1
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
ترجمة عمرو العسكري

2
00:00:10,700 --> 00:00:14,700
قام بتعديل الترجمة وضبط التوقيت adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com

3
00:00:15,500 --> 00:00:16,900
(جوليا) -
سيدى الرئيس -

4
00:00:17,600 --> 00:00:19,300
(ديفيد) يتسائل لماذا أريده أن يفصل (وين)

5
00:00:20,500 --> 00:00:21,400
أنا و(وين) ارتبطنا

6
00:00:21,800 --> 00:00:22,700
!كانت بينهما علاقة

7
00:00:23,400 --> 00:00:26,100
أظنك ستتفق معى يا (ديفيد) أنك
...لم تكن لتصبح فى موقعك هذا

8
00:00:26,400 --> 00:00:27,500
بدون دعمى طوال السنوات

9
00:00:28,300 --> 00:00:30,300
لم أطلب منك أبداً شيئاً فى المقابل

10
00:00:31,500 --> 00:00:33,800
!(لكننى أطلب منك الآن. افصل (وين

11
00:00:34,600 --> 00:00:35,800
آسف يا (ألان), لا يمكننى فعل ذلك

12
00:00:36,800 --> 00:00:39,800
اذاً أنت تعرفنى جيداً بما يكفى كى لاتفاجأ
اذا كانت هناك آثار

13
00:00:40,600 --> 00:00:42,000
باور) كان مع الأخوان (سالازار) فى المكسيك)

14
00:00:42,900 --> 00:00:44,300
إشارة جهاز إستقباله توقفت عن العمل

15
00:00:45,100 --> 00:00:46,800
نحن نفعل كل شىء يمكننا فعله
لنعيد تأسيس الاتصال

16
00:00:47,600 --> 00:00:49,600
اخبر فرق "دلتا" أن يبقوا فى مواقعهم
حتى أرد عليك

17
00:00:50,600 --> 00:00:53,000
كيم). أتعرفين كيف تُجرى مسح ترددات؟)

18
00:00:53,100 --> 00:00:54,100
نعم

19
00:00:54,100 --> 00:00:56,900
نحن نحاول إلتقاط إشارة جهاز إستقبال والدكِ
ميشيل) بدأت المسح بالفعل)

20
00:00:57,500 --> 00:00:58,500
نسّقى معها

21
00:00:59,100 --> 00:01:02,500
(معى رسالة من (جاك
...الفيروس الذى سيشتروه

22
00:01:02,700 --> 00:01:04,200
جاك) سيأخذه منهما)

23
00:01:04,300 --> 00:01:07,500
جاك) وعد أن يخرجنى أنا وعائلتى)
بعيدأ عن هنا اذا ساعدتك

24
00:01:08,600 --> 00:01:09,500
!اذاً ساعدينى

25
00:01:10,700 --> 00:01:13,300
كان هناك تعقيداً
مشترى آخر مهتم بالفيروس

26
00:01:14,000 --> 00:01:16,800
سنقيم مزاداً وسيذهب الفيروس للعرض الأكبر

27
00:01:17,000 --> 00:01:21,900
عرضكم بـ225 مليون
وعرضها بـ240

28
00:01:22,400 --> 00:01:24,700
نينا), أنتِ الفائزة)

29
00:01:25,800 --> 00:01:27,800
لم تعد ذو فائدة لنا
!أنت فشلت

30
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
!رامون), لا تفعل هذا)

31
00:01:31,000 --> 00:01:34,800
منذ 5 ساعات كنت فى سجن أمريكى
والآن أنت حر لأننى أخرجتك

32
00:01:35,400 --> 00:01:36,400
يمكننا الحصول على الفيروس

33
00:01:37,000 --> 00:01:37,900
كيف ستحصل عليه؟

34
00:01:38,100 --> 00:01:41,000
المرأة, (نينا). اذا فشلت اقتلانى, لا بأس

35
00:01:41,600 --> 00:01:44,500
لكن اذا نجحت, ستتم الصفقة وستعود الأمور كما كانت

36
00:01:45,100 --> 00:01:46,100
!كلنا سنأخذ نقودنا

37
00:01:51,500 --> 00:01:56,700
الأحداث التالية تقع بين
الساعة العاشرة مساءاً والحادية عشرة مساءاً

38
00:02:14,500 --> 00:02:16,300
كم شخص آخر قادم؟

39
00:02:20,800 --> 00:02:23,300
هل هم أمريكيين أم فيدراليين أم كليهما؟

40
00:02:45,100 --> 00:02:46,500
أين أصبحنا فى هذا؟

41
00:02:47,200 --> 00:02:49,500
آخر موقع معروف لـ(جاك) هنا

42
00:02:50,000 --> 00:02:52,400
وكالة الأمن القومى يقولون أنه قد يمكنهم
إعادة مركزة القمر الصناعى

43
00:02:52,500 --> 00:02:54,700
لكن هذا سيستغرق على الأقل دورتين
ليصبح فوق البحر

44
00:02:54,800 --> 00:02:56,000
لا, سيكون قد فات الأوان

45
00:02:56,600 --> 00:02:59,800
على الأرجح مَن يملكون الفيروس اختاروا
هذا المكان الذى لا يغطه القمر الصناعى للاجتماع

46
00:03:03,100 --> 00:03:03,700
(انه (هيكتور

47
00:03:04,200 --> 00:03:05,400
مرر المكالمة الى أنظمتنا
قبل أن تجيب عليها

48
00:03:05,800 --> 00:03:07,100
أريد تتبع هذا على كل الشبكات

49
00:03:07,400 --> 00:03:10,700
تذكر, سوف تحتاج لتفسير
لعدم سماعه منك منذ أكثر من ساعتين

50
00:03:11,000 --> 00:03:12,200
كل شىء جاهز

51
00:03:19,100 --> 00:03:22,500
(أورتيجا) -
جايل)؟ ماذا يحدث؟ نحن نحاول الاتصال بك) -

52
00:03:23,000 --> 00:03:25,200
كنت فى "القسم" يا رئيس
لم أستطع التحدث

53
00:03:25,400 --> 00:03:26,800
أهناك مشكلة؟

54
00:03:26,800 --> 00:03:28,700
لا, لقد عدت لوحدة مكافحة الارهاب الآن

55
00:03:29,200 --> 00:03:32,200
لا يشك بك أحد أنك تعمل معنا؟ -
اذا كانوا يشكون, لم نكن لنتحدث الآن -

56
00:03:33,900 --> 00:03:35,800
حسناً, اسمع
لدينا مشكلة

57
00:03:37,100 --> 00:03:39,200
البائع خدعنا. احضر مزايداً آخر

58
00:03:39,700 --> 00:03:40,300
مزايد آخر؟

59
00:03:40,800 --> 00:03:43,300
(نعم, إمرأة إسمها (نينا مايرز

60
00:03:44,300 --> 00:03:47,100
أمادور) فتح مزاداً, وخسرنا)

61
00:03:48,000 --> 00:03:49,900
اذاً الفيروس ليس معك؟ -
لا -

62
00:03:50,500 --> 00:03:51,500
ماذا تريدنى أن أفعل؟

63
00:03:51,900 --> 00:03:53,200
(باور) يقول أنه يعرف هذه المرأة, (نينا)

64
00:03:53,300 --> 00:03:55,100
سنحاول تتبعها. انتظر

65
00:03:58,400 --> 00:03:59,900
(جايل), أنا (جاك) -
جاك)؟) -

66
00:04:00,400 --> 00:04:04,300
انظر, سأعطك رقماً لهاتف خلوى كان يستخدمه
مايكل أمادور) خلال الساعات الماضية)

67
00:04:04,700 --> 00:04:06,700
أريدك أن تتبعه حتى تعرف موقعه

68
00:04:07,200 --> 00:04:15,200
الرقم هو 011525532240135 -
حسناً -

69
00:04:16,600 --> 00:04:18,300
أأنت بخير؟

70
00:04:18,300 --> 00:04:21,900
نعم. اعد الاتصال بى على هذا الرقم
بمجرد أن تعرف موقعه

71
00:04:24,500 --> 00:04:27,300
شىء واحد آخر. شريك (باور) ظهر

72
00:04:27,800 --> 00:04:30,000
أهو معك؟ -
نعم, انه معنا -

73
00:04:30,200 --> 00:04:33,100
حياً؟ -
نعم, حتى الآن -

74
00:04:33,500 --> 00:04:34,900
أيعمل وحده أم لديه إمدادات؟

75
00:04:36,600 --> 00:04:39,700
تشايس إدموندز) من قسم العمليات الميدانية)
ليس لى إذن دخول لهذه الأمور

76
00:04:40,200 --> 00:04:42,600
احصل على إذن, اتفقنا؟
لماذا أدفع لك؟

77
00:04:43,500 --> 00:04:44,700
اذا حاولت فقد ينكشف أمرى

78
00:04:45,100 --> 00:04:47,000
أفضل شىء أن تبقى (إدموندز) حياً
حتى نكتشف

79
00:04:47,400 --> 00:04:48,200
حسناً

80
00:04:52,300 --> 00:04:54,100
هل عرفت موقع (جاك)؟ -
هنا -

81
00:04:55,000 --> 00:04:56,600
حوالى 4 أميال عن آخر موقع

82
00:04:57,200 --> 00:05:00,300
حسناً! اخبرى فرق "دلتا" أن يضبطوا موقعهم
وينتظروا الأوامر الفيدرالية

83
00:05:00,800 --> 00:05:03,000
(اجرِ عدة إختبارات على هاتف (أمادور -
لك هذا -

84
00:05:11,500 --> 00:05:13,300
(كيم)

85
00:05:15,200 --> 00:05:16,500
وجدنا والدكِ

86
00:05:16,900 --> 00:05:18,500
انه يعمل سراً مع آل (سالازار), انه بخير

87
00:05:19,100 --> 00:05:21,600
الحمد لله! ماذا عن (تشايس)؟

88
00:05:23,300 --> 00:05:25,200
لقد امسكوا به

89
00:05:26,100 --> 00:05:27,300
امسكوا به؟ أهو بخير؟

90
00:05:27,900 --> 00:05:29,300
انه حى. انهم يحتجزوه

91
00:05:30,100 --> 00:05:32,600
ماذا تعنى بـ"يحتجزوه"؟ -
تخمينى أنهم يستجوبوه -

92
00:05:33,700 --> 00:05:36,900
سنحاول إنقاذ (تشايس) اذا لم نحصل على الفيروس

93
00:05:40,800 --> 00:05:43,400
شكراً على عدم إخفاء هذا عنى -
بالطبع -

94
00:05:50,000 --> 00:05:51,500
أتحتاج لأى شىء آخر؟

95
00:05:52,200 --> 00:05:54,300
لا. أتأكد فقط أنكِ بخير

96
00:05:55,000 --> 00:05:56,200
أنا بخير. شكراً

97
00:06:02,200 --> 00:06:03,000
هل اخبرتها؟

98
00:06:03,500 --> 00:06:04,900
عن (تشايس), نعم -
لكن ليس عن (نينا)؟ -

99
00:06:05,200 --> 00:06:07,400
لا. لا تحتاج أن تعرف عن هذا الآن

100
00:06:27,900 --> 00:06:30,900
جاك)! كم سيستغرق تتبع هاتف (أمادور)؟)

101
00:06:31,400 --> 00:06:32,700
اذا سار كل شىء جيداً, 10 دقائق

102
00:06:34,000 --> 00:06:36,200
سأتصل بعملائك
اخبرهم أن هناك تأخيراً

103
00:06:36,700 --> 00:06:38,400
سأرى اذا كانوا سيصلوا لأى شىء مع شريكه

104
00:06:39,000 --> 00:06:40,200
جيد. لنذهب

105
00:06:45,700 --> 00:06:49,900
!(هيكتور) -
سيرجيو), ماذا تفعل هنا؟) -

106
00:06:50,300 --> 00:06:53,300
أختى تقول أننا سنغادر
سوف تأخذنى أنا وأبى بعيداً عن هنا

107
00:06:58,800 --> 00:07:02,500
هل قالت متى سيحدث هذا؟ -
(قريباً. لكننى لا أريد أن أتركك يا (هيكتور -

108
00:07:03,200 --> 00:07:04,400
لن أدع هذا يحدث أبداً

109
00:07:06,700 --> 00:07:11,600
حسناً. الآن عُد لفراشك
لكن لا تخبر أختك بأى شىء عن هذا, اتفقنا؟

110
00:07:12,300 --> 00:07:15,800
وسأتأكد من أن ينجح كل شىء -
ستتكلم معها؟ -

111
00:07:16,700 --> 00:07:19,700
نعم, سأتكلم معها, اتفقنا؟
تعال

112
00:07:43,300 --> 00:07:44,500
كيف حال (تشايس)؟

113
00:07:44,700 --> 00:07:45,700
يتماسك

114
00:07:46,100 --> 00:07:48,800
سأذهب مع (رامون) لنأخذ الفيروس قريباً
...بمجرد أن تتاح لكِ الفرصة للخروج من هنا

115
00:07:48,900 --> 00:07:53,100
انتهزيها. اذهبى وخذى (تشايس) واخبريه أن يتصل
...بوحدة مكافحة الارهاب. سيخبروه كيف يتصل

116
00:07:53,300 --> 00:07:54,800
بوحدات الانقاذ

117
00:07:55,000 --> 00:07:56,200
سنخرجكِ أنتِ وعائلتكِ من هنا

118
00:08:07,000 --> 00:08:08,300
أتخططين للذهاب لمكانٍ ما؟

119
00:08:09,300 --> 00:08:10,200
ماذا تعنى؟

120
00:08:10,900 --> 00:08:11,800
لا تعبثى معى يا إمرأة

121
00:08:12,500 --> 00:08:14,500
أعبث معك؟ عمَ تتحدث؟

122
00:08:15,300 --> 00:08:17,000
سيرجيو) اخبرنى أنه كان يعدّ حقيبته)
"للذهاب الى "لوس أنجلوس

123
00:08:18,900 --> 00:08:19,800
ما المضحك؟

124
00:08:20,800 --> 00:08:23,500
لقد كان سيئاً. شىء تعلمه منك على ما أعتقد

125
00:08:24,100 --> 00:08:27,700
اخبرته أننى سآخذه بعيداً عنك
كنت أحاول إبقائه ملتزماً

126
00:08:29,600 --> 00:08:32,300
هذا كل شىء؟ كنتِ تحاولين إبقائه ملتزماً؟

127
00:08:33,300 --> 00:08:37,300
قال أنه اراد مسدساً مثلك
رفضت فغضب

128
00:08:37,700 --> 00:08:39,600
لذلك اخفته قليلاً

129
00:08:53,900 --> 00:08:57,400
انه فتى طيب. لا تخيفيه هكذا

130
00:08:57,800 --> 00:08:59,600
لا تشجعه على اللعب بالمسدسات

131
00:09:13,200 --> 00:09:14,400
!(جاك)

132
00:09:16,700 --> 00:09:17,500
نعم؟

133
00:09:17,500 --> 00:09:18,700
!لنذهب

134
00:09:33,500 --> 00:09:36,600
آدم) يقول أننا عدنا على إتصال بـ(جاك)؟) -
نعم, لقد سمعنا منه للتو -

135
00:09:37,300 --> 00:09:40,000
كم اقتربنا من الفيروس؟ -
لدينا رقم هاتف البائع -

136
00:09:40,800 --> 00:09:43,800
مايكل أمادور). نحن نُجرى عدة إختبارات الآن)

137
00:09:44,400 --> 00:09:47,300
ثم ماذا؟ -
(نرسل موقع (أمادور) الى (جاك -

138
00:09:48,500 --> 00:09:49,600
(وندع الرأى الأخير لـ(جاك

139
00:09:49,900 --> 00:09:52,200
حسناً. سأجعل "القسم" على علم بالجديد

140
00:09:52,700 --> 00:09:57,000
ريان), هناك شىء أيضاً)
لقد اكتشفنا للتو أن هناك لاعب آخر فى الصفقة

141
00:09:57,900 --> 00:09:58,900
مَن؟

142
00:09:59,700 --> 00:10:01,200
(نينا مايرز)

143
00:10:02,400 --> 00:10:06,000
ظننت أننا عزلناها فى شمال أفريقيا بعد
أن نفاها الرئيس واعطاها الحصانة

144
00:10:07,100 --> 00:10:10,000
فعلاً. من الواضح أنها تسللت

145
00:10:12,300 --> 00:10:13,500
جاك) يحاول أن يجعلها تساعده)

146
00:10:13,800 --> 00:10:17,100
تساعده؟ لقد قتلت زوجته
هذا يصعب تصديقه

147
00:10:18,400 --> 00:10:19,900
لا أعرف التفاصيل

148
00:10:20,200 --> 00:10:21,400
هل تعلم (كيم) بذلك؟

149
00:10:21,600 --> 00:10:23,700
لا. أود أن أبقى الأمر هكذا الآن

150
00:10:26,400 --> 00:10:27,900
حسناً, ابقنى على علم بالجديد

151
00:10:52,300 --> 00:10:56,200
أدين لك بإعتذار -
لا -

152
00:10:58,200 --> 00:11:01,800
انظرى, اذا كنتِ ظننتى أننى غير مناسب لأداء وظيفتى
اذاً كان من واجبكِ التبليغ عنى

153
00:11:03,100 --> 00:11:05,600
لكن يجب أن تعرفى أننى لا أخاطر أبداً
...بفعالية هذه الوحدة

154
00:11:05,800 --> 00:11:07,000
لأثبت فقط كم أنا قوى

155
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
...أعرف هذا, شعرت بأنه -
!أعرف ما شعرتى به -

156
00:11:10,500 --> 00:11:12,200
جعلتى هذا واضحاً تماماً

157
00:11:16,100 --> 00:11:18,900
نعم؟ -
معذرةً يا سيدى. نحتاج (ميشيل) بالأسفل من فضلك -

158
00:11:19,200 --> 00:11:20,700
نعم, حسناً

159
00:11:40,400 --> 00:11:42,800
ماذا؟ ماذا تعنى بأن عليكِ الذهاب؟

160
00:11:43,700 --> 00:11:45,700
ساره), أنا فى وسط أزمة هنا)
لا يمكننى أن أقوم وأغادر ببساطة

161
00:11:48,000 --> 00:11:48,800
أين أنتِ الآن؟

162
00:11:51,100 --> 00:11:54,300
بالله عليكِ! حسناً

163
00:12:06,500 --> 00:12:07,600
عنيد جداً

164
00:12:09,100 --> 00:12:09,700
!تحرك

165
00:12:28,500 --> 00:12:30,800
وحدة مكافحة الارهاب ليست لديهم
خطط تنقلاتك فى سجلاتك

166
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
هل اتيت هنا وحدك؟

167
00:12:35,500 --> 00:12:37,000
اخبرنى. وسينتهى كل هذا

168
00:12:38,700 --> 00:12:40,600
هل اتيت هنا وحدك؟

169
00:12:54,400 --> 00:12:58,100
استمر على هذا. اذا لم ينهار قريباً
استخدم البنزين

170
00:13:21,500 --> 00:13:23,100
أكل الوكالات على علم بهذا؟

171
00:13:23,500 --> 00:13:26,000
نعم, انهم ينسّقون مع الجيش
لوضع شبكة حول الفيروس

172
00:13:26,400 --> 00:13:27,500
ماذا عن الحكومة المكسيكية؟

173
00:13:27,500 --> 00:13:29,400
تعاون كامل. لقد اعطونا قدرات غير محدودة

174
00:13:30,400 --> 00:13:32,100
سيدى الرئيس. أيمكننى التحدث معك؟

175
00:13:34,600 --> 00:13:35,600
(شكراً يا (جيرى -
سيدى -

176
00:13:36,900 --> 00:13:37,600
(شكراً يا (جيرى

177
00:13:40,300 --> 00:13:43,700
كنت أكلم (سوليفان) حالاً على الهاتف
سيسحب صوته

178
00:13:44,500 --> 00:13:45,700
كم سيناتور فقدنا صوته؟

179
00:13:45,800 --> 00:13:47,500
(ثلاثة. كلهم أتباع (ميليكن

180
00:13:48,800 --> 00:13:52,400
ديفيد), أنا آسف لكن اذا لم يلغِ (ميليكن) أعمال كلابه هذه)
فلن نحصل على الرعاية الصحية

181
00:13:53,100 --> 00:13:55,400
!تخريب الفاتورة التى قد تفيد ملايين الناس

182
00:13:55,700 --> 00:13:56,700
...لا, ما يفعله هو أنه يريك

183
00:13:57,300 --> 00:14:02,100
أنه ليس فقط لديه القوة ليبدأ مهنتك السياسية
لكن أيضاً لديه القوة لينهيها

184
00:14:05,600 --> 00:14:07,000
ديفيد), لا يمكنك تحمّل خسارة هذه المناظرة)

185
00:14:07,000 --> 00:14:10,300
والفشل فى الحصول على أهم تشريع
فى فترة رئاستك

186
00:14:10,700 --> 00:14:12,300
هكذا سنكون كأننا نسلّم (كيلر) هذه الانتخابات

187
00:14:12,700 --> 00:14:14,200
لم نخسر صوتاً من أصوات مجلس الشيوخ بعد

188
00:14:14,300 --> 00:14:15,400
سنخسر

189
00:14:17,100 --> 00:14:20,500
إلا اذا استسلمت لمطالبه وفصلتنى
فسوف نفوز

190
00:14:23,800 --> 00:14:25,700
ديفيد), ليس أمامك خيار هنا)

191
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
اخبرتك من قبل, هذا ليس خياراً

192
00:14:30,000 --> 00:14:37,000
اسمع. أنا... أنا أعرف أنك تريد أن
تفعل الصواب لى

193
00:14:37,800 --> 00:14:39,400
ولكننى أنا مَن أخطأ هذا الخطأ

194
00:14:41,700 --> 00:14:45,700
علاقتى مع زوجة (ميليكن) كانت غبية وخاطئة

195
00:14:46,000 --> 00:14:47,700
نعم, كانت كذلك

196
00:14:48,600 --> 00:14:50,400
لكن ما يحاول فعله أسوأ

197
00:14:50,800 --> 00:14:52,800
...من أجل إنتقام شخصى, ينوى قتل تشريع

198
00:14:53,200 --> 00:14:54,700
جيد لهذه البلاد

199
00:14:54,800 --> 00:14:56,700
ولا يمكننا أن ندع هذا يحدث

200
00:14:58,700 --> 00:15:00,000
بالتأكيد هناك طريقة للنيل منه

201
00:15:04,000 --> 00:15:06,300
نعم -
معى السيناتور (هايس) يا سيدى -

202
00:15:09,400 --> 00:15:10,300
سيناتور -
سيدى الرئيس -

203
00:15:10,800 --> 00:15:13,300
لا. رتبهم كلهم فى أكوام
سأعود بعد دقيقتين

204
00:15:13,700 --> 00:15:17,400
لا, ما قلته فقط
(تعلّم أن تتبع التعليمات يا (جاستن

205
00:15:27,500 --> 00:15:28,700
يحق لى تماماً أن أغضب منكِ

206
00:15:28,900 --> 00:15:31,200
أنا آسفة لكننى اخبرتكِ
انها حالة عائلية طارئة

207
00:15:31,800 --> 00:15:33,600
هناك حالتان عائليتان طارئتان الآن, أليس كذلك؟

208
00:15:35,600 --> 00:15:37,500
!مرحباً يا صغيرتى

209
00:15:39,200 --> 00:15:40,800
ومن الحالتين, فحالتكِ أقل أهمية
ألا تعتقدى ذلك؟

210
00:15:41,700 --> 00:15:42,700
!ليس بالنسبة لى

211
00:15:42,900 --> 00:15:44,500
عملكِ فى خطر حقيقى

212
00:15:44,600 --> 00:15:45,700
!لا يهم

213
00:15:52,900 --> 00:15:54,300
هيكتور), ماذا علمت من (إدموندز)؟)

214
00:15:54,700 --> 00:15:57,100
يمكنه تحمّل طلقة فى يده بدون
أن يقول أى شىء مفيد

215
00:16:06,200 --> 00:16:07,200
جايل)؟)

216
00:16:07,500 --> 00:16:08,600
(نعم, نحن نتبع (أمادور

217
00:16:09,500 --> 00:16:12,400
انه شمال "بالو فيردى" بسبعة أميال
يتجه للغرب على الطريق الزراعى

218
00:16:13,300 --> 00:16:14,200
أى فكرة عن أين سيذهب؟

219
00:16:14,500 --> 00:16:16,400
لا. اتصل بى فقط بمجرد أن يتوقف

220
00:16:17,600 --> 00:16:19,000
(لقد حددوا مكان (أمادور

221
00:16:19,100 --> 00:16:21,200
انه على طريق سريع, شمال "بالو فيردى" بسبعة أميال

222
00:16:21,700 --> 00:16:22,700
يتجه للغرب

223
00:16:22,800 --> 00:16:25,600
بالتأكيد الطريق السريع 14. يجب أن نتحرك
لا يمكننا أن نتركه يسبقنا بمسافة

224
00:16:25,800 --> 00:16:27,200
حسناً, اجعل الجميع يستعدون

225
00:16:27,700 --> 00:16:31,100
لا. لا يمكنك مباغتة (أمادور) إلا اذا كنت
متأكداً تماماً أن الفيروس معه

226
00:16:31,500 --> 00:16:32,600
ماذا تقترح أن نفعل؟

227
00:16:32,900 --> 00:16:34,300
(دعه يقودنا الى (نينا

228
00:16:34,800 --> 00:16:37,000
عندما نكون متأكدين أن الفيروس معهما, ندخل

229
00:16:37,200 --> 00:16:38,600
ولكن ليس بجيش من الرجال

230
00:16:38,900 --> 00:16:40,300
يجب أن تدعنى أدخل وحدى

231
00:16:41,200 --> 00:16:42,300
لن تذهب لأى مكان وحدك

232
00:16:42,600 --> 00:16:44,300
لن أدعك تغرب عن نظرى

233
00:16:44,600 --> 00:16:45,400
سنذهب معاً

234
00:16:45,900 --> 00:16:47,000
هيكتور), الأفضل أن تبقى هنا)

235
00:16:47,500 --> 00:16:49,000
وتأكد أن الجميع مستعدون تحسباً

236
00:16:50,200 --> 00:16:54,900
جاك), اعطنى الهاتف)
ستقود أنت

237
00:17:05,500 --> 00:17:06,700
مازلت لم تنم؟

238
00:17:11,600 --> 00:17:13,500
(لا بأس يا (سيرجيو

239
00:18:14,400 --> 00:18:15,300
أبى؟

240
00:18:17,200 --> 00:18:18,300
الى أين وصل مع ذلك الرجل؟

241
00:18:18,500 --> 00:18:20,000
لا أعرف. لكنه حى على الأقل

242
00:18:21,500 --> 00:18:22,700
جهّز كل شىء, سنغادر

243
00:18:22,800 --> 00:18:24,400
رامون) جعل (هيكتور) متوتراً)
انها أفضل فرصة لنا

244
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
!لا يمكننا

245
00:18:25,700 --> 00:18:27,300
أرجوك لا تجادل, أحتاج مساعدتك

246
00:18:27,600 --> 00:18:28,600
ماذا تريدين أن أفعل؟

247
00:18:28,700 --> 00:18:30,400
افعل شيئاً للشاحنة حتى لا يتبعوننا

248
00:18:30,900 --> 00:18:33,800
اقتلع أسلاكاً, أى شىء
ثم جهّز (سيرجيو) وابقه صامتاً

249
00:18:34,500 --> 00:18:35,900
ضعه فى الشاحنة وانتظرنى

250
00:18:36,500 --> 00:18:37,300
ماذا ستفعلين؟

251
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
ما أنا مضطرة لفعله
اذهب الآن

252
00:18:39,100 --> 00:18:39,800
كن حذراً

253
00:19:02,700 --> 00:19:05,100
أمعك ولاعة؟ -
بالطبع -

254
00:19:58,500 --> 00:19:59,400
(جوليا)

255
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
مر وقت طويل

256
00:20:03,900 --> 00:20:04,700
مرحباً

257
00:20:08,300 --> 00:20:09,300
شكراً على مقابلتكِ لى

258
00:20:12,600 --> 00:20:15,700
أخمن أنك هنا لأن زوجى يحاول
إجبار الرئيس على فصلك

259
00:20:16,400 --> 00:20:18,900
نعم, حسناً. هناك أكثر من ذلك على المحك هنا
أكثر من مجرد وظيفتى, أتفهمين؟

260
00:20:20,000 --> 00:20:21,100
الأمر يتعلق بأخى

261
00:20:21,700 --> 00:20:24,100
أن يتمكن من إدارة حكومته
بالشكل الذى يراه مناسباً

262
00:20:25,000 --> 00:20:28,400
وليس من العدل لشعب هذه الدولة
أن يتم إبتزاز الرئيس

263
00:20:29,800 --> 00:20:31,700
أحبك عندما تكون نبيلاً

264
00:20:31,700 --> 00:20:32,800
(جوليا)

265
00:20:33,200 --> 00:20:34,200
ماذا يُفترض أن أفعل؟

266
00:20:35,600 --> 00:20:37,500
كل هذا خارج سيطرتى -
لا, ليس كذلك -

267
00:20:39,500 --> 00:20:40,900
ليس كذلك, وأظنكِ تعرفين هذا

268
00:20:44,200 --> 00:20:45,700
الكل يعتقد أن (ألان) يسيطر عليكِ

269
00:20:46,700 --> 00:20:48,400
الحقيقة هى أنه يحتاجكِ, أنتِ تعرفين هذا

270
00:20:51,600 --> 00:20:53,600
اخبريه أنكِ ستتركيه اذا لم يتراجع

271
00:20:54,200 --> 00:20:55,000
لن يصدقنى أبداً

272
00:20:55,500 --> 00:20:56,700
اجعليه يصدقكِ

273
00:21:02,200 --> 00:21:03,100
أفتقدك

274
00:21:09,700 --> 00:21:10,600
هل تفتقدنى؟

275
00:21:12,700 --> 00:21:14,300
ما الفارق الذى سيحدثه هذا؟

276
00:21:15,800 --> 00:21:17,300
قد يحدث فارقاً كبيراً

277
00:21:25,000 --> 00:21:28,600
جوليا), توقفى, لا يمكننا)

278
00:21:30,400 --> 00:21:31,900
هل تفكر بى؟

279
00:21:33,300 --> 00:21:35,800
لا تفعلى هذا -
انه سؤال بسيط -

280
00:21:36,100 --> 00:21:37,400
هل تفكر بى؟

281
00:21:41,800 --> 00:21:42,600
نعم

282
00:21:44,600 --> 00:21:46,400
نعم, أفكر بكِ

283
00:21:48,200 --> 00:21:49,900
لكن هذا لا يعنى أى شىء

284
00:21:50,200 --> 00:21:53,400
أنا أفكر بك
وهذا يعنى شيئاً

285
00:21:54,900 --> 00:21:56,400
لم آتى الى هنا لهذا

286
00:21:57,300 --> 00:21:59,200
اتيت هنا لأنك اردت شيئاً

287
00:22:01,200 --> 00:22:02,000
أنا أريد شيئاً أيضاً

288
00:22:04,100 --> 00:22:05,600
(أنا أحب كونى مدام (ألان ميليكن

289
00:22:09,000 --> 00:22:13,500
لكن هذا ليس له علاقة بنا

290
00:22:16,900 --> 00:22:18,500
عُد الىّ

291
00:22:21,200 --> 00:22:23,200
هذا ما أريده بالمقابل

292
00:22:27,500 --> 00:22:31,100
الأمر نجح مرة, يمكن أن ينجح مجدداً

293
00:22:37,400 --> 00:22:41,600
لم ينجح أبداً, ليس بالنسبة لى

294
00:22:49,500 --> 00:22:51,900
اذاً أخشى أنه لا يمكننى مساعدتك

295
00:23:03,300 --> 00:23:04,900
تحدث الىّ أيها الوغد

296
00:23:09,200 --> 00:23:10,600
...ما لا تفهمه

297
00:23:11,000 --> 00:23:14,300
أنك اذا لم تتكلم
هيكتور) سيصب غضبه علىّ)

298
00:23:15,700 --> 00:23:18,900
!تحدث الىّ -
إدواردو)! تراجع) -

299
00:23:19,800 --> 00:23:21,500
هيكتور) يعتقد أنه قد يتحدث الىّ)

300
00:23:32,600 --> 00:23:35,800
اخبر هؤلاء الرجال بما يريدون معرفته وستنتهى معاناتك

301
00:23:36,100 --> 00:23:38,300
لن تُقتل, أعدك

302
00:23:40,200 --> 00:23:41,200
لماذا يجب أن أصدقكِ؟

303
00:23:41,400 --> 00:23:43,200
لأنك اذا لم تصدقنى فسوف يحرقوك حياً

304
00:23:45,700 --> 00:23:46,900
انه عنيد, أليس كذلك؟

305
00:23:47,100 --> 00:23:48,700
يمكننا التعامل معه

306
00:24:00,300 --> 00:24:02,700
تفقّدى جيوبه, معه هاتف

307
00:24:06,600 --> 00:24:07,500
هناك مسدساً على الطاولة

308
00:24:20,600 --> 00:24:23,300
ماذا تفعل؟ -
يجب أن أوقف النزيف -

309
00:24:23,700 --> 00:24:24,900
وإلا قد أموت

310
00:24:45,200 --> 00:24:47,000
تعال, يجب أن نذهب

311
00:24:47,100 --> 00:24:48,200
اعطينى المسدس

312
00:25:00,400 --> 00:25:02,100
ابق منبطحاً يا (سيرجيو), ابق منبطحاً

313
00:25:02,200 --> 00:25:03,800
ماذا يحدث؟ -
كل شىء سيكون على ما يرام -

314
00:25:06,500 --> 00:25:07,800
!هيا! هيا! لنذهب

315
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
!اسرعى, انبطحى! انبطحى

316
00:25:24,100 --> 00:25:25,300
الى أين نذهب؟

317
00:25:25,300 --> 00:25:26,400
هيكتور) يريدنى أن أستلم له شىء)

318
00:25:27,200 --> 00:25:29,000
ماذا؟ -
هذا لا يخصك -

319
00:25:56,400 --> 00:25:58,800
أبى, ماذا يحدث؟ -
لا بأس يا (سيرجيو). ابق منبطحاً -

320
00:26:36,100 --> 00:26:39,800
شكراً. شكراً

321
00:27:28,000 --> 00:27:29,100
(كلوى)

322
00:27:32,100 --> 00:27:33,300
هل فرق "دلتا" أصبحت فى مواقعها؟

323
00:27:34,900 --> 00:27:37,600
نعم, انهم فى المنطقة. بمجرد أن نعطهم الأمر
(سيدخلوا ليأخذوا (تشايس

324
00:27:38,000 --> 00:27:41,500
حسناً. تأكدى أن كل شخص يعرف
أن هذا للحصول على الفيروس

325
00:27:41,600 --> 00:27:42,900
نعم, انه فى الملخص

326
00:27:43,000 --> 00:27:47,100
وبمجرد أن يكون (تشايس) معنا, ارتبطى مع
القسم" و"المقاطعة" وأى شخص من مكتب المدعى العام"

327
00:27:47,200 --> 00:27:48,900
الكثير من الناس يريدون إجابات منه

328
00:27:55,500 --> 00:27:56,600
ماذا كان هذا؟ -
لا شىء -

329
00:28:07,500 --> 00:28:08,600
أهذه طفلتكِ؟

330
00:28:09,400 --> 00:28:11,500
نعم, وهى لم تتعارض مع عملى

331
00:28:11,700 --> 00:28:13,900
...تقنياً لا توجد قاعدة محددة تمنعنى من إحضارها للعمل

332
00:28:14,200 --> 00:28:16,100
!لا توجد قاعدة محددة لأنه شىء مفهوم بالعقل

333
00:28:16,700 --> 00:28:18,300
!الآن تخلصى منها -
سأفعل لو كان يمكننى -

334
00:28:18,800 --> 00:28:21,700
لسوء الحظ, المربية فاجأتنى بسلوك لا يليق بآداب المهنة

335
00:28:22,800 --> 00:28:26,800
أريد أن تخرج الطفلة من هنا يا (كلوى), حالاً
وإلا اعثرى على شخص آخر يقوم بعملكِ

336
00:28:28,100 --> 00:28:30,900
(الوالدان من المجموعات ذات الحماية يا سيد (شابيل
هذا غير عادل

337
00:28:44,000 --> 00:28:48,500
أمادور) توقف على بُعد حوالى 200 ياردة)
على طريق ترابى يتقاطع مع الطريق السريع 14

338
00:28:49,200 --> 00:28:51,500
غرب "رانشو جوادالوب" بميلين تقريباً

339
00:28:52,200 --> 00:28:54,000
حسناً, احسنت. سنعثر عليه

340
00:28:55,100 --> 00:28:57,400
جايل) قال أن (أمادور) توقف على بُعد)
نصف ميل من الطريق

341
00:28:57,600 --> 00:28:58,600
اذاً ماذا نفعل؟

342
00:28:58,700 --> 00:29:00,700
نينا) إما معه الآن أو ستقابله فى أى دقيقة)

343
00:29:00,800 --> 00:29:02,500
يجب أن نجد طريقة لنعزلها

344
00:29:25,300 --> 00:29:27,200
دعنى أرى المنظار الليلى

345
00:29:33,300 --> 00:29:37,800
انها هى
هى وهو

346
00:29:38,900 --> 00:29:40,200
حسناً, أنا مستعد للدخول

347
00:29:40,500 --> 00:29:41,900
اخبرتك. لن أدعك تبعد عن نظرى

348
00:29:42,400 --> 00:29:44,100
رامون), أنا تدربت على فعل ذلك)

349
00:29:44,800 --> 00:29:46,200
اذا دخلت وحدى فقد أنجح

350
00:29:46,700 --> 00:29:48,200
اذا دخلنا معاً سيموت كلانا

351
00:29:50,400 --> 00:29:51,000
كم ستستغرق؟

352
00:29:51,300 --> 00:29:53,000
كما يتطلبه الأمر
انظر, ستضطر للبدء فى الوثوق بى

353
00:29:53,300 --> 00:29:54,600
أريد هذه النقود مثلك تماماً

354
00:29:55,100 --> 00:29:57,200
سأثق بك عندما يكون الفيروس معنا -
!اذاً دعنى أجعل هذا يتحقق -

355
00:29:57,700 --> 00:30:00,200
أعدك. يمكننى أن أجعلها تعمل معنا

356
00:30:01,000 --> 00:30:02,400
يمكنك مراقبتى عبر المنظار الليلى

357
00:30:02,700 --> 00:30:05,100
بمجرد أن تجد أننى دخلت المبنى بأمان
أريدك أن تعود للطريق الرئيسى

358
00:30:05,300 --> 00:30:09,400
تحسباً فقط اذا حاول (أمادور) أن يحشد موارده
خارج هذا النطاق, يجب أن نكون مستعدين

359
00:30:10,700 --> 00:30:14,100
حسناً؟ -
!حسناً, اذهب -

360
00:32:26,600 --> 00:32:29,300
النقود مستعدة للتحويل
متى أحصل على الفيروس؟

361
00:32:30,200 --> 00:32:32,100
سأتصل بكِ بالموقع بعد نصف ساعة

362
00:32:32,900 --> 00:32:35,900
ستنقلى 50% من النقود حينها كما اتفقنا

363
00:32:36,500 --> 00:32:38,500
لا أحب القفز عبر كل هذه الأطواق

364
00:32:38,800 --> 00:32:40,500
(الأطواق هنا لحمايتكِ يا (نينا

365
00:32:42,000 --> 00:32:43,200
انتظرى مكالمتى هنا فحسب

366
00:33:04,000 --> 00:33:04,900
!قف مكانك

367
00:33:06,600 --> 00:33:08,500
هوّن عليك, هوّن عليك. أنا غير مسلح

368
00:33:09,700 --> 00:33:12,300
آل (سالازار), ارادونى فقط أن أعدّ إجتماعاً مع رئيسك

369
00:33:12,600 --> 00:33:13,700
!(نينا)

370
00:33:41,200 --> 00:33:42,900
!نينا), لا تتحركى)

371
00:33:45,700 --> 00:33:46,600
!القى السلاح

372
00:33:50,800 --> 00:33:51,800
عودى الى الكنيسة

373
00:34:03,000 --> 00:34:03,900
اجلسى

374
00:34:12,700 --> 00:34:15,100
لا تقلقى
اذا كنت أريد قتلكِ, كنتِ ستكونى ميتة الآن

375
00:34:16,000 --> 00:34:17,100
انزلى الحقيبة

376
00:34:42,900 --> 00:34:45,200
تونى), انه (تشايس). لقد اتصل للتو)

377
00:34:45,900 --> 00:34:49,700
حوّل الينا المكالمة
تشايس), أين أنت؟)

378
00:34:50,200 --> 00:34:51,100
الشاحنة التى اخذناها تعطلت

379
00:34:51,800 --> 00:34:54,300
على حد علمى نحن على بُعد حوالى 15 ميل
(شرق معسكر قاعدة (سالازار

380
00:34:54,500 --> 00:34:56,000
سيتمكن من تحديد مكان هذا الهاتف

381
00:34:56,500 --> 00:34:58,300
انظر, لدينا فرق "دلتا" فى المنطقة

382
00:34:58,600 --> 00:35:00,600
سنرسل المروحيات بمجرد أن نحدد مكانك
ماذا عن (جاك)؟

383
00:35:00,800 --> 00:35:03,200
ذهب مع (رامون سالازار) ليجد (أمادور) والفيروس

384
00:35:03,300 --> 00:35:04,900
منذ متى؟ -
حوالى نصف ساعة -

385
00:35:06,400 --> 00:35:08,500
تونى), أيمكنك إخبار المروحية أننى سأحضر)
شخصين معى؟

386
00:35:09,800 --> 00:35:11,500
وجثة المرأة التى ساعدتنى على الهرب

387
00:35:12,200 --> 00:35:13,500
مَن كانت هى؟ -
(كلاوديا) -

388
00:35:14,100 --> 00:35:16,100
(انها صديقة (هيكتور سالازار
معى والدها وشقيقها

389
00:35:16,900 --> 00:35:18,700
وجدته. هناك فريق "دلتا" يبعد عنه
أقل من 10 دقائق

390
00:35:19,000 --> 00:35:20,500
حسناً, أيمكنك التماسك لعشر دقائق؟

391
00:35:20,600 --> 00:35:21,800
لا أعرف, احضرهم الى هنا فحسب

392
00:35:22,300 --> 00:35:23,300
تماسك جيداً انهم فى الطريق

393
00:35:23,800 --> 00:35:24,900
...أيمكنك إخبار (كيم) أننى

394
00:35:26,800 --> 00:35:28,700
اخبرها أننى سأتصل بها عندما أكون على أرض آمنة

395
00:35:29,700 --> 00:35:30,300
نعم, لك هذا

396
00:35:34,900 --> 00:35:36,100
!(كلاوديا)

397
00:36:03,900 --> 00:36:06,600
اذاً يا (جاك), اذا لم تكن اتيت الى هنا لتقتلنى
فلماذا أنت هنا؟

398
00:36:07,400 --> 00:36:08,700
أحتاج للتحدث معكِ وحدنا؟

399
00:36:09,400 --> 00:36:10,800
هذا لن يحدث

400
00:36:14,300 --> 00:36:15,900
كم سيدفع لكِ مشتريكِ؟

401
00:36:17,300 --> 00:36:19,000
مليونين. بمجرد أن أسلّم الفيروس

402
00:36:19,800 --> 00:36:21,600
آل (سالازار) سيدفعون لكِ أكثر بكثير

403
00:36:23,100 --> 00:36:24,200
أكثر بكم؟

404
00:36:24,600 --> 00:36:25,800
ما هذا؟ -
!اصمت -

405
00:36:26,300 --> 00:36:28,700
هذا الرجل لا يجب أن يكون يتنفس -
أنا أتولى الأمر -

406
00:36:30,200 --> 00:36:31,600
أكثر بكم يا (جاك)؟

407
00:36:32,200 --> 00:36:34,100
على الأقل 10 مرات أكثر مما تأخذيه الآن

408
00:36:35,700 --> 00:36:36,700
حقاً؟

409
00:36:38,800 --> 00:36:40,000
هذه صفقة عظيمة جداً

410
00:36:42,700 --> 00:36:44,700
عدا فقط... ماذا سيحدث عندما لا يحصل
المشترى الخاص بى على الفيروس؟

411
00:36:45,100 --> 00:36:46,700
تعرف أنه سيطاردنى ويقتلنى

412
00:36:47,500 --> 00:36:50,000
تعرفين أنه بنقود كهذه يمكنكِ الاختفاء
ولا يجدكِ أحد أبداً

413
00:36:50,700 --> 00:36:52,200
نعم, وماذا عنك؟

414
00:36:53,900 --> 00:36:56,900
آل (سالازار) يدفعون لى نقوداً تكفى لأفعل
أى شىء أريده لبقية حياتى

415
00:36:59,200 --> 00:37:02,700
(لا أصدقك يا (جاك
أظنك مازلت تعمل لوحدة مكافحة الارهاب

416
00:37:04,800 --> 00:37:05,800
!أنتِ مخطئة

417
00:37:05,900 --> 00:37:08,200
!(هيا يا (جاك
!لست من نوع الرجال الذين يبيعون ضميرهم

418
00:37:10,600 --> 00:37:12,300
ستفعل أى شىء من أجل بلدك

419
00:37:13,400 --> 00:37:14,600
كان هناك وقتاً كان ذلك فيه صحيح

420
00:37:15,000 --> 00:37:17,600
لكن علام حصلت من ذلك؟
!فقدت كل شىء

421
00:37:18,500 --> 00:37:21,500
عندما دخلت سراً مع آل (سالازار) اضطررت
!لإعطائهم روحى

422
00:37:22,900 --> 00:37:25,200
عندما ادخلت (رامون سالازار) السجن
ماذا كان ينتظرنى؟

423
00:37:25,500 --> 00:37:26,900
!لا أحد! لا شىء

424
00:37:30,400 --> 00:37:31,500
ماذا عن (كيم)؟

425
00:37:35,500 --> 00:37:37,600
لم تسامحنى أبداً على ما حدث لوالدتها

426
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
أريد أن أعطها أغلب النقود لأساعدها على محاولة
تخطى كل شىء حدث

427
00:37:46,900 --> 00:37:49,200
حسناً, اذاً لنفترض أنك تعمل وحدك

428
00:37:51,500 --> 00:37:52,500
أنا قتلت زوجتك

429
00:37:53,400 --> 00:37:56,600
ماذا سيمنعك من قتلى فى أول فرصة تتاح لك؟

430
00:37:56,800 --> 00:38:02,000
ليس لدىّ الخيار
لقد اخرجت (رامون سالازار) من سجن أمريكى

431
00:38:02,700 --> 00:38:04,400
لا يمكننى العودة الى هناك مجدداً

432
00:38:04,800 --> 00:38:06,900
!هذه فرصتى الكبيرة الوحيدة

433
00:38:10,600 --> 00:38:12,800
وبعد ذلك, أعدكِ أننى أريد الاختفاء فحسب

434
00:38:15,500 --> 00:38:16,700
(لقد اضعتى ما يكفى من الوقت يا (نينا

435
00:38:17,600 --> 00:38:19,800
اقتليه وإلا قتلته أنا

436
00:38:23,300 --> 00:38:24,700
حسناً

437
00:38:48,900 --> 00:38:50,500
ماذا تخطط يا (جاك)؟

438
00:39:19,300 --> 00:39:21,300
(ذهبت لأرى (جوليا -
ماذا؟ -

439
00:39:22,600 --> 00:39:24,300
(لأرى فقط اذا كانت ستساعدنا مع (ألان

440
00:39:34,700 --> 00:39:36,900
ثم؟ -
رفضت -

441
00:39:38,400 --> 00:39:40,100
...اسمع, كنت أفكر و

442
00:39:41,700 --> 00:39:43,700
(ليس لديك بديل هنا يا (ديفيد

443
00:39:45,200 --> 00:39:47,100
هذه فوضتى, سأتحمل المسؤولية

444
00:39:47,900 --> 00:39:50,500
دعنى أستقيل -
قد أطلب منك ذلك عندما ينتهى الأمر -

445
00:39:52,100 --> 00:39:54,100
لكن لن يكون السبب أن (ميليكن) يلوى ذراعى

446
00:39:58,500 --> 00:40:01,600
وين)! أنا كنت أفكر أيضاً)

447
00:40:02,400 --> 00:40:03,600
وهناك بديل

448
00:40:04,800 --> 00:40:06,000
...اذا كان (ميليكن) يريد لعباً رديئاً

449
00:40:06,600 --> 00:40:08,400
فيجب أن ننزل الى مستواه

450
00:40:09,600 --> 00:40:10,600
بفعل ماذا؟

451
00:40:15,400 --> 00:40:16,200
امهلنى لحظة

452
00:40:56,000 --> 00:40:58,100
آلو؟ -
شيرى)؟) -

453
00:40:58,600 --> 00:41:04,100
ديفيد)؟ (ديفيد), ماذا... ما الخطب؟)

454
00:41:04,900 --> 00:41:06,000
أحتاج لمساعدتكِ

455
00:41:06,900 --> 00:41:08,000
حسناً, أنا أستمع

456
00:41:09,100 --> 00:41:10,700
تعالى لوسط المدينة, أحتاج لرؤيتكِ الليلة

457
00:41:12,000 --> 00:41:12,900
اخبرنى بالمزيد

458
00:41:13,800 --> 00:41:15,400
لا يمكننى قول الكثير على الهاتف

459
00:41:15,800 --> 00:41:17,100
(لكن الأمر يتعلق بـ(ألان ميليكن

460
00:41:20,100 --> 00:41:22,400
حسناً -
سأرسل سيارة -

461
00:42:00,600 --> 00:42:05,000
أنت اخرجت (سالازار) من السجن فعلاً -
لست الرجل الذى عرفتيه من قبل -

462
00:42:07,400 --> 00:42:08,800
أعرف هذا

463
00:42:11,300 --> 00:42:14,300
مقابل 20 مليون دولار
فسأبقى عقلى منفتحاً

464
00:42:19,000 --> 00:42:20,500
...(اذاً يا (جاك

465
00:42:22,000 --> 00:42:24,300
اذا كنت سأتقدم فى هذا الأمر
يجب أن أعرف شىء واحد

466
00:42:27,200 --> 00:42:29,700
هل ستقدر على أن تسامحنى
على قتل (تيرى)؟

467
00:42:31,000 --> 00:42:33,300
(اذا كنت أريد الانتقام يا (نينا
لكنت قتلتكِ بالفعل

468
00:42:34,400 --> 00:42:35,600
تعرفين ذلك

469
00:42:39,700 --> 00:42:44,300
كما قلت, كل ما أريد فعله هو
أن أنهى الصفقة وأختفى للأبد

470
00:43:04,500 --> 00:43:06,400
اقنعنى

471
00:43:06,900 --> 00:43:11,700
قام بتعديل الترجمة وضبط التوقيت adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com

