1
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
ترجمة  عمرو العسكري

2
00:00:05,700 --> 00:00:11,700
قام بتعديل الترجمة وضبط التوقيت adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com

3
00:00:14,500 --> 00:00:16,000
لقد علم مكتبى للتو...أن المرأة المتورط معها الرئيس حالياً..الدكتورة (آن باكارد), متهمة

4
00:00:21,500 --> 00:00:24,900
بالمساعدة فى تلفيق نتائج إختبار مخدر طبى

5
00:00:25,100 --> 00:00:26,200
لقد صُدمنا بقوة

6
00:00:26,200 --> 00:00:28,700
المصوتون الذين كانوا على الحياد
(ذهبوا الى حملة (كيلر

7
00:00:28,800 --> 00:00:31,400
هذا سخيف
...بمجرد أن يكتشفوا أن (تيد) يكذب

8
00:00:31,600 --> 00:00:33,800
وكيف يُفترض أن يعرفوا يا (آن)؟

9
00:00:33,900 --> 00:00:36,200
انه كلامكِ ضد كلامه
هذه سياسة

10
00:00:36,300 --> 00:00:38,900
وليس طب, لذا افعلى لى خدمة
وابقى خارج الموضوع

11
00:00:39,200 --> 00:00:41,100
(سأحل مكان (تونى
اعطينى تحديثاً

12
00:00:41,200 --> 00:00:43,100
نحاول الاتصال بالمروحية

13
00:00:43,100 --> 00:00:45,500
الآن بما أن (كايل سينجر) معنا
...وتم إحتواء الفيروس

14
00:00:45,600 --> 00:00:49,200
نحتاج للاتصال بـ(جاك) ونخبره أن
محاولته لتهريب (سالازار) بلا فائدة

15
00:00:49,400 --> 00:00:52,600
صلات (سالازار) الارهابية تمثل
تهديداً جاداً لهذه البلاد

16
00:00:52,700 --> 00:00:55,100
كلاً من (سالازار) و(باور) قابلان للانفاق

17
00:00:55,200 --> 00:00:56,200
ماذا يحدث يا (تشايس)؟

18
00:00:56,300 --> 00:00:58,300
والدكِ خرج قبل أن أتمكن من إخباره
(عن (كايل سينجر

19
00:00:58,400 --> 00:00:59,800
(انه يهرب هو و(سالازار

20
00:00:59,800 --> 00:01:01,500
...الشىء الوحيد المهم الآن أن نخبره

21
00:01:01,600 --> 00:01:03,300
أنه تم إحتواء الفيروس

22
00:01:03,400 --> 00:01:05,000
(بهذه الطريقة, سيسلّم (سالازار

23
00:01:06,500 --> 00:01:09,600
شقيقك اعطى الـ"إف بى آى" تعليمات إتصال
فى مكالمته الأخيرة

24
00:01:09,700 --> 00:01:12,300
لديه طائرة تحوم
تنتظر إلتقاطك

25
00:01:12,800 --> 00:01:15,100
(أنت الأفضل حقاً يا (جاك

26
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

27
00:01:17,600 --> 00:01:20,400
لم تعتقد أننى سأتركك تسلّمنى وتغادر
أليس كذلك؟

28
00:01:20,500 --> 00:01:21,600
!(رامون)

29
00:01:40,000 --> 00:01:41,300
!(آدم)

30
00:01:42,500 --> 00:01:44,700
...آدم), هناك شىء خطأ تماماً)

31
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
لقد تذكرت للتو

32
00:01:46,200 --> 00:01:48,300
نسيت أن أغلق هذا الملف

33
00:01:50,600 --> 00:01:55,300
الأحداث التالية تقع بين
الساعة السابعة مساءاً والثامنة مساءاً

34
00:01:56,800 --> 00:01:58,700
جايل), ماذا تفعل؟ دعنى أذهب) -
(آسف يا (كيم -

35
00:01:58,800 --> 00:02:01,200
!لا -
لم يجب أن تدخلى هنا -

36
00:02:02,300 --> 00:02:05,200
اهدأى, يجب أن أسألكِ بضعة أسئلة, اتفقنا؟

37
00:02:05,300 --> 00:02:08,200
الآن, هذه الغرفة عازلة للصوت
...لذلك فإذا صرختى

38
00:02:08,400 --> 00:02:12,500
فلن يؤدى ذلك الى شىء سوف إغضابى
وأنتِ لا تريدى أن تفعلى ذلك

39
00:02:13,900 --> 00:02:16,100
اذاً, هل سنكون متفقان هنا؟

40
00:02:20,800 --> 00:02:22,700
ماذا تفعل بوالدى؟

41
00:02:22,900 --> 00:02:24,800
سأسأل أنا الأسئلة

42
00:02:29,900 --> 00:02:33,300
اتيتى الى هنا لتحدّثى الألواح

43
00:02:33,400 --> 00:02:35,900
متى يتوقعون منكِ أن تنتهى؟

44
00:02:40,700 --> 00:02:43,000
لا تجعلينى أسألكِ مرتين

45
00:02:43,300 --> 00:02:44,700
لا أعرف. عشر دقائق

46
00:02:44,800 --> 00:02:47,300
وبعد ذلك, ماذا ستفعلين؟

47
00:02:47,400 --> 00:02:49,300
مجرد عمل عادى

48
00:02:49,900 --> 00:02:51,700
جيد

49
00:02:52,000 --> 00:02:54,300
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟
لن ينجح هذا

50
00:03:28,200 --> 00:03:29,300
آدم)؟)

51
00:03:29,400 --> 00:03:31,400
نعم؟ -
...لا أعرف اذا كنت علمت -

52
00:03:31,500 --> 00:03:34,300
ولكن (تونى) خرج من الجراحة. أنا أحاول
التوجه الى هناك خلال بضعة دقائق

53
00:03:34,400 --> 00:03:35,800
حسناً, مَن سيكون المسؤول عندما تغادرى؟

54
00:03:35,900 --> 00:03:39,500
جايل). أريدك أن تفرّغ كل مجلداتى وتنقلهم)
الى نظامه, حسناً؟

55
00:03:39,600 --> 00:03:40,700
بالطبع

56
00:03:40,800 --> 00:03:41,700
أى جديد عن (جاك)؟

57
00:03:41,700 --> 00:03:44,100
لا. آخر موقع له كان محطة أنفاق وسط المدينة

58
00:03:44,200 --> 00:03:46,000
و(تشايس) فقد أثره بعد ذلك

59
00:03:46,100 --> 00:03:47,500
هل اتصلنا بشرطة "لوس أنجلوس"؟

60
00:03:47,600 --> 00:03:49,400
نعم, كلهم يعملون على الأمر
وكذلك الـ"إف بى آى" المحلى

61
00:03:49,400 --> 00:03:49,900
عظيم

62
00:03:50,200 --> 00:03:52,400
أظننا نتعامل مع هذا بطريقة خاطئة

63
00:03:52,800 --> 00:03:55,900
جاك) اخرج (سالازار) من السجن لأنه ظن)
أنها الطريقة الوحيدة لإيقاف التهديد البيولوجى

64
00:03:56,000 --> 00:03:58,500
ولكن الآن بما أن (كايل سينجر) لدينا
فلا يوجد تهديد

65
00:03:58,600 --> 00:04:01,300
يجب فقط أن نُعلم الإعلام
(وربما تصل الرسالة لـ(جاك

66
00:04:01,400 --> 00:04:02,600
ولكن الرئيس جعل الأمر واضحاً جداً

67
00:04:02,700 --> 00:04:04,500
لا يريد أن يعرف العامة بأمر التهديد البيولوجى

68
00:04:04,600 --> 00:04:05,800
ليس الآن

69
00:04:06,700 --> 00:04:08,800
يجب أن نجد (جاك) و(سالازار) بأنفسنا

70
00:04:09,200 --> 00:04:10,100
نعم

71
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
(ديسلر)

72
00:04:14,800 --> 00:04:15,700
ميشيل), انه أنا)

73
00:04:15,700 --> 00:04:17,300
جايل), لماذا لست فى غرفة المؤتمرات المصورة؟)

74
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
جلسة التعليمات على وشك البدء

75
00:04:18,400 --> 00:04:21,800
نعم, حسناً, (كيم) واجهتها بعض
المشاكل فى ملفات السجلات

76
00:04:22,000 --> 00:04:23,600
سيستغرق الأمر بضعة دقائق

77
00:04:23,800 --> 00:04:25,400
يمكنها تولى هذا

78
00:04:25,400 --> 00:04:27,300
انظر, أنا أحاول الذهاب للمستشفى

79
00:04:27,400 --> 00:04:29,200
أريدك حالاً حتى تتولى مكانى

80
00:04:29,600 --> 00:04:30,500
أنا فى طريقى

81
00:04:30,500 --> 00:04:31,500
شكراً

82
00:04:38,000 --> 00:04:39,600
أنا أراقبكِ

83
00:04:40,300 --> 00:04:42,200
لذا لا تحاولى أى شىء

84
00:04:44,100 --> 00:04:45,700
حسناً؟

85
00:05:24,400 --> 00:05:27,300
انقلى كل شفرات مفاتيح الانذار الزرقاء
(الى (جايل

86
00:05:27,400 --> 00:05:28,700
أى شىء آخر؟

87
00:05:28,800 --> 00:05:30,100
هذا كل شىء. شكراً

88
00:05:35,100 --> 00:05:39,100
لم يعد هناك تهديد إطلاق فيروس
"على مدينة "لوس أنجلوس

89
00:05:39,500 --> 00:05:42,400
(كايل سينجر)
...الذى كان رجال (سالازار) يحتجزونه

90
00:05:42,500 --> 00:05:46,300
لم يكن حاملاً لفيروس "كورديلا" واتضح
أنه بصحة جيدة جداً

91
00:05:46,500 --> 00:05:50,000
ولكننا نعرف أن تنظيم (سالازار) لديه الفيروس

92
00:05:50,100 --> 00:05:53,500
وهذا يعنى أن العثور على (رامون سالازار) هو أولويتنا

93
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
(شكراً على إنضمامك لنا يا (جايل

94
00:05:56,600 --> 00:05:59,000
اذا كنت ستحل محل (ميشيل), فتعال فى وقتك

95
00:05:59,100 --> 00:05:59,500
آسف

96
00:05:59,700 --> 00:06:02,600
كنت أقول حالاً أنه من هذه اللحظة
سنركّز على شىء واحد فقط

97
00:06:02,800 --> 00:06:04,800
(وهو العثور على (رامون سالازار

98
00:06:04,900 --> 00:06:06,600
آدم), أين وصلنا فى هذا؟)

99
00:06:06,600 --> 00:06:09,800
بعد أن ترك (جاك) و(رامون) المروحية
فقدنا أثرهما

100
00:06:10,000 --> 00:06:12,400
"على حد علمنا, فهما مازالا فى "لوس أنجلوس -
لن يكونا كذلك لمدة -

101
00:06:12,500 --> 00:06:14,600
نشك أنهما سيتجها للحدود المكسيكية

102
00:06:14,700 --> 00:06:18,200
لقد اتصلنا بالحكومة المكسيكية
وبالحلفاء الأمريكيين المركزيين

103
00:06:18,300 --> 00:06:20,400
طلبنا منهم مراقبة كل المناطق الجوية

104
00:06:20,500 --> 00:06:21,900
ماذا عن (تشايس إدموندز)؟

105
00:06:22,000 --> 00:06:24,100
أفترض أنه سيعود الى هنا

106
00:06:24,200 --> 00:06:25,700
لا تفترضى أى شىء

107
00:06:30,600 --> 00:06:32,100
رامون), اشرب)

108
00:06:32,200 --> 00:06:33,700
أنت رجل حر

109
00:06:36,800 --> 00:06:38,200
شكراً

110
00:07:18,000 --> 00:07:19,200
...(رامون)

111
00:07:28,500 --> 00:07:29,900
(مرحباً يا (جاك

112
00:07:30,600 --> 00:07:33,100
الحفل يسير جيداً
أردتك أن تعلم

113
00:07:33,800 --> 00:07:36,100
يوجد شىء آخر أريدك أن تعرفه

114
00:07:36,200 --> 00:07:38,400
لسببٍ ما, (هيكتور) يريدك حياً

115
00:07:39,200 --> 00:07:41,300
ربما يريد أن يقتلك بنفسه

116
00:07:41,300 --> 00:07:43,500
أو ربما يريد أن يرانى أقتلك

117
00:07:44,000 --> 00:07:46,100
لست واثقاً فقط لو كان يمكننى الانتظار هذه المدة

118
00:07:46,100 --> 00:07:47,200
(رامون)

119
00:07:47,300 --> 00:07:48,600
لنعد للحفل

120
00:07:48,600 --> 00:07:51,800
هيا, الفتيات
ساندرا) تنتظر)

121
00:08:04,700 --> 00:08:07,100
نعم؟ -
(تشايس), أنا (ريان شابيل) -

122
00:08:07,200 --> 00:08:08,400
ماذا تفعل؟

123
00:08:08,500 --> 00:08:09,800
(أحاول أن أجد (جاك

124
00:08:09,800 --> 00:08:11,100
وكذلك بقية وحدة مكافحة الارهاب

125
00:08:11,200 --> 00:08:12,500
قد يكون لدىّ خيط

126
00:08:12,500 --> 00:08:14,100
اخبرنى

127
00:08:14,700 --> 00:08:17,200
أنا و(جاك) رشونا بعض وسائل إتصال
...(هيكتور سالازار)

128
00:08:17,300 --> 00:08:18,200
الغير مدرجين

129
00:08:18,300 --> 00:08:20,800
اذا كانت لديك أى معلومات, فسنسلّمها
لفريق ميدانى آخر

130
00:08:20,900 --> 00:08:22,200
لكنى أريدك أن تعود هنا

131
00:08:22,200 --> 00:08:24,800
ريان), لا وقت لهذا)
...(بمجرد أن يسلّم (جاك) (رامون سالازار

132
00:08:25,000 --> 00:08:26,700
الى أخيه
فسوف يقتلوه

133
00:08:26,700 --> 00:08:29,800
جاك) قد يكون مات بالفعل) -
حسناً, لن أتوقف حتى أتأكد -

134
00:08:30,000 --> 00:08:31,200
(تشايس)

135
00:08:31,200 --> 00:08:33,800
أريدك أن تعود هنا الآن

136
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
لماذا؟

137
00:08:35,100 --> 00:08:38,000
لأننى اكتشفت للتو أن (جاك) كان
يتعاطى الهيروين

138
00:08:38,100 --> 00:08:40,900
وبما أنك شريكه
فلابد أنك كنت تعرف

139
00:08:42,200 --> 00:08:43,500
لا, لم تكن عندى فكرة

140
00:08:43,500 --> 00:08:44,900
لا أصدقك

141
00:08:45,000 --> 00:08:47,300
أعتقد أنك كنت تغطى علي هذا
طوال الوقت

142
00:08:47,400 --> 00:08:49,300
سيدى, الشىء الوحيد المهم الآن
(هو أن نجد (جاك

143
00:08:49,400 --> 00:08:51,000
ولا يمكننى فعل ذلك من الوحدة

144
00:08:51,000 --> 00:08:53,800
اذا كنت تريد ولو فرصة
...للبقاء فى وظيفتك

145
00:08:54,000 --> 00:08:56,900
(فعُد هنا الآن واعطنى معلوماتك عن (باور

146
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
أتفهم؟

147
00:08:58,000 --> 00:09:00,700
نعم, أفهم -
جيد -

148
00:09:08,300 --> 00:09:10,100
(أوبرايان) -
كلوى), هل (كيم) عندكِ بالأعلى؟) -

149
00:09:10,200 --> 00:09:12,700
لا -
هل مازالت لوحاتكِ متأخرة 6 ساعات؟ -

150
00:09:12,800 --> 00:09:14,000
دعنى أتفقّد

151
00:09:15,600 --> 00:09:15,900
نعم

152
00:09:16,200 --> 00:09:18,100
ظننت أن (كيم) كان يُفترض أن تهتم بهذا

153
00:09:18,200 --> 00:09:21,600
(لا أعرف ما تفعله (كيم
لا أتبع جدول أعمالها عن قرب هكذا

154
00:09:24,100 --> 00:09:25,200
...(جايل)

155
00:09:25,500 --> 00:09:27,200
هل ستعود لغرفة التكنولوجيا 1 الآن؟

156
00:09:27,200 --> 00:09:28,800
لا, ليس الآن, لماذا؟

157
00:09:29,000 --> 00:09:31,300
أحتاج فقط لشىء من (كيم), لا بأس
سأحضرها أنا

158
00:09:31,400 --> 00:09:33,000
لا لا, ليست هناك

159
00:09:33,400 --> 00:09:35,000
نعم, هناك
انها تأخذ نسخاً إحتياطية من الألواح

160
00:09:35,100 --> 00:09:38,400
كانت, لكن (شابيل) طلب منها أن تحضر
مجزىء عاكس للشبكات

161
00:09:38,500 --> 00:09:40,400
ستعود بعد دقائق
إلام تحتاج؟

162
00:09:40,500 --> 00:09:41,900
إلام أحتاج؟

163
00:09:42,000 --> 00:09:43,800
(أحتاج للعثور على (جاك

164
00:09:44,100 --> 00:09:46,000
كل خيوطنا تنتهى
كيم) إبنته)

165
00:09:46,100 --> 00:09:48,100
ربما هناك شىء أغفلنا عنه
يمكنها مساعدتنا فيه

166
00:09:48,200 --> 00:09:50,700
بمجرد أن تعود
سأرسلها اليك, حسناً؟

167
00:09:51,600 --> 00:09:54,000
نعم, حسناً

168
00:09:56,300 --> 00:09:59,400
جايل), لقد جعلت (آدم) ينقل كل مجلداتى)
الى نظامك

169
00:09:59,600 --> 00:10:01,100
أنت جاهز للبدء -
شكراً, عظيم -

170
00:10:01,100 --> 00:10:02,200
انتظر

171
00:10:02,300 --> 00:10:05,100
"أريد أن أراجع تقارير "القسم

172
00:10:05,300 --> 00:10:07,100
هناك 17 وحدة بالخارج فى الميدان

173
00:10:07,200 --> 00:10:09,800
منهم 5 مازالوا فى وسط المدينة
(يحاولوا تتبع أثر (جاك

174
00:10:09,900 --> 00:10:11,000
والـ12 الآخرين؟

175
00:10:11,000 --> 00:10:12,700
..."فى الخدمات الصحية, "لوس أنجلوس

176
00:10:12,800 --> 00:10:14,900
انتظر, دعنى أخبرك بالبقية

177
00:10:58,600 --> 00:11:02,700
هذه هى المصفوفة التى استخدمتها لموازنة الموارد

178
00:11:03,600 --> 00:11:05,200
سأنقلها لك

179
00:11:12,400 --> 00:11:14,100
هل خرج (تونى) من الجراحة؟

180
00:11:14,700 --> 00:11:15,800
نعم

181
00:11:15,800 --> 00:11:17,400
هل سيكون بخير؟

182
00:11:17,500 --> 00:11:18,700
أتمنى هذا

183
00:11:38,800 --> 00:11:41,000
(ديسلر) -
ميشيل), هل مازال (جايل) معكِ؟) -

184
00:11:41,100 --> 00:11:45,100
نعم. لماذا؟ -
لا يمكننى دخول غرفة التكنولوجيا 1. مشكلة فى شفرات الدخول -

185
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
هل غيّرت شفرات دخول غرفة التكنولوجيا 1؟

186
00:11:47,300 --> 00:11:48,500
لا. لماذا؟
ماذا يحدث؟

187
00:11:48,600 --> 00:11:51,200
آدم) لا يمكنه الدخول) -
إلام يحتاج؟ -

188
00:11:51,300 --> 00:11:53,700
إلام تحتاج يا (آدم)؟ -
أنا أبحث عن (كيم) وقد كانت بالداخل -

189
00:11:53,800 --> 00:11:56,200
هل حاولت الاتصال بها؟ -
هناك خطأ ما بالهاتف -

190
00:11:56,300 --> 00:11:59,300
أيمكنكِ إستلام التحكم فى الباب؟

191
00:11:59,500 --> 00:12:01,000
نعم, بالطبع

192
00:12:03,100 --> 00:12:05,000
ماذا تفعلين؟ -
أتحكم فى شفرة الدخول -

193
00:12:05,100 --> 00:12:07,400
على الأرجح شىء خطأ فى لوحة الأرقام

194
00:12:07,600 --> 00:12:10,400
حسناً, سأعيد ضبطه الى 1-2-3-4

195
00:12:10,600 --> 00:12:12,600
سيستغرق 15 ثانية ليتزامن رغم ذلك

196
00:12:12,800 --> 00:12:13,900
شكراً

197
00:12:15,600 --> 00:12:18,800
حسناً, سأرسل كل شىء يتعلق بالفيروس
"الى السعة "أ

198
00:12:18,900 --> 00:12:20,700
أين تريد ملف (سالازار)؟

199
00:12:29,900 --> 00:12:31,400
كيم)؟)

200
00:12:33,000 --> 00:12:34,600
!(يا الهى, (كيم

201
00:12:37,300 --> 00:12:39,400
كيم)؟) -
(آدم), لقد كان (جايل) -

202
00:12:50,100 --> 00:12:51,800
القطاع 5 فارغ

203
00:12:52,300 --> 00:12:53,800
أرى المشتبه به

204
00:12:53,900 --> 00:12:55,200
قطاع 5

205
00:12:57,100 --> 00:12:58,600
!امنعه من الجانب الآخر

206
00:12:58,700 --> 00:13:00,500
!انزل هنا! هيا

207
00:13:04,800 --> 00:13:07,000
قطاع 7
أنا أغلق الممر الشرقى

208
00:13:07,100 --> 00:13:09,700
لا أرى المشتبه به

209
00:13:09,800 --> 00:13:12,100
أكرر
لا أرى المشتبه به

210
00:13:12,200 --> 00:13:14,600
انصحنى من فضلك

211
00:13:25,600 --> 00:13:27,300
نحتاج لطبيب فى قطاع 7

212
00:13:27,400 --> 00:13:29,000
!أكرر, الممر الشرقى

213
00:13:34,100 --> 00:13:35,500
!القه! القه

214
00:13:35,600 --> 00:13:38,100
لا تفعل ذلك
القه, الآن

215
00:13:43,300 --> 00:13:45,300
!(جايل)

216
00:13:45,800 --> 00:13:47,300
!(لا تقفى فى طريقى يا (ميشيل

217
00:13:47,400 --> 00:13:49,900
الأمن الخارجى فى موقعه بالفعل

218
00:13:50,100 --> 00:13:52,500
لن تذهب لأى مكان

219
00:13:56,000 --> 00:14:00,200
اذا خطوت خطوة واحدة للخارج
تعرف تماماً ما سيحدث

220
00:14:35,600 --> 00:14:37,300
نعم, حسناً
سأفعل

221
00:14:37,700 --> 00:14:39,200
شكراً

222
00:14:40,800 --> 00:14:42,400
ماذا قالوا؟

223
00:14:42,600 --> 00:14:44,300
لم يجدوا (جاك باور) بعد

224
00:14:44,400 --> 00:14:46,200
ليسوا متأكدين حتى اذا كان لا يزال بالمدينة

225
00:14:46,200 --> 00:14:48,000
ليس فى المدينة

226
00:14:48,800 --> 00:14:53,100
خطته كانت أن يعيد (رامون سالازار) لأخيه
ليمنع إطلاق الفيروس

227
00:14:53,400 --> 00:14:56,900
هذا ما سيفعله
حتى اذا تكلف هذا حياته

228
00:14:57,200 --> 00:15:00,700
كما تعرف يا (ديفيد), هذا صحيح على الأرجح
لكن لا يمكننا فعل أى شىء بهذا الشأن الآن

229
00:15:00,800 --> 00:15:05,000
مخابراتنا وخدمات الجيش يعملان
وقتاً إضافياً على هذا

230
00:15:05,200 --> 00:15:07,800
دعهم يقوموا بعملهم

231
00:15:08,900 --> 00:15:11,700
نحن لسوء الحظ لدينا حرائق أخرى لنطفئها

232
00:15:39,300 --> 00:15:41,000
ديفيد), أنا آسفة بخصوص (تيد) والمناظرة)

233
00:15:41,100 --> 00:15:43,100
لا أريد سماع ذلك

234
00:15:43,300 --> 00:15:44,400
هذا ليس خطأكِ

235
00:15:44,400 --> 00:15:46,600
أنا مَن أخبرتك أن تواجهه

236
00:15:46,700 --> 00:15:49,100
لكن ربما كنت مخطئة
ربما كان يجب فقط أن تدفع له

237
00:15:49,200 --> 00:15:51,700
لم تكونى مخطئة

238
00:15:52,400 --> 00:15:54,700
...سيدى الرئيس

239
00:15:55,600 --> 00:15:57,400
أمامنا الكثير من العمل

240
00:16:21,000 --> 00:16:23,900
مازلت لا أصدق أن (جايل) قد يكون خائناً

241
00:16:24,100 --> 00:16:25,200
هل قال أى شىء؟

242
00:16:25,200 --> 00:16:28,400
لم ندخل بعد
نحن نتعب أعصابه أولاً

243
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
(اسمع يا (ريان

244
00:16:33,200 --> 00:16:34,600
تونى) خرج من الجراحة)

245
00:16:34,600 --> 00:16:35,900
أريد أن أكون هناك عندما يستيقظ

246
00:16:36,000 --> 00:16:37,900
وأنا أحتاجكِ هنا

247
00:16:38,400 --> 00:16:39,600
لقد اكتشفنا خائناً للتو

248
00:16:39,600 --> 00:16:42,100
(لا نعرف الى أى مدى تم فضحنا لـ(سالازار

249
00:16:42,200 --> 00:16:44,100
ولكنك تتولى هذا

250
00:16:44,200 --> 00:16:47,000
(أى شىء يجد, اعطه لـ(كلوى

251
00:16:47,100 --> 00:16:48,800
كلوى) شخصية مزعجة)

252
00:16:48,900 --> 00:16:50,900
يمكنها القيام بذلك

253
00:16:51,000 --> 00:16:53,800
على الأقل حتى أعود

254
00:16:56,000 --> 00:17:00,000
حسناً, اذا كنتِ تعتقدى أنه
يمكن الاستغناء عنكِ

255
00:17:00,200 --> 00:17:04,200
أريد فقط أن أكون مع زوجى

256
00:17:07,600 --> 00:17:09,100
حسناً

257
00:17:09,100 --> 00:17:10,500
شكراً لك

258
00:17:14,600 --> 00:17:16,800
حسناً, لنفعل هذا

259
00:17:28,700 --> 00:17:31,100
(ضحكت علينا يا (جايل

260
00:17:31,900 --> 00:17:35,900
الآن أنت معنا

261
00:17:36,100 --> 00:17:40,300
أكنت تعمل وحدك؟ أم أن (سالازار) لديه
خائنين أكثر هنا؟

262
00:17:42,300 --> 00:17:44,800
(أنت تعرف (جونسون

263
00:17:45,000 --> 00:17:46,700
(وتعرف ما يفعله (جونسون

264
00:17:46,800 --> 00:17:49,800
وتعرف أنك ستخبرنى بما تعرفه على أى حال

265
00:17:49,900 --> 00:17:54,000
السؤال الوحيد هو كم ستصعّب هذا على نفسك

266
00:17:55,000 --> 00:17:58,700
كيم) تقول أنك كنت تراقب)
(طائرة كان بها (جاك باور

267
00:17:58,900 --> 00:18:00,800
أهذا صحيح؟

268
00:18:00,900 --> 00:18:02,500
ليس لدىّ ما أقوله

269
00:18:02,600 --> 00:18:05,400
...حتى لو كان هذا آخر ما ستفعله

270
00:18:05,500 --> 00:18:08,500
فسوف تخبرنى أين ستهبط هذه الطائرة

271
00:18:57,000 --> 00:18:58,400
ما الأمر يا (رامون)؟

272
00:18:58,500 --> 00:18:59,900
ألا تعجبك الفتيات؟

273
00:18:59,900 --> 00:19:02,200
اخبرنى مجدداً لماذا يريد (هيكتور) (باور) حياً

274
00:19:02,300 --> 00:19:03,900
...لا أعرف. لم يقل, لكن

275
00:19:04,000 --> 00:19:05,600
...لكن

276
00:19:06,300 --> 00:19:08,000
لكن لا شىء

277
00:19:08,100 --> 00:19:10,700
كل نفس يتنفسه (باور) يمثل إهانة لى

278
00:19:10,800 --> 00:19:14,000
لقد قضيت 3 أشهر فى السجن
بسبب خيانته

279
00:19:14,100 --> 00:19:17,400
أعرف يا (رامون), وأنا متأكد
أن (هيكتور) لديه نفس الشعور

280
00:19:18,000 --> 00:19:19,800
اذاً لن يمانع

281
00:19:19,900 --> 00:19:21,700
!رامون), لا)

282
00:19:24,100 --> 00:19:26,900
هل تعطنى أمراً يا (توماس)؟

283
00:19:27,100 --> 00:19:28,700
(رامون)

284
00:19:28,700 --> 00:19:30,900
أنا أعمل لحسابك ولحساب أخيك

285
00:19:31,000 --> 00:19:33,200
أنا أحب وأحترم كلاً منكما

286
00:19:33,300 --> 00:19:36,700
هيكتور) امرنى أن أبقى (باور) حياً)
حتى تهبط الطائرة

287
00:19:36,900 --> 00:19:39,500
وأنا آمرك أن تجلس

288
00:19:39,600 --> 00:19:41,600
...لماذا لا تحترم رغبة أخيك الوحيدة

289
00:19:41,700 --> 00:19:45,000
الذى خطط لهروبك اليوم؟

290
00:19:45,200 --> 00:19:46,700
...بعد أقل من ساعة

291
00:19:46,800 --> 00:19:50,700
(أنا واثق أنك ستأخذ ثأرك من (باور

292
00:20:02,700 --> 00:20:04,400
سنرى

293
00:20:07,200 --> 00:20:09,200
احضر لى مشروباً آخر

294
00:20:09,700 --> 00:20:11,400
(نعم يا (رامون

295
00:20:18,100 --> 00:20:19,000
(بيدرو)

296
00:20:19,000 --> 00:20:21,400
(لا يُفترض أن أتحدث معك يا (جاك

297
00:20:21,600 --> 00:20:23,200
حسناً, اسمع اذاً

298
00:20:23,300 --> 00:20:25,400
لقد خاطرت بحياتى لأخرج (رامون) من السجن

299
00:20:25,500 --> 00:20:27,200
أنت مَن وضعه فى السجن

300
00:20:29,600 --> 00:20:32,000
بيدرو), أحتاج لإخبار (رامون) بشىء)
انه أمر هام

301
00:20:32,100 --> 00:20:35,100
قبل أن يثور حقاً
أنت تعرف طباعه

302
00:20:35,300 --> 00:20:38,400
نعم, لقد ثمل فى مرة
فالقى برجل من الطائرة

303
00:20:38,500 --> 00:20:40,300
...اذا استمريت هكذا

304
00:20:40,400 --> 00:20:42,500
فقد تهبط قبلنا

305
00:20:42,700 --> 00:20:45,600
استمع الىّ أرجوك -
لا, استمع أنت الىّ -

306
00:20:45,700 --> 00:20:47,400
لن أتحدث معك

307
00:20:47,600 --> 00:20:49,300
أنت رجل ميت

308
00:21:04,700 --> 00:21:06,900
(جاك)

309
00:21:07,200 --> 00:21:08,800
(جاك)

310
00:21:08,900 --> 00:21:11,900
(جاك), كف عن العبث يا (جاك)
(جاك)

311
00:21:59,900 --> 00:22:03,300
الخلاصة هى أننى أعتقد أنه يمكننا تفسير
مشكلة الأمن القومى التى اخرجتك من على المنصة

312
00:22:03,400 --> 00:22:07,300
ولكن الادعاء ضد (آن) سيكون أصعب
كثيراً فى التعامل معه

313
00:22:08,400 --> 00:22:10,200
واضح أن زوجها السابق له جدول أعماله الخاص

314
00:22:10,300 --> 00:22:12,500
ولن يكون من الصعب أن نثبت أنه كاذب

315
00:22:12,600 --> 00:22:15,900
أفهم هذا. ولكن هذه حيلة دنيئة
وكلانا يعرف أن العامة يريدون سماعها

316
00:22:16,000 --> 00:22:19,500
واذا لم تستطع عرض شىء حاسم للعامة
فإن (آن) ستتسبب فى إيذائك

317
00:22:19,700 --> 00:22:21,800
جيرى) محق)

318
00:22:24,300 --> 00:22:28,000
اسمع يا (ديفيد). أنا أخوك, أنا منصحك
ولدىّ وجهة نظر فى هذا الأمر

319
00:22:28,200 --> 00:22:30,900
الآن, أتريد سماعها؟

320
00:22:31,800 --> 00:22:35,500
نعم, أريد سماعها

321
00:22:35,700 --> 00:22:38,500
(ابعد نفسك عن (آن -
...(وين) -

322
00:22:38,600 --> 00:22:41,400
قبل أن تسكتنى, اسمعنى فحسب

323
00:22:41,900 --> 00:22:44,400
لقد استنفذت نية الشعب الطيبة
(مع (شيرى

324
00:22:44,500 --> 00:22:46,500
لا يريدون سماع شىء عن تورطك
...مع شخصية أخرى

325
00:22:46,600 --> 00:22:48,700
غير جديرة بالثقة

326
00:22:48,800 --> 00:22:52,500
يجب أن تحترم الناس الذين صوتوا لك

327
00:23:04,800 --> 00:23:06,200
معذرةً

328
00:23:08,900 --> 00:23:10,100
مرحباً؟

329
00:23:10,200 --> 00:23:11,800
(آن), انه أنا... (تيد)

330
00:23:12,100 --> 00:23:13,700
نحتاج للتحدث

331
00:23:15,300 --> 00:23:16,800
عن ماذا؟

332
00:23:17,000 --> 00:23:19,900
ما الذى قد يكون لديك لتقوله لى؟

333
00:23:20,000 --> 00:23:23,400
بعد ما فعلته, لا أصدق أن لديك
الجرأة لتتصل

334
00:23:23,500 --> 00:23:25,700
أنا آسف -
حسناً, هذا عظيم -

335
00:23:25,900 --> 00:23:27,700
الآن كل شىء على ما يرام

336
00:23:27,800 --> 00:23:30,000
لهذا اتصلت
لأننى أريد تعديل الأمور

337
00:23:30,100 --> 00:23:31,400
كيف؟

338
00:23:31,500 --> 00:23:33,500
كيف قد تلغى الضرر الذى تسببت فيه؟

339
00:23:33,600 --> 00:23:35,900
تعالى الى مكتبى
تعالى وسوف أشرح كل شىء

340
00:23:36,000 --> 00:23:37,100
لن آتى اليك

341
00:23:37,100 --> 00:23:39,400
آن), اسمعينى)

342
00:23:39,500 --> 00:23:42,200
لدىّ بعض الوثائق التى ستثبت براءتكِ

343
00:23:42,300 --> 00:23:43,500
أى نوع من الوثائق؟

344
00:23:43,600 --> 00:23:45,200
خطابات ومذكرات

345
00:23:45,800 --> 00:23:47,300
أرجوكِ؟

346
00:23:47,700 --> 00:23:49,800
أريد فعل الأمر هكذا
أريد أن أعطهم لكِ شخصياً

347
00:23:49,900 --> 00:23:51,300
أعدكِ أننى لن أضخم الموضوع

348
00:23:51,400 --> 00:23:53,700
سأرسل أحداً ليحضرهم -
!لا -

349
00:23:54,000 --> 00:23:58,000
سنتفق الآن على فعلها بطريقتى
وإلا أقسم أن أحرقهم حالاً

350
00:24:02,600 --> 00:24:06,200
حسناً, لكن يُستحسن ألا تكون تضيع وقتى

351
00:25:00,300 --> 00:25:01,600
(سايمون)

352
00:25:01,700 --> 00:25:03,800
نحتاج للتحدث -
(تشايس إدموندز) -

353
00:25:03,900 --> 00:25:06,100
آسف, ولكننى أتناول العشاء الآن

354
00:25:11,300 --> 00:25:12,800
ماذا تريد؟ -
!أريد معلومات -

355
00:25:12,900 --> 00:25:14,800
!هل أنت مجنون؟ -
ماذا يحدث؟ -

356
00:25:14,800 --> 00:25:16,300
ريتا), خذى الأطفال للأعلى)

357
00:25:16,400 --> 00:25:18,600
كل شىء سيكون على ما يرام

358
00:25:18,800 --> 00:25:19,600
ماذا تريد؟

359
00:25:19,900 --> 00:25:22,300
رامون سالازار) هرب من)
السجن الفيدرالى اليوم

360
00:25:22,400 --> 00:25:24,200
(سيقابل أخيه, (هيكتور

361
00:25:24,200 --> 00:25:26,900
أخبرتك أنت وشريكك (باور) أننى
!محاسب قانونى

362
00:25:27,100 --> 00:25:30,100
(ليس لى أى تعاملات مع آل (سالازار

363
00:25:30,200 --> 00:25:33,200
سايمون), لم آتى الى هنا لأقبض عليك)

364
00:25:33,300 --> 00:25:36,700
(ولن أغادر قبل أن أعرف مكان (هيكتور

365
00:25:36,900 --> 00:25:39,600
أتفهمنى؟

366
00:25:40,300 --> 00:25:42,900
لا أعرف أين (هيكتور) الآن

367
00:25:44,200 --> 00:25:46,600
لقد غادر "كولومبيا" منذ أكثر من أسبوعين

368
00:25:46,700 --> 00:25:48,800
ولم يخبرك الى أين كان يتجه؟

369
00:25:48,900 --> 00:25:50,900
لا

370
00:25:52,500 --> 00:25:54,500
أنت مرتبط بإنتقالات نقوده, صح؟

371
00:25:54,600 --> 00:25:55,700
نعم

372
00:25:55,700 --> 00:25:57,100
بعضها

373
00:25:57,200 --> 00:25:58,600
لنأخذ نظرة

374
00:26:48,700 --> 00:26:49,800
(رامون)

375
00:26:49,900 --> 00:26:52,500
هيكتور) سيقابلنا)
انتظر فقط لبضعة دقائق

376
00:26:52,600 --> 00:26:54,500
...رامون), أرجوك. (هيكتور) قال)

377
00:26:54,600 --> 00:26:56,400
مستعد للموت يا (جاك)؟

378
00:26:56,700 --> 00:26:57,900
!تراجع

379
00:26:59,500 --> 00:27:00,900
!تراجعوا وإلا قتلته

380
00:27:00,900 --> 00:27:02,200
!تراجعوا -
!(اضربه يا (توماس -

381
00:27:02,300 --> 00:27:03,800
!اضربه

382
00:27:03,900 --> 00:27:05,700
اذا مت سيموت معى

383
00:27:05,700 --> 00:27:08,800
أهذا ما تريد أن يراه (هيكتور) عندما تغادر
هذه الطائرة؟

384
00:27:09,200 --> 00:27:11,300
!القوا أسلحتكم

385
00:27:12,500 --> 00:27:13,700
(باخن)

386
00:27:13,800 --> 00:27:15,900
جاك), لا يوجد لك مخرج من هذا)

387
00:27:16,000 --> 00:27:18,900
انه محق
أخى لديه جيش بالخارج

388
00:27:19,000 --> 00:27:21,500
(لم نعد فى حديقتك الخلفية يا (جاك

389
00:27:21,600 --> 00:27:24,100
سأقلق أنا من هذا
اجلس أنت فقط

390
00:27:24,700 --> 00:27:26,100
لا تقلقن يا سيدات

391
00:27:26,200 --> 00:27:27,600
كل شىء تحت السيطرة

392
00:27:27,800 --> 00:27:31,000
الحفل سيستمر بمجرد أن ننزل على الأرض

393
00:27:31,200 --> 00:27:33,700
البطل الأمريكى الكبير

394
00:27:34,500 --> 00:27:36,000
وماذا تعتقد يا (جاك)؟

395
00:27:36,100 --> 00:27:39,100
أن (هيكتور) غير مستعد لك؟

396
00:27:39,300 --> 00:27:40,900
اصمت

397
00:27:45,200 --> 00:27:46,900
!هيا! اركب السيارة

398
00:27:47,200 --> 00:27:48,800
لماذا تحتاج لكل هؤلاء الناس
لتلتقط أخيك؟

399
00:27:48,800 --> 00:27:51,100
أريد أن أكون مستعد عندما تهبط الطائرة

400
00:27:51,300 --> 00:27:54,600
مستعد لماذا؟ -
أى شىء -

401
00:27:57,900 --> 00:27:59,300
(لم أسمع من (جايل

402
00:27:59,400 --> 00:28:01,000
كان يجب أن يتصل الآن

403
00:28:01,000 --> 00:28:03,100
اذاً لماذا لا تتصل بطائرة (رامون)؟ -
انها مجازفة كبيرة -

404
00:28:03,200 --> 00:28:05,300
الأمريكيون يتفقّدون كل شىء

405
00:28:08,100 --> 00:28:09,600
!هيا

406
00:28:11,500 --> 00:28:13,400
يجب أن أذهب, حسناً؟

407
00:28:14,400 --> 00:28:15,700
بسرعة, هيا

408
00:28:32,700 --> 00:28:36,800
مَن أيضاً يعمل معك يا (جايل)؟

409
00:28:37,900 --> 00:28:40,100
دعنى أوضح لك شيئاً

410
00:28:40,100 --> 00:28:42,800
أكثر ما أحبه هو أن أشنقك كخائن

411
00:28:43,000 --> 00:28:46,100
وأشاهدك ترتجف حتى تموت

412
00:28:46,200 --> 00:28:48,300
ولكننى واقعى

413
00:28:48,400 --> 00:28:53,500
اذا كان هناك آخرين, اخبرنى الآن
وقد نتمكن من عقد إتفاق معك

414
00:29:01,500 --> 00:29:03,400
أهذا (هيكتور)؟

415
00:29:09,100 --> 00:29:11,700
آدم), احضر لى قطب تتبع حالاً)

416
00:29:11,900 --> 00:29:14,500
الآن! (هيكتور سالازار) يتصل

417
00:29:14,600 --> 00:29:16,300
كيم), احضرى هذا الحاسب النقال)

418
00:29:30,700 --> 00:29:34,000
(ضعى السوكيت فى "سى 5" يا (كيم -
حسناً -

419
00:29:35,100 --> 00:29:36,300
اسرعى

420
00:29:41,400 --> 00:29:42,600
حسناً, هيا

421
00:29:42,600 --> 00:29:46,800
كلمة واحدة خطأ, وأقسم بالله أننى سأجعلك تندم

422
00:29:49,200 --> 00:29:51,300
آلو -
أين كنت؟ -

423
00:29:52,800 --> 00:29:54,900
مشغول, ليس لدىّ الكثير من الوقت

424
00:29:54,900 --> 00:29:56,100
أين (رامون)؟

425
00:29:56,200 --> 00:29:57,400
فى طريقه إليك

426
00:29:57,400 --> 00:29:59,100
أهو فى أمان؟

427
00:29:59,300 --> 00:30:00,800
أعتقد هذا

428
00:30:00,900 --> 00:30:03,100
ماذا عن (باور)؟

429
00:30:04,400 --> 00:30:07,000
لا أعرف -
ماذا تعنى بلا أعرف؟ -

430
00:30:07,100 --> 00:30:09,000
ماذا تفعل عندك؟

431
00:30:09,200 --> 00:30:11,700
جعلونى أفعل شىء آخر

432
00:30:11,800 --> 00:30:14,400
انهم يراقبوننى

433
00:30:15,400 --> 00:30:17,000
اتصل بى عندما تكون لديك أخباراً

434
00:30:17,100 --> 00:30:18,800
نعم

435
00:30:24,900 --> 00:30:26,400
هل حصلنا عليه؟

436
00:30:27,300 --> 00:30:29,300
لا

437
00:30:30,200 --> 00:30:31,800
اللعنة

438
00:30:54,700 --> 00:30:56,400
كيف حالكِ؟

439
00:31:00,300 --> 00:31:03,100
لقد اخفتنى بشدة

440
00:31:03,300 --> 00:31:05,800
أعرف. أنا آسف

441
00:31:07,500 --> 00:31:09,000
كيف حاله يا دكتور؟

442
00:31:09,100 --> 00:31:11,000
لم نكن لنأمل فى نتائج أفضل

443
00:31:11,100 --> 00:31:13,400
يجب أن يقف على قدميه خلال بضعة أيام

444
00:31:13,900 --> 00:31:15,000
متى يمكنه العودة للمنزل؟

445
00:31:15,100 --> 00:31:16,300
غداً على الأرجح

446
00:31:16,300 --> 00:31:19,900
أريد فقط أن أراقبه
لأتأكد من أن يبقى متزناً

447
00:31:20,700 --> 00:31:22,300
اسمع يا دكتور

448
00:31:22,400 --> 00:31:23,800
أيمكن أن نتحدث لدقيقتين من فضلك؟

449
00:31:23,800 --> 00:31:25,700
بالطبع -
شكراً -

450
00:31:33,400 --> 00:31:34,400
(ميشيل)

451
00:31:34,500 --> 00:31:35,500
نعم؟

452
00:31:35,500 --> 00:31:38,000
هل امر الرئيس بإخراج (سالازار) من السجن؟

453
00:31:39,600 --> 00:31:42,900
لا لا. (جاك) اخرجه

454
00:31:43,000 --> 00:31:46,100
نعتقد أنه فعل ذلك حتى لا يضطر الرئيس
لإتخاذ الخيار الصعب

455
00:31:46,400 --> 00:31:49,500
هل هرب؟ -
نعم -

456
00:31:49,700 --> 00:31:51,600
يجب أن أتحدث مع (جايل) حالاً

457
00:31:51,700 --> 00:31:53,100
ماذا؟

458
00:31:53,200 --> 00:31:55,700
جايل)؟) -
نعم -

459
00:31:57,100 --> 00:31:58,800
ماذا؟ أحدث له شىء؟

460
00:32:00,900 --> 00:32:03,600
(تونى), (جايل) كان يعمل لحساب آل (سالازار)

461
00:32:03,700 --> 00:32:04,400
كيف تعرفين هذا؟

462
00:32:04,600 --> 00:32:07,400
كان يستخدم غرفة التكنولوجيا 1
(لمراقبة هروب (سالازار

463
00:32:07,500 --> 00:32:09,500
ثم عندما اكتشفنا, حاول أن يهرب

464
00:32:09,600 --> 00:32:10,800
أين هو الآن؟

465
00:32:10,900 --> 00:32:12,000
مازال فى وحدة مكافحة الارهاب

466
00:32:12,000 --> 00:32:14,300
شابيل) و(جونسون) يستجوباه)

467
00:32:14,500 --> 00:32:16,100
لا يا عزيزى
الى أين تذهب؟

468
00:32:16,200 --> 00:32:17,400
يجب أن تأخذينى لهناك حالاً

469
00:32:17,400 --> 00:32:18,500
لا, لن تذهب لأى مكان

470
00:32:18,600 --> 00:32:20,100
!دكتور, دكتور

471
00:32:20,200 --> 00:32:21,700
!دكتور

472
00:32:21,700 --> 00:32:23,000
سيد (ألميدا), ماذا تفعل؟

473
00:32:23,100 --> 00:32:24,700
انظر, يجب أن أخرج من هنا, حسناً؟

474
00:32:24,700 --> 00:32:26,300
يمكنك أن تنقلنى الى الوحدة الطبية
بوحدة مكافحة الارهاب اذا اردت

475
00:32:26,400 --> 00:32:27,600
لا يمكننى فعل ذلك

476
00:32:27,700 --> 00:32:29,800
!حسناً, انظر, انظر

477
00:32:30,600 --> 00:32:35,300
اذا كنت قلقاً من المسؤولية
فزوجتى ستوقّع على خروجى

478
00:32:35,600 --> 00:32:37,100
(انظرى يا (ميشيل

479
00:32:37,200 --> 00:32:41,000
اذا كنت أحتاجكِ للوثوق بى
فأحتاج لذلك الآن

480
00:32:41,400 --> 00:32:45,100
أترى؟ هذه هى تحويلات البنك التى فعلها
"من حسابه فى "بوجوتا

481
00:32:45,400 --> 00:32:47,400
لقد توقفوا منذ أسبوعين

482
00:32:47,600 --> 00:32:49,000
اتبع النقود

483
00:32:49,000 --> 00:32:50,300
الى أين ذهبت؟

484
00:32:51,800 --> 00:32:53,700
"بعضها الى حساب بنكى هنا فى "لوس أنجلوس

485
00:32:53,700 --> 00:32:55,200
(شخص يدعى (ديفيد جوميز

486
00:32:55,300 --> 00:32:57,300
نعم, نعرفه بالفعل. ماذا أيضاً؟

487
00:33:00,800 --> 00:33:02,600
هذا مثير للاهتمام -
ماذا؟ -

488
00:33:02,700 --> 00:33:06,000
إيداع بـ720 ألف دولار

489
00:33:06,200 --> 00:33:08,100
لم أرَ هذا الحساب من قبل

490
00:33:08,200 --> 00:33:09,900
أين هو؟

491
00:33:10,900 --> 00:33:12,400
"بنك "ديل ويستو

492
00:33:12,400 --> 00:33:14,600
انه فى مدينة بالمكسيك

493
00:33:14,700 --> 00:33:16,900
"لاس نيفيز" -
حسناً -

494
00:33:23,500 --> 00:33:25,100
بالتأكيد هذه هى

495
00:33:25,200 --> 00:33:26,200
جيد

496
00:33:26,300 --> 00:33:27,200
انتهينا؟

497
00:33:27,200 --> 00:33:28,800
ليس تماماً -
ماذا أيضاً؟ -

498
00:33:28,900 --> 00:33:30,400
لديك طائرة خاصة, أليس كذلك؟

499
00:33:30,500 --> 00:33:31,600
نعم

500
00:33:31,600 --> 00:33:33,100
جهّزها للاقلاع

501
00:33:40,200 --> 00:33:41,200
(مرحباً يا (كيم

502
00:33:41,200 --> 00:33:42,200
(مرحباً يا (كلوى

503
00:33:42,300 --> 00:33:43,700
هل اذاكِ؟

504
00:33:43,700 --> 00:33:45,100
(أقصد (جايل

505
00:33:45,300 --> 00:33:47,000
لا

506
00:33:47,400 --> 00:33:50,900
هذا جنونى. أقصد أنه كان هنا منذ ماذا؟
عامين, وفى الـ"سى آى ايه" 5 أعوام قبل ذلك

507
00:33:51,000 --> 00:33:52,700
كيف يكون شخص كهذا إرهابى؟

508
00:33:52,800 --> 00:33:55,100
(لا أعرف يا (كلوى

509
00:33:56,900 --> 00:33:59,000
...اسمعى

510
00:33:59,100 --> 00:34:02,100
أريد إخباركِ أننى لا أعتقد أن والدكِ
شخص سىء

511
00:34:02,300 --> 00:34:05,400
اذا كنت قلت أى شىء يؤذيكِ
فأنا آسفة

512
00:34:05,500 --> 00:34:07,300
لا بأس. شكراً

513
00:34:07,700 --> 00:34:09,600
حسناً, لقد تأسفت فحسب

514
00:34:19,200 --> 00:34:22,000
آلو؟ -
كيم), انه أنا. أأنتِ وحدكِ؟) -

515
00:34:22,300 --> 00:34:23,900
انتظر

516
00:34:26,400 --> 00:34:28,800
أين أنت؟
شابيل) امرك بالعودة الى هنا)

517
00:34:28,900 --> 00:34:30,200
نعم, لكن اسمعى

518
00:34:30,200 --> 00:34:31,800
لن أعود قبل أن أجد والدكِ

519
00:34:31,900 --> 00:34:33,200
كيف ستفعل ذلك؟

520
00:34:33,300 --> 00:34:35,300
(اكتشفت للتو مكان (هيكتور سالازار

521
00:34:35,300 --> 00:34:37,600
مدينة صغيرة شمالى المكسيك
"تدعى "لاس نيفيز

522
00:34:37,700 --> 00:34:39,400
أنا واثق أن (جاك) يأخذ (رامون) الى
هناك الآن

523
00:34:39,500 --> 00:34:41,300
لا يا (تشايس). بل العكس

524
00:34:41,400 --> 00:34:43,400
رامون) يأخذ أبى) -
كيف تعرفين هذا؟ -

525
00:34:43,500 --> 00:34:45,700
...كان هناك بث فيديو

526
00:34:45,900 --> 00:34:47,400
وقد رأيته

527
00:34:47,400 --> 00:34:49,900
لقد افقدوا أبى وعيه وسحبوه
الى طائرة

528
00:34:50,100 --> 00:34:53,200
انتظرى, انتظرى دقيقة
بث فيديو يا (كيم)؟ لا أفهم

529
00:34:53,300 --> 00:34:55,400
(جايل), كان يعمل لحساب آل (سالازار)

530
00:34:55,500 --> 00:34:57,600
كان يراقب كل شىء

531
00:34:57,700 --> 00:34:58,600
جايل)؟)

532
00:34:58,600 --> 00:35:01,500
(نعم, (جايل) كان يساعد آل (سالازار
طوال هذا الوقت

533
00:35:01,700 --> 00:35:02,800
هل تحدث (جايل)؟

534
00:35:02,900 --> 00:35:03,900
لا أعرف

535
00:35:03,900 --> 00:35:05,700
انه مع (شابيل) الآن

536
00:35:05,800 --> 00:35:07,000
لكننى لا أعرف اذا كان وصل لأى شىء

537
00:35:07,100 --> 00:35:08,300
لم أسمع أى شىء

538
00:35:08,300 --> 00:35:11,900
حسناً يا (كيم). لقد تم كشف وحدة مكافحة الارهاب
لا يمكنكِ إخبار أى شخص أنكِ تحدثتى معى, اتفقنا؟

539
00:35:12,100 --> 00:35:14,100
ماذا عن (شابيل)؟ -
(خاصةً (شابيل -

540
00:35:14,200 --> 00:35:15,800
لا يمكنك الذهاب الى هناك وحدك

541
00:35:15,800 --> 00:35:17,400
هيكتور) سيكون لديه جيشاً هناك)

542
00:35:17,500 --> 00:35:19,400
لا, سأطلب إمدادات عندما يكون الوقت مناسباً

543
00:35:19,500 --> 00:35:22,500
أحتاج لسماع وعدكِ, لن تخبرى أى شخص
أنكِ تحدثتى معى

544
00:35:22,600 --> 00:35:23,800
(لا أعرف يا (تشايس

545
00:35:23,900 --> 00:35:26,200
فكّرى فى الأمر
(لا تفعلى هذا بنا يا (كيم

546
00:35:26,300 --> 00:35:28,500
هناك الكثير من الأمور على المحك -
لن أفعل أى شىء لنا -

547
00:35:28,500 --> 00:35:30,400
هذا يتعلق بحياتك

548
00:35:30,500 --> 00:35:31,500
وحياة أبى

549
00:35:31,600 --> 00:35:33,100
انظرى, أعرف بم يتعلق الأمر

550
00:35:33,100 --> 00:35:34,600
اسمعينى فحسب, يجب أن أغلق إتصالاتى

551
00:35:34,700 --> 00:35:37,300
لا يوجد وقت للتناقش فى الأمر
افعلى ذلك فحسب

552
00:35:39,100 --> 00:35:40,900
(كيم)

553
00:35:42,400 --> 00:35:43,600
(كن حذراً يا (تشايس

554
00:35:43,700 --> 00:35:45,100
(كيم)

555
00:35:45,100 --> 00:35:46,600
!(كيم)

556
00:35:55,400 --> 00:35:57,800
اذاً اخبرنى أيها الرجل القوى
ما الخطة؟

557
00:35:58,800 --> 00:36:00,200
ستعرف قريباً جداً

558
00:36:00,300 --> 00:36:03,600
هيا, نحن نشعر بالاثارة
اخبر الفتيات

559
00:36:05,100 --> 00:36:09,500
اذاً أنت تعتقد أنك ستهبط بالطائرة
(وتقبض على (هيكتور

560
00:36:09,900 --> 00:36:14,500
لا. حتى (جاك باور) العظيم لا يمكنه
قتل 50 رجلاً وحده

561
00:36:15,000 --> 00:36:16,500
عرفت

562
00:36:16,500 --> 00:36:18,000
...سوف ترمينى

563
00:36:18,100 --> 00:36:19,700
وتدير الطائرة

564
00:36:19,800 --> 00:36:21,200
لكن انتظر

565
00:36:21,200 --> 00:36:26,100
أنت مجرم فى أمريكا
مطلوب. اذاً الى أين ستذهب؟

566
00:36:26,400 --> 00:36:30,300
لا أعتقد أن دولة من دول العالم الثالث ستناسبك

567
00:36:30,600 --> 00:36:33,200
(أعتقد أن هذه إسمها ورطة يا (جاك

568
00:36:33,300 --> 00:36:34,800
اصمت

569
00:37:46,900 --> 00:37:48,500
...(آدم)

570
00:37:48,900 --> 00:37:50,000
أين (شابيل)؟

571
00:37:50,000 --> 00:37:51,100
(انه مع (جايل

572
00:37:51,200 --> 00:37:53,100
أين؟

573
00:37:53,300 --> 00:37:55,100
غرفة الاستجواب 820

574
00:37:55,200 --> 00:37:57,100
لنذهب

575
00:38:00,100 --> 00:38:02,200
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

576
00:38:02,300 --> 00:38:04,300
لا أعرف

577
00:38:08,500 --> 00:38:10,700
تحدث الىّ أيها الحقير

578
00:38:10,800 --> 00:38:12,200
افتح الباب

579
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
جونسون), هذا يكفى)

580
00:38:15,000 --> 00:38:17,200
ألميدا), ماذا تفعل هنا؟) -
اخرجه من الغرفة -

581
00:38:17,300 --> 00:38:17,600
لماذا؟

582
00:38:17,900 --> 00:38:20,200
(ثق بى يا (ريان
اخرجه من الغرفة

583
00:38:25,800 --> 00:38:26,900
(أنت أيضاً يا (ريان

584
00:38:26,900 --> 00:38:28,000
ماذا؟

585
00:38:28,100 --> 00:38:30,800
يجب أن أتحدث مع (جايل) وحدى, حسناً؟
ثق بى فقط هذه المرة

586
00:38:30,900 --> 00:38:33,500
ميشيل), ماذا يحدث؟)

587
00:38:35,400 --> 00:38:38,000
انظرا, لا أهتم بما يحدث بينكما

588
00:38:38,100 --> 00:38:40,700
لن أذهب لأى مكان
سأبقى هنا

589
00:39:09,000 --> 00:39:11,100
!رامون)؟)

590
00:39:16,900 --> 00:39:19,300
!رامون)؟)

591
00:39:33,300 --> 00:39:35,000
أين (رامون)؟

592
00:39:36,500 --> 00:39:38,900
!أين أخى؟

593
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
اقتله
(اقتل (باور

594
00:39:42,000 --> 00:39:44,400
أتسمعونى؟

595
00:39:46,700 --> 00:39:48,000
ماذا تفعل يا (جاك)؟

596
00:39:48,100 --> 00:39:50,200
!أخوك حاول أن يقتلنى على الطائرة

597
00:39:50,300 --> 00:39:52,800
!لماذا كل هذه المسدسات؟
ليس هذا ما تحدثنا عنه

598
00:39:56,300 --> 00:40:00,000
كنت قلقاً. (جايل) لم يكن متأكداً أنك على الطائرة

599
00:40:00,900 --> 00:40:02,500
اذهب لترى شقيقك

600
00:40:07,900 --> 00:40:10,100
مرحباً يا أخى
تسعدنى رؤيتك

601
00:40:10,200 --> 00:40:12,400
ماذا يحدث؟
لا أفهم

602
00:40:12,500 --> 00:40:15,700
سأخبرك بكل شىء بعد دقيقة
أعدك

603
00:40:25,800 --> 00:40:28,100
(أحسنت يا (جاك

604
00:40:40,500 --> 00:40:42,000
تعال

605
00:40:42,000 --> 00:40:44,300
أمامنا عمل كثير نؤديه

606
00:40:48,000 --> 00:40:50,300
ماذا تفعل يا (هيكتور)؟

607
00:40:50,500 --> 00:40:52,200
تعال

608
00:40:52,400 --> 00:40:54,800
سأشرح كل شىء

609
00:41:31,900 --> 00:41:33,600
لقد دخل -
عمَ تتحدث؟ -

610
00:41:33,700 --> 00:41:35,500
مَن دخل؟ -
(جاك) -

611
00:41:35,500 --> 00:41:37,300
!ماذا؟ -
(أنا و(جايل) كنا نعمل مع (جاك -

612
00:41:37,400 --> 00:41:39,900
(كنا نحاول أن نعيده متخفياً مع آل (سالازار

613
00:41:40,000 --> 00:41:41,600
هذه الاشارة تعنى أنه دخل وسطهم

614
00:41:41,700 --> 00:41:43,000
لا أفهم

615
00:41:43,100 --> 00:41:46,800
سأشرح كل شىء
الآن يجب أن نتصل بالرئيس

616
00:41:47,000 --> 00:42:00,700
قام بتعديل الترجمة وضبط التوقيت adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com

