1
00:00:05,700 --> 00:00:11,700
قام بتعديل الترجمة وضبط التوقيت adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com

2
00:00:12,200 --> 00:00:14,200
...فى الحلقات السابقة

3
00:00:14,900 --> 00:00:18,400
اسمعنى فحسب. لقد استنفذت نية
(الشعب الجيدة مع (شيرى

4
00:00:18,600 --> 00:00:22,100
لا يريدونك أن تتورط مع شخصية أخرى
غير جديرة بالثقة

5
00:00:22,400 --> 00:00:25,000
يجب أن تحترم الناس الذين صوتوا لك

6
00:00:25,200 --> 00:00:29,000
زوجها السابق لديه جدول أعماله الخاص
لن يكون من الصعب أن نثبت أنه كاذب

7
00:00:29,300 --> 00:00:33,500
آن), انه أنا... (تيد). أنا فى مكتبى)
تعالى وسأشرح كل شىء

8
00:00:33,700 --> 00:00:36,600
لدىّ بعض الوثائق التى ستثبت براءتكِ

9
00:00:36,900 --> 00:00:40,300
كيم), انه أنا. أأنتِ وحدكِ؟) -
شابيل) امرك أن تعود الى هنا) -

10
00:00:40,500 --> 00:00:44,100
لن أعود حتى أجد والدكِ
(لقد اكتشفت مكان (هيكتور سالازار

11
00:00:44,400 --> 00:00:47,800
"مدينة شمالى المكسيك, "لاس نيفيز
جاك) يأخذ (رامون) الى هناك)

12
00:00:48,000 --> 00:00:51,200
لا يمكنك الذهاب الى هناك وحدك
هيكتور) سيكون لديه جيش)

13
00:00:51,500 --> 00:00:54,400
عدينى أنكِ لن تخبرى أى شخص
أنكِ تحدثتى معى

14
00:00:54,600 --> 00:00:56,300
كن حذراً

15
00:00:56,500 --> 00:01:00,000
ماذا تفعل؟ -
أخوك حاول قتلى على الطائرة -

16
00:01:00,200 --> 00:01:02,900
ليس هذا ما تحدثنا عنه

17
00:01:04,400 --> 00:01:08,700
أخى, تسعدنى رؤيتك -
ماذا يحدث؟ لا أفهم -

18
00:01:09,000 --> 00:01:11,700
سأخبرك بعد دقيقة
أعدك

19
00:01:13,000 --> 00:01:16,700
(أحسنت يا (جاك
تعال, أمامنا الكثير من العمل لننفذه

20
00:01:18,300 --> 00:01:20,400
أين (شابيل)؟ -
غرفة الاستجواب 820 -

21
00:01:20,600 --> 00:01:21,800
لنذهب

22
00:01:21,900 --> 00:01:24,600
تحدث الىّ أيها الحقير
ألميدا), ماذا تفعل هنا؟)

23
00:01:24,900 --> 00:01:26,200
اخرجه من الغرفة

24
00:01:30,300 --> 00:01:32,800
لقد دخل -
عمَ تتحدث؟ مَن دخل؟ -

25
00:01:33,000 --> 00:01:33,800
(جاك)

26
00:01:33,900 --> 00:01:37,500
أنا و(جايل) كنا نعمل مع (جاك) لندخله
(متخفياً مع آل (سالازار

27
00:01:37,800 --> 00:01:40,400
هذه الاشارة تعنى أنه دخل وسطهم -
لا أفهم -

28
00:01:40,600 --> 00:01:45,000
سأشرح كل شىء
الآن يجب أن نتصل بالرئيس

29
00:01:46,500 --> 00:01:50,500
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثامنة مساءاً والتاسعة مساءاً

30
00:01:52,200 --> 00:01:56,100
اذاً أتخبرنى أن (باور) كان
يلعب معنا لعبة كل هذا الوقت؟

31
00:01:56,400 --> 00:01:57,800
(ليست لعبة يا (ريان

32
00:01:57,900 --> 00:02:01,000
هل عاد الى آل (سالازار)؟
أيثقون به مجدداً؟

33
00:02:01,300 --> 00:02:07,300
هذا ما نعتمد عليه, نعم -
أنا رئيسك. كان يجب أن تأتى الىّ -

34
00:02:07,600 --> 00:02:11,500
ستفهم كل شىء بمجرد أن أشرحه للرئيس

35
00:02:11,800 --> 00:02:15,700
بعد ذلك, اذا كنت تشعر أننى تصرفت
بشكل غير مناسب, افعل ما يجب عليك فعله

36
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
سأفعل, اعتمد على ذلك

37
00:02:20,900 --> 00:02:24,500
الرئيس سيأتى على هذا الخط -
شكراً -

38
00:02:24,700 --> 00:02:29,800
تفضل -
أنا (تونى ألميدا), مدير وحدة مكافحة الارهاب -

39
00:02:30,100 --> 00:02:33,400
(سيد (ألميدا -
شكراً لك على الرد على مكالمتى, سيدى الرئيس -

40
00:02:33,700 --> 00:02:37,300
أنت أيضاً على الخط مع رئيس الأركان
(وين بالمر)

41
00:02:37,600 --> 00:02:39,600
تم إخبارى أنه أمر عاجل

42
00:02:39,700 --> 00:02:45,100
نعم يا سيدى, انه كذلك. انه معقد جداً أيضاً
سأحاول أن أجعله واضحاً ومختصراً بقدر المستطاع

43
00:02:45,500 --> 00:02:46,200
تفضل

44
00:02:46,300 --> 00:02:50,900
كل شىء حدث اليوم, من الجثة المصابة
...الى تهريب (سالازار) من السجن

45
00:02:51,200 --> 00:02:54,000
كان جزءاً من عملية مخادعة متقنة

46
00:02:54,200 --> 00:02:55,800
عملية مخادعة؟

47
00:02:56,000 --> 00:03:00,300
(خططها ونفّذها (جاك باور
والعميل (جايل أورتيجا) وأنا

48
00:03:00,600 --> 00:03:02,100
(وضّح يا سيد (ألميدا

49
00:03:02,300 --> 00:03:05,800
جاك باور) اراد إخبارك بالموقف)
بنفسه يا سيدى

50
00:03:06,000 --> 00:03:08,300
جاك باور) هارب من القانون)

51
00:03:09,200 --> 00:03:14,500
اذا سمحت لى, هناك ملف فيديو يجب أن تراه
انه على سيرفر اختارته وحدة مكافحة الارهاب

52
00:03:14,800 --> 00:03:20,000
:يمكنك دخول الملف بشفرة الدخول
دلتا-3-دلتا-5-9

53
00:03:24,200 --> 00:03:27,300
سيدى الرئيس, حقيقة أنك تشاهد هذا الآن

54
00:03:27,500 --> 00:03:31,300
تعنى أننى أنهيت المرحلة الأولى من مهمة سرية

55
00:03:31,600 --> 00:03:36,000
على عكس ما تم إخبارك به
آل (سالازار) لا يملكون الفيروس

56
00:03:36,300 --> 00:03:39,300
فكرة أن معهم الفيروس كذبة روجتها أنا

57
00:03:39,500 --> 00:03:42,000
حتى أحقق هدفاً أهم

58
00:03:42,200 --> 00:03:45,200
أرجوك يا سيدى, دعنى أشرح

59
00:03:45,500 --> 00:03:48,500
منذ شهر مضى, علمت أن بعض العلماء
...من أوكرانيا

60
00:03:48,700 --> 00:03:51,500
كانوا يحاولون بيع فيروس

61
00:03:51,700 --> 00:03:54,600
كانوا يبحثون عن مشترى معه المال والمصداقية

62
00:03:54,800 --> 00:03:58,400
حصلت على إهتمامهم
بإقتراح آل (سالازار) كمشترين محتملين

63
00:03:58,700 --> 00:04:04,100
اذا تمكنت من جعل آل (سالازار) يوافقوا
وحدة مكافحة الارهاب ستستولى على الفيروس أثناء عملية البيع

64
00:04:04,400 --> 00:04:07,900
هدفنا كان إزالة مخزون الفيروس من السوق

65
00:04:08,200 --> 00:04:13,700
لأنه -بدون شك- أكثر تهديد مميت واجهناه

66
00:04:14,000 --> 00:04:18,300
لكن كل هذا متوقف على إقناعى لآل (سالازار) بأننى
أصبحت فى صفهم

67
00:04:18,600 --> 00:04:22,500
الطريقة الوحيدة لأكسب ثقتهم كانت
أن أهرّب (رامون سالازار) من السجن

68
00:04:22,800 --> 00:04:29,300
سيدى الرئيس, أنا آسف على خداعك
لكننى أؤكد لك أنه كان خداعاً حميداً

69
00:04:29,700 --> 00:04:33,700
وسأنال المسؤولية كاملة عن أفعالى

70
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
اذا جرت الأمور بشكل خاطىء, كنت ستتعرض
لفضيحة شخصية وسياسية

71
00:04:38,200 --> 00:04:41,100
كانت هذه الطريقة الوحيدة التى أمكننى رؤيتها
لأتفادى هذه المخاطرة

72
00:04:41,400 --> 00:04:43,700
لكن الآن حان الوقت لتعرف الحقيقة

73
00:04:43,900 --> 00:04:48,300
أنا أطلب منك أن تسمح لـ(ألميدا) بتنسيق
أمر منع مع الجيش

74
00:04:48,600 --> 00:04:53,000
حتى نستطيع الاستحواذ على الفيروس
ونبعده عن أعدائنا

75
00:04:53,300 --> 00:04:55,600
شكراً لك, سيدى الرئيس

76
00:04:58,300 --> 00:05:00,600
سيدى الرئيس

77
00:05:01,800 --> 00:05:06,100
عدم إخبارى بشىء يتعلق بالأمن القومى
أمر لا يُغتفر

78
00:05:06,400 --> 00:05:10,800
كنا نحاول حمايتك يا سيدى -
أعرف ما كنتم تحاولون فعله -

79
00:05:11,100 --> 00:05:16,600
كانت غلطة, وأنت وزملائك ستنالوا
المسؤولية كاملة عندما ينتهى الأمر

80
00:05:16,900 --> 00:05:19,500
نعم يا سيدى, أفهم -
أين (باور) الآن؟ -

81
00:05:19,800 --> 00:05:25,900
شمالى المكسيك. انه يعدّ إجتماعاً
بين آل (سالازار) والأوكرانيين

82
00:05:26,200 --> 00:05:28,300
متى سيكون هذا الاجتماع؟

83
00:05:28,500 --> 00:05:31,800
خلال الساعات القليلة القادمة يا سيدى
سيدى الرئيس

84
00:05:32,100 --> 00:05:35,700
أنا أطلب تصريحك لتشغيل خطة أمر المنع

85
00:05:35,900 --> 00:05:39,400
تحت الظروف الراهنة
ليس لدىّ خيار سوى أن أوافق

86
00:05:39,700 --> 00:05:44,300
ولكن حتى اذا سارت هذه الخطة بلا خطأ
فأنت لم تسمع الكلمة الأخيرة

87
00:05:49,700 --> 00:05:52,600
لا أحب القرارات التى تُتخذ من بين يدىّ

88
00:05:52,800 --> 00:05:55,800
بعض القرارات أفضل لك أن تبقها
بعيداً عنك بقدر المستطاع

89
00:05:56,000 --> 00:06:00,600
ليس هذا القرار. انه هام جداً
لا يحق لـ(باور) أن يبقنى خارج الحلقة

90
00:06:01,000 --> 00:06:04,700
لا أتفق معك
باور) قام بحمايتك كما كان ينبغى له)

91
00:06:04,900 --> 00:06:07,900
عندما ينتهى الأمر, ستضطر غالباً لمعاقبته

92
00:06:08,100 --> 00:06:12,700
:لكن أثناء معاقبتك له, اعلم هذا
لقد فعل الشىء الصحيح

93
00:06:25,500 --> 00:06:27,800
(ميشيل)

94
00:06:28,000 --> 00:06:31,700
نحتاج لشبكة مطولة تستخدم البروتوكول 4
حسناً؟

95
00:06:31,900 --> 00:06:33,900
شكراً يا عزيزتى

96
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
لست متأكداً من أن هذا سيعمل لصالحك
(يا (ألميدا

97
00:06:42,300 --> 00:06:48,000
(ربما لا. لكن الآن يجب أن أساعد (جاك
لا أحتاجك أن تتابع عملى

98
00:06:48,300 --> 00:06:51,800
أنت تعمل عندى
أنت لا تعط الأوامر, بل تأخذها

99
00:06:52,100 --> 00:06:56,200
نعم. ماعدا أن الرئيس جعلنى مسؤولاً
عن هذه العملية بالتحديد

100
00:06:56,400 --> 00:06:59,300
الآن اذا كنت معترضاً
اتصل به

101
00:06:59,600 --> 00:07:06,300
قد أكون مخطئاً, لكن عندى إنطباع أن مزاجه
لا يسمح بأى مناقشات اليوم

102
00:07:06,700 --> 00:07:08,800
(ريان)

103
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
دعنى فقط أقوم بعملى, اتفقنا؟

104
00:07:13,400 --> 00:07:15,300
سأراقبك

105
00:07:42,100 --> 00:07:44,900
مستعد للاستماع يا (رامون)؟

106
00:07:46,900 --> 00:07:48,800
حسناً

107
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
اخبرنى كيف يكون الرجل الذى خاننا صديقنا الآن

108
00:07:53,300 --> 00:07:55,800
باور) جاء لى بفرصة)

109
00:07:56,000 --> 00:07:57,800
فرصة؟ -
نعم -

110
00:07:58,000 --> 00:08:02,400
لنكسب نقوداً أكثر من ما حلمنا بها

111
00:08:02,700 --> 00:08:05,600
باور) علم بأمر فيروس)
قادم الى السوق

112
00:08:05,800 --> 00:08:08,900
هؤلاء الرجال الذين يملكونه
انهم من أوكرانيا, علماء

113
00:08:09,100 --> 00:08:13,500
كل ما يريدون فعله هو أن يكسبوا
نقودهم ويختفوا

114
00:08:14,800 --> 00:08:17,200
كم يطلبون؟

115
00:08:17,400 --> 00:08:19,200
مائة مليون

116
00:08:19,400 --> 00:08:24,300
القاعدة سيدفعون لنا ضعف هذا 10 مرات
وكوريا الشمالية أيضاً. المشترون مصطفون

117
00:08:24,600 --> 00:08:27,700
هذا مليار دولار

118
00:08:31,800 --> 00:08:37,000
كيف تعرف أن الفيروس حقيقى؟ -
الأوكرانيون اعطونا برهاناً عملياً -

119
00:08:37,300 --> 00:08:39,800
باور) وصّل جثة الى الخدمات الصحية)

120
00:08:40,000 --> 00:08:43,800
استخدمها ليرعب الأمريكيين ليدعوك تغادر

121
00:08:44,100 --> 00:08:48,200
العلماء, أين هم الآن؟ -
ليسوا بعيداً عن هنا -

122
00:08:48,500 --> 00:08:54,500
يُفترض أن أتصل بممثلهم
رجل يدعى (مايكل أمادور) خلال الساعة

123
00:08:55,900 --> 00:08:58,000
ما الفائدة لك يا (جاك)؟

124
00:08:58,200 --> 00:09:01,100
لى 15 مليون دولار

125
00:09:01,300 --> 00:09:05,700
نحن لا نحب بعضنا, لكن هذا لا يعنى
أننا لا يمكننا العمل معاً

126
00:09:06,000 --> 00:09:10,200
أحتاج لرأس مالك, وأنت تحتاج لصلتى بالفيروس

127
00:09:12,700 --> 00:09:17,300
لم أكن لأفكر أبداً أن (جاك باور) ضميره للبيع

128
00:09:17,600 --> 00:09:19,900
ولست متأكداً أيضاً الآن

129
00:09:20,100 --> 00:09:25,400
زوجتى قُتلت بسبب وظيفتى
إبنتى لم تعد لحالتها منذ ذلك الحين

130
00:09:25,700 --> 00:09:30,700
هذا العام الأخير... حسناً, أنت تعرف
ما مررت به لأسجنك

131
00:09:31,000 --> 00:09:37,100
علام حصلت مقابل ذلك؟ كلمة مدح
فى النهاية, تقليل من منزلتى وإدمان هيروين

132
00:09:39,800 --> 00:09:42,800
تعبت من وضع نفسى على المحك من أجل لا شىء

133
00:09:43,000 --> 00:09:46,500
انتهيت من وضع نفسى على المحك من أجل لا شىء

134
00:09:52,000 --> 00:09:54,900
...اذا كنت لا تريد الدخول فى الصفقة

135
00:09:56,100 --> 00:09:58,600
اقتله

136
00:09:59,600 --> 00:10:03,600
لكن تذكر فقط, ستقتل معه مليار دولار

137
00:10:11,000 --> 00:10:13,100
!رامون), لا)

138
00:10:13,900 --> 00:10:18,100
هل جننت؟ -
أنت مجنون لتثق به -

139
00:10:18,400 --> 00:10:20,400
اعطنى المسدس -
لا -

140
00:10:22,600 --> 00:10:26,400
مَن أنت لترفض طلبى؟
أنا أدير أعمالنا, ليس أنت

141
00:10:26,600 --> 00:10:29,300
لولاى لما كنت أنت هنا

142
00:10:29,500 --> 00:10:31,500
...كما قلت

143
00:10:34,300 --> 00:10:37,700
يجب أن أتصل به خلال الساعة

144
00:10:38,000 --> 00:10:41,800
هؤلاء الرجال لن ينتظروا
هناك الكثير من الأمور على المحك

145
00:10:42,100 --> 00:10:47,400
يمكنك إما أن تطلق النار علىّ أو تدعنى
أتصل به. لكن يُستحسن أن تقرر بسرعة

146
00:11:02,500 --> 00:11:09,000
جهاز إستقبال (جاك) يحدد موقعه فى مكانٍ ما
شرق "لاس نيفيز", جنوب الحدود تماماً

147
00:11:12,300 --> 00:11:16,300
صور القمر الصناعى تُظهر أنها
منطقة ريفية أو مزرعة

148
00:11:16,600 --> 00:11:19,400
وحداتنا ستفرض نطاقاً من 10 أميال

149
00:11:19,600 --> 00:11:24,100
الاتصال يكون على تردد معين
لا أحد يتحرك إلا عبر أمرى

150
00:11:24,400 --> 00:11:28,300
كلوى), أريدكِ أنتِ و(تشايس) أن)
توفرا المساعدة التكتيكية. أين هو؟

151
00:11:28,600 --> 00:11:31,800
لسنا متأكدين. (شابيل) امره بالعودة
منذ أكثر من ساعة

152
00:11:32,000 --> 00:11:35,800
اخبرينى عندما يعود الى هنا
دعونى أوضح هذا تماماً

153
00:11:36,100 --> 00:11:41,700
خلال الساعات القليلة القادمة, كل مواردنا
سنستعملها لمساعدة (جاك) ليحصل على الفيروس

154
00:11:42,000 --> 00:11:43,800
أى أسئلة؟

155
00:11:44,000 --> 00:11:47,100
حسناً, لنعد للعمل

156
00:11:56,100 --> 00:11:58,100
(تونى)

157
00:11:58,300 --> 00:12:00,700
(لقد تحدثت مع (تشايس -
متى؟ -

158
00:12:00,900 --> 00:12:04,300
منذ حوالى ساعة
لن يعود الى وحدة مكافحة الارهاب

159
00:12:04,600 --> 00:12:07,700
شابيل) اعطاه أمراً مباشراً) -
لقد تجاهله -

160
00:12:07,900 --> 00:12:11,100
مازال لا يعرف ماذا يحدث
ولا نحن كنا نعرف

161
00:12:11,300 --> 00:12:16,000
تشايس) مازال يعتقد أنهم امسكوا بوالدى) -
(ويعتقد أنه سيذهب لينقذ (جاك -

162
00:12:16,400 --> 00:12:20,500
"نعم. انه يعرف بخصوص "لاس نيفيز
انه فى طريقه الى هناك الآن. غالباً بطائرة

163
00:12:20,700 --> 00:12:24,300
كيف عرف بخصوص "لاس نيفيز"؟ -
قال أنه اتبع خيطاً -

164
00:12:24,600 --> 00:12:27,700
اللعنة, سيفضح هوية (جاك) السرية
وسنفقد الفيروس

165
00:12:27,900 --> 00:12:29,900
أعرف -
ربما يمكننى الاتصال به -

166
00:12:30,100 --> 00:12:32,300
تونى), لن تستطع الاتصال به)

167
00:12:32,500 --> 00:12:34,900
لمَ لا؟ -
لقد اغلق إتصالاته -

168
00:12:57,400 --> 00:13:00,800
هيكتور) ظن أنك قد تكون جائعاً)

169
00:13:06,500 --> 00:13:09,300
انظر الى نفسك. أنت مثير للشفقة

170
00:13:09,500 --> 00:13:12,000
مازلت مدمناً, أليس كذلك؟

171
00:13:13,300 --> 00:13:16,100
انه الشىء الوحيد الحقيقى بك

172
00:13:17,300 --> 00:13:20,800
عندما أفكر أننى صدقتك من قبل
أصاب بالغثيان

173
00:13:21,500 --> 00:13:25,300
قلت أنك ستأخذنى من هنا, أتذكر؟

174
00:13:25,600 --> 00:13:28,300
أتذكر يا (جاك)؟

175
00:13:29,600 --> 00:13:31,700
نعم, أذكر -
نعم -

176
00:13:31,900 --> 00:13:36,300
كان هناك شىء واحد صغير نسيت أن تذكره
أنك كنت شرطياً

177
00:13:36,600 --> 00:13:39,700
حتى هذا لم يكن ليهم اذا كنت عنيت
ما قلته لى

178
00:13:39,900 --> 00:13:44,100
عنيت كل شىء قلته لكِ -
أتظننى غبية؟ -

179
00:13:44,400 --> 00:13:48,300
كنت تؤدى مهمة
مدحك لى, اديته ببراعة

180
00:13:49,400 --> 00:13:54,100
لكن أتعرف ما أكثر شىء محزن يا (جاك)؟
لم تكن حتى محقاً فى هذا

181
00:13:54,400 --> 00:14:00,400
خنت (هيكتور) و(رامون), خنتنى
والآن تخون ناسك

182
00:14:01,900 --> 00:14:05,700
(توجد أوقات أحتقر فيها (هيكتور
ولكنه على الأقل صادق مع نفسه

183
00:14:06,000 --> 00:14:10,800
يعرف مَن يكون
وأنت؟ أنت رجل بلا روح

184
00:14:14,800 --> 00:14:16,900
أيعلم (هيكتور) بأمرنا؟

185
00:14:17,100 --> 00:14:20,800
أتعتقد أننى كنت سأبقى حية اذا كان عرف؟

186
00:14:21,100 --> 00:14:23,600
أتعرف أين هو الآن؟

187
00:14:23,800 --> 00:14:29,400
انه مع (رامون) يقرر اذا كان يجب
أن تعيش أم لا

188
00:14:29,800 --> 00:14:33,300
بينما أنت تجلس هنا ترتجف كورق الشجر

189
00:14:38,500 --> 00:14:43,200
تحتاج لجرعة, أليس كذلك؟
(هناك الكثير هنا يا (جاك

190
00:14:43,500 --> 00:14:47,600
أتريدنى أن أحضر لك جرعة؟
أهذا ما تريده؟

191
00:14:47,900 --> 00:14:49,600
لا

192
00:14:52,900 --> 00:14:54,700
(جاك)

193
00:14:54,900 --> 00:14:57,500
لقد كنت رجلاً مرة

194
00:14:59,100 --> 00:15:01,500
ماذا حدث لك؟

195
00:15:19,900 --> 00:15:23,000
سأرسل هذه الصورة لك الآن -
حسناً -

196
00:15:23,300 --> 00:15:28,400
ميجل), انه يتصرف تحت سُلطته الخاصة)
اخبر (جوتيريز) أنه مسلح وخطير

197
00:15:28,700 --> 00:15:32,800
حسناً, ثم سأتأكد منك -
حسناً, جيد -

198
00:16:26,500 --> 00:16:31,000
وسيلة إتصالى فى المخابرات المكسيكية يقول
أنه يمكنه إحضار رجل الى "لاس نيفيز" خلال 20 دقيقة

199
00:16:31,300 --> 00:16:34,400
(العميل (رافايل جوتيريز -
ألن يكون البوليس المحلى أسرع؟ -

200
00:16:34,600 --> 00:16:38,700
لا. اذا ادخلناهم فى الأمر, فقد نخبر آل
سالازار) أن (تشايس) فى الطريق)

201
00:16:39,000 --> 00:16:42,100
ماذا عن فرق "دلتا" خاصتنا؟ -
سيأخذوا أكثر من ساعة -

202
00:16:42,300 --> 00:16:46,000
"نحن نحلل خريطة "لاس نيفيز
هناك مكان هبوط واحد فقط

203
00:16:46,300 --> 00:16:52,500
لن يستخدمه. أماكن الهبوط مفضوحة جداً
خاصةً اذا كان الوحيد

204
00:16:52,900 --> 00:16:59,300
اجرى مسحاً طبوجرافياً. اعثرى على أكثر
مكان محتمل للهبوط الى جانب المطار

205
00:17:01,600 --> 00:17:03,700
(نعم يا (ديفيد

206
00:17:03,900 --> 00:17:07,300
هل سمعت أو رأيت (آن)؟ -
ليس لفترة, لماذا؟ -

207
00:17:07,600 --> 00:17:09,800
لا يمكننى الوصول اليها -
أهى صحتك؟ -

208
00:17:10,000 --> 00:17:14,400
لا. أنا قلق عليها
لقد كانت مشتتة جداً بعد المناظرة

209
00:17:14,700 --> 00:17:17,200
(كلنا كذلك هنا يا (ديفيد

210
00:17:17,400 --> 00:17:21,300
إدعاء زوج (آن) السابق هذا ليس
مطباً صغيراً فى الطريق

211
00:17:21,600 --> 00:17:26,100
قد لا تكون هناك طريقة لندافع عن أنفسنا
...(ضد إدعاء (كيلر

212
00:17:26,400 --> 00:17:28,800
بأن (آن) كانت متورطة فى شىء غير قانونى

213
00:17:29,000 --> 00:17:31,600
(يجب أن تفعل أفضل من هذا يا (وين

214
00:17:31,800 --> 00:17:33,900
أنت تحب أن تتعامل مع الأشياء وجهاً لوجه

215
00:17:34,100 --> 00:17:37,300
لكنى أعتقد أن أفضل شىء تفعله الآن
هو أن تراوغ

216
00:17:37,500 --> 00:17:41,400
اذا ذكرت الصحافة هذا الأمر, وضّح لهم
أنك لن تجيب على أى أسئلة

217
00:17:41,700 --> 00:17:45,800
أنك ستنتظر حتى تأتى كل الحقائق
كما يجب أن يفعلوا

218
00:17:46,100 --> 00:17:48,800
(قد تكون محقاً, لكنى أحتاجك أن تجد (آن

219
00:17:49,000 --> 00:17:52,800
سيطاردها المراسلون وهى ليست مستعدة لذلك

220
00:17:53,100 --> 00:17:56,100
سأجعل (بيرى) يتولى الأمر -
شكراً -

221
00:18:18,200 --> 00:18:20,200
(مرحباً يا (آن

222
00:18:20,400 --> 00:18:22,700
شكراً على مجيئكِ

223
00:18:29,000 --> 00:18:33,200
أردت فقط أن تسنح لى الفرصة لأعتذر
عن ما فعلته وجهاً لوجه

224
00:18:33,500 --> 00:18:35,600
لا أعرف فيم كنت أفكر

225
00:18:35,800 --> 00:18:38,600
أين الخطابات يا (تيد)؟

226
00:18:40,300 --> 00:18:42,300
هنا

227
00:18:54,000 --> 00:18:57,400
بالله عليكِ يا (آن). لم تكونى المقصودة

228
00:18:58,700 --> 00:19:01,300
مَن كان اذاً؟ -
خذى الخطابات فقط واذهبى -

229
00:19:01,500 --> 00:19:04,200
...تيد), أنت لا تفكر فى قتل نفـ)

230
00:19:04,400 --> 00:19:08,200
لا, انه للدفاع عن النفس -
لا تكذب علىّ -

231
00:19:08,500 --> 00:19:12,100
لقد حصلتى على ما جئتى من أجله. اذهبى اذاً
لا تحتاجى للبقاء هنا من أجل هذا

232
00:19:12,300 --> 00:19:14,400
(تيد)

233
00:19:14,600 --> 00:19:18,100
على الأقل تكلم مع أحد
أعرف بعض الأطباء الجيدين

234
00:19:18,400 --> 00:19:22,500
الدجالون الذين سيقنعوننى بعدم فعل
ما كان علىّ أن أفعله منذ 5 سنوات؟

235
00:19:22,800 --> 00:19:24,500
لا, شكراً

236
00:19:32,800 --> 00:19:35,200
(أنا فاشل يا (آن

237
00:19:35,400 --> 00:19:39,400
كل شىء ألمسه يتحول للأسوأ
الأمر هكذا فحسب

238
00:19:39,700 --> 00:19:44,900
لا تبكِ أى دموع أخرى علىّ
لأننى لا أستحقها. اذهبى فحسب

239
00:19:52,500 --> 00:19:55,200
لا تقتربى أكثر

240
00:20:00,500 --> 00:20:03,000
دعنى أتصل بأحد -
!لا -

241
00:20:03,200 --> 00:20:06,700
(أنتِ إمرأة عظيمة يا (آن
أفضل كثيراً مما أستحق

242
00:20:07,000 --> 00:20:11,500
آسف أننى خذلتكِ
لكن اغربى عن هنا فقط

243
00:20:11,800 --> 00:20:14,700
!قلت اذهبى

244
00:20:14,900 --> 00:20:17,400
(تيد)

245
00:20:17,600 --> 00:20:20,900
لا يجب أن يسير الأمر هكذا -
حقاً؟ كيف يجب أن يكون؟ -

246
00:20:21,200 --> 00:20:23,300
أيمكن أن نكون فى الخامسة والعشرين مجدداً؟

247
00:20:24,800 --> 00:20:27,100
ما فعلته كان خطأ

248
00:20:27,300 --> 00:20:29,900
ولكنك صححته

249
00:20:30,600 --> 00:20:34,700
وهذا يعنى شيئاً
هذا يعنى أنه يمكنك البدء مجدداً

250
00:20:36,800 --> 00:20:40,100
(الناس يفعلون ذلك دائماً يا (تيد

251
00:20:40,400 --> 00:20:42,500
لماذا لا تفعل ذلك؟

252
00:20:50,400 --> 00:20:52,600
أنتِ شىء قيم فعلاً

253
00:20:53,900 --> 00:21:00,600
اذا اعطيتكِ بضعة دقائق أخرى, فقد تتمكنى
فعلاً من إقناعى بعدم فعل ذلك

254
00:21:08,800 --> 00:21:10,800
(تيد)

255
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
!لا

256
00:21:34,300 --> 00:21:37,500
سيتوقع الرئيس منى تحديثات -
متى ستتصل؟ -

257
00:21:37,700 --> 00:21:40,300
كل 15 دقيقة -
سأخبره بذلك -

258
00:21:40,400 --> 00:21:43,500
حسناً, سنبقى على إتصال

259
00:21:48,500 --> 00:21:51,000
يجب أن تكون فى المستشفى

260
00:21:52,900 --> 00:21:55,600
أنا بخير. ماذا لديكِ؟

261
00:21:56,700 --> 00:21:58,800
"حزمة معلومات عن "لاس نيفيز

262
00:21:59,000 --> 00:22:04,000
أماكن هبوط بديلة
قد يستخدمها (تشايس) بدلاً من المطار

263
00:22:04,300 --> 00:22:06,300
شكراً

264
00:22:09,000 --> 00:22:14,900
أهناك شىء خطأ؟ -
أنا قلقة عليك فقط, هذا كل شىء -

265
00:22:17,900 --> 00:22:19,900
ما الأمر؟

266
00:22:21,300 --> 00:22:23,600
ليس الوقت مناسباً -
(ميشيل) -

267
00:22:26,200 --> 00:22:28,400
ما الأمر؟

268
00:22:30,500 --> 00:22:33,500
(الأمر كله الذى كنت تخططه مع (جاك

269
00:22:33,700 --> 00:22:35,300
...انظرى

270
00:22:35,500 --> 00:22:40,200
آسف أننى لم أستطع إخباركِ
جاك) خطط للأمر. أراد سرية تامة وأنا وافقت)

271
00:22:40,500 --> 00:22:45,400
لا يجب أن تشرح -
لا, أريد أن أشرح. استمعى الىّ -

272
00:22:45,700 --> 00:22:48,100
أنا أثق بكِ تمام الثقة

273
00:22:49,300 --> 00:22:51,400
لكن هذه المهمة لها إستثناء

274
00:23:04,500 --> 00:23:08,600
جاك) قال أنه جاء بالخطة منذ شهر)
أكنت تعرف منذ ذلك الحين؟

275
00:23:08,900 --> 00:23:11,400
شىء مثل هذا. نعم

276
00:23:12,300 --> 00:23:14,800
...أنا فقط

277
00:23:15,100 --> 00:23:19,500
لم أعرف نهائياً أنك كنت تخفى
شيئاً عنى

278
00:23:22,700 --> 00:23:25,000
ولكن هذه مشكلتى

279
00:23:41,900 --> 00:23:44,200
كنت أتحدث عبر الهاتف مع وحدة مكافحة الارهاب

280
00:23:44,400 --> 00:23:49,500
"باور) قريب من مكان يدعى "لاس تيفيز)
فرق "دلتا" تزحف الى هناك الآن

281
00:23:49,800 --> 00:23:52,800
متى تتوقع وحدة مكافحة الارهاب
إعتراض الفيروس؟

282
00:23:53,000 --> 00:23:58,300
عندما يعطهم (باور) الاشارة
ألميدا) يقول أنه سيعطنا تحديثاً كل 15 دقيقة)

283
00:23:58,700 --> 00:24:01,400
جيد -
(وين بالمر) -

284
00:24:01,600 --> 00:24:03,000
نعم

285
00:24:03,100 --> 00:24:05,300
نعم, انتظرى

286
00:24:05,500 --> 00:24:09,100
ديفيد), انها (آن). تقول أن الأمر هام)

287
00:24:11,800 --> 00:24:14,300
(مرحباً يا (آن -
(ديفيد) -

288
00:24:14,500 --> 00:24:17,600
انه (تيد). لقد انتحر للتو

289
00:24:17,800 --> 00:24:21,200
آن), أنا آسف جداً)
أأنتِ بخير؟

290
00:24:22,100 --> 00:24:24,400
...ليس حقاً, أنا

291
00:24:24,600 --> 00:24:28,500
أنا كنت معه عندما انتحر -
ماذا كنتِ تفعلين هناك؟ -

292
00:24:28,800 --> 00:24:32,600
طلب أن يرانى. قال أنه كان آسفاً
واراد أن يعدّل الأمور

293
00:24:32,900 --> 00:24:34,900
هل اتصلتى بالشرطة؟

294
00:24:35,100 --> 00:24:37,700
نعم, انهم هنا الآن -
ما الذى يمكننى فعله للمساعدة؟ -

295
00:24:39,000 --> 00:24:42,500
هناك شىء اراد (تيد) أن أعطه لك

296
00:24:42,800 --> 00:24:44,300
ما هو؟

297
00:24:44,400 --> 00:24:48,300
خطابات تبرئنى من أى صلة
ببيانات البحث المزيفة

298
00:24:48,600 --> 00:24:53,000
لهذا كنت هنا فى المقام الأول
لأنه اراد أن يعطهم لى

299
00:24:53,300 --> 00:24:55,700
ومعكِ هذه الخطابات؟ -
نعم, معى -

300
00:24:55,900 --> 00:25:01,300
سيتم تبرئتى, وآمل أن يضع هذا نهاية
لسقوطك السلبى كذلك

301
00:25:01,700 --> 00:25:03,900
اهتمى بنفسكِ أولاً

302
00:25:05,700 --> 00:25:09,300
سأكون بخير. سأحضر بمجرد أن أنتهى هنا

303
00:25:09,600 --> 00:25:11,600
جيد, أراكِ حينها

304
00:25:11,800 --> 00:25:13,400
حسناً

305
00:25:25,300 --> 00:25:27,400
أكل شىء على ما يرام؟

306
00:25:27,600 --> 00:25:33,300
تيد باكارد) انتحر للتو)
(وفعلها أمام (آن

307
00:25:33,700 --> 00:25:36,600
يا الهى يا (ديفيد), أنا آسف جداً

308
00:25:38,200 --> 00:25:42,900
اسمع, لا أريد أن أبدو قاسياً
لكن ماذا كانت تفعل معه؟

309
00:25:44,300 --> 00:25:49,300
اراد أن يعطها خطابات والتى يبدو
أنها تثبت أنها بريئة

310
00:25:49,600 --> 00:25:55,200
أأنت جاد؟ -
ستحضرهم بعد قليل -

311
00:25:55,600 --> 00:25:59,800
أظن أن هذا شىء رائع جداً

312
00:26:00,100 --> 00:26:04,200
اسمع يا (ديفيد), أعرف أننى
(كنت الى حدٍ ما قاسى على (آن

313
00:26:04,400 --> 00:26:08,400
ولكنها نظفت فوضتها بنفسها
وأنا أحترم هذا

314
00:26:08,700 --> 00:26:14,200
ربما بدأت تتعلم ما يتطلبه الأمر
لتصبح فى اللعبة بعد كل شىء

315
00:26:22,500 --> 00:26:26,000
لماذا نحتاج (باور)؟ -
لقد اتصل بالأوكرانيين -

316
00:26:26,200 --> 00:26:27,700
انهم يثقون به

317
00:26:27,900 --> 00:26:31,500
أنت تثق به أيضاً
الرجل الذى ادخلنى السجن

318
00:26:31,800 --> 00:26:34,900
واخرجك مرة أخرى -
لديه هدف. اعتمد على ذلك -

319
00:26:35,100 --> 00:26:39,500
بالطبع لديه هدف, 15 مليون دولار
انه هدف كبير

320
00:26:40,800 --> 00:26:43,800
أنت رأيته, انه كالصدفة
لم يتبق منه شىء

321
00:26:44,100 --> 00:26:48,200
لا مستقبل, لا عائلة
وعادة لا يمكنه التخلص منها

322
00:26:48,500 --> 00:26:51,100
لم يعد نفس الرجل الذى خدعنا من قبل

323
00:26:51,300 --> 00:26:53,600
متأكد جداً من هذا؟

324
00:26:53,800 --> 00:26:57,500
لدينا ناس فى الوكالات الأمريكية
وفى جيشهم أيضاً

325
00:26:57,700 --> 00:27:00,500
كل شخص منهم اكد أن عملية التهريب
من السجن كانت حقيقية

326
00:27:00,800 --> 00:27:03,800
باور) هارب من دولته نفسها)

327
00:27:04,000 --> 00:27:08,200
اذا لم يكونوا يريدوك حياً, كانوا ليقتلوه
هذه حقيقة

328
00:27:08,500 --> 00:27:12,300
اذاً اذا مررنا من هذا
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

329
00:27:12,600 --> 00:27:15,700
ننسى فقط ما فعله (باور) بنا وندعه يغادر؟

330
00:27:15,900 --> 00:27:18,400
أتعتقد أننى قد أنسى ما فعله بنا؟

331
00:27:18,600 --> 00:27:22,500
بمجرد أن يكون معنا الفيروس, نقتله

332
00:27:22,800 --> 00:27:26,500
الآن هذا أول شىء قلته وأعجبنى

333
00:27:26,700 --> 00:27:29,200
باور) ماهر, سيتوقع ذلك)

334
00:27:29,500 --> 00:27:34,100
ماذا سيمكنه فعله؟ وحيد ومحاصر -
لا تستهن به -

335
00:27:34,400 --> 00:27:37,500
(أنا مَن تمت الاستهانة بى يا (رامون

336
00:27:37,700 --> 00:27:39,800
ولكننى سأكسب إحترامك

337
00:27:40,000 --> 00:27:43,900
عندما نكسب نقوداً فى يوم واحد أكثر
مما كسبناه فى حياة كلاً منا

338
00:27:44,200 --> 00:27:50,200
لكن ليس أمامك الليل كله لتقرر
(هذا الرجل (أمادور) ينتظر مكالمة (باور

339
00:27:56,600 --> 00:28:00,600
(احضر (باور -
(حالاً يا (رامون -

340
00:28:04,100 --> 00:28:07,000
ماذا قررت يا (رامون)؟

341
00:28:07,200 --> 00:28:09,700
لست متأكداً بعد

342
00:28:27,400 --> 00:28:30,900
لا أثق بك, ولن أثق بك أبداً

343
00:28:31,200 --> 00:28:37,100
كل ما أريده الآن هو أن أريق دمائك
ولكننى لن أفعل. ليس بعد على أى حال

344
00:28:37,500 --> 00:28:43,500
إحتراماً لأخى الصغير, فسوف ألعب
هذه اللعبة مدة أطول قليلاً

345
00:28:43,800 --> 00:28:46,700
لذا افعل مكالمتك

346
00:28:47,000 --> 00:28:50,600
أمادور) لن يكون فى هذا الرقم)
الذى اعطاه لى قبل 15 دقيقة أخرى

347
00:28:50,800 --> 00:28:52,700
سننتظر

348
00:28:52,900 --> 00:28:54,900
ولن تندم

349
00:29:20,400 --> 00:29:24,600
"تونى), انه (رافايل) من "لاس نيفيز) -
صليه الى هنا -

350
00:29:26,900 --> 00:29:29,500
رافايل)؟) -
أنا فى منطقة الهبوط الآن -

351
00:29:29,700 --> 00:29:33,900
لا دلالة على قدوم أى طائرات -
ما حجم الفريق معك؟ -

352
00:29:34,200 --> 00:29:37,600
أى فريق؟ انه أنا فقط -
بالتأكيد تمزح معى -

353
00:29:37,900 --> 00:29:42,600
هذه منطقة فاسدة. (سالازار) لديه نفوذ كبير
لا نعرف الى أى مدى

354
00:29:42,900 --> 00:29:45,300
ميجل) ارادنى أن أفعل هذا وحدى)

355
00:29:45,500 --> 00:29:49,100
ستنشغل جداً. (تشايس) أحد عملائنا الأكفاء

356
00:29:49,300 --> 00:29:51,500
حسناً, أتريدنى أن أقترب؟

357
00:29:51,700 --> 00:29:56,200
لا تفاجئه. تأكد من أن يعرف أنك
تعمل مع وحدة مكافحة الارهاب

358
00:29:58,500 --> 00:30:01,100
انتظر, أسمع شيئاً

359
00:30:09,400 --> 00:30:12,000
نعم, بالتأكيد هذا هو

360
00:30:12,200 --> 00:30:14,800
انها طائرة خاصة ذات محركين تقترب

361
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
انه يهبط الآن

362
00:30:27,600 --> 00:30:29,600
أمعك الصورة؟ -
نعم -

363
00:30:29,800 --> 00:30:33,600
تأكد من أنه هو. كن حذراً
سنبقِ هذا الخط مفتوحاً

364
00:30:33,900 --> 00:30:35,900
جيد

365
00:31:05,000 --> 00:31:07,100
حسناً. سأتحرك مقترباً

366
00:31:07,200 --> 00:31:10,600
كن حذراً. انه لا يتوقعك

367
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
(إدموندز)

368
00:31:19,200 --> 00:31:21,600
إدموندز), أنا هنا للمساعدة)

369
00:31:25,000 --> 00:31:26,500
(إدموندز)

370
00:31:26,600 --> 00:31:28,400
!(إدموندز)

371
00:31:34,800 --> 00:31:36,500
(إدموندز)

372
00:31:41,300 --> 00:31:43,300
جوتيريز), تكلم معى)

373
00:31:43,400 --> 00:31:46,700
انه ليس هنا, الطائرة فارغة

374
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
بالتأكيد رآك

375
00:31:49,200 --> 00:31:52,000
انتظر, سأعيد الاتصال بك

376
00:31:52,200 --> 00:31:54,400
نعم, حسناً

377
00:32:00,000 --> 00:32:02,200
(إدموندز)

378
00:32:05,500 --> 00:32:06,800
(إدموندز)

379
00:32:07,000 --> 00:32:08,500
(إدموندز)

380
00:32:14,800 --> 00:32:17,800
انتظر, انتظر! هوّن عليك

381
00:32:18,100 --> 00:32:20,800
مَن أنت بحق الجحيم؟ -
(إسمى (رافايل جوتيريز -

382
00:32:21,000 --> 00:32:24,400
المخابرات المكسيكية
تفقّد جيبى, جيبى الأيسر

383
00:32:24,600 --> 00:32:29,600
انزل على ركبتيك. ضع يديك خلف رأسك
شابك أصابعك

384
00:32:33,400 --> 00:32:36,700
كيف تعرف إسمى؟ -
رئيسك ارسلنى. (تونى ألميدا) من وحدة مكافحة الارهاب -

385
00:32:37,000 --> 00:32:40,500
شفرة دخوله 3-تانجو-6-6-4

386
00:32:43,200 --> 00:32:45,100
انهض

387
00:32:47,200 --> 00:32:50,100
ماذا يريد؟ -
يريدك أن تتصل به -

388
00:32:50,300 --> 00:32:56,600
معى هاتف هنا. يقول أنها مسألة حياة أو موت
(بخصوص (جاك باور

389
00:32:57,000 --> 00:32:59,400
اعطنى الهاتف

390
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
شكراً

391
00:33:13,300 --> 00:33:14,300
(ألميدا)

392
00:33:14,400 --> 00:33:15,700
(إدموندز) -
...(تشايس) -

393
00:33:15,900 --> 00:33:18,900
...اذا كنت تحاول أن تجعلنى أعود

394
00:33:20,100 --> 00:33:21,800
!(تشايس)

395
00:33:27,900 --> 00:33:30,900
تشايس), ماذا يحدث؟)
تشايس), أيمكنك سماعى؟)

396
00:33:38,000 --> 00:33:40,200
تونى), أأنت على الخط؟) -
ماذا يحدث؟ -

397
00:33:40,400 --> 00:33:43,700
الرجل الذى ارسلته مات
قتله قناص

398
00:33:45,600 --> 00:33:47,900
انهم يتبعوننى

399
00:33:57,300 --> 00:33:58,900
!(تشايس)

400
00:34:03,900 --> 00:34:06,400
!(تشايس)

401
00:34:14,400 --> 00:34:17,900
!(تشايس), أيمكنك سماعى؟ (تشايس)

402
00:34:50,700 --> 00:34:53,000
(دكتورة (باكارد -
أنا هنا لأرى الرئيس -

403
00:34:53,200 --> 00:34:55,500
اتبعينى يا سيدتى

404
00:35:01,400 --> 00:35:03,700
ادخل

405
00:35:07,800 --> 00:35:09,100
(آن)

406
00:35:11,800 --> 00:35:14,400
كيف تتماسكين؟ -
أنا بخير -

407
00:35:17,100 --> 00:35:19,600
أهذه الخطابات؟

408
00:35:32,400 --> 00:35:37,000
هذا جيد يا (ديفيد). هذا جيد جداً
هذا يوضح كل شىء

409
00:35:37,300 --> 00:35:39,000
نعم, فعلاً

410
00:35:40,500 --> 00:35:43,100
بمجرد أن نتأكد من صحتهم
سنأخذهم للصحافة

411
00:35:43,300 --> 00:35:46,300
ستحصلين على البراءة و(كيلر) يجب أن
يأخذ جزاءه

412
00:35:46,600 --> 00:35:49,100
نعم, عرفت أنك ستفرح

413
00:35:50,500 --> 00:35:52,400
آن), اسمعى)

414
00:35:56,800 --> 00:36:00,300
أنا آسف بشأن (تيد), آسف حقاً

415
00:36:00,600 --> 00:36:09,100
واذا كان هناك أى شىء يمكننى فعله
أى شىء على الاطلاق, أرجوكِ فقط... دعينى أعرف

416
00:36:10,800 --> 00:36:13,000
شكراً

417
00:36:14,100 --> 00:36:16,100
معذرةً

418
00:36:25,200 --> 00:36:26,200
آن)؟)

419
00:36:26,300 --> 00:36:33,300
لا بأس يا (ديفيد), سأكون بخير
لكن... نتج شىء من هذا

420
00:36:33,700 --> 00:36:35,600
وأصبح الأمر فجأة واضحاً جداً لى

421
00:36:35,800 --> 00:36:37,600
ماذا كان واضحاً؟

422
00:36:39,700 --> 00:36:43,700
لا أعرف كيف أقول ذلك
عدا أن أقوله فحسب

423
00:36:44,000 --> 00:36:46,600
أظننا نحتاج لإنهاء أمور

424
00:36:52,900 --> 00:36:56,700
بعد ما حدث للتو
...بعد كل ما حدث طوال اليوم

425
00:36:57,000 --> 00:37:01,800
يمكننى فهم لماذا تريدين وقتاً بعيداً عنى -
ديفيد), الأمر لا يتعلق بالابتعاد قليلاً) -

426
00:37:02,100 --> 00:37:05,300
...آن), لا) -
هذا صحيح. هذا اليوم كان مروعاً -

427
00:37:05,500 --> 00:37:10,500
ولكنه أكد شىء كنت أشعر به لفترة

428
00:37:13,400 --> 00:37:15,900
لا يمكننى العيش فى عالمك

429
00:37:16,700 --> 00:37:21,600
الأشياء التى يفعلها الناس ببعضهم البعض
الأشياء التى يجب أن يفعلوها للبقاء

430
00:37:21,900 --> 00:37:24,100
...أنا فقط... لا يمكننى

431
00:37:24,300 --> 00:37:26,200
لهذا بالضبط أحتاجكِ

432
00:37:26,400 --> 00:37:30,300
أنت تحتاج لشخص يمكنه الوقوف بجانبك

433
00:37:30,600 --> 00:37:34,000
لا لشخص يقف بالخلف ويشاهد

434
00:37:34,200 --> 00:37:40,000
وربما يحكم على أشياء لا تفهمها

435
00:37:44,000 --> 00:37:46,300
أنا آسفة

436
00:37:50,100 --> 00:37:53,300
أنت أروع رجل عرفته

437
00:37:55,400 --> 00:37:59,900
و(وين) بارك الله فيه, انه بالضبط ما تحتاجه
وأنا سعيدة جداً أنه معك

438
00:38:00,200 --> 00:38:03,200
ولكن هذا لا يناسبنى

439
00:38:20,600 --> 00:38:22,600
(الوداع يا (ديفيد

440
00:38:27,000 --> 00:38:28,900
(آن)

441
00:38:45,700 --> 00:38:48,500
آلو؟ -
مايكل). (جاك باور). أيمكنك سماعى؟) -

442
00:38:48,700 --> 00:38:51,800
(يمكننى سماعك يا (جاك
يسعدنى أنك وصلت بأمان

443
00:38:52,000 --> 00:38:53,900
أين أنت؟

444
00:38:54,100 --> 00:38:57,800
تعرف أنه لا يمكننى إخبارك بهذا -
حسناً. اذاً أين تريد أن نلتقى؟ -

445
00:38:58,100 --> 00:39:01,600
سأعيد الاتصال بك
اعطنى الرقم الذى تتصل منه

446
00:39:01,800 --> 00:39:05,600
حسناً. أنا على هاتف من قمر صناعى
ثانية واحدة

447
00:39:06,300 --> 00:39:08,400
الرقم هو 34221

448
00:39:08,600 --> 00:39:10,600
ستسمع منى قريباً -
حسناً. جيد -

449
00:39:13,900 --> 00:39:17,000
اعدّا نقودكما -
لا تقلق من هذا -

450
00:39:24,400 --> 00:39:29,300
لقد جاء بطائرة, جنوب المدينة
كان مع فيدرالى قتلوه

451
00:39:29,600 --> 00:39:33,900
(أعرف هذا الرجل. انه شريك (باور -
هل كان مع أى شخص آخر؟ -

452
00:39:34,200 --> 00:39:37,100
لا, الفيدرالى فقط -
ماذا تفعل هنا؟ -

453
00:39:37,300 --> 00:39:42,000
اصمت! اذا كان هنا, فسيأتى الآخرون هنا قريباً
يجب أن نخرج من هنا

454
00:39:42,300 --> 00:39:46,700
توماس), تأكد أن كل شىء جاهز)
سنغادر المكان حالاً

455
00:39:47,000 --> 00:39:50,700
باور) كان يكذب علينا طوال المدة) -
لم أعرف نهائياً أنه قادم -

456
00:39:51,000 --> 00:39:54,400
كنت تلاعبنا كالحمقى -
أنت ترتكب خطأ -

457
00:39:54,600 --> 00:40:00,200
هيكتور), أرجوك. مازال يمكننا عقد هذه الصفقة)
لا تدع أخيك يضيع مليار دولار

458
00:40:00,600 --> 00:40:04,500
ماذا اذا كان يقول الحقيقة؟ -
استمر فى سماع ما تود سماعه -

459
00:40:04,700 --> 00:40:07,900
هذا تمثيل, كله كان تمثيلاً -
كيف تعرف؟ -

460
00:40:08,200 --> 00:40:10,800
رامون), أقسم لك. أنا لا أكذب)

461
00:40:11,000 --> 00:40:13,300
أرجوك, لنعقد هذه الصفقة

462
00:40:13,500 --> 00:40:19,100
ماذا يحدث بحق الجحيم يا (جاك)؟ -
اصمت. لم يجب أن تتبعنى -

463
00:40:19,400 --> 00:40:23,100
أنت معهما؟ -
نعم, أنا معهما -

464
00:40:28,800 --> 00:40:32,700
أتقول أنه ليس معك؟ -
نعم, هذا صحيح -

465
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
اذاً اقتله, اقتل شريكك

466
00:40:39,700 --> 00:40:42,300
تريدنى أن أقتله؟ حسناً, سأقتله

467
00:40:42,400 --> 00:40:45,600
ولكن من الأذكى أن نستخدمه للحصول على معلومات
أو كرهينة

468
00:40:45,800 --> 00:40:49,800
لا مزيد من الكلام الذكى
أنت تستمر فى قول أنك الى جانبنا

469
00:40:50,100 --> 00:40:52,600
الآن اثبت ذلك, لمرة أخيرة

470
00:41:01,000 --> 00:41:03,400
حسناً

471
00:41:04,600 --> 00:41:10,600
(لم يجب أن تأتى الى هنا أبداً يا (تشايس
كان يجب أن تسمع كلامى

472
00:41:30,500 --> 00:41:32,100
(جيد جداً يا (جاك

473
00:41:32,300 --> 00:41:35,800
سنأخذه معنا. (باور) على حق

474
00:41:36,000 --> 00:41:42,000
لنكتشف ماذا يعرف. اجعله ينهار
اعرف اذا كان شخص آخر اتى معه الى هنا

475
00:41:45,400 --> 00:41:50,400
(سنذهب الى منزل آمن وننتظر مكالمة (أمادور

476
00:42:17,200 --> 00:42:18,800
جاك)؟) -
(اصمت يا (تشايس -

477
00:42:19,000 --> 00:42:22,100
!تريد أن تمر من هذا الموقف, اصمت فحسب

478
00:42:27,100 --> 00:42:29,300
اللعنة

479
00:42:40,600 --> 00:42:44,200
لا أعرف كيف, لكن جهاز الإستقبال
الموجود بساعة (جاك) تعطل للتو

480
00:42:44,400 --> 00:42:46,900
هل حاولت إعادة ضبطه؟ -
نعم, لا شىء -

481
00:42:47,900 --> 00:42:49,500
!اللعنة

482
00:42:49,700 --> 00:42:54,600
عندما تكون فرق الهجوم فى مواقعها
لن تكون لدينا فكرة عن مكانه

483
00:42:55,000 --> 00:43:00,700
قام بتعديل الترجمة وضبط التوقيت adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com

