحاول أن أجد مكاناً فى الموقف ولكنهم يضعون
حواجز, هناك شىء يحدث هنا

87
00:05:05,100 --> 00:05:08,500
لا لا, لا تذهبى للمرآب
قابلينى خارج المدخل الشرقى, اتفقنا؟

88
00:05:09,600 --> 00:05:10,500
عند "فيرمونت"؟

89
00:05:10,600 --> 00:05:12,400
نعم نعم, اذهبى الى هناك الآن
سأصل هناك فى ثوانى

90
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
!هنا

91
00:05:14,500 --> 00:05:15,900
!وجدته

92
00:05:43,700 --> 00:05:45,000
!تحركى! هيا

93
00:05:45,700 --> 00:05:46,500
!ابتعدى

94
00:05:46,900 --> 00:05:49,100
ماذا يحدث؟ -
لا أعرف -

95
00:05:49,600 --> 00:05:50,500
الى أين نذهب؟

96
00:05:50,500 --> 00:05:51,500
يجب فقط أن نخرج من هنا

97
00:06:04,500 --> 00:06:10,400
كلها ترددات إتصال, لذلك فإذا ظهر فى أى مكان
أرجوك اخبرنى بأسرع ما يمكن, اتفقنا؟

98
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
لكِ هذا

99
00:06:12,400 --> 00:06:13,200
معذرةً

100
00:06:19,700 --> 00:06:23,300
ما الأخبار؟ -
لقد سمعت بشأن (تونى) للتو -

101
00:06:23,700 --> 00:06:25,400
نعم -
كيف حاله؟ -

102
00:06:25,900 --> 00:06:27,300
انه فى طريقه للمستشفى

103
00:06:33,500 --> 00:06:36,700
لماذا ليست (ميشيل) معه؟ -
...تعرف أننا سنتأخر -

104
00:06:36,800 --> 00:06:38,600
(اذا ذهبت هى و(تونى

105
00:06:40,600 --> 00:06:43,400
"اخبرى (ميشيل) أننى ذاهب الى "داونى -
ستذهب لترى (سالازار)؟ -

106
00:06:43,500 --> 00:06:44,300
نعم

107
00:06:45,000 --> 00:06:48,800
أبى قال أن إستجوابه كان مضيعة للوقت -
لا, الجلوس هنا مضيعة للوقت -

108
00:06:49,000 --> 00:06:50,900
ألا تعتقد أنك يجب أن تناقش الأمر
مع (ميشيل) أولاً؟

109
00:06:51,000 --> 00:06:54,900
لقد فقدنا الفتى المصاب بالفيروس

110
00:06:55,100 --> 00:06:58,400
(اذا كان هناك مَن يعرف أين سيذهب فهو (سالازار -
على الأقل اخبرها قبل أن تذهب -

111
00:06:58,500 --> 00:07:01,900
"سأتصل بها من "داونى -
!(تشايس) -

112
00:07:07,300 --> 00:07:08,000
(ديسلر)

113
00:07:08,000 --> 00:07:10,800
(أنا أبحث عن زوجة (تونى ألميدا -
(نعم, أنا (ميشيل -

114
00:07:11,200 --> 00:07:13,900
ميشيل), أنا الدكتور (لاندسر) من)
"مستشفى "جود ساماريتان

115
00:07:14,100 --> 00:07:15,100
كيف حاله؟

116
00:07:15,100 --> 00:07:17,500
أخشى أن جرح رقبة زوجكِ سيتطلب
بعض الاصلاح الوعائى

117
00:07:17,700 --> 00:07:21,000
نحن على وشك دخول غرفة الجراحة

118
00:07:21,900 --> 00:07:23,700
أيمكننى... أيمكننى التحدث اليه؟

119
00:07:23,800 --> 00:07:25,700
لا, لقد خدّرناه

120
00:07:25,700 --> 00:07:28,300
فى الحقيقة لهذا أتصل بكِ
نحتاج لموافقتكِ الشفهية على العملية

121
00:07:28,600 --> 00:07:31,700
نعم نعم... بالطبع
...مهما يكن ما تحتاجون لعمله

122
00:07:31,800 --> 00:07:34,700
عظيم, شكراً -
متأكد أنه سيكون بخير؟ -

123
00:07:35,000 --> 00:07:40,600
لا يمكننا أن نقول أى شىء بيقين 100% حتى ندخل
ولكنه سيكون بين أيدى جيدة

124
00:07:40,900 --> 00:07:42,600
أرجوك اخبرنى بمجرد أن تنتهى

125
00:07:42,700 --> 00:07:45,200
سأجدكِ فى غرفة الانتظار
عندما نخرج من الجراحة

126
00:07:45,800 --> 00:07:50,700
...دكتور (لاندسر), سأفعل ما بوسعى لأكون هناك, لكن
قد تضطر للاتصال بى على هذا الرقم

127
00:07:50,900 --> 00:07:52,400
حسناً, سنجدكِ

128
00:07:54,700 --> 00:07:57,200
شكراً لك يا دكتور -
بالطبع -

129
00:08:28,300 --> 00:08:31,400
لقد تحدثت للتو مع زوج (آن) السابق
سأقابله بعد نصف ساعة

130
00:08:33,700 --> 00:08:37,300
...إلا اذا غيرت رأيك

131
00:08:41,100 --> 00:08:43,500
لم ألجأ للإبتزاز فى حياتى

132
00:08:43,700 --> 00:08:46,300
نعم, ولكن بإعتبار كل شىء
...تتعرض له اليوم

133
00:08:46,600 --> 00:08:47,500
...فقد قررنا أن

134
00:08:47,600 --> 00:08:52,200
!قررت أن أدفع
انه خيارى

135
00:08:53,700 --> 00:08:55,500
(وأنت تختار الصواب يا (ديفيد

136
00:08:56,100 --> 00:09:00,700
اعط هذا الرجل بعض النقود, فيزحف عائداً الى جحره
وستكون الحياة أبسط بكثير للجميع

137
00:09:02,500 --> 00:09:04,300
(بما فيهم (آن

138
00:09:08,500 --> 00:09:09,600
أتمنى هذا

139
00:09:14,100 --> 00:09:14,800
نعم

140
00:09:14,900 --> 00:09:16,800
معى (جاك باور) على الخط يا سيدى

141
00:09:17,000 --> 00:09:18,100
صليه بى

142
00:09:19,300 --> 00:09:20,900
(الرئيس على الخط يا سيد (باور

143
00:09:21,000 --> 00:09:22,700
(سيدى الرئيس؟ أنا (جاك باور

144
00:09:22,900 --> 00:09:24,300
(مرحباً يا (جاك

145
00:09:24,500 --> 00:09:28,900
اخبرونى أن (هيكتور سالازار) اعطى
مكتبك تعليمات أخيرة لتسليم أخيه

146
00:09:29,200 --> 00:09:30,100
نعم يا سيدى

147
00:09:30,300 --> 00:09:34,200
اخبرونى أيضاً أنك قد تستطيع
أن تستحوذ على هذا المطلب

148
00:09:34,300 --> 00:09:38,400
لقد تعرفنا على الشخص الذى يحمل الفيروس
(انه شاب يدعى (كايل سينجر

149
00:09:39,200 --> 00:09:43,100
اذاً أنت تعرف مكانه؟ -
لا يا سيدى, لسوء الحظ فقدنا أثره -

150
00:09:43,500 --> 00:09:44,900
أيمكنك العثور عليه؟

151
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
ليس فى خلال الوقت الذى اعطاه لنا
هيكتور سالازار) لنطلق سراح أخيه)

152
00:09:49,600 --> 00:09:55,400
(اذاً, إما أن أسلّم (رامون سالازار
أو أخاطر بأن يطلق أخيه الفيروس

153
00:09:55,700 --> 00:09:58,600
سيدى الرئيس, أفهم أن هذا إختيار مستحيل

154
00:09:58,800 --> 00:10:03,100
ليس خياراً يا (جاك), ليس حقاً

155
00:10:03,400 --> 00:10:08,000
سياسة هذه الأمة بعدم التفاوض مع الارهابيين
كانت عائقاً مثبتاً

156
00:10:08,400 --> 00:10:11,700
الاستسلام لشروط (سالازار) سيدمر هذه السياسة

157
00:10:12,100 --> 00:10:15,500
سيدى الرئيس, مئات الآلاف من الناس الأبرياء
قد يموتوا خلال الأسبوع

158
00:10:15,600 --> 00:10:18,300
وسيموت أكثر على المدى الطويل
(اذا أطلقت سراح (سالازار

159
00:10:18,700 --> 00:10:21,800
سأكون كأننى أعلن موسماً مفتوحاً لصيد الأمريكيين

160
00:10:22,000 --> 00:10:26,400
أهذه إجابتك النهائية يا سيدى؟ -
(أنا لا أتفاوض مع الارهابيين يا (جاك -

161
00:10:26,700 --> 00:10:32,700
!لن أتفاوض مع إرهابيين -
أفهم سيدى الرئيس, شكراً لك -

162
00:10:37,000 --> 00:10:39,200
مؤتمر فى مركز السيطرة على الأمراض
والخدمات الصحية

163
00:10:39,300 --> 00:10:43,000
أريد تعليمات كاملة عن الحجر الصحى
وإجراءات الاجلاء

164
00:10:43,800 --> 00:10:45,900
نعم سيدى الرئيس

165
00:10:57,700 --> 00:10:59,300
أيمكنك فقط أن تخبرنى أين نذهب؟

166
00:10:59,400 --> 00:11:03,000
لا أعرف, حسناً؟ يجب فقط أن أخرج من المدينة لفترة
وأقرر ما سأفعله فى هذا الأمر كله

167
00:11:03,300 --> 00:11:05,500
ظننت أنك يجب أن تقابل هؤلاء الرجال
!لهذا أحضرت لك النقود

168
00:11:05,700 --> 00:11:07,700
لقد تغيرت الأمور, حسناً؟

169
00:11:07,900 --> 00:11:11,100
فيم تورطت يا (كايل)؟
أعنى, لقد طلبت منى أن أسرق هذه النقود من أبى

170
00:11:11,300 --> 00:11:14,200
حتى لا يؤذيك هؤلاء الرجال
...بسبب إضاعتك لمخدراتهم

171
00:11:14,300 --> 00:11:16,200
!لا أعتقد أنها كانت مخدرات

172
00:11:16,400 --> 00:11:18,400
ماذا تعنى؟
ما الأمر؟

173
00:11:18,600 --> 00:11:21,500
لا أعرف. هؤلاء الشرطيون
جاءوا الى شقتى اليوم

174
00:11:21,600 --> 00:11:23,200
...وكانوا يقولون شيئاً عن

175
00:11:23,400 --> 00:11:26,500
إستغلالى لـ... لإحضار مرض غريب للدولة

176
00:11:26,800 --> 00:11:28,400
مرض؟

177
00:11:28,500 --> 00:11:31,800
نعم. ذلك الشرطى, كان... كان يقول
أن المرض بداخلى

178
00:11:32,200 --> 00:11:34,500
داخل جسدك؟

179
00:11:34,900 --> 00:11:36,400
...أعرف

180
00:11:37,000 --> 00:11:39,200
يبدو ذلك سخيفاً, صح؟

181
00:11:39,800 --> 00:11:41,500
صح؟

182
00:11:44,800 --> 00:11:47,600
هذا الأمر كله غريب للغاية, أليس كذلك؟

183
00:11:48,200 --> 00:11:49,800
اوقف السيارة

184
00:11:50,000 --> 00:11:51,300
ماذا؟

185
00:11:51,400 --> 00:11:53,300
!قلت اوقف السيارة

186
00:11:53,400 --> 00:11:56,000
ماذا تفعلين؟
ماذا تفعلين؟

187
00:11:56,200 --> 00:11:58,800
!خذ السيارة, خذ النقود
!مهما كان ما تفعله, فلا أريد أى جزء منه

188
00:11:59,200 --> 00:12:01,000
!انظرى يا (ليندا)! (ليندا), هيا

189
00:12:01,300 --> 00:12:04,500
ابق بعيداً عنى, حسناً؟ اذا كان
!لديك مرضٌ ما فلا أريده

190
00:12:04,700 --> 00:12:07,300
!لم يجب أن تفعل أياً من هذا -
ألا تعتقدين أننى أعرف ذلك؟ -

191
00:12:07,500 --> 00:12:08,700
!كايل), أرجوك)

192
00:12:08,900 --> 00:12:13,400
حسناً يا صغيرتى, أنتِ محقة
أنتِ محقة, سأبق بعيداً, حسناً؟

193
00:12:14,100 --> 00:12:16,200
النقود تحت المقعد الأمامى

194
00:12:16,500 --> 00:12:18,700
!حسناً, الآن تعالى يا (ليندا), أرجوكِ

195
00:12:18,900 --> 00:12:22,600
كايل), لا أريد حقاً أن يحدث لك أى شىء, حسناً؟)
!ولكن لا يمكننى فعل ذلك

196
00:12:23,100 --> 00:12:25,300
!كم أنا غبى

197
00:12:26,600 --> 00:12:28,400
أنا آسف

198
00:12:30,500 --> 00:12:33,600
!(اذهبى! اركضى! اركضى يا (ليندا

199
00:12:46,400 --> 00:12:50,200
سيدى, لدينا خطة مراقبة لكل شخص داخل
منطقة الحجر الصحى

200
00:12:50,400 --> 00:12:54,000
عرّفى منطقة الحجر الصحى -
كل شخص داخل نصف قطر 2 ميل من المنطقة صفر -

201
00:12:54,200 --> 00:12:58,200
المنطقة صفر هى مركز التسوق
الذى رأينا فيه (كايل سينجر) آخر مرة

202
00:12:58,300 --> 00:13:01,400
سيدى الرئيس, أنا الدكتورة (نيكول دانكان) من
الخدمات الصحية

203
00:13:01,600 --> 00:13:06,900
الفرق الطبية فى أماكنها وجاهزون للبدء فى
حجز وإخراج الناس من الحجر بعد 72 ساعة

204
00:13:07,100 --> 00:13:12,000
اذا تحركنا بسرعة, فنعتقد أننا سيمكننا
الخفض من معدل الاصابات السابق

205
00:13:12,200 --> 00:13:14,700
تخفضوه الى ماذا؟ -
بين 60 ألف و90 ألف -

206
00:13:15,200 --> 00:13:17,200
(أنا (وين بالمر
...نعم... نعم

207
00:13:18,700 --> 00:13:22,500
(حسناً, شكراً يا سيدة (ديسلر) ويا دكتورة (دانكان -
سيدى الرئيس -

208
00:13:23,700 --> 00:13:31,000
نحن على وشك بدء سلسلة من الأحداث ستخلق قلقاً
عبر البلاد, سيتطلب هذا بعض الوقت للسيطرة عليه

209
00:13:31,300 --> 00:13:36,500
اذا كان أى أحد هنا يرى خياراً أغفلت عنه
فالآن وقت تقديمه

210
00:13:37,300 --> 00:13:40,800
انه (جاك باور). يحتاج للتحدث معك على إنفراد
وقال أن الأمر عاجل

211
00:13:44,200 --> 00:13:45,800
هلا تعذروننى جميعاً للحظة؟

212
00:13:46,700 --> 00:13:49,500
فى هذا الوقت أريد من الجميع
أن يتصلوا بالموظفين الرئيسيين

213
00:13:49,700 --> 00:13:51,800
والتأكد من أنهم جاهزون

214
00:13:58,100 --> 00:14:01,500
ما الأمر يا (جاك)؟ -
سيدى الرئيس, هل هذا الخط آمن؟ -

215
00:14:01,700 --> 00:14:03,200
نعم. ما الذى تحتاج لإخبارى يه يا (جاك)؟

216
00:14:03,900 --> 00:14:08,400
على قدر الامكان يا سيدى
...فأنا أتفق معك فى دعم

217
00:14:08,600 --> 00:14:10,900
...سياسة هذه الدولة بعدم التفاوض مع إرهابيين

218
00:14:11,100 --> 00:14:14,000
جاك), لم تتصل بى لتعبّر عن موافقتك لقرارى)

219
00:14:14,300 --> 00:14:17,100
لدىّ خياراً آخر لك لتفكر فيه -
خيار آخر؟ -

220
00:14:17,200 --> 00:14:22,600
نعم, خيار أعتقد أنه سيحمى سلامة سياسة هذه الأمة
ويوقف إطلاق الفيروس هذا من البدء

221
00:14:23,100 --> 00:14:26,400
وكيف أفعل هذا -
ببساطة بعدم فعل أى شىء يا سيدى -

222
00:14:26,700 --> 00:14:28,700
لا شىء؟ -
نعم, سيدى الرئيس -

223
00:14:28,800 --> 00:14:33,400
هيكتور سالازار) سيرى هذا كعدم إمتثال لمطلبه) -
ليس اذا استعاد أخيه -

224
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
كيف؟

225
00:14:34,600 --> 00:14:37,400
رامون سالازار) قد يخرج من السجن)
ويُسلّم إليه

226
00:14:37,600 --> 00:14:41,200
العامة والأهم منهم الجماعات الارهابية الأخرى
سيروا هذا كهروب من سجن

227
00:14:41,400 --> 00:14:44,400
وسيسبب هذا إبطال مطالبهم الارهابية

228
00:14:44,700 --> 00:14:47,700
!(تبدو كخطة جيدة يا (جاك
مَن سيُخرج (سالازار)؟

229
00:14:49,400 --> 00:14:51,400
أنا يا سيدى -
وحدك؟ -

230
00:14:51,500 --> 00:14:53,300
أعرف السجن ولدىّ إذن دخول شامل للسجين

231
00:14:53,500 --> 00:14:57,100
(بسبب طبيعة تورطى مع آل (سالازار
فيمكننى إخراجه وتسليمه

232
00:14:57,200 --> 00:15:00,700
لدىّ تاريخ تمرد مع وحدة مكافحة الارهاب
سيصدقون أننى أصبحت معهم

233
00:15:00,900 --> 00:15:04,400
ستبقى هويتى نظيفة -
لا تبدو هذه كمهمة لرجل واحد -

234
00:15:04,500 --> 00:15:07,600
أظنها يجب أن تكون كذلك من أجل حمايتك, سيدى الرئيس

235
00:15:08,100 --> 00:15:09,600
(لا أعرف يا (جاك

236
00:15:09,700 --> 00:15:10,600
لا بد أن هناك طريقة أخرى

237
00:15:10,700 --> 00:15:13,400
لا لا. ليس فى الوقت المتبقى لنا

238
00:15:13,500 --> 00:15:16,100
آل (سالازار) سيطلقون الفيروس
خلال الساعتين القادمتين

239
00:15:16,300 --> 00:15:18,700
بغض النظر عن نجاحك فى إحتواء
الاطلاق الأولى

240
00:15:18,900 --> 00:15:23,200
الاضطراب المدنى الناتج سيمتد الى
أى منطقة حجر انشأتها

241
00:15:23,400 --> 00:15:26,200
الضرر الذى سيلحق بالدولة يا سيدى
سيكون كارثياً

242
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
سيدى الرئيس؟

243
00:15:30,800 --> 00:15:32,800
أحتاج لموافقتك على هذا

244
00:15:36,300 --> 00:15:39,600
حتى اذا نجحت, لن أقدر على
حماية وضعك القانونى

245
00:15:39,900 --> 00:15:41,300
ستكون شخصاً هارباً

246
00:15:42,200 --> 00:15:45,600
أفهم ذلك, سيدى الرئيس
ستكون هذه مهمتى الأخيرة

247
00:15:46,800 --> 00:15:48,400
لا أعرف ماذا أقول

248
00:15:48,500 --> 00:15:52,500
اذا لم تقل أى شىء, سيدى الرئيس
فسأقبل هذا كموافقة على هذه المهمة

249
00:16:02,300 --> 00:16:03,800
حظ موفق, سيدى الرئيس

250
00:16:23,600 --> 00:16:27,000
أريد المعلومات من السجلات المركزية
للدكتورة (دانكان) على مكتبى

251
00:16:27,100 --> 00:16:28,500
لا يراها غيرى

252
00:16:36,800 --> 00:16:37,600
وين)؟)

253
00:16:38,100 --> 00:16:39,800
الى أين تذهب؟ -
اعذرونى -

254
00:16:39,900 --> 00:16:40,600
انتظر

255
00:16:40,700 --> 00:16:42,100
...آسف يا (آن), لكننى

256
00:16:42,300 --> 00:16:43,500
لدىّ موعداً

257
00:16:43,700 --> 00:16:45,000
وأنا متأخر

258
00:16:45,100 --> 00:16:46,700
موعد؟ المناظرة ستبدأ بعد 30 دقيقة

259
00:16:46,700 --> 00:16:47,700
مَن ستقابل؟

260
00:16:47,900 --> 00:16:50,900
آسف مجدداً ولكن هذا سرى

261
00:16:51,100 --> 00:16:52,400
انه عمل حكومى

262
00:16:52,800 --> 00:16:55,300
ألهذا علاقة بزوجى السابق؟

263
00:16:57,500 --> 00:17:01,800
كما قلت: انه عمل حكومى

264
00:17:21,900 --> 00:17:23,200
الجراحة, مقام الممرضات

265
00:17:23,400 --> 00:17:27,000
(نعم, أنا (ميشيل) زوجة (تونى ألميدا
كنت أتسائل اذا كان قد دخل للجراحة بعد؟

266
00:17:27,300 --> 00:17:28,300
نعم, دخل

267
00:17:28,500 --> 00:17:32,000
أردت فقط أن يعرف الدكتور (لاندسر) أن
لديه حساسية من البنسلين

268
00:17:32,200 --> 00:17:34,900
نعم, انه يعرف ذلك
بطاقة الحساسية كانت فى حافظته

269
00:17:35,100 --> 00:17:36,700
أهناك طريقة لمعرفة كيف حاله بالداخل؟

270
00:17:36,800 --> 00:17:39,900
لا, لكن الدكتور سيتصل بكِ بمجرد
أن يخرج من الجراحة

271
00:17:40,200 --> 00:17:42,900
شكراً

272
00:17:46,400 --> 00:17:47,300
نعم؟

273
00:17:47,300 --> 00:17:49,100
ملفات الموقع انتهت

274
00:17:49,300 --> 00:17:51,300
كان يمكنكِ إرسالهم الى نظامى

275
00:17:51,500 --> 00:17:53,500
نعم, أعرف
أردت النزول الى هنا على أى حال

276
00:17:54,200 --> 00:17:55,000
لماذا؟

277
00:17:55,200 --> 00:17:56,900
بسبب ما حدث مبكراً

278
00:17:57,300 --> 00:17:58,500
ما الأمر يا (كلوى)؟

279
00:17:58,900 --> 00:18:03,000
أريدكِ فقط أن تعرفى أننى لم أعرف
أن (تونى) اُصيب فى الرقبة

280
00:18:03,200 --> 00:18:07,700
عندما كنت متبلدة الشعور مبكراً. واذا كنت أعرف
كنت بالتأكيد سأكون أكثر حذراً فى إختيار كلماتى, حسناً؟

281
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
(لا بأس يا (كلوى

282
00:18:10,300 --> 00:18:12,500
أنا أحاول أن أفهم الناس الأخرى
أنتِ تعرفين ذلك, أليس كذلك؟

283
00:18:12,600 --> 00:18:13,700
قلت لا بأس

284
00:18:14,100 --> 00:18:15,300
حسناً

285
00:18:22,300 --> 00:18:23,200
جايل)؟)

286
00:18:23,300 --> 00:18:23,700
ماذا؟

287
00:18:23,900 --> 00:18:27,400
أظن أننا يجب أن نكون حذرين من طريقة تحدثنا
مع (ميشيل) اليوم. انها حساسة حقاً

288
00:18:27,700 --> 00:18:28,800
(بخصوص إصابة (تونى

289
00:18:28,900 --> 00:18:29,700
فى الرقبة

290
00:18:30,000 --> 00:18:30,800
بالطبع

291
00:18:31,000 --> 00:18:33,700
لذا سأخبر الجميع
احرص على أن تخبر كل مَن فى قسمك

292
00:18:34,000 --> 00:18:35,700
يجب أن أرد على هذه المكالمة

293
00:18:35,900 --> 00:18:36,900
أهذه مكالمة شخصية؟

294
00:18:37,000 --> 00:18:39,300
ظننت أن هذا ممنوع
لأنه لا يمكن مراقبة هذه المكالمات؟

295
00:18:39,400 --> 00:18:41,900
أنا أستخدمه للطوارىء
أنا أتنقل كثيراً

296
00:18:42,200 --> 00:18:45,000
سيراقبونها من الجهة الأخرى
يجب أن أرد على هذه المكالمة حقاً

297
00:18:53,600 --> 00:18:54,200
مرحباً؟

298
00:18:54,300 --> 00:18:55,800
متى اتصلت المرة الثانية؟

299
00:18:56,100 --> 00:18:57,000
منذ 20 دقيقة

300
00:18:57,100 --> 00:18:59,100
وهل سيدعون (رامون) يذهب أم لا؟

301
00:18:59,300 --> 00:19:00,500
مازالوا يقررون

302
00:19:00,800 --> 00:19:03,000
ما الذى ينتظرونه؟
!لديهم أقل من ساعتين

303
00:19:03,200 --> 00:19:05,800
سأخبرك بمجرد أن أسمع أى شىء

304
00:19:38,900 --> 00:19:40,100
!أنا آسف

305
00:19:41,200 --> 00:19:43,900
!ليس جيداً أن تلمس ما لا يخصك

306
00:19:44,800 --> 00:19:46,800
أتعرف أختك أنك هنا؟ -
لا -

307
00:19:50,100 --> 00:19:51,700
أكنت تعرف أنه معبأ؟

308
00:19:59,600 --> 00:20:01,500
انه مسدس جميل, صح؟

309
00:20:07,500 --> 00:20:10,100
خذه يا (سيرجيو), لا بأس

310
00:20:17,600 --> 00:20:19,800
تحب هذا الشعور, صح؟

311
00:20:24,900 --> 00:20:26,600
أتريد أن تجذب الزناد؟

312
00:20:27,200 --> 00:20:28,600
وتسمع الصوت الذى يحدثه؟

313
00:20:31,300 --> 00:20:33,600
(هذه هى قوة هذه الأشياء يا (سيرجيو

314
00:20:34,600 --> 00:20:36,700
!تشعر به كمسدس

315
00:20:38,500 --> 00:20:39,600
أيمكننى؟

316
00:20:42,300 --> 00:20:46,000
!بالطبع, بالطبع. تعال

317
00:20:50,200 --> 00:20:51,900
أترى هذه الزهرية بالأسفل؟

318
00:20:52,200 --> 00:20:54,600
حسناً, الآن أريدك أن تصوب

319
00:20:55,200 --> 00:20:57,100
وتضغط على الزناد

320
00:20:57,600 --> 00:20:59,500
ببطء جداً

321
00:21:06,300 --> 00:21:07,600
ماذا تفعل؟

322
00:21:08,000 --> 00:21:09,700
!اخرج من هنا! اذهب! الآن

323
00:21:11,900 --> 00:21:15,000
كم مرة يجب أن أخبرك بأن تتركه وشأنه؟
!انه مجرد صبى

324
00:21:15,200 --> 00:21:16,800
!صبى يحتاج أن يصبح رجلاً

325
00:21:17,000 --> 00:21:18,500
!لست والده

326
00:21:23,300 --> 00:21:25,300
ماذا ستفعلين؟

327
00:21:25,900 --> 00:21:27,900
ستطلقين النار علىّ؟

328
00:21:31,300 --> 00:21:36,800
!هيا! اضغطى على الزناد! هنا! هيا

329
00:21:47,500 --> 00:21:48,700
!ادخل هنا

330
00:22:04,700 --> 00:22:06,500
ماذا ستفعلون بنا؟

331
00:22:14,000 --> 00:22:15,500
ما... ما هذا؟

332
00:22:16,000 --> 00:22:17,500
ماذا ستفعلون بنا؟

333
00:22:53,200 --> 00:22:54,100
تعالى

334
00:22:57,700 --> 00:23:02,000
لم ننهِ حديثنا حقاً
كنت أتسائل عن ماذا قررت

335
00:23:02,300 --> 00:23:03,700
قررت بشأن ماذا؟

336
00:23:03,800 --> 00:23:07,700
المناظرة. ما ستفعله بخصوص زوجى السابق

337
00:23:10,500 --> 00:23:16,900
قابلت (وين) صدفةً منذ بضعة دقائق. أعرف أنه لا يحبنى
...ولكن هذا كان مختلفاً. كان يتحاشانى و

338
00:23:18,900 --> 00:23:22,500
كان لدىّ شعوراً لم أستطع التخلص منه

339
00:23:22,800 --> 00:23:24,000
شعور من أى نوع؟

340
00:23:25,100 --> 00:23:33,400
!أنك تدفع لـ(تيد) لتبقه صامتاً
أهذا ما تفعله يا (ديفيد)؟

341
00:23:35,700 --> 00:23:39,100
أحيانا أضطر لفعل الشىء الخطأ
للسبب الصحيح

342
00:23:39,500 --> 00:23:42,900
كيف تكافىء شخصاً لتهديده لك بكذبة؟
هذا خطأ

343
00:23:43,400 --> 00:23:46,800
هناك حقائق سياسية يجب أن أضعها فى الاعتبار
اذا أردت البقاء فى مكتبى

344
00:23:47,000 --> 00:23:48,500
...سأخبرك بشىء
...اذا كان هذا سيجعلك تشعر بتحسن

345
00:23:48,700 --> 00:23:53,000
!لا يجعلنى هذا أشعر بتحسن
ولكنها الحقيقة

346
00:23:57,100 --> 00:24:07,800
آن), أنا فى هذه الوظيفة من 4 سنوات. تعلمت بالطريقة الصعبة)
...أنه لا توجد أشياء مطلقة. أحياناً يجب أن نقوم بتضحيات

347
00:24:08,300 --> 00:24:13,500
...سياسياً, نعم! ولكن عندما يتعلق الأمر بالأخلاقيات
ديفيد), يجب أن تميز بين الفكرتين)

348
00:24:13,700 --> 00:24:17,300
لقد ميزت بينهما
!نحن فقط فى جهتين مختلفتين

349
00:24:21,400 --> 00:24:23,100
أنت تجرى مزعوراً

350
00:24:23,400 --> 00:24:27,000
أنا أقاتل للبقاء فى مكتبى لأخدم الناس
الذين وضعونى هنا

351
00:24:27,500 --> 00:24:32,400
اذاً واجه كذبة (كيلر) بالحقيقة وثق أن الناس
سيقدروا على معرفة الحقيقة

352
00:24:33,800 --> 00:24:35,200
!الأمر ليس بهذه السهولة

353
00:24:35,200 --> 00:24:43,800
أنت لم تهتم أبداً بما هو سهل. بل تهتم بما هو صحيح
هذا أنت. هذا مَن انتخبه الناس ليقودهم

354
00:24:47,400 --> 00:24:52,800
وعلى قدر الامكان, هذا مَن أحببته

355
00:24:57,300 --> 00:24:59,200
...كنت

356
00:25:01,800 --> 00:25:03,800
كنت أحاول حمايتكِ

357
00:25:04,000 --> 00:25:05,200
حمايتى؟

358
00:25:05,600 --> 00:25:09,800
!(لن ينتهى هذا بإدعاء (كيلر
ستكونى أمام مدافع الاعلام

359
00:25:10,200 --> 00:25:11,700
أنا معتادة على التدقيقات العامة

360
00:25:11,800 --> 00:25:16,600
ليس مثل هذا! سيكون هذا مختلفاً
وأشرس بكثير مما تتصورين

361
00:25:17,500 --> 00:25:20,000
يمكننى الدفاع عن نفسى

362
00:25:45,500 --> 00:25:46,200
ديفيد)؟)

363
00:25:46,400 --> 00:25:47,900
هل اتصلت بـ(باكارد)؟

364
00:25:48,000 --> 00:25:49,300
سأفعل ذلك حالاً

365
00:25:50,000 --> 00:25:51,400
أأنت معه الآن؟

366
00:25:51,600 --> 00:25:53,400
لا, انه قادم الآن. لماذا؟

367
00:25:55,200 --> 00:25:56,600
غادر

368
00:25:57,100 --> 00:25:58,200
ماذا؟

369
00:25:58,400 --> 00:25:59,800
سمعتنى

370
00:25:59,900 --> 00:26:02,800
ديفيد), لقد تناقشنا فى ذلك)
أنت قررت أن تدفن هذا الأمر, أتذكر؟

371
00:26:03,000 --> 00:26:04,500
لقد غيرت رأيى

372
00:26:04,600 --> 00:26:06,700
آن) تحدثت معك, أليس كذلك؟)

373
00:26:06,800 --> 00:26:09,800
وين)! غادر)

374
00:26:45,700 --> 00:26:47,200
أردتم رؤيتى؟

375
00:26:47,500 --> 00:26:52,000
لقد تحدثت مع (كلوى) و(آدم), وسنغطى غيابكِ
(اذا اردتى الذهاب للمستشفى لتكونى مع (تونى

376
00:26:52,200 --> 00:26:53,200
تغطوا غيابى؟

377
00:26:53,300 --> 00:26:55,400
...حسناً, نحن نعرف
يوجد الكثير فى ذهنكِ الآن

378
00:26:55,500 --> 00:26:56,800
!(أنا بخير يا (جايل

379
00:26:56,900 --> 00:26:57,700
...ظننا فقط

380
00:26:57,800 --> 00:27:03,700
انظرى يا (ميشيل), أنا آخذ 30% من حمل (كلوى) منذ
جاء التهديد البيولوجى. يمكننى تحمل نصف حمل الحاسب أيضاً

381
00:27:04,300 --> 00:27:08,800
"نحتاج فقط لكلمة السر الصحيحة على سيرفرات "المقاطعة
حتى لا يعطلنا طلب التصريح

382
00:27:09,100 --> 00:27:13,400
انها منطقة (جو توميسيلو), لقد وضع 24 ساعة تأخير
على السجلات الشخصية بسبب المشاكل الأمنية التى واجهناها

383
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
ماذا لو اتصلت بـ(جو) وجعلته ينتظرنا؟

384
00:27:15,700 --> 00:27:17,300
حاولت ذلك, لا يمكن الوصول اليه

385
00:27:17,800 --> 00:27:19,100
أهناك أى طريقة أخرى لفعل ذلك؟

386
00:27:19,800 --> 00:27:24,600
ناس أكثر. نحتاج على الأقل 4 محللين آخرين للنظام
ليتسلموا العمل الذى نؤديه

387
00:27:24,900 --> 00:27:27,000
يمكننى عمل بعض الاتصالات
أحضر النوبة القادمة أسرع

388
00:27:27,300 --> 00:27:32,800
حاولت ذلك بالفعل. سيكون فات الأوان عندما يحضروا الى هنا
انظروا, أقدّر لكم هذا ولكنه لن يحدث

389
00:27:35,000 --> 00:27:36,700
لذلك لنعد للعمل

390
00:27:40,500 --> 00:27:41,300
!(ميشيل)

391
00:27:45,400 --> 00:27:49,300
اسمعى, أنا أتفق معكِ
لا يمكننا أن نتركهم يديروا المكان

392
00:27:49,500 --> 00:27:52,000
دعينى آخذ مكانكِ. (آدم) و(كلوى) يمكنهما البقاء
فى مناصبهما

393
00:27:52,100 --> 00:27:53,000
ماذا عن منصبك؟

394
00:27:53,100 --> 00:27:56,600
عندما كنت عند (لانجلى), أكملت فترتى الرئيسية
عدة مرات ومررت بها

395
00:27:56,800 --> 00:28:01,500
أكان هناك تهديداً بيولوجياً؟
والرئيس فى المدينة؟ كل ذلك فى يوم واحد؟

396
00:28:01,900 --> 00:28:03,400
(شكراً على أى حال يا (جايل

397
00:28:12,300 --> 00:28:13,300
(وحدة مكافحة الارهاب, (باور

398
00:28:13,300 --> 00:28:15,200
كيم), أنا والدكِ)
ماذا تفعلين الآن؟

399
00:28:15,300 --> 00:28:18,900
مازلت أحاول تحديد مصدر هذه المكالمة
(التى جاءت من رجال (سالازار

400
00:28:19,100 --> 00:28:22,000
حسناً, انظرى. أحتاجكِ لعمل شىء لى أولاً
لن يستغرق كثيراً

401
00:28:22,200 --> 00:28:25,700
ماذا؟ -
أحتاجكِ أن تُنتجى وثيقة لنقل سجين -

402
00:28:25,800 --> 00:28:29,600
انظرى فى نموذج ملفاتكِ, تحت العنوان
"تصريحات الانتقالات الفيدرالية"

403
00:28:29,800 --> 00:28:31,700
لماذا كل هذا؟

404
00:28:31,800 --> 00:28:34,000
(أحتاج لنقل (رامون سالازار

405
00:28:34,700 --> 00:28:36,100
لماذا ستنقله؟

406
00:28:36,100 --> 00:28:38,400
كيم), لقد تم إعطاء هذا الأولوية المطلقة)

407
00:28:38,500 --> 00:28:41,500
لا يُفترض أن يعرف أى شخص فى الوحدة. لهذا
أنتِ الوحيدة التى يمكننى الوثوق بها لتفعل هذا لى

408
00:28:41,700 --> 00:28:43,100
لذا أرجوكِ, ساعدينى

409
00:28:43,100 --> 00:28:46,600
حسناً, يطلب شفرة للتصريح

410
00:28:46,800 --> 00:28:48,200
انها: *99

411
00:28:50,200 --> 00:28:51,600
الآن يطلب كلمة سر

412
00:28:51,700 --> 00:28:55,300
لينكن 65 إف جى إيه

413
00:29:00,100 --> 00:29:03,500
حسناً, انه يدور
سيستغرق دقيقة

414
00:29:03,700 --> 00:29:04,700
حسناً, جيد

415
00:29:06,700 --> 00:29:12,600
انظرى يا (كيم), أعرف أنكِ حاولتى الصعود لمكتبى مبكراً
اليوم للتحدث معى عن شىء كان مهماً لكِ

416
00:29:12,900 --> 00:29:16,200
وأعرف أننى لم أكن مسانداً جيداً
...وقد أردت فقط أن

417
00:29:16,300 --> 00:29:17,600
لست مضطراً لفعل هذا يا أبى

418
00:29:17,700 --> 00:29:20,300
عزيزتى, بل مضطر
أحتاج أن أقول لكِ أنا آسف

419
00:29:22,400 --> 00:29:24,600
أعرف أننى أحميكِ بشكل مبالغ

420
00:29:24,600 --> 00:29:30,100
ولكننى فقط رأيت العديد من الأشياء تحدث لكِ
عبر السنوات الأخيرة... لا أريدكِ أن تتأذى مجدداً

421
00:29:30,400 --> 00:29:34,200
الحقيقة هى أننى أثق بكِ
أثق بحكمكِ

422
00:29:36,000 --> 00:29:39,700
أريدكِ أن تعرفى أن أى شىء اخترتى فعله
فسوف أساندكِ فيه

423
00:29:40,900 --> 00:29:41,400
اتفقنا؟

424
00:29:41,400 --> 00:29:43,300
شكراً, هذا يعنى لى الكثير

425
00:29:46,000 --> 00:29:50,400
(جيد, أحبكِ جداً يا (كيم

426
00:29:50,600 --> 00:29:52,900
أحبك أيضاً يا أبى

427
00:29:56,100 --> 00:29:56,700
أأنت بخير؟

428
00:29:57,800 --> 00:30:00,300
نعم نعم, أنا بخير
هل ظهرت الوثيقة بعد؟

429
00:30:01,100 --> 00:30:01,500
نعم

430
00:30:01,600 --> 00:30:05,300
(حسناً, أحتاج منكِ أن ترسليها لرئيس السجن (ميتشل
فى "داونى", الآن

431
00:30:05,400 --> 00:30:06,600
حسناً

432
00:30:07,500 --> 00:30:09,400
حسناً, جيد
(دعينى أتحدث مع (تشايس

433
00:30:10,300 --> 00:30:12,100
ليس هنا

434
00:30:12,200 --> 00:30:13,500
عم تتحدثين؟
أين هو؟

435
00:30:13,600 --> 00:30:17,800
كيم)؟ (كيم), أين (تشايس)؟)

436
00:30:17,900 --> 00:30:20,200
(ذهب ليستجوب (سالازار

437
00:30:20,300 --> 00:30:22,600
تشايس) فى السجن الآن؟)

438
00:30:22,700 --> 00:30:25,900
لقد غادر منذ حوالى 15 دقيقة
سيصل هناك قريباً

439
00:30:26,100 --> 00:30:28,100
سأعاود الاتصال بكِ

440
00:30:29,200 --> 00:30:30,900
!اللعنة

441
00:30:36,600 --> 00:30:38,500
نعم

442
00:30:38,600 --> 00:30:40,300
تشايس), ماذا تفعل؟)

443
00:30:40,400 --> 00:30:42,200
!(سأتحدث مع (سالازار

444
00:30:42,200 --> 00:30:43,800
!عُد لوحدة مكافحة الارهاب حالاً

445
00:30:44,000 --> 00:30:46,500
وأفعل ماذا؟ أرتب الملفات وأمسح الغبار حول مكتبك؟

446
00:30:46,700 --> 00:30:49,200
لا. أريدك أن تعمل مع (ميشيل) وتجد
(كايل سينجر)

447
00:30:49,300 --> 00:30:51,400
لديها رجال من قسم تكنولوجيا المعلومات
!يعملون على ذلك الآن

448
00:30:51,500 --> 00:30:52,600
!استمع الىّ

449
00:30:52,700 --> 00:30:53,800
(لا! استمع أنت يا (جاك

450
00:30:53,800 --> 00:30:58,700
أعرف أنك غاضب بشأنى أنا و(كيم), فهمت هذا
ولكننى لن أدعك توقفنى عن أداء وظيفتى

451
00:30:58,900 --> 00:31:01,200
!وظيفتك هى أن تتبع أوامرى

452
00:31:01,300 --> 00:31:04,700
!حالتك لا تسمح بإعطائك أوامر لى

453
00:31:04,900 --> 00:31:08,400
!تشايس), أنا أحذرك, لا تقف ضدى)

454
00:31:08,500 --> 00:31:12,400
جاك), انظر. أنت تعرف أننى أحترمك)
لكنك تعرف أيضاً أننى كنت أغطى عنك

455
00:31:12,600 --> 00:31:16,900
منذ أن عدت وأنا أخفى حقيقة أنك مدمن
عن (كيم) والآخرين كلهم فى وحدة مكافحة الارهاب

456
00:31:17,200 --> 00:31:19,100
لن أفعل ذلك بعد الآن, انتهيت

457
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
تشايس)؟)

458
00:31:20,200 --> 00:31:23,100
!تشايس)؟ اللعنة)

459
00:31:27,200 --> 00:31:29,300
اعمل على هذا الرجل واخرجه من هنا

460
00:31:31,500 --> 00:31:36,200
(عميل (إدموندز -
(رئيس السجن, أحتاج لرؤية (سالازار -

461
00:31:36,400 --> 00:31:38,400
يوجد الكثير من الأحداث هنا الآن

462
00:31:38,500 --> 00:31:41,900
اجعل "القسم" يكتبوا تصريحاً ولكنك تحتاج
أن تدعنى أرى (سالازار) الآن

463
00:31:42,000 --> 00:31:45,300
سالازار) قتل اثنين اليوم)
لا أحد يقترب منه بدون أوراق كاملة

464
00:31:45,400 --> 00:31:47,400
ألا تفهم ماذا يحدث اليوم؟

465
00:31:47,500 --> 00:31:49,400
سالازار) لديه معلومات أحتاجها)

466
00:31:49,500 --> 00:31:50,000
أى نوع من المعلومات؟

467
00:31:50,000 --> 00:31:51,200
!انها سرية

468
00:31:51,300 --> 00:31:53,100
هذا سجنى, أحتاج للمعرفة

469
00:31:55,400 --> 00:31:59,600
نحن نتعامل مع تهديد إرهابى كبير
شقيق (سالازار) مسؤول عنه

470
00:31:59,700 --> 00:32:04,800
تفضل وتأكد من ذلك من "القسم" اذا اردت
ولكن هناك مئات الآلاف من الناس حياتهم على المحك هنا

471
00:32:05,100 --> 00:32:13,100
أنا و(جاك) نأتى هنا مرتين أسبوعياً فى آخر 3 أشهر
سالازار) منعنا من أداء أعمالنا بتعطيلاته ومحاموه وإجراءاته)

472
00:32:13,400 --> 00:32:14,900
ليس لدينا وقت لهذا

473
00:32:15,100 --> 00:32:18,700
أحتاج لمواجهته وجهاً لوجه, حالاً

474
00:32:18,800 --> 00:32:25,400
"انه فى زنزانة معزولة فى القطاع "ب
تعال, سآخذك اليه

475
00:32:34,800 --> 00:32:36,200
كاميرات مراقبة؟ -
نعم, ثلاثة -

476
00:32:36,200 --> 00:32:37,400
اغلقهم

477
00:32:37,500 --> 00:32:38,700
هذا ضد النظام

478
00:32:38,800 --> 00:32:41,100
لن توجد أى علامات, أعدك

479
00:32:42,800 --> 00:32:43,900
ستحصل على 30 دقيقة

480
00:32:48,900 --> 00:32:53,200
أنا رئيس السجن (ميتشل). أحتاجك
"أن تغلق الكاميرات فى القطاع المعزول "ب

481
00:32:53,300 --> 00:32:54,600
لأى مدة يا سيدى؟

482
00:32:54,700 --> 00:32:56,100
حتى إشعار آخر

483
00:33:15,500 --> 00:33:16,700
أنت رجل قوى

484
00:33:16,700 --> 00:33:21,900
لست قلقاً مما قد يحدث اذا لمستنى؟

485
00:33:25,700 --> 00:33:27,600
حسناً, اذا لم تكن قلقاً
فأنا لست قلقاً كذلك

486
00:33:32,700 --> 00:33:34,500
اخبرنى عندما تبدأ فى القلق

487
00:33:49,000 --> 00:33:50,500
أين (كايل سينجر)؟

488
00:33:50,600 --> 00:33:52,500
!اخبرتك, لا أعرف

489
00:33:52,600 --> 00:33:54,600
!ستخبرنى مَن يعرف

490
00:33:56,400 --> 00:33:57,400
!(تشايس)

491
00:33:58,900 --> 00:34:00,100
ضعه فى زنزانته

492
00:34:06,800 --> 00:34:08,200
ماذا تفعل هنا يا (جاك)؟

493
00:34:08,200 --> 00:34:09,600
نفدت خياراتنا

494
00:34:09,700 --> 00:34:12,700
لا يمكننا العثور على (سينجر). (سالازار) هو أملنا الوحيد
أنت كنت على حق

495
00:34:12,800 --> 00:34:15,700
انه أصعب مما توقعت
...ربما يمكن لنا معاً أن

496
00:34:15,800 --> 00:34:16,200
نعم

497
00:34:16,300 --> 00:34:18,200
...انظر يا (جاك), بخصوص ما قلته من قبل

498
00:34:21,200 --> 00:34:25,800
انس الأمر -
اذاً نحن متفقان؟ أنا وأنت؟ -

499
00:34:28,000 --> 00:34:30,100
نعم

500
00:34:31,800 --> 00:34:33,400
اخبرنى عن كاميرات الأمن

501
00:34:33,500 --> 00:34:34,300
تم إيقافهم

502
00:34:34,300 --> 00:34:35,700
جيد

503
00:34:35,800 --> 00:34:37,800
اخرجه من زنزانته

504
00:34:58,800 --> 00:35:00,700
هل ستقتلنى الآن يا (جاك)؟

505
00:35:02,900 --> 00:35:09,500
(أود هذا, لكن لا يمكننى. اذا لعبت بهدوء يا (رامون
فستخرج من هنا معى الآن

506
00:35:09,800 --> 00:35:12,300
ستكون مع أخيك خلال الساعتين القادمتين

507
00:35:12,400 --> 00:35:13,700
الآن, امسك قدميه

508
00:35:27,600 --> 00:35:29,200
استدر وواجه الحائط

509
00:35:50,900 --> 00:35:53,400
...(كيف ستشعرين يا (آن

510
00:35:53,500 --> 00:35:55,400
اذا خسر (ديفيد) إنتخاباته بسببكِ؟

511
00:35:57,500 --> 00:35:59,800
لا أظن أن هذا محتمل

512
00:35:59,900 --> 00:36:03,800
اذاً أنتِ لا تعرفين حقاً عم تتحدثين, أليس كذلك؟

513
00:36:04,000 --> 00:36:06,500
لأن هذا الادعاء قد يكلفه مناظرته

514
00:36:06,600 --> 00:36:09,100
و(ديفيد) يحتاج لهذه المناظرة ليفوز بالانتخابات

515
00:36:09,200 --> 00:36:10,600
لقد كان إبتزازاً

516
00:36:10,700 --> 00:36:14,200
و(ديفيد) اختار أن يدفع
!لم يحق لكِ أن تغيرى رأيه

517
00:36:15,600 --> 00:36:19,500
اذا كان يعتقد أن القرار صائب
لم يكن ليغير رأيه

518
00:36:19,600 --> 00:36:22,200
...المشكلة هى أنك لا تستطع تحمل حقيقة

519
00:36:22,300 --> 00:36:24,600
أن أخيك يريدنى فى حياته

520
00:36:24,700 --> 00:36:27,000
لأنكِ مصدر تشريد ذهن له

521
00:36:27,100 --> 00:36:29,500
وأنتِ مسؤوليته

522
00:36:29,600 --> 00:36:32,100
بالمقارنة بمَن؟ (شيرى)؟

523
00:36:32,300 --> 00:36:36,100
(لن أجلس هنا وأحاول الدفاع عن (شيرى
لقد تصرفت بطريقة غير مقبولة

524
00:36:36,200 --> 00:36:38,900
ولكنها على الأقل فهمت اللعبة
...وفهمت (ديفيد). كانت معه

525
00:36:39,000 --> 00:36:40,800
لأكثر من 20 عاماً

526
00:36:40,900 --> 00:36:42,900
أنا كنت معه لمدة تكفى لأعرف أى نوع من الرجال هو

527
00:36:43,000 --> 00:36:45,500
أنتِ لا تعرفين أى شىء عنه

528
00:36:45,600 --> 00:36:48,300
أو ما يتطلبه الأمر للنجاة فى عالمه

529
00:36:50,900 --> 00:36:53,100
نحن متعارضان يا (وين), طالما كنا كذلك

530
00:36:55,000 --> 00:36:59,900
آن), لن أقف وأراقبكِ تخاطرى بكل شىء)
عمل هو من أجله

531
00:37:00,100 --> 00:37:02,000
لن أفعل ذلك

532
00:37:05,400 --> 00:37:07,800
أنا لا أخاف بسهولة

533
00:37:36,300 --> 00:37:40,400
ماذا يحدث يا (جاك)؟ بعد كل ما مررت به
لتدخلنى هنا, لا أصدق أنك تدعنى أخرج

534
00:37:40,600 --> 00:37:41,500
اصمت

535
00:37:41,500 --> 00:37:44,300
لا أصدق أنك تخليت عنهم
ليست هذه طبيعتك

536
00:37:44,400 --> 00:37:50,600
ولكن لماذا ضربت الفتى؟ هل استسلمت حكومتك
ولكن لا تستطيع الاعتراف بذلك؟ أهذا ما حدث؟

537
00:37:53,700 --> 00:37:57,000
(لا تبدو جيداً يا (جاك
!هذا مؤسف

538
00:37:57,200 --> 00:38:00,600
أتريد الخروج من هنا؟ اصمت وافعل
ما آمرك به

539
00:38:00,700 --> 00:38:01,700
أتفهمنى؟

540
00:38:04,300 --> 00:38:06,000
يمكننا العبور

541
00:38:06,100 --> 00:38:09,100
رئيس السجن يريد أن يراك أولاً
سيكون هنا خلال دقيقة

542
00:38:09,200 --> 00:38:10,000
حسناً

543
00:38:28,900 --> 00:38:30,600
لا تتحرك

544
00:38:30,600 --> 00:38:33,700
(آسف لإبقائك منتظراً يا (جاك

545
00:38:33,900 --> 00:38:35,000
ما المشكلة؟

546
00:38:35,000 --> 00:38:39,600
شفرات أمر النقل. لا يتطابقوا مع الشفرات
التى حددها مكتب السجون

547
00:38:39,800 --> 00:38:43,400
القسم" احل هذه الشفرات محلها"
وحدة مكافحة الارهاب لديهم أمر بالبدء فيه

548
00:38:43,600 --> 00:38:44,900
كان هذا بالأمس

549
00:38:44,900 --> 00:38:47,000
اللعنة

550
00:38:47,100 --> 00:38:49,300
بالتأكيد أحدهم فى مكتبى أفسد الأمر

551
00:38:49,400 --> 00:38:51,700
انظر, سنحضر لك الشفرات الصحيحة بأثر رجعى

552
00:38:52,600 --> 00:38:56,200
انظر, أعرف بخصوص التهديد الارهابى
العميل (إدموندز) اخبرنى

553
00:38:57,600 --> 00:39:00,400
لهذا السبب بالضبط نحتاج لنقل السجين الآن

554
00:39:00,600 --> 00:39:03,100
انها الأولوية السرية الأولى
آسف أننى لم أستطع أن أخبرك

555
00:39:03,200 --> 00:39:06,600
ولكن لا يمكننى تحمل أن أخسر أى وقت
على تفصيل تقنى صغير

556
00:39:06,700 --> 00:39:08,800
هيا يا (كيفين), ساعدنى

557
00:39:08,900 --> 00:39:10,900
أين العميل (إدموندز)؟

558
00:39:11,000 --> 00:39:14,900
انه يتولى أمر بحث فى زنزانة السجين
يحاول أن يجد أى معلومات إضافية

559
00:39:15,100 --> 00:39:18,000
سيأتى خلفى بعد قليل
يمكنه أن يساعدك فى الأوراق الرسمية

560
00:39:19,600 --> 00:39:21,200
خذ شارتك واذهب لقسم الاستلام

561
00:39:21,300 --> 00:39:23,300
شكراً, سنسرع بالخروج

562
00:39:30,200 --> 00:39:31,100
تحرك

563
00:39:49,600 --> 00:39:51,600
افتح كاميرات القسم المعزول 3 من فضلك

564
00:39:58,700 --> 00:40:00,100
ما هذا؟

565
00:40:00,100 --> 00:40:02,300
أحدهم ادار الكاميرا, الزاوية خطأ

566
00:40:02,400 --> 00:40:04,000
اجعل (بينج) يقابلنى هناك

567
00:40:07,400 --> 00:40:08,200
الباب

568
00:40:19,600 --> 00:40:20,700
واجه الحائط

569
00:40:24,700 --> 00:40:28,200
عميل (باور). أيمكننى الحصول على سلاحى وشارتى؟

570
00:40:47,900 --> 00:40:49,200
!افتحه

571
00:40:55,000 --> 00:40:56,400
!الباب

572
00:40:59,600 --> 00:41:01,200
!الجو حار اليوم

573
00:41:01,300 --> 00:41:02,500
!نعم, أنا أحترق

574
00:41:06,000 --> 00:41:07,900
!مهما كان ما اخبرك به (باور) فهو يكذب
!هيا

575
00:41:09,700 --> 00:41:12,000
خذ, تفقّد سلاحك

576
00:41:12,100 --> 00:41:12,700
حسناً

577
00:41:19,400 --> 00:41:21,400
دانيال), لقد عدت للعمل)

578
00:41:31,800 --> 00:41:32,800
!تحرك

579
00:41:38,500 --> 00:41:43,900
الأمن 3, اغلقوا السجن كله

580
00:41:45,900 --> 00:41:47,300
!افتح الزنزانات, الآن

581
00:41:47,300 --> 00:41:48,600
لا يمكننى فعل ذلك من هنا

582
00:41:48,700 --> 00:41:50,200
أيستحق هذا أن تفقد حياتك؟

583
00:41:50,300 --> 00:41:52,400
!افعلها الآن

584
00:42:44,900 --> 00:42:46,800
!هيا! اخرجوا

585
00:42:47,000 --> 00:43:00,700
قام بتعديل الترجمة وضبط التوقيت adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com

