1
00:00:05,700 --> 00:00:11,700
قام بتعديل الترجمة وضبط التوقيت adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com

2
00:00:12,300 --> 00:00:14,400
...فى الحلقات السابقة

3
00:00:14,500 --> 00:00:16,300
...مرحباً بكم فى أول مناظرة من 3 مناظرات

4
00:00:16,500 --> 00:00:19,700
(بين الرئيس (ديفيد بالمر) والسيناتور (جون كيلر

5
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
لقد علمنا للتو أن المرأة المتورط معها الرئيس
...(الدكتورة (آن باكارد

6
00:00:26,300 --> 00:00:30,700
متهمة بالمساعدة فى تلفيق نتائج
إختبار مخدر طبى

7
00:00:31,000 --> 00:00:35,100
هل علم الرئيس بخصوص هذه الاتهامات
واختار تجاهلها؟

8
00:00:35,700 --> 00:00:38,000
(كيم), والدكِ يحاول تهريب (سالازار)

9
00:00:38,200 --> 00:00:41,400
متى كانت آخر مرة سمعتيه فيها؟ -
منذ حوالى نصف ساعة -

10
00:00:41,700 --> 00:00:44,800
(طلب منى أن أصدر طلب نقل لـ(رامون سالازار

11
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
وفعلتى ذلك؟ -
نعم. قال أن (سالازار) يحتاج للنقل -

12
00:00:48,200 --> 00:00:51,900
أتقولين أن هذا غير صحيح؟ -
كيم), أنا آسفة. والدكِ كذب عليكِ) -

13
00:00:52,200 --> 00:00:56,000
ماذا سيحدث له؟ -
(أفضل طريقة للخروج من هذا المأزق أن نجد (كايل سينجر -

14
00:00:56,300 --> 00:00:58,000
(ثم سيسلّم والدكِ (سالازار

15
00:00:58,400 --> 00:01:01,100
كايل), ماذا تفعل؟)
لا يوجد مخرج من هنا

16
00:01:01,400 --> 00:01:04,300
اذا مت, سيموت الفيروس معى

17
00:01:06,500 --> 00:01:08,300
!(كايل)

18
00:01:12,000 --> 00:01:15,300
وجدتها. سيارة دورية وجدت الشاحنة
(التى كان بها (كايل سينجر

19
00:01:15,500 --> 00:01:17,400
ارسل هذا للفرق المستعدة

20
00:01:17,600 --> 00:01:21,200
افترضوا أن كل مَن فى الموقع معديون
واستخدموا بروتوكول "سى دى سى" من المستوى الأول

21
00:01:21,800 --> 00:01:24,800
اذا كنت تريد الخروج من هنا
فيجب عليك أن تثق بى

22
00:01:25,000 --> 00:01:26,800
!(تشايس) -
ماذا تفعل يا (جاك)؟ -

23
00:01:27,000 --> 00:01:34,100
يجب أن أركب المروحية مع (سالازار) خلال 60 ثانية
وإلا سيموت 100 ألف شخص. اختر أنت

24
00:01:34,500 --> 00:01:39,400
أنا رئيس السجن (ميتشل). أريد أن تتنحى
كل الفرق. أكرر, تنحوا

25
00:01:41,200 --> 00:01:45,300
مبروك. أنت الآن عدو لدولتك أكثر منى

26
00:01:49,700 --> 00:01:54,300
الأحداث التالية تقع بين
الساعة السادسة مساءاً والسابعة مساءاً

27
00:02:04,600 --> 00:02:06,400
ألدينا ما يكفى من الوقود لنصل للمكسيك؟

28
00:02:06,500 --> 00:02:08,900
لن نذهب للمكسيك -
ماذا؟ لمَ لا؟ -

29
00:02:09,100 --> 00:02:12,800
اذا حاولنا, فسيجبروننا على الهبوط
يجب عليك أن تثق بى

30
00:02:18,100 --> 00:02:20,300
(العمليات الميدانية, (أوبرايان -
(كلوى), أنا (تشايس) -

31
00:02:20,500 --> 00:02:23,700
لقد فصل (جاك) محدد المكان
ولكن الجيش يراه على الرادار

32
00:02:23,900 --> 00:02:27,700
(إنهم يرسلون إلينا البث الآن يا (تشايس
أنا أرسله لك

33
00:02:32,500 --> 00:02:35,800
لقد انحدر للتو
انه يتجه للغرب نحو وسط المدينة

34
00:02:36,000 --> 00:02:40,700
وسط المدينة؟ يعرف أننا لا يمكننا ضربه
فوق منطقة مسكونة

35
00:02:41,000 --> 00:02:44,100
حاولى التحكم فى إتصالاته المغلقة
بإستخدام تردد طوارىء

36
00:02:44,400 --> 00:02:47,700
يجب أن نتصل به لنخبره
(أننا وجدنا (كايل سينجر

37
00:02:47,900 --> 00:02:49,000
أعمل على هذا

38
00:02:49,200 --> 00:02:53,000
(الرائد (بلانشارد), أنا (ريان شابيل
ما وضع طائراتك المطاردة؟

39
00:02:53,200 --> 00:02:56,200
عندى مروحيتان اقلعا للتو من هنا

40
00:02:56,500 --> 00:03:01,900
متى سيعترضا طريقه؟ -
باور) لم يعد متجهاً للجنوب تجاهنا) -

41
00:03:02,200 --> 00:03:04,800
الى أين يتجه؟ -
انه يتجه للمدينة -

42
00:03:05,000 --> 00:03:08,500
بسرعته الحالية, فسنستغرق 10 دقائق
ليكون فى مرمانا

43
00:03:08,800 --> 00:03:12,000
يجب أن تجبره على الهبوط
حتى لو اضطررت لضربه, اذا تطلّب الأمر

44
00:03:12,200 --> 00:03:15,900
لا يمكننا فعل ذلك فوق المدينة
بدون أضرار كبيرة خطيرة

45
00:03:16,200 --> 00:03:20,200
اذاً افعلها قبل أن يصل للمدينة
اذا هبط, سيصعب الامساك به

46
00:03:20,500 --> 00:03:22,200
نعم يا سيدى -
ابق هذا الخط مفتوحاً -

47
00:03:22,300 --> 00:03:27,100
ميشيل), سأحل محل (تونى). "القسم" يريد)
ضابط كبير ليمسك وحدة مكافحة الارهاب

48
00:03:27,500 --> 00:03:29,700
اعطينى تحديثاً

49
00:03:29,900 --> 00:03:33,300
نحن نحاول الاتصال بالمروحية
...والآن بعد إحتواء الفيروس

50
00:03:33,500 --> 00:03:37,300
نحتاج أن ندع (جاك) يعرف أن
محاولة تهريب (سالازار) بلا فائدة

51
00:03:37,600 --> 00:03:42,700
حسناً, ارسلى رؤساء الأقسام لغرفة المؤتمرات
أريد أن يعلم الجميع بذلك

52
00:03:47,500 --> 00:03:51,000
ماذا عن "سى باند"؟ -
انها مروحية "سوات", لن يستخدموها -

53
00:03:51,200 --> 00:03:57,100
آدم), اوقف مهما كان ما تفعله)
لدينا تعليمات فى غرفة المؤتمرات بعد دقيقتين

54
00:03:59,000 --> 00:04:00,500
كيم)؟)

55
00:04:00,700 --> 00:04:04,800
هنا -
إلام تحتاج؟ -

56
00:04:05,100 --> 00:04:09,400
ارسلى هذه القوائم الى (كلوى) بينما تحاول
العثور على قناة مسموح بها للمروحية

57
00:04:09,700 --> 00:04:11,700
سأعمل على هذا

58
00:04:14,400 --> 00:04:16,400
آسف أننى فقدت أعصابى فى مكتب والدكِ

59
00:04:16,600 --> 00:04:20,500
لا بأس. هل اخبرتى (ميشيل) عن المخدرات
التى وجدتيها هناك؟

60
00:04:20,700 --> 00:04:23,200
نعم -
ماذا سيفعلون؟ -

61
00:04:23,400 --> 00:04:28,900
لا أعرف. كل شىء جاء جيداً بعد ذلك
لذلك لم يتسن لأحد الوقت لرفع دعوى

62
00:04:29,300 --> 00:04:33,200
أنا أرسل لكِ أول مجموعتين -
بالطبع -

63
00:04:42,500 --> 00:04:46,100
سنحاول الاتصال بـ(جاك) لنحل المشكلة
بشكل سلمى

64
00:04:46,400 --> 00:04:50,300
ولكن اذا لم نستطع فعل ذلك, أحتاج للجميع
أن يفهموا هذا بوضوح تام

65
00:04:50,600 --> 00:04:56,000
صلات (سالازار) الارهابية تمثل تهديداً
لهذه البلاد. لا يمكننا أن ندعه يغادر

66
00:04:56,300 --> 00:05:01,700
الآن بما أننا معنا (سينجر), فإذا تطلّب الأمر
فإن كلاً من (سالازار) و(باور) سيصبحا قابلين للانفاق

67
00:05:02,000 --> 00:05:05,300
ألا يمكننا التركيز على الخيارات
لنجعل المروحية تهبط بدون إستخدام القوة؟

68
00:05:05,600 --> 00:05:09,500
جاك) لا يعطنا أى خيارات)
انه فى مهمة إنتحارية فى كلا الحالتين

69
00:05:09,700 --> 00:05:13,900
(بمجرد أن يسلّم (رامون) لـ(هيكتور
فلن يستفيدوا منه, سيقتلوه

70
00:05:14,200 --> 00:05:18,400
كنت أتحدث على الهاتف مع الرائد (بلانشارد) حالاً
(لديه طائرات مطاردة تتبع (جاك

71
00:05:18,700 --> 00:05:22,900
على الرغم من ذلك, إذا لم يتمكنوا من الوصول اليه
...عندما يصل الى المجال الجوى لنظام المترو

72
00:05:23,200 --> 00:05:25,500
حينها ستكون لدينا مجموعة أخرى من المشاكل

73
00:05:25,700 --> 00:05:28,200
نحتاج للتنسيق مع السلطات المحلية الآن

74
00:05:39,600 --> 00:05:43,200
!اللعنة -
هيكتور), اهدأ) -

75
00:05:43,400 --> 00:05:47,700
لماذا لا يمكننى الاتصال بـ(جايل)؟ -
ربما لا يمكنه الهروب -

76
00:05:52,600 --> 00:05:55,600
أحتاج لمعرفة ماذا يحدث لـ(رامون) حالاً

77
00:05:55,800 --> 00:05:59,100
الحكومة على الأرجح تطلق سراحه
الأمر يستغرق وقتاً فحسب

78
00:05:59,400 --> 00:06:02,100
لن يطلقوا سراحه

79
00:06:06,100 --> 00:06:09,300
لم أريد أن أخبركِ -
تخبرنى بماذا؟ -

80
00:06:11,500 --> 00:06:16,200
لقد تغيرت الخطة. (جاك باور) هو مَن
(سيحضر لنا (رامون

81
00:06:17,800 --> 00:06:21,500
جاك باور)؟ ما هذا؟ مزحة؟)

82
00:06:24,300 --> 00:06:27,100
لا -
كيف يكون هذا ممكناً؟ -

83
00:06:27,300 --> 00:06:31,200
رامون) لن يقبل أبداً مساعدة من الرجل)
الذى وضعه فى السجن

84
00:06:31,500 --> 00:06:34,000
لا. انه يقبل مساعدته

85
00:06:36,100 --> 00:06:40,900
باور) الآن مجرم فى دولته لفعله هذا)

86
00:06:41,200 --> 00:06:45,600
هيكتور), ماذا يحدث؟ كيف تدع (باور) يأتى إلينا؟)
هذا خطير للغاية

87
00:06:45,900 --> 00:06:48,500
(لا تقلقى يا (كلاوديا -
!لا, أنا قلقة -

88
00:06:48,600 --> 00:06:51,900
انظر الى ما فعله بنا بالفعل
إنها حيلة من نوعٍ ما

89
00:06:52,100 --> 00:06:56,200
(لا تقلقى بشأن (جاك باور
لدىّ خططاً له

90
00:06:59,400 --> 00:07:01,500
نعم؟

91
00:07:01,700 --> 00:07:04,900
ليس أمامى الكثير من الوقت
نحن متورطون فى هذا

92
00:07:05,200 --> 00:07:06,800
هل (رامون) حى؟

93
00:07:06,900 --> 00:07:10,400
نعم. هو و(باور) هربا فى مروحية

94
00:07:10,700 --> 00:07:13,800
هل اتصلا بطيارنا؟ -
لا. يوجد أشخاص يتبعونهما -

95
00:07:14,000 --> 00:07:16,600
سيتم تقرير كل شىء خلال الدقائق القادمة

96
00:07:32,800 --> 00:07:36,300
ماذا قال (شابيل) فى الاجتماع؟

97
00:07:36,600 --> 00:07:39,300
قال الكثير من الأشياء

98
00:07:39,500 --> 00:07:41,800
هل سيحاولوا إسقاط مروحية أبى؟

99
00:07:42,000 --> 00:07:48,000
اذا اضطروا لذلك. ولكن اذا استطاعوا الاتصال به
فلن يصل الأمر لهذا. (كلوى), أين أنتِ؟

100
00:07:48,300 --> 00:07:51,900
لا يوجد تقدم فى تردد النداء
(لا يمكننا الوصول الى (جاك

101
00:07:52,200 --> 00:07:56,600
لدىّ بعض الأشياء الجديدة لنجربها. استخدمى بحث
على شكل شجرة. يجب أن نتصل بهذه المروحية

102
00:07:56,900 --> 00:07:59,000
كيم)؟) -
نعم؟ -

103
00:07:59,200 --> 00:08:01,900
أحتاج للتحدث معكِ -
بالطبع -

104
00:08:11,100 --> 00:08:16,900
أنا و(ريان) نشعر أنكِ لا يجب أن تكونى هنا
إلا عندما يتم حل موقف والدكِ

105
00:08:17,200 --> 00:08:21,800
أنا مؤهلة للتعامل مع هذه الأعمال -
مؤهلاتكِ ليست موضوع النقاش -

106
00:08:22,100 --> 00:08:26,800
بل مشاعركِ -
يمكننى التحكم فى مشاعرى -

107
00:08:27,100 --> 00:08:32,600
أبى يفعل هذا ليوقف الفيروس. اذا علم
(أن (سينجر) معنا, فسيعيد (سالازار

108
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
أعرف, لكن لا يمكننا الاتصال بوالدكِ

109
00:08:35,200 --> 00:08:39,900
ليس بعد, لكن (كلوى) و(آدم) يعملا على الأمر
ويمكننى مساعدتهما

110
00:08:40,200 --> 00:08:42,600
أنا مصدر جيد يا (ميشيل). لا تفعلى هذا

111
00:08:45,100 --> 00:08:48,100
(حسناً, عودى وساعدى (آدم

112
00:08:53,600 --> 00:08:58,000
اذا اضطررنا لإطلاق النار على هذه المروحية
فأريدها خارج المكان

113
00:09:07,500 --> 00:09:10,200
ماذا يحدث؟ -
انه الجيش -

114
00:09:10,400 --> 00:09:12,700
كيف تعرف ذلك؟ -
من تشكيلهم وسرعتهم -

115
00:09:12,900 --> 00:09:16,000
سيلحقون بنا خلال من 3 الى 4 دقائق -
ثم ماذا؟ -

116
00:09:16,200 --> 00:09:19,300
أفترض أن لديهم أوامر بضربنا فى الهواء

117
00:09:36,800 --> 00:09:38,800
(شابيل) -
لقد اتصلت للتو بوحدة مكافحة الارهاب -

118
00:09:39,000 --> 00:09:42,700
قالوا أنك سمحت بإستخدام القوة -
هذا صحيح يا (تشايس), فعلت ذلك -

119
00:09:42,900 --> 00:09:44,800
أيعلم الرئيس (بالمر) بذلك؟

120
00:09:45,000 --> 00:09:49,200
بالمر)؟ أولاً هو فى وسط مناظرة وطنية)

121
00:09:49,500 --> 00:09:53,700
(ولا أحتاج لتصريحه. (باور) ساعد (رامون سالازار
على الهروب من السجن

122
00:09:54,000 --> 00:09:56,600
ليوقف رجال (سالازار) من إطلاق الفيروس

123
00:09:56,800 --> 00:10:00,000
لا أهتم
انظر, هذا إختصاصى قضائياً

124
00:10:00,300 --> 00:10:04,500
كل ما أقصده أن الحصول على تصريح
بالمر) قد يكون حركة ذكية)

125
00:10:04,700 --> 00:10:08,100
فكّر فى الأمر. (جاك باور) لديه علاقة شخصية
بالرئيس

126
00:10:08,400 --> 00:10:13,100
لقد انقذ حياته أكثر من مرة
و(بالمر) توسط له من قبل

127
00:10:13,400 --> 00:10:18,200
أوامرنا لا تتغير لتلائم العلاقات الشخصية

128
00:10:18,500 --> 00:10:23,100
(أنت محق. بعد أن تضرب مروحية (جاك
يمكنك أن تشرح هذا للرئيس بنفسك

129
00:10:33,400 --> 00:10:34,200
(شابيل)

130
00:10:34,400 --> 00:10:38,200
(طائراتنا على وشك الاحتكاك بـ(باور
...يمكننا أن نستعد لإطلاق النار

131
00:10:38,400 --> 00:10:43,900
لا تطلقوا النار. أكرر, لا تطلقوا النار
حتى تسمعوا أوامر منى

132
00:10:47,100 --> 00:10:51,200
الرئيس تحدث عن دعمه للعمال الأمريكيين

133
00:10:51,500 --> 00:10:56,500
ولكننى متأكد أن هذه الكلمات تبدو مجوفة
"بالنسبة لـ(أرماندو رودريجوز) من "جالفستون

134
00:10:56,800 --> 00:11:01,200
"و(شاوندا براون) من "بيلوكسى
"و(كيندال تايلور) من "تامبا

135
00:11:01,500 --> 00:11:05,800
ولـ100 ألف من زملائهم العمال
الذين فقدوا وظائفهم

136
00:11:06,100 --> 00:11:09,500
بسبب الاتفاقيات التجارية التى وقّع عليها
(الرئيس (ديفيد بالمر

137
00:11:11,000 --> 00:11:14,300
إعتقادى أن الفرص فاتت

138
00:11:16,600 --> 00:11:19,900
(وين بالمر) -
(سيد (بالمر), معك (ريان شابيل -

139
00:11:20,100 --> 00:11:22,600
سيد (شابيل), ما آخر أخبار
التهديد البيولوجى؟

140
00:11:22,800 --> 00:11:28,000
كايل سينجر) الذى اعتقدنا أنه الحامل الوحيد)
للفيروس معنا فى الحجز

141
00:11:28,400 --> 00:11:30,800
اذاً لا يوجد خطر أن يُطلق الفيروس؟

142
00:11:31,000 --> 00:11:34,100
هذا ما أقصده -
الحمد لله -

143
00:11:34,300 --> 00:11:38,700
(نعم. مازال لدينا موقف (باور -
ما الوضع؟ -

144
00:11:39,000 --> 00:11:42,100
باور) أخذ (سالازار) من السجن فى مروحية)

145
00:11:42,300 --> 00:11:44,900
انه فى مرمانا لكن لا يمكننا الاتصال به

146
00:11:45,200 --> 00:11:49,400
ما الذى تخطط لفعله؟ -
لا يمكننا السماح لـ(سالازار) بمغادرة الدولة -

147
00:11:49,600 --> 00:11:52,400
أخشى أن بديلنا الوحيد هو أن نضرب المروحية

148
00:11:52,700 --> 00:11:55,600
سيد (شابيل), أخى لن يعجبه ذلك

149
00:11:55,800 --> 00:12:00,900
لهذا أتصل بك. لا أريد إطلاق النار على (باور) بدون
تصريح الرئيس

150
00:12:01,200 --> 00:12:05,700
الرئيس فى مناظرة منقولة تليفزيونياً الآن
سيضطر هذا الأمر للانتظار

151
00:12:06,000 --> 00:12:10,100
بعد عدة دقائق, مروحيتهما ستحلق فوق
"وسط "لوس أنجلوس

152
00:12:10,400 --> 00:12:15,100
لن يمكننا إسقاطها بدون المخاطرة
بإصابات مدنية كبيرة

153
00:12:15,400 --> 00:12:17,700
(دعنى أرد عليك بعد قليل يا (ريان -
(قريباً يا سيد (بالمر -

154
00:12:17,900 --> 00:12:22,700
وإلا سيهبط (باور) بتلك المروحية ويختفى
مع (سالازار) وسط العامة

155
00:12:23,000 --> 00:12:25,100
نعم

156
00:12:25,300 --> 00:12:31,700
الخبراء الإقتصاديون يتوقعون أن هذه الوظائف
ستعاد لأصحابها وسيتم خلق المزيد

157
00:12:32,100 --> 00:12:35,500
سيناتور (كيلر)؟ -
أى خبراء إقتصاديون؟ -

158
00:12:35,700 --> 00:12:41,500
خبراء الادارة؟ أنا كمواطن لا يمكننى
قبول الأرقام الغير واضحة

159
00:12:41,900 --> 00:12:48,600
التى قدّمها المسمون بالخبراء الإقتصاديين
...لهذه الادارة. هؤلاء هم الناس

160
00:12:49,000 --> 00:12:52,100
ديفيد), انه أنا)
لقد تم التخلص من التهديد البيولوجى

161
00:12:52,300 --> 00:12:56,000
كايل سينجر) لدينا فى الحجز)
رغم ذلك, فإن (جاك باور) لا يعرف ذلك

162
00:12:56,300 --> 00:13:01,600
لقد سهّل هروب (سالازار) وهما فى مروحية
على حدود المدينة

163
00:13:01,900 --> 00:13:04,000
(استمع الىّ جيداً يا (ديفيد

164
00:13:04,200 --> 00:13:07,100
قد يكون من الضرورى أن نُسقط المروحية

165
00:13:07,700 --> 00:13:11,600
أود سماع إجابة الرئيس على هذا السؤال

166
00:13:11,900 --> 00:13:14,200
هل أنت مستعد للتصريح بذلك؟

167
00:13:14,400 --> 00:13:18,900
سيدى الرئيس, ردك؟

168
00:13:19,200 --> 00:13:22,200
هيا يا (ديفيد), ما الذى تريد فعله؟

169
00:13:23,600 --> 00:13:28,100
أعتقد أن القوة العاملة الأمريكية كلها
تريد سماع إجابته

170
00:13:28,400 --> 00:13:32,900
سيدى الرئيس؟ -
...أصدقائى الأمريكيين -

171
00:13:33,200 --> 00:13:38,400
لقد تم إعلامى بحالة طوارىء وطنية
تتطلب إنتباهى الفورى

172
00:13:38,700 --> 00:13:42,900
لذلك يجب أن أنسحب من هذه المناظرة

173
00:13:43,200 --> 00:13:45,200
معذرةً

174
00:13:46,500 --> 00:13:51,200
ما هذا؟ -
هذا بإختصار, غير معتاد -

175
00:13:51,500 --> 00:13:54,500
...لا يعرف أحد هنا ما هذه الحالة الطارئة

176
00:13:54,800 --> 00:13:57,300
أحتاج لهذه الغرفة خالية

177
00:13:57,500 --> 00:14:00,200
!اخرج هؤلاء الناس من هنا

178
00:14:19,600 --> 00:14:22,600
الى أين تأخذوننى؟

179
00:14:22,800 --> 00:14:24,800
الى أين تأخذوننى؟

180
00:14:25,000 --> 00:14:28,200
لماذا لا تتحدثون معى؟

181
00:14:33,300 --> 00:14:34,900
!النجدة

182
00:14:37,800 --> 00:14:41,200
الى أين تذهب؟
الى أين تذهب؟

183
00:14:55,200 --> 00:14:57,700
ماذا يحدث؟

184
00:15:00,100 --> 00:15:03,300
!تحدث معى, أرجوك -
أنا الدكتورة (دانكان). أحتاجك أن تهدأ -

185
00:15:03,600 --> 00:15:07,800
أين صديقتى؟ أين (ليندا)؟ -
انها معنا فى جزء آخر من المبنى -

186
00:15:08,100 --> 00:15:10,200
أهى بخير؟ -
نعم, انها بخير -

187
00:15:10,400 --> 00:15:12,900
هناك فترة حضانة مدتها 14 ساعة

188
00:15:13,100 --> 00:15:18,300
فى حالة هذا الفيروس, اذا لم تصاب بالأعراض
فإنك لم تنقله

189
00:15:18,600 --> 00:15:22,000
لكن ماذا عن والداى؟
هل سيكونا بخير أيضاً؟

190
00:15:22,800 --> 00:15:25,100
نعم, انهما فى طريقهما الى هنا

191
00:15:31,600 --> 00:15:36,900
...ماذا سيحدث عندما أصاب
بالأعراض؟

192
00:15:41,800 --> 00:15:44,900
انه مثل فيروس "الايبولا" هذا, أليس كذلك؟

193
00:15:48,400 --> 00:15:51,200
سيأكلنى حياً

194
00:15:52,600 --> 00:15:56,100
سنبقك مرتاحاً بقدر الامكان

195
00:16:10,200 --> 00:16:12,800
ألفا" واحد, "زيبرا" واحد. نحن نراه"

196
00:16:15,600 --> 00:16:17,700
لقد تتبعوا حرارتنا

197
00:16:17,900 --> 00:16:19,700
لماذا لا يطلقوا النيران؟ -
لا أعرف -

198
00:16:25,300 --> 00:16:27,800
كلوى), هيا)
اعطنى تردد النداء

199
00:16:28,100 --> 00:16:30,900
لا يمكننى أن أجعل السيرفرات تعمل أسرع, حسناً؟

200
00:16:33,600 --> 00:16:38,400
نحن فى مرمى المروحية
انها ليست فوق منطقة سكنية حتى الآن

201
00:16:38,700 --> 00:16:42,900
أحتاج لإجابة -
كم أمامنا من الوقت, بالضبط؟ -

202
00:16:43,200 --> 00:16:47,800
قبل أن تصبح الخسائر مشكلة
أربع دقائق

203
00:16:48,100 --> 00:16:51,600
ابقهم فى مسارهم أيها الرائد
أنا أنتظر سماع رد الرئيس

204
00:16:51,800 --> 00:16:56,000
لم تصلنا بعد أى دلالة على طبيعة
هذه الحالة القومية الطارئة

205
00:16:56,300 --> 00:17:02,000
فريق السيناتور (كيلر) يشكك فى صحة وجود
هذه الحالة الطارئة

206
00:17:02,400 --> 00:17:05,600
اذا كانت هذه فعلاً حالة قومية طارئة
...من أى نوع

207
00:17:05,800 --> 00:17:09,000
...شىء يعترض طريق الأمة فى هذا الوقت الحرج

208
00:17:09,200 --> 00:17:13,800
فسيكون شيئاً غريباً, ولكنه بالرغم من ذلك
شىء يجب أن يؤخذ بشكل جاد

209
00:17:14,100 --> 00:17:18,600
ولذلك فالجميع الليلة من كلا الجانبين
...بدؤوا فى

210
00:17:21,000 --> 00:17:25,100
هلا تعطنا دقيقة من فضلك؟ -
مصداقاً لإدعاء الرئيس... -

211
00:17:25,400 --> 00:17:28,800
أى فكرة عن ماذا قد تكون هذه الحالة الطارئة؟

212
00:17:29,100 --> 00:17:34,000
قاعة الاجتماعات كانت منشغلة
...بأفكار من كل الأشكال

213
00:17:39,300 --> 00:17:42,400
ديفيد), أنا آسف)
لكن ليس أمامنا الكثير من الوقت

214
00:17:42,600 --> 00:17:46,500
اذاً ما الذى تريد فعله بشأن
إسقاط هذه المروحية؟

215
00:17:46,800 --> 00:17:51,200
(لا يمكننى أمرهم بقتل (باور -
لا يمكنك ترك (سالازار) أيضاً -

216
00:17:53,600 --> 00:17:56,300
أأنت قلق بخصوص (سالازار)؟

217
00:17:56,500 --> 00:17:59,800
أم أنت قلق أن يتكلم (باور) عن إتفاقنا؟

218
00:18:00,000 --> 00:18:04,200
سؤال عادل. لأكون واضحاً, نعم
أنا قلق من هذا. حتى اذا لم تكن قلقاً

219
00:18:04,500 --> 00:18:07,900
لكن مازال عليك أن تفكر فى الأمن القومى
(يا (ديفيد

220
00:18:08,200 --> 00:18:12,200
سالازار) لا يدير فقط إتفاق مخدرات إحتكارى)
ولكنه متصل بمنظمات إرهابية

221
00:18:12,400 --> 00:18:18,100
وقد اثبت أن لديه البنية التحتية القادرة
على إطلاق هجوم بيولوجى على أرضنا

222
00:18:18,500 --> 00:18:20,500
لا يمكننا السماح له بفعل ذلك مجدداً

223
00:18:20,700 --> 00:18:23,700
جاك باور) ضحى بكل شىء)
ليمنع هذا الهجوم

224
00:18:23,900 --> 00:18:27,200
جاك باور) تطوع)
جاك باور) كان يعرف المخاطر)

225
00:18:27,400 --> 00:18:32,700
ديفيد), يجب أن تتخذ هذا القرار)
كأنه ليس (جاك باور) الموجود على هذه المروحية

226
00:18:33,100 --> 00:18:36,400
يجب أن تفعل الشىء الصحيح لهذه الدولة
(يا (ديفيد

227
00:18:41,100 --> 00:18:44,900
اسمع, هذا قرارك

228
00:18:46,100 --> 00:18:48,900
ولكن يجب أن تتخذه الآن

229
00:18:53,700 --> 00:18:57,000
(اتصل بـ(شابيل

230
00:18:57,300 --> 00:18:58,700
...أمامنا بالضبط دقيقة

231
00:19:02,000 --> 00:19:04,400
انتظر أيها الرائد

232
00:19:04,600 --> 00:19:07,300
(ريان شابيل) -
(أنا الرئيس (بالمر -

233
00:19:07,500 --> 00:19:09,900
ألا يمكنك إجبار هذه المروحية على النزول
بدون إطلاق النار؟

234
00:19:10,100 --> 00:19:13,300
باور) لا يتصل بنا)
انه يرغمنا

235
00:19:13,500 --> 00:19:18,400
كم أمامنا من الوقت؟ -
بعد 60 ثانية سيكون خارج مرمانا -

236
00:19:18,700 --> 00:19:19,600
سيدى؟

237
00:19:22,900 --> 00:19:26,000
لديك تصريحى بإطلاق النار -
نعم يا سيدى -

238
00:19:27,300 --> 00:19:29,000
أيها الرائد, اضربه -
نعم يا سيدى -

239
00:19:31,200 --> 00:19:35,800
من "ألفا" واحد الى "زيبرا" واحد و"زيبرا" اثنان
لديكم الإذن. أكرر, لديكم الإذن

240
00:19:36,100 --> 00:19:38,600
عُلم, نستعد للإطلاق

241
00:19:44,100 --> 00:19:47,900
اللعنة, ماذا يحدث؟ -
اعطوا الأمر -

242
00:19:48,200 --> 00:19:49,900
لا, أرجوكم

243
00:19:52,900 --> 00:19:55,600
انه يراوغ, ليس فى مرمى نارى

244
00:19:55,900 --> 00:19:58,600
انه يغير مساره, انزلوا تحته

245
00:19:58,800 --> 00:20:00,900
أهو فى مرمى نارك؟

246
00:20:01,100 --> 00:20:04,900
لا. انه يعرف أننا نحاول ضربه
وهو يناورنا مبتعداً

247
00:20:05,100 --> 00:20:08,300
تم تجهيز الصواريخ -
لديك الإذن بالضرب -

248
00:20:08,600 --> 00:20:12,700
تم تحديد الهدف. سأضربه -
اوقف النيران -

249
00:20:13,000 --> 00:20:16,300
ألفا" واحد, لقد وصل الى وسط المدينة"
هل نطلق النار عليه؟

250
00:20:16,500 --> 00:20:20,600
لا. تنحوا
أكرر, لا تطلقوا النيران. لا تطلقوا النيران

251
00:20:20,900 --> 00:20:23,300
عُلم
ألفا" واحد تتنحى"

252
00:20:23,500 --> 00:20:24,600
سندخل وسط المدينة

253
00:20:27,000 --> 00:20:30,500
"حسناً, عودوا جميعاً الى البروتوكولات "ب

254
00:20:30,800 --> 00:20:32,900
اعدّوا كل الوحدات الموجودة على الأرض

255
00:20:33,100 --> 00:20:35,700
(مهما كان المكان الذى سيهبط فيه (باور
فأريد أن أسبقه

256
00:20:35,900 --> 00:20:41,000
أنا قادم خلفك
ابق معه. انه متجه للجنوب الشرقى

257
00:20:43,200 --> 00:20:44,700
انه يهبط

258
00:20:44,900 --> 00:20:45,700
(ديسلر)

259
00:20:45,800 --> 00:20:49,200
ماذا يحدث؟ -
انهم لا يطلقون النيران. (جاك) فوق المدينة -

260
00:20:49,500 --> 00:20:52,900
أيمكنكِ الوصول اليه عبر تردد النداء؟ -
كلوى) اقتربت من ذلك) -

261
00:21:04,100 --> 00:21:08,200
حسناً, انه يهبط. يجب أن أذهب -
(صلينى بـ(كلوى -

262
00:21:09,500 --> 00:21:11,200
نعم؟

263
00:21:11,800 --> 00:21:13,800
كلوى)؟ (كلوى)؟)

264
00:21:14,000 --> 00:21:17,700
(سأحصل عليه حالاً يا (تشايس -
أحتاج للتحدث معه قبل أن يهبط -

265
00:21:30,600 --> 00:21:33,900
(حصلت عليه يا (تشايس
سأحوّلك اليه. تم ذلك, تفضل

266
00:21:34,100 --> 00:21:36,200
(جاك)؟ وجدنا (كايل سينجر)

267
00:21:36,400 --> 00:21:41,400
أكرر, وجدنا (كايل سينجر). تم إحتواء الفيروس
لا تحتاج لفعل ذلك

268
00:22:05,300 --> 00:22:09,300
المنطقة 4, حجر كامل

269
00:22:09,500 --> 00:22:11,700
(السيد والسيدة (سينجر), أنا الدكتورة (دانكان

270
00:22:11,900 --> 00:22:13,400
مرحباً -
مرحباً -

271
00:22:16,100 --> 00:22:20,200
ثانية أخرى
هذا جيد, احضر هذا

272
00:22:20,500 --> 00:22:23,400
ولكن خياراتنا للعلاج محدودة...

273
00:22:23,600 --> 00:22:29,100
لا أفهم. اذا لم يكن مريضاً حتى الآن
لماذا لا توجد أى طريقة لعلاجه؟

274
00:22:29,500 --> 00:22:35,500
بمجرد أن يتعرض أحد للفيروس
ويصبح فى فترة الحضانة, لا يمكننا فعل شىء

275
00:22:38,000 --> 00:22:42,800
حسناً, كم لدينا من الوقت؟ -
...لم تأتِ نتائج المعمل بعد -

276
00:22:43,100 --> 00:22:45,300
أرجوكِ, اعطنى فكرة فقط

277
00:22:48,100 --> 00:22:50,800
ساعات, ليس أيام

278
00:22:51,100 --> 00:22:53,400
أنا آسفة

279
00:22:57,300 --> 00:22:59,200
أيمكننا أن نراه؟ -
بالطبع -

280
00:23:07,500 --> 00:23:11,500
تعالى يا عزيزتى -
!لا يمكننى! لا يمكننى -

281
00:23:11,800 --> 00:23:16,100
هيلين), يحتاج لمعرفة أننا لسنا غاضبين منه)

282
00:23:17,400 --> 00:23:18,800
حسناً؟

283
00:23:27,100 --> 00:23:29,600
كدنا ننتهى

284
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
كايل), يود والداك أن يتحدثا معك)

285
00:23:39,600 --> 00:23:42,500
يمكنهم سماعك عبر الانتركم

286
00:23:46,500 --> 00:23:49,400
خذا وقتكما, سأكون بالخارج

287
00:23:58,800 --> 00:24:02,000
صغيرى -
الدكتورة اخبرتنا بكل شىء -

288
00:24:02,300 --> 00:24:05,400
لكن ربما هم مخطئون

289
00:24:05,600 --> 00:24:09,100
ربما ليس شيئاً سيئاً كما يعتقدون

290
00:24:09,400 --> 00:24:13,100
ليسوا مخطئين

291
00:24:13,300 --> 00:24:17,500
أنا أستحق ذلك -
لا تقل هذا -

292
00:24:17,800 --> 00:24:23,100
كل ما كنت تستحقه هو والد
يمكنه أن يكون أفضل معك

293
00:24:23,400 --> 00:24:28,400
حتى لا تضطر للحصول على النقود
وإحضارها للمنزل لأننى لم أستطع

294
00:24:29,700 --> 00:24:32,100
لا

295
00:24:32,300 --> 00:24:37,000
أنا آسف يا (كايل). آسف جداً

296
00:24:39,700 --> 00:24:42,000
أحبك

297
00:24:46,800 --> 00:24:49,800
لطالما اعتنيت بى

298
00:24:53,200 --> 00:24:55,600
...وأنا لم

299
00:24:55,800 --> 00:24:59,300
لم أخبرك بهذا أبداً

300
00:24:59,500 --> 00:25:03,100
ولكنك جعلتنى أشعر بالأمان

301
00:25:03,400 --> 00:25:05,700
...حتى الآن

302
00:25:05,900 --> 00:25:08,500
تجعلنى أشعر بالأمان

303
00:25:11,100 --> 00:25:14,000
لقد فعلت أقصى ما بوسعك يا أبى

304
00:25:35,900 --> 00:25:38,600
لا أريد أن أموت -
لا, لا -

305
00:25:48,600 --> 00:25:53,400
إدموندز) من وحدة مكافحة الارهاب. هل رآهم أحد؟) -
لقد جريا الى المحطة منذ 5 دقائق -

306
00:25:53,700 --> 00:25:56,800
كم قطار غادر؟ -
اثنان. أحدهم توقف بعد 10 مبانى شرقاً -

307
00:25:57,100 --> 00:26:00,600
الضباط يبحثون فى هذه المنطقة
لقد اوقفنا القطار الآخر هنا

308
00:26:00,800 --> 00:26:04,900
جاك) لن يدع نفسه يُحبس فى قطار) -
أتظن أنه مازال فى النفق؟ -

309
00:26:05,200 --> 00:26:06,500
(وحدة مكافحة الارهاب. (باور -
(كيم) -

310
00:26:06,700 --> 00:26:10,800
"أحتاج لتخطيطات "إم تى ايه" لميدان "بيرشنج -
ماذا يحدث؟ -

311
00:26:11,000 --> 00:26:15,000
والدكِ خرج من المروحية
(انه يهرب هو و(سالازار

312
00:26:15,300 --> 00:26:17,000
حسناً, حصلت على التخطيطات

313
00:26:17,200 --> 00:26:21,200
كم مخرج طوارىء لأنفاق موجود
بين هنا و"جرانت"؟

314
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
كيم)؟) -
أنا أبحث -

315
00:26:23,100 --> 00:26:24,600
!هيا بنا

316
00:26:24,800 --> 00:26:29,100
مخرج واحد. فى الحارة الموجودة أمام
الشارع السادس. الركن الجنوبى الغربى

317
00:26:29,400 --> 00:26:31,900
كم يبعد هذا عن هنا؟ -
مبنى واحد -

318
00:26:32,100 --> 00:26:35,200
كلها طرق إتجاه واحد. الأفضل أن تمشى -
سأعيد الاتصال بكِ -

319
00:26:35,400 --> 00:26:38,700
هل نحن ننسق معكم يا رفاق أم لا؟

320
00:27:05,500 --> 00:27:08,900
لقد تحدثت للتو مع (تشايس) فى محطة المترو -
ماذا اراد؟ -

321
00:27:09,100 --> 00:27:12,300
مخططات لأنفاق المشاه -
اطبعيهم لعملائنا الآخرين -

322
00:27:12,600 --> 00:27:14,500
فعلت ذلك -
جيد -

323
00:27:17,600 --> 00:27:19,600
يعلمون بشأن عدم إستخدام القوة, صح؟

324
00:27:19,800 --> 00:27:23,300
الأمر نفسه
إيقاف (سالازار) بأى طريقة

325
00:27:27,400 --> 00:27:32,300
ولكن الآن وهم على الأرض, يمكنهم
على الأرجح فعل ذلك بدون إيذاء والدكِ

326
00:27:32,600 --> 00:27:34,000
صحيح

327
00:27:55,700 --> 00:27:57,500
(ديسلر) -
(ميشيل), أنا (تشايس) -

328
00:27:57,700 --> 00:28:01,300
جاك) خرج عبر مدخل صيانة)

329
00:28:01,600 --> 00:28:04,500
انقلى كل رجالكِ من هنا
اغلقى نصف قطر قدره 10 مبانى

330
00:28:04,700 --> 00:28:06,100
سأعمل على هذا

331
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
هيا, اركب

332
00:28:53,900 --> 00:28:57,800
خروج الرئيس جاء فى وقت حرج
من هذه المناظرة

333
00:28:58,100 --> 00:29:04,600
وحتى العلامات على كلا الجانبين توضح
...أنه من الغريب قول أقل

334
00:29:05,000 --> 00:29:09,500
نعم, سأفعل
سأخبره, شكراً

335
00:29:11,700 --> 00:29:16,000
كانت هذه وحدة مكافحة الارهاب
لم يجدوا (باور) أو (سالازار) بعد

336
00:29:16,200 --> 00:29:20,600
شرطة "لوس أنجلوس" تضع شبكة حول المنطقة
التى هبطت بها المروحية

337
00:29:20,900 --> 00:29:23,600
على أمل أن يمسكوا بهما بدون حادث عرضى

338
00:29:23,900 --> 00:29:28,900
نعم نعم, على الأرجح أن (باور) شق طريقه

339
00:29:29,200 --> 00:29:34,000
ديفيد), اسمع. ستضطر للتوقف عن التفكير)
فى مصلحته الآن

340
00:29:34,300 --> 00:29:38,300
خبر تهريب (باور) لـ(سالازار) من السجن
تسرب بالفعل للصحافة

341
00:29:38,600 --> 00:29:42,700
ستضطر أن تشرح لهم سبب إنهائك لهذه المناظرة

342
00:29:42,900 --> 00:29:46,200
ثم تعلن رسمياً ما فعله (باور) بصراحة

343
00:29:47,500 --> 00:29:51,900
اذاً (جاك) يضع حياته على المحك ليوقف الفيروس
ونحن ننشره ليجف

344
00:29:52,200 --> 00:29:56,300
ديفيد), لا يمكننا السماح لأحد أن يعرف)
أننا نقر بما فعله

345
00:29:56,600 --> 00:29:59,700
هذا سيتسبب بأذى يصعب إصلاحه
لك وللمكتب

346
00:30:01,900 --> 00:30:05,400
أنت تعرف أن ما أقوله صحيح

347
00:30:05,700 --> 00:30:08,400
أنا آسف. ستضطر أن تدعه يذهب

348
00:30:30,100 --> 00:30:33,200
بمَن تتصل؟ -
بطيارك -

349
00:30:33,400 --> 00:30:36,500
شقيقك اعطى للـ"إف بى آى" معلومات إتصال
فى مكالمته الأخيرة

350
00:30:36,700 --> 00:30:39,200
لديه طائرة تحوم, تنتظر لتلتقطك

351
00:30:39,500 --> 00:30:42,600
اذاً وحدة مكافحة الارهاب يعرفون بخصوص الطائرة؟
ألن تكون هذه مشكلة؟

352
00:30:42,800 --> 00:30:44,500
ليس لمدة طويلة

353
00:30:48,200 --> 00:30:51,000
نعم؟ -
أنا (جاك باور). (سالازار) معى -

354
00:30:51,200 --> 00:30:58,400
أنا أتكلم من هاتف خلوى آمن. 6559*711
اعد ضبط ترددك واتصل بى

355
00:30:58,800 --> 00:31:02,400
اذا حصلت على تأكيد -
هذا صحيح -

356
00:31:02,700 --> 00:31:07,600
أهذا حقيقى؟ -
نعم, معه (سالازار). اتصل به -

357
00:31:07,900 --> 00:31:11,600
ووحدة مكافحة الارهاب تراقبنا؟ -
لقد توليت الأمر -

358
00:31:15,500 --> 00:31:18,000
نعم؟ -
أين أنت؟ -

359
00:31:19,300 --> 00:31:22,400
"المبنى 2700 بـ"فيجويروا
نحن متجهان للجنوب

360
00:31:22,600 --> 00:31:26,900
"أقرب مهبط طائرات آمن هو "سانتا مارجاريتا
أتعرف مكانه؟

361
00:31:27,200 --> 00:31:30,700
نعم, يمكننى الوصول هناك خلال حوالى 10 دقائق

362
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
(أنت الأفضل حقاً يا (جاك

363
00:31:34,800 --> 00:31:39,800
عندما كنت معنا, لم أتخيل أنك عميل

364
00:31:40,100 --> 00:31:45,100
قبلناك. لم تضطر لوضع الابرة فى ذراعك

365
00:31:45,500 --> 00:31:51,500
فعلت ذلك لأسباب أخرى
نفس سبب كل المدمنين... قتل الألم

366
00:31:52,900 --> 00:31:55,500
ما ألمك يا (جاك)؟

367
00:31:55,600 --> 00:31:58,500
ما الذى تقضى عليه الابرة؟

368
00:32:09,300 --> 00:32:13,000
اخبر "القسم" أن يحركوا رجالهم -
لنفس المكان؟ -

369
00:32:13,300 --> 00:32:17,100
نعم, نحتاج للجميع فى وسط المدينة -
الدكتور (لينزر) على الخط 3 -

370
00:32:17,400 --> 00:32:21,900
سيستغرق هذا بضعة دقائق -
نعم, اتصل بى بالتأكيد -

371
00:32:23,000 --> 00:32:26,400
نعم يا دكتور؟ -
حسناً, لقد خرج زوجكِ من الجراحة -

372
00:32:26,600 --> 00:32:28,900
كيف حاله؟ -
لم يوجد تلف فى الأعصاب -

373
00:32:29,100 --> 00:32:31,000
الاصابة كانت وعائية كلياً

374
00:32:31,200 --> 00:32:37,500
وهذا ما كنا نتمناه, صح؟ -
نعم, يجب أن يُشفى تماماً -

375
00:32:38,700 --> 00:32:41,400
الحمد لله

376
00:32:41,700 --> 00:32:46,400
سندخله العناية الآن
لذا يجب أن يستيقظ خلال الساعة القادمة

377
00:32:47,600 --> 00:32:51,900
سأكون هناك, شكراً لك
شكراً لك يا دكتور

378
00:32:52,200 --> 00:32:53,900
شكراً

379
00:33:02,200 --> 00:33:04,600
كانت هذه المستشفى

380
00:33:06,300 --> 00:33:08,600
تونى) سيكون بخير)

381
00:33:12,200 --> 00:33:17,200
هذا خبر جيد -
(شكراً يا (ريان -

382
00:33:17,500 --> 00:33:20,400
هل سمعتى أخباراً من الـ"آى إن إس"؟

383
00:33:20,700 --> 00:33:26,100
نعم, لقد ارسلنا إنذاراً
"ونغطى من "باها" الى "نيومكسيكو

384
00:33:26,400 --> 00:33:28,800
ماذا عن مهابط الطائرات المحلية؟

385
00:33:29,000 --> 00:33:32,400
نحن نحاول إيقاف كل شىء ولكن
الـ"إف ايه ايه" يعرقلوننا

386
00:33:32,700 --> 00:33:37,400
اجعلى (جايل) يُجرى تحليلاً نموذجياً
عن المرور الجوى. قد يظهر أى شىء غير معتاد

387
00:33:37,700 --> 00:33:39,900
هذه فكرة جيدة

388
00:33:50,300 --> 00:33:52,500
(كوفمان) -
آدم), أين (جايل)؟) -

389
00:33:52,700 --> 00:33:55,900
غرفة التكنولوجيا 1. أنا و(كيم) على وشك
الذهاب الى هناك

390
00:33:56,100 --> 00:33:59,300
أتريدين منى أن أخبره بشىء؟ -
ارسله فقط لمكتبى -

391
00:33:59,600 --> 00:34:02,700
حسناً, سأخبره -
شكراً -

392
00:34:09,900 --> 00:34:14,900
بمجرد أن تطير مجدداً, سأكون غير متصل
زد من ترددك كل 15 دقيقة

393
00:34:15,200 --> 00:34:18,500
سألتقطك على 22-7 -
عُلم -

394
00:34:24,700 --> 00:34:27,200
سأعاود الاتصال بك

395
00:34:30,500 --> 00:34:34,200
كل شىء على النظام لم يتم تحديثه
منذ الساعة 11 صباحاً

396
00:34:34,500 --> 00:34:37,200
يجب أن تبدأى من هنا -
فهمت -

397
00:34:37,400 --> 00:34:40,200
جايل)؟ (ميشيل) تحتاج أن تراك فى مكتبها)

398
00:34:40,400 --> 00:34:42,600
حسناً

399
00:34:42,800 --> 00:34:45,300
يمكنكِ إستخدام هذه المحطة -
ماذا تفعل هى؟ -

400
00:34:45,500 --> 00:34:48,800
تحدّث الألواح
لقد تأخرنا عندما حدث الأمر

401
00:34:49,100 --> 00:34:52,400
يمكننى فعل ذلك أسرع منها بكثير

402
00:34:52,600 --> 00:34:55,000
لا. (ميشيل) تحتاج لرؤيتك حالاً

403
00:35:09,900 --> 00:35:12,800
حسناً, أنتِ جاهزة -
عظيم -

404
00:35:13,100 --> 00:35:15,400
أراكِ بعد قليل -
نعم -

405
00:35:32,000 --> 00:35:33,800
سيدى؟

406
00:35:35,600 --> 00:35:38,100
هلا تعطينى لحظة؟ -
نعم -

407
00:35:40,300 --> 00:35:45,100
أريد عكس هذان الفقرتان. واجعلى السكرتيرة
تقابلنى فى الصباح

408
00:35:46,700 --> 00:35:49,200
حسناً؟ -
نعم يا سيدى -

409
00:35:52,500 --> 00:35:53,600
أكل شىء على ما يرام؟

410
00:35:53,700 --> 00:35:58,000
اضطررنا لاختيار بعض الخيارات السريعة
ولم أستطع فعل ذلك بينما كنت على المنصة

411
00:35:58,300 --> 00:36:01,400
نعم, كل شىء على ما يرام الآن

412
00:36:01,700 --> 00:36:03,900
متأكد؟

413
00:36:04,100 --> 00:36:07,300
هذا مجرد تحكم فى الأضرار -
ديفيد), أنا آسفة) -

414
00:36:07,500 --> 00:36:12,000
مازلت لا أصدق أن (كيلر) قد يكرر
هذه الأكاذيب فى مناظرة وطنية

415
00:36:12,300 --> 00:36:16,000
لا تحتاجى للاعتذار عن كل شىء
لم نهبط لمستواهم

416
00:36:16,300 --> 00:36:19,600
وعلى المدى الطويل, فسوف يتم تسديد الدين

417
00:36:19,800 --> 00:36:23,600
أتمنى أن تكون على حق -
ولكننى قلق أكثر عليكِ -

418
00:36:23,900 --> 00:36:27,000
أنتِ اُدخلتى فى هذا فقط بسببى

419
00:36:28,900 --> 00:36:32,400
أنا بخير -
نعم, أنتِ كذلك -

420
00:36:36,400 --> 00:36:41,400
ديفيد), (جيرى) ادرج مؤتمراً صحفياً فى جدول المواعيد)
انهم يتوقعون بياناً منك هذا المساء

421
00:36:41,700 --> 00:36:43,500
حسناً -
جيد -

422
00:36:43,700 --> 00:36:48,000
(نحتاج لرد على إتهام (كيلر -
بماذا تخبرنا نتائج التصويت السريعة؟ -

423
00:36:48,300 --> 00:36:54,700
لقد صُدمنا بقوة. المصوتون الذين كانوا على الحياد
(انضموا للتو لحملة (كيلر

424
00:36:55,000 --> 00:36:57,200
...بمجرد أن يكتشفوا أن (تيد) يكذب

425
00:36:57,400 --> 00:37:01,400
وكيف يُفترض أن يعرفوا يا (آن)؟
انه كلام فقط

426
00:37:01,700 --> 00:37:05,200
هذه سياسة. ليس طب
افعلى لى خدمة وابقى خارج الموضوع

427
00:37:05,500 --> 00:37:10,100
أبقى خارج الموضوع؟ أنا الموضوع نفسه -
هذا يكفى -

428
00:37:12,900 --> 00:37:18,500
كن صبوراً. (آن) لن تذهب لأى مكان
ولن نغير إستراتيجيتنا

429
00:37:19,900 --> 00:37:24,200
...ديفيد), نحتاج للتحدث) -
"الآن, قل "سيدى الرئيس -

430
00:37:29,500 --> 00:37:32,100
نعم سيدى الرئيس

431
00:37:41,300 --> 00:37:46,900
قد لا أتفق مع أخلاقياته
لكننى أعتقد أنه على حق

432
00:37:47,300 --> 00:37:51,200
لا تحتاج لهذا الآن -
ماذا تقصدين؟ -

433
00:37:51,500 --> 00:37:54,800
يجب أن نجعل علاقتنا تنتظر حتى
تنتهى الانتخابات

434
00:37:55,000 --> 00:38:00,500
أولاً, هذا لن يحل أى شىء
وثانياً, أنا أحتاج إليكِ

435
00:38:04,300 --> 00:38:07,600
اذاً أنا هنا

436
00:38:07,800 --> 00:38:10,700
هذه هى سيدتى

437
00:38:18,300 --> 00:38:22,000
والمتسلسلة الثالثة؟ -
نعم, سيتم عزله -

438
00:38:25,500 --> 00:38:28,000
انتظرى دقيقة

439
00:38:29,500 --> 00:38:30,800
كيف يمكن؟

440
00:38:31,000 --> 00:38:33,300
هل فحصنا هذه النتائج؟ -
ثلاث مرات -

441
00:38:33,500 --> 00:38:35,800
متأكدة؟ -
متأكدة جداً -

442
00:38:39,100 --> 00:38:41,200
حسناً, شكراً

443
00:38:47,000 --> 00:38:51,300
نعم, احضر لى (شابيل) من وحدة مكافحة الارهاب
صله بهاتفى الخلوى

444
00:39:10,600 --> 00:39:13,100
ماذا يحدث؟

445
00:39:13,300 --> 00:39:16,700
لا يوجد أثر للفيروس فى دمك

446
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
ماذا؟

447
00:39:18,100 --> 00:39:23,400
لقد اعدنا الاختبارات عدة مرات وتأكدنا منهم
فى معمل آخر. أنت نظيف

448
00:39:25,300 --> 00:39:27,100
!يا الهى

449
00:39:35,400 --> 00:39:38,200
(دانكان) -
(نيكول), أنا (شابيل) -

450
00:39:38,400 --> 00:39:41,800
نتائج إختبارات (كايل سينجر) جاءت سلبية -
كيف يمكن هذا؟ -

451
00:39:42,100 --> 00:39:44,800
ممكن فقط اذا لم يكن اُصيب أبداً

452
00:39:45,000 --> 00:39:47,900
أتقولين أن رعب الفيروس هذا كله كان خداعاً؟

453
00:39:48,100 --> 00:39:52,200
لا أعرف اذا كان يمكننى قول ذلك
جثة هذا الصباح كانت مصابة

454
00:39:52,500 --> 00:39:56,300
اذاً لماذا لم يصيبوا الفتى؟ ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

455
00:39:56,600 --> 00:39:59,200
لا أعرف, اخبرنى أنت

456
00:40:09,000 --> 00:40:13,500
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
هل اعتقدت أننى سأتركك تغادر؟ -

457
00:40:13,800 --> 00:40:15,800
اخرجوه -
!(رامون) -

458
00:40:17,200 --> 00:40:19,300
!(ماذا يحدث بحق الجحيم؟ (رامون

459
00:40:28,400 --> 00:40:30,900
(شكراً على التوصيلة يا (جاك -
!(رامون) -

460
00:40:31,100 --> 00:40:34,200
هيكتور) قال أن نعيده, حياً)

461
00:40:40,100 --> 00:40:42,700
حسناً, لنذهب

462
00:42:32,900 --> 00:42:34,700
!(آدم)

463
00:42:34,900 --> 00:42:37,200
...آدم), هناك شىء خطأ تماماً)

464
00:42:40,000 --> 00:42:42,600
لقد تذكرت للتو

465
00:42:44,000 --> 00:42:46,900
نسيت أن أغلق هذا الملف

466
00:42:47,000 --> 00:43:00,700
قام بتعديل الترجمة وضبط التوقيت adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com

