1
00:00:08,100 --> 00:00:10,100
ترجمة عمرو العسكري

2
00:00:10,700 --> 00:00:14,300
قام بتعديل الترجمة وضبط التوقيت adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com

3
00:00:15,400 --> 00:00:18,200
لقد تحدثت للتو مع مصدرى
(فى مقر إدارة (كيلر

4
00:00:18,400 --> 00:00:21,800
شيرى) كانت هناك)
تقابل (كيلر) شخصياً

5
00:00:22,000 --> 00:00:24,800
تقابل (كيلر) بشأن ماذا؟ -
(لم يعرف يا (ديفيد -

6
00:00:25,000 --> 00:00:29,500
جأت هنا لأنه يمكننى أن أضمن لك
فوزاً فى نوفمبر

7
00:00:29,800 --> 00:00:33,300
ديفيد بالمر) ساعد فى جريمة قتل)

8
00:00:33,600 --> 00:00:38,100
ديفيد) كذب على رئيس الشرطة ليلة أمس)
لكى يبرأنى

9
00:00:38,700 --> 00:00:41,000
لماذا تكذب علىّ؟ -
لقد أفسدت الأمور مبكراً -

10
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
إرسال القمر الصناعى على نظامى تم مسحه
من قبل ناس من مجموعتى

11
00:00:44,400 --> 00:00:47,100
إرتكاب خطأ شىء والتغطية عليه شىء آخر

12
00:00:47,400 --> 00:00:50,200
لا يمكننى أن أدعك تبقى فى مكانك
سأتولى قيادة وحدة مكافحة الارهاب

13
00:00:50,400 --> 00:00:54,300
(ارتكبت خطأ يا (جاك -
لا يا (تونى), ارتكبت خطأين -

14
00:00:54,900 --> 00:00:59,700
سأدعكِ تتحدثين الى زوجكِ
اخبريه أنكِ بخير وتُعاملى بشكل جيد

15
00:00:59,900 --> 00:01:02,800
أأنتِ بخير؟ -
...أنا بخير. لا تدعهم يفعلوا ذلك -

16
00:01:03,000 --> 00:01:06,300
اذا لم تطلق سراح (جين) عندما آمرك بذلك
ستموت زوجتك

17
00:01:06,500 --> 00:01:09,400
هذا كل ما تحتاج لمعرفته, واضح؟

18
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
من الآن فصاعداً سأتولى قيادة الوحدة
تونى ألميدا) تنحى)

19
00:01:15,200 --> 00:01:19,300
"سأصطحب (جين ساندرز) الى "القسم
ها هو الأمر

20
00:01:19,600 --> 00:01:24,100
سنغادر الآن
سنخرج من هنا

21
00:01:24,400 --> 00:01:27,200
أين كل الحراس؟ -
لا نحتاج إليهم -

22
00:01:27,400 --> 00:01:32,000
(تونى) حبسنى هنا. (ساندرز) معه (ميشيل)
سيستخدمها للحصول على إبنته

23
00:01:32,300 --> 00:01:36,800
أنا (ألميدا). لقد خرجنا. انها معى -
سأعطيك تعليمات بعد 20 دقيقة -

24
00:01:37,100 --> 00:01:40,400
(أمن المخرج, أريد تأكيد رؤية لـ(تونى ألميدا

25
00:01:47,500 --> 00:01:51,000
الأحداث التالية تقع بين
الساعة العاشرة صباحاً والحادية عشرة صباحاً

26
00:01:55,900 --> 00:02:00,800
كلوى), اسحبى كل تسجيل الفيديو من)
كل مخرج. ركّزى على آخر 10 دقائق

27
00:02:01,100 --> 00:02:04,200
هل اتصلت بالمرور بعد؟ -
أنا أعمل على هذا -

28
00:02:04,500 --> 00:02:07,700
(سمعت للتو أن (تونى) اخذ (جين ساندرز -
هذا صحيح -

29
00:02:07,900 --> 00:02:10,000
لماذا؟ -
(ساندرز) معه (ميشيل) -

30
00:02:10,100 --> 00:02:12,700
يريد مبادلتها -
جين) هى نفوذنا الوحيد) -

31
00:02:12,900 --> 00:02:14,300
أعرف هذا

32
00:02:14,400 --> 00:02:17,600
وجدته, لقد غادر المبنى
وقاد مبتعداً عن المنطقة

33
00:02:17,900 --> 00:02:23,100
انه فى شاحنة فضية. اعدّ فريقاً تكتيكياً
استعد للتحرك بمجرد أن أعطى الأمر

34
00:02:23,300 --> 00:02:26,500
رأيته. انه فى الطريق الخامس على بُعد
حوالى نصف ميل من هنا, متجه للجنوب

35
00:02:26,700 --> 00:02:29,800
سأتصل بك من السيارة

36
00:02:38,700 --> 00:02:40,600
اللعنة

37
00:02:42,600 --> 00:02:45,600
أأنت بخير؟ -
انه المرور فقط -

38
00:02:45,800 --> 00:02:50,600
أنت تتصرف بغرابة منذ أن غادرنا -
الكثير من الأمور تحدث حالياً -

39
00:02:50,900 --> 00:02:54,600
لم تشرح لى لماذا اردت
أن تنقلنى الى "القسم" هذا

40
00:02:55,000 --> 00:02:57,200
...أخبرتكِ -
أعرف. هذا غير منطقى -

41
00:02:57,500 --> 00:03:01,700
ليس لدىّ الوقت لأشرح الأمر لكِ الآن

42
00:03:06,300 --> 00:03:10,100
ألميدا) اخرج إبنتى من وحدة مكافحة الارهاب)
استعد للتحرك عندما أخبرك

43
00:03:10,400 --> 00:03:12,700
متى ستتصل بـ(ألميدا) لتعطه التعليمات؟

44
00:03:13,000 --> 00:03:15,900
(بعد 15 دقيقة. سأكون مع (فريدريك

45
00:03:24,600 --> 00:03:28,200
يوجد على الأقل 800 شخص ماتوا أو يموتوا
"فى فندق "تشاندلر بلازا

46
00:03:28,500 --> 00:03:33,200
لأن (ساندرز) اطلق فيروساً فى نظام التهوية

47
00:03:33,500 --> 00:03:36,700
ما يذيعه الاعلام قصة للتغطية

48
00:03:36,900 --> 00:03:40,600
انهم يحرّفون الحقيقة لتجنب حالة فزع كبيرة

49
00:03:42,200 --> 00:03:45,000
!ستصاب بالعدوى مع الآخرين

50
00:03:45,800 --> 00:03:49,400
لا يهم ما يدفعه لك
!فهو لا يستحق أن تفقد حياتك

51
00:03:54,300 --> 00:03:59,100
جاك) يطارد (تونى). سنتحرك عندما)
(نحصل على مكان (ساندرز

52
00:03:59,400 --> 00:04:01,200
جيد

53
00:04:01,400 --> 00:04:05,300
كيم), ماذا تفعلين؟) -
أنا فى الفريق الذى يراقب والدى -

54
00:04:05,600 --> 00:04:08,400
ظننتكِ تعدّين فريقاً تكتيكياً -
فعلاً -

55
00:04:08,700 --> 00:04:11,800
(يجب أن ننتظر حتى نعرف مكان (ساندرز

56
00:04:11,900 --> 00:04:16,300
اسمعى, قبل أن أعود للخارج
أريد أن أتحدث معكِ

57
00:04:16,600 --> 00:04:18,500
عن ماذا؟

58
00:04:19,800 --> 00:04:22,400
عنا

59
00:04:22,600 --> 00:04:26,000
أحتاج أن أعرف اذا كانت علاقتنا ستستمر

60
00:04:30,500 --> 00:04:36,100
انظر, كنت أفكر فى الأمر كثيراً
والطفلة غيّرت كل شىء

61
00:04:36,400 --> 00:04:40,100
لم تغيّر مشاعرى تجاهكِ -
انس أمرى للحظة -

62
00:04:40,400 --> 00:04:45,100
لديك إبنة ووظيفة لن تدعك تبقى معها

63
00:04:45,400 --> 00:04:48,100
أهذا كلامكِ أم كلام والدك؟

64
00:04:48,400 --> 00:04:52,300
...أبى سيكون أول مَن يعترف
لم يكن أعظم أب

65
00:04:52,600 --> 00:04:56,800
ولم يكن ذلك لأنه لا يحبنى
أعرف أنه يحبنى

66
00:04:57,000 --> 00:04:59,600
كان بسبب وظيفته

67
00:05:01,900 --> 00:05:07,600
اذا انتقلت من العمليات الميدانية
هل ستفكرى فى البقاء معى؟

68
00:05:11,400 --> 00:05:16,700
أريد البقاء معك
(وقد أربى طفلة معك يا (تشايس

69
00:05:19,700 --> 00:05:22,100
لكن لن أربى طفلة لك

70
00:05:35,700 --> 00:05:39,800
آدم), هل مازال على الطريق الخامس؟) -
"لا, لقد استدار بين "جارفيس" و"هيل -

71
00:05:39,900 --> 00:05:42,000
وسّع البحث -
أنا أفعل ذلك -

72
00:05:43,700 --> 00:05:47,500
وجدته. انه يتجه جنوباً فى "فاين", على بُعد
...مبنيين جنوب "هيل". يمكنك توفير بعض الوقت

73
00:05:47,800 --> 00:05:49,600
فهمت

74
00:05:53,800 --> 00:05:56,800
لقد وقف فى المرور
"قد تتمكن من مقاطعته فى "جرانت

75
00:06:04,400 --> 00:06:10,000
انظر, أعرف أنك تكذب علىّ
"أعرف أنك لا تأخذنى الى "القسم

76
00:06:11,400 --> 00:06:15,100
(أنتِ بخير يا (جين -
على الأقل اخبرنى الى أين نذهب -

77
00:06:16,300 --> 00:06:20,100
الى أين تأخذنى؟ -
الى والدكِ -

78
00:06:20,300 --> 00:06:23,300
أبى؟ لماذا؟

79
00:06:24,300 --> 00:06:30,500
انه يحتجز زوجتى كرهينة
سيقتلها اذا لم أعيدكِ إليه

80
00:06:30,900 --> 00:06:34,100
اذاً أنت تخطفنى

81
00:06:36,400 --> 00:06:38,000
أنا آسف

82
00:06:38,300 --> 00:06:42,400
بعد كل شىء فعله كيف تتأكد أنه
سيفعل ما يقوله؟

83
00:06:42,700 --> 00:06:45,600
كيف تعرف أنه لن يقتل زوجتك على أى حال؟

84
00:06:45,800 --> 00:06:50,500
ليس أمامى خيار
أتمنى لو كان يوجد, لكن لا يوجد

85
00:07:09,300 --> 00:07:11,900
!تونى), ضع المسدس على الطاولة)

86
00:07:12,100 --> 00:07:16,000
!ضع المسدس على الطاولة الآن

87
00:07:24,300 --> 00:07:26,800
اخرج من السيارة ببطء

88
00:07:32,700 --> 00:07:35,900
جين), ابقى مكانكِ)
سيكون كل شىء على ما يرام

89
00:07:39,400 --> 00:07:41,900
(ساندرز) معه (ميشيل) -
أعرف -

90
00:07:42,800 --> 00:07:46,000
يريد المبادلة -
أعرف. لا يمكننى أن أدع هذا يحدث -

91
00:07:46,200 --> 00:07:48,300
كدت أفقدها مرة اليوم

92
00:07:48,500 --> 00:07:51,500
أفهم تماماً شعورك الآن
كنت مكانك

93
00:07:51,700 --> 00:07:56,100
!وتوليت الأمر مثلى تماماً -
ملايين الناس حياتهم على المحك -

94
00:07:56,400 --> 00:08:01,200
القواعد تنطبق على الآخرين, لكن ليس عليك؟ -
تونى), اهدأ فقط, اتفقنا؟ هيا) -

95
00:08:01,400 --> 00:08:05,200
ساعدنى فى هذه المبادلة ثم سأسلّم نفسى
واذهب للسجن, أياً يكن

96
00:08:05,500 --> 00:08:08,700
يمكننى فعل ذلك
نحتاج (جين) لإغواء والدها

97
00:08:08,900 --> 00:08:12,200
حتى اذا كانت (ميشيل) ستموت؟ -
(لا يجب أن تموت (ميشيل -

98
00:08:12,500 --> 00:08:15,500
يمكننا مجاراة (ساندرز), ابدأ العمل معى

99
00:08:15,800 --> 00:08:17,900
تشايس) معه فريق هجوم بالفعل) -
!لا -

100
00:08:18,100 --> 00:08:23,500
ساندرز) سيقتل (ميشيل) اذا رأى ناساً من الوحدة) -
لن يعرف أننا هناك -

101
00:08:25,800 --> 00:08:28,500
أين ستقابله؟

102
00:08:28,700 --> 00:08:34,900
تونى), ليس أمامك خيار. يجب أن)
تعمل معى فى هذا. أين سيكون الاجتماع؟

103
00:08:35,300 --> 00:08:38,400
هيا, أين ستقابله؟

104
00:08:41,000 --> 00:08:44,900
يريدنى أن أكون عند هاتف عمومى عند
ناصية "تايلور" و"فاين" بعد 5 دقائق

105
00:08:45,200 --> 00:08:49,000
سيعطينى تعليمات أكثر هناك

106
00:08:51,400 --> 00:08:54,000
شكراً لك. أنت تفعل الصواب

107
00:09:19,000 --> 00:09:22,700
المناطق ذات الحجر الصحى باللون الأحمر
نحن نحتوى الفيروس على حد علمنا

108
00:09:23,100 --> 00:09:27,500
مازلنا غير متأكدين؟ -
لا يمكننا التأكد قبل ساعات, ربما أيام -

109
00:09:27,900 --> 00:09:30,600
الصحافة تلاحق (جيرى) بقوة

110
00:09:30,800 --> 00:09:34,000
يعتقد أنه يجب أن نصدر بياناً -
فعلت ذلك بالفعل -

111
00:09:34,300 --> 00:09:38,100
أغلقت وسائل النقل العامة
وأخبرت الناس أن يبقوا بمنازلهم

112
00:09:38,400 --> 00:09:40,600
لدينا طائرات "إف 18" تحرس السماء

113
00:09:40,800 --> 00:09:45,300
لكننا لم نكشف عن الطبيعة الدقيقة لهذا التهديد
والصحافة بدأوا يعرفوا بالأمر

114
00:09:45,600 --> 00:09:50,400
لدينا 10 مليون نسمة منتشرين على
أكثر من 4 آلاف ميل مربع

115
00:09:50,700 --> 00:09:53,900
اذا حاولت حتى نسمة مئوية صغيرة مغادرة المدينة

116
00:09:54,100 --> 00:09:58,400
فسيشعل هذا فزعاً بين العامة
أكثر مما يمكننا السيطرة عليه

117
00:09:58,700 --> 00:10:03,800
الشىء الصحيح هو أن نحجز قول الحقيقة
حتى نتأكد أن الفيروس تم إحتواءه

118
00:10:04,100 --> 00:10:08,700
سأخبر (جيرى) أن يعيق الصحافة لأطول مدة ممكنة

119
00:10:14,300 --> 00:10:16,300
سيدى الرئيس

120
00:10:18,400 --> 00:10:21,500
نعم يا (جينى)؟ -
السيناتور (كيلر) هنا ليراك -

121
00:10:24,300 --> 00:10:27,000
ادخليه -
نعم يا سيدى -

122
00:10:36,500 --> 00:10:37,900
شكراً

123
00:10:41,300 --> 00:10:44,100
(مرحباً يا (جون -
سيدى الرئيس -

124
00:10:44,300 --> 00:10:47,700
اجلس من فضلك -
شكراً, سأقف -

125
00:10:47,900 --> 00:10:52,400
يمكنك تخيل دهشتى عندما اخبرونى
أنك تريد مقابلتى

126
00:10:52,800 --> 00:10:55,400
هل ستنسحب من السباق؟

127
00:10:55,700 --> 00:11:02,500
(سيدى الرئيس, مع إحترامى لوفاة (ألان ميليكن
لكننى أعرف أنك كذبت على الشرطة

128
00:11:02,900 --> 00:11:04,100
معذرةً؟

129
00:11:04,400 --> 00:11:08,700
أنت اعقت التحقيق فى جريمة عقوبتها الاعدام

130
00:11:10,400 --> 00:11:15,900
هذا إتهام بلا أساس. رغم أننى توقعت
هذا التصرف الطائش منك

131
00:11:16,100 --> 00:11:19,900
لا يا سيدى. انه لا بلا أساس ولا طائش

132
00:11:24,800 --> 00:11:30,700
هذه صورة من دواء النيتروجلسرين
...التى كان ممكناً أن تنقذ حياته

133
00:11:31,100 --> 00:11:34,100
اذا لم يكن أحدهم ابعدها عنه

134
00:11:37,400 --> 00:11:41,700
أنت اخبرت الشرطة أن (شيرى) كانت معك
(وقت وفاة (ميليكن

135
00:11:41,900 --> 00:11:46,800
بصماتها على زجاجة الدواء هذه تثبت العكس

136
00:11:47,200 --> 00:11:53,900
الآن آخر شىء تحتاجه هذه الدولة
...هو أن يلطخ رئيسها إسمه

137
00:11:54,200 --> 00:11:57,100
بالتواطؤ فى جريمة قتل

138
00:11:58,100 --> 00:12:01,200
لماذا ترينى هذا يا (جون)؟
ماذا تريد؟

139
00:12:01,500 --> 00:12:03,800
إستقالتك

140
00:12:05,800 --> 00:12:08,400
ليس حالاً بالطبع

141
00:12:09,700 --> 00:12:13,200
لكن بمجرد مرور هذه الأزمة التى تتعامل معها

142
00:12:13,500 --> 00:12:19,400
يمكنك أن تستقيل بأى سبب تريده لحفظ ماء الوجه

143
00:12:19,800 --> 00:12:21,600
اخرج من هنا

144
00:12:23,100 --> 00:12:26,200
أنا أعرض عليك فرصة أن تغادر مكتبك بشرف

145
00:12:26,500 --> 00:12:29,700
أن تتحكم فى كتابة أسطورتك

146
00:12:34,700 --> 00:12:37,300
(انها صفقة جيدة يا (ديفيد

147
00:12:38,600 --> 00:12:41,200
يجب أن تقبلها

148
00:13:09,700 --> 00:13:11,400
يجب أن أذهب للهاتف

149
00:13:11,600 --> 00:13:15,900
بمجرد أن يخبرك بمكان المبادلة
ارفض المكان

150
00:13:16,200 --> 00:13:19,800
نحتاجه أن يختار مكاناً ثانوياً حتى يكون
أمام (تشايس) وقت لينشر فرقه

151
00:13:20,100 --> 00:13:22,800
اذا لم أذهب حيث يريد
(سيقتل (ميشيل

152
00:13:23,000 --> 00:13:25,900
ليس طالما معنا إبنته

153
00:13:26,100 --> 00:13:31,800
ماذا اذا رفض؟ -
لديك نفوذ هنا. استخدمه -

154
00:13:32,300 --> 00:13:34,000
يجب أن أذهب

155
00:13:50,600 --> 00:13:54,000
أبى اختطف زوجته بسببى؟

156
00:13:54,300 --> 00:13:57,400
شىء كهذا

157
00:13:57,600 --> 00:14:00,900
والآن تريد إستخدامى كطُعم لتصل إليه

158
00:14:01,100 --> 00:14:06,900
سنفعل أى شىء بوسعنا لنمنع والدكِ من إطلاق الفيروس

159
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
انتظرى هنا, سنعود فوراً

160
00:14:34,100 --> 00:14:37,100
أين سنتقابل؟ -
أولاً دعنى أكلم إبنتى -

161
00:14:37,300 --> 00:14:41,300
لا, يمكنك التحدث معها عندما نتقابل للمبادلة

162
00:14:42,400 --> 00:14:43,500
حسناً

163
00:14:43,700 --> 00:14:48,100
احضرها الى حديقة صناعية شمالك بـ3 أميال
"على طريق "مورتون

164
00:14:48,500 --> 00:14:51,000
ستنتظرك سيارة عند رصيف شحن 22

165
00:14:51,200 --> 00:14:54,900
اختر مكاناً جديداً. هذا لا يصلح

166
00:14:55,200 --> 00:14:59,900
اجعله يصلح. لديك 10 دقائق لتصل الى
الحديقة الصناعية وإلا ستموت زوجتك

167
00:15:00,200 --> 00:15:02,500
اذا تقابلنا هناك سنموت كلنا -
حقاً؟ -

168
00:15:02,700 --> 00:15:05,300
وحدة مكافحة الارهاب
تراقب هذه المنطقة بالقمر الصناعى

169
00:15:05,600 --> 00:15:10,300
انهم يكرسون كل مواردهم للعثور علىّ الآن
اختر مكاناً جديداً

170
00:15:10,600 --> 00:15:15,100
لن أتفاوض معك. لقد خططت طويلاً
وكثيراً لهذا اليوم

171
00:15:15,400 --> 00:15:19,500
سأفعل ما يتطلبه الأمر لأتأكد من عدم تعارض
...أى شىء مع خطتى

172
00:15:19,800 --> 00:15:24,200
حتى... حتى لو كان هذا يعنى التضحية بإبنتى

173
00:15:26,300 --> 00:15:28,700
يجب أن تفهم إلتزامى

174
00:15:28,900 --> 00:15:32,800
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
انه يختبرك. سيعيد الاتصال -

175
00:15:33,100 --> 00:15:35,900
كيف تعرف؟ -
يعتقد أننى سأقتل إبنته -

176
00:15:36,100 --> 00:15:39,000
لقد عرض نفسه بشكل مكشوف
ليتأكد أنها بأمان

177
00:15:39,300 --> 00:15:41,600
هذا ما كنت لتفعله
(لكنك لست (ساندرز

178
00:15:41,800 --> 00:15:45,300
مهما كنت تعتقد أنك تعرف هذا الرجل
فأنت لست هو

179
00:15:45,500 --> 00:15:47,600
هذه ليست لعبة. انها زوجتى

180
00:15:47,800 --> 00:15:52,000
ميشيل) لديها فرصة اذا تحكمنا فى الأرض)
التى ستقام عليها المبادلة

181
00:15:52,300 --> 00:15:54,800
لكن حمايتها ليست أولويتك, أليس كذلك؟

182
00:15:55,100 --> 00:16:00,900
اذا ماتت فستكون هذه خسارة مقبولة
أليس كذلك؟

183
00:16:01,300 --> 00:16:05,700
يا الهى يا (جاك)! ألم تتعلم أى شىء
مما حدث لـ(تيرى)؟

184
00:16:05,900 --> 00:16:08,400
!اصمت يا (تونى). اصمت

185
00:16:18,500 --> 00:16:19,900
!(تونى)

186
00:16:20,000 --> 00:16:25,800
تضحيتك بزوجتك من أجل هذه الوظيفة
!لا تعنى أننى سأضحى بزوجتى

187
00:16:48,700 --> 00:16:50,000
أنا هنا

188
00:16:50,200 --> 00:16:53,400
لا تخطىء. هذا أول وآخر خطأ لك

189
00:16:53,600 --> 00:16:56,200
اخبرنى فقط أين تريد المبادلة

190
00:16:56,500 --> 00:16:59,500
فى وسط المدينة, تحت جسر شارع 6

191
00:17:00,400 --> 00:17:03,700
تحت جسر شارع 6 -
كن هناك بعد 30 دقيقة -

192
00:17:03,900 --> 00:17:10,500
لكن اذا رأيت أنك احضرت أى شخص آخر
سوف أقتل زوجتك

193
00:17:14,000 --> 00:17:16,600
ابليت حسناً

194
00:17:37,100 --> 00:17:41,600
تونى) سيُجرى المقابلة. لكن حتى نتأكد أن)
ساندرز) بالموقع, سنبقى فى الخفاء)

195
00:17:41,900 --> 00:17:44,700
سأحدد أماكنكم فى الطريق. لنذهب

196
00:17:47,500 --> 00:17:50,100
ما هذا؟ -
صور قمر صناعى لجسر شارع 6 -

197
00:17:50,300 --> 00:17:54,100
طلبت بث حى -
سنرسله لك عندما تكون بالموقع -

198
00:17:54,400 --> 00:17:58,800
ماذا عن الدعم الجوى؟ -
نحن ننسّق مع المارينز -

199
00:17:59,100 --> 00:18:00,900
...(انظر يا (تشايس

200
00:18:02,300 --> 00:18:04,700
كن حذراً أرجوك

201
00:18:06,500 --> 00:18:09,100
لا تقلقى, سأكون بخير

202
00:18:14,400 --> 00:18:20,600
كلوى), كم يلزم من الوقت حتى تقومى)
بإعداد بث قمر صناعى حى لجسر شارع 6؟

203
00:18:21,100 --> 00:18:25,400
أتعتقدين حقاً أن (تشايس) سيترك
العمليات الميدانية ليبدأ عائلة؟

204
00:18:26,100 --> 00:18:30,100
لن يفعل -
لا أعرف, هذا ليس من شأنكِ -

205
00:18:30,400 --> 00:18:33,900
أنا أعرف (تشايس) من 3 سنوات
أنتِ تواعديه من 3 أشهر

206
00:18:34,200 --> 00:18:37,600
ماذا تقصدين؟ -
انه شاب رائع, لكنه مثل والدكِ -

207
00:18:37,900 --> 00:18:41,400
انهما مثل بعضهما, لذا اذا كنتِ تتوقعينه
...أن يغادر الى الضواحى

208
00:18:41,600 --> 00:18:44,700
فيجب أن تعدّلى من توقعاتكِ

209
00:18:46,200 --> 00:18:48,800
متى يمكنكِ إرسال بث قمر صناعى؟ -
بعد 10 دقائق -

210
00:18:48,900 --> 00:18:53,500
افعلى ذلك اذاً -
أحاول أن أكون صديقة فقط. هذا كل شىء -

211
00:19:01,300 --> 00:19:04,100
مرحباً؟ -
(لقد تماديتى هذه المرة يا (شيرى -

212
00:19:04,300 --> 00:19:06,900
(ظننت أننى قد أسمع منك يا (ديفيد

213
00:19:07,300 --> 00:19:10,900
ارسلتى (كيلر) الى هنا لإبتزازى
!للتخلى عن رئاستى

214
00:19:11,200 --> 00:19:14,200
تمهل, أتقصد أن (كيلر) زارك؟

215
00:19:14,500 --> 00:19:17,300
تعرفين تماماً أنه فعل ذلك
وتعرفين السبب

216
00:19:17,500 --> 00:19:20,600
أنتِ فقط مَن يمكن أن تعطيه زجاجة الدواء هذه

217
00:19:20,800 --> 00:19:23,000
حسناً, بفرض أن هذا صحيح
ماذا اذاً؟

218
00:19:23,300 --> 00:19:26,400
قد تذهبى للسجن بسبب القتل -
قد تذهب للسجن أيضاً -

219
00:19:26,700 --> 00:19:29,500
أنت كذبت على الشرطة
اخبرتهم أننى كنت معك

220
00:19:29,700 --> 00:19:34,300
الكتمان على دليل, إعاقة العدالة
هذه جرائم خطيرة

221
00:19:34,600 --> 00:19:39,200
كنت أعرف أنك تريد الظهور فى كتب التاريخ
لكن لست متأكدة أنك تريد الظهور هكذا

222
00:19:39,500 --> 00:19:42,700
ماذا عرض عليكِ (كيلر)؟ -
ما كان يجب عليك عرضه -

223
00:19:42,900 --> 00:19:44,900
الاحترام, ومقعد على الطاولة

224
00:19:45,100 --> 00:19:47,500
لكنك اتصلت بى عندما احتجتنى

225
00:19:47,700 --> 00:19:52,600
ثم بعد أن أديت عملك القذر
رميتنى للخارج كزوج قديم من الأحذية

226
00:19:52,900 --> 00:19:57,200
أنتِ تعرفينى يا (شيرى). أفضل من أى شخص

227
00:19:58,000 --> 00:20:00,600
تعرفين أننى لست من الطغاة

228
00:20:00,800 --> 00:20:04,800
لذا قبل أن يذهب الموضوع لحد بعيد
:يُستحسن أن تسألى نفسكِ سؤالاً

229
00:20:05,000 --> 00:20:10,500
هل أنتِ مستعدة للذهاب للسجن؟ -
سألت نفسى هذا مليون مرة -

230
00:20:10,900 --> 00:20:14,200
والاجابة هى نعم
أنا مستعدة للذهاب الى السجن

231
00:20:14,400 --> 00:20:16,900
السؤال هو: هل أنت مستعد؟

232
00:20:20,900 --> 00:20:22,800
لم أعتقد هذا

233
00:20:33,900 --> 00:20:35,900
أريد تقسيم فريق الهجوم الى مجموعتين

234
00:20:36,100 --> 00:20:40,400
مجموعة "أ" يمكنها تولى هذه المنطقة. مجموعة "ب" هنا
أريدهما مستعدين للذهاب عندما نصل

235
00:20:40,700 --> 00:20:44,000
اذا رأى (ساندرز) أى شخص
فلن يقترب

236
00:20:44,200 --> 00:20:47,200
ما وقت الاستجابة للدعم الجوى؟ -
ثلاثون ثانية -

237
00:20:47,500 --> 00:20:51,200
سأتبع الاحداثيات -
أراك عند الجسر -

238
00:20:53,100 --> 00:20:57,900
أعرف أن أبى اطلق الفيروس فى الفندق
وأن الناس ماتوا

239
00:20:59,800 --> 00:21:03,100
لكن أتعتقد حقاً أنه سيفعل ما يقوله؟

240
00:21:04,400 --> 00:21:07,500
أن يطلقه للدولة كلها؟

241
00:21:09,800 --> 00:21:12,200
نعم, اذا لم نوقفه

242
00:21:12,400 --> 00:21:14,700
لماذا؟

243
00:21:14,900 --> 00:21:18,400
بالتأكيد هناك سبب لفعله كل ذلك

244
00:21:18,600 --> 00:21:23,300
عندما عملت معه, كان همه الوحيد
إنقاذ أرواح الناس البريئة

245
00:21:23,600 --> 00:21:26,200
شىءٌ ما حدث له, لا أعرف ماذا

246
00:21:26,600 --> 00:21:29,300
لكنه يعتقد الآن أن حكومتنا خانته

247
00:21:29,500 --> 00:21:32,100
أهو على حق؟

248
00:21:35,800 --> 00:21:38,500
لا توجد إجابة سهلة لهذا

249
00:21:39,900 --> 00:21:44,900
العمل الذى كان يعمله والدكِ كان يتطلب
كثيراً أن يؤدى تضحيات مستحيلة

250
00:21:45,100 --> 00:21:52,300
مهما كان ما حدث لوالدكِ فى "البوسنة" فقد
كان تضحية لم ينوى فعلها

251
00:21:52,700 --> 00:21:54,700
أنا آسف

252
00:21:58,900 --> 00:22:02,100
!لا -
اصمتى! لا يمكن لأحد سماعكِ -

253
00:22:03,400 --> 00:22:05,200
!اصمتى الآن

254
00:22:05,400 --> 00:22:07,400
!لا

255
00:22:10,700 --> 00:22:14,700
!لا! يا الهى -
قلت توقفى, كفى عن الصراخ -

256
00:22:16,700 --> 00:22:19,800
انظر الىّ, لقد اُصبت بالمرض

257
00:22:20,700 --> 00:22:22,700
النجدة, النجدة

258
00:22:23,500 --> 00:22:25,100
!يا الهى

259
00:22:28,600 --> 00:22:30,500
لا

260
00:22:30,700 --> 00:22:32,900
لدينا مشكلة هنا -
ماذا يحدث؟ -

261
00:22:33,100 --> 00:22:36,400
انها مصابة, مصابة بالفيروس -
عمَ تتحدث؟ -

262
00:22:36,600 --> 00:22:39,500
انها تنزف
بالتأكيد اُصيبت فى الفندق

263
00:22:39,800 --> 00:22:43,000
لن يطلقوا سراحها بدون إختبارها
انها خدعة

264
00:22:43,200 --> 00:22:45,500
لقد فعلت ذلك بنفسها

265
00:22:47,400 --> 00:22:51,000
!(كيفين), أأنت هناك؟ (كيفين)

266
00:23:22,100 --> 00:23:26,400
ادخل الممر الشرقى. اوقفها من الصعود للأرض
لكن لا تقتلها

267
00:24:53,100 --> 00:24:55,000
(أوبرايان)

268
00:24:55,200 --> 00:24:58,600
(كلوى), انها أنا, (ميشيل) -
مرحباً؟ -

269
00:24:59,300 --> 00:25:00,800
أيمكنكِ سماعى؟

270
00:25:00,900 --> 00:25:03,800
مهمَن كنت فالاتصال سىء جداً

271
00:25:04,100 --> 00:25:06,000
!(كلوى)

272
00:25:33,800 --> 00:25:36,600
اذاً ماذا اراد (كيلر)؟

273
00:25:36,800 --> 00:25:39,400
وظيفتى

274
00:25:41,300 --> 00:25:44,400
لديه دليل أن (شيرى) لم تكن
فى منزل (ألان ميليكن) الليلة

275
00:25:44,600 --> 00:25:47,400
ماذا؟ أى دليل؟

276
00:25:50,000 --> 00:25:54,600
زجاجة دواء (ألان ميليكن) وبصمات (شيرى) عليها

277
00:25:57,600 --> 00:26:01,600
كيف حصل عليها؟ -
!كيف فى رأيك؟ -

278
00:26:01,800 --> 00:26:03,800
شيرى)؟)

279
00:26:06,000 --> 00:26:09,500
تحدثت معها منذ دقائق
لم تنكر حتى

280
00:26:09,800 --> 00:26:13,000
بالتأكدي تخادع
اذا عُرف هذا الأمر ستذهب للسجن

281
00:26:13,300 --> 00:26:15,500
وأنا كذلك

282
00:26:15,800 --> 00:26:18,900
ادركت أننى سأخسر أكثر منها

283
00:26:20,500 --> 00:26:24,200
وهى على حق -
ماذا يريدك (كيلر) أن تفعل؟ -

284
00:26:24,500 --> 00:26:29,000
...أن أنسحب من السباق
لأى سبب أختاره

285
00:26:29,300 --> 00:26:31,500
والحزب سيتحول الى فوضى

286
00:26:31,600 --> 00:26:35,800
مهمَن كان مَن سيأخذ مكانى
فلن يكون له تأييداً فى الانتخابات

287
00:26:37,400 --> 00:26:40,200
وسيصبح (كيلر) الرئيس

288
00:26:41,200 --> 00:26:43,100
يا الهى

289
00:26:45,700 --> 00:26:48,400
كل هذا خطأى

290
00:26:48,600 --> 00:26:50,600
انظر

291
00:26:52,200 --> 00:26:54,700
كلانا اخطأ

292
00:26:58,200 --> 00:27:01,200
(أنا مَن اتصل بـ(شيرى

293
00:27:09,700 --> 00:27:13,000
قد تكون هناك طريقة للخروج من المأزق -
كيف؟ -

294
00:27:14,500 --> 00:27:17,500
بدون هذا, (شيرى) ليس لديها شىء, صح؟

295
00:27:17,700 --> 00:27:22,400
ماذا تقترح؟ -
نأخذ نفوذها الوحيد -

296
00:27:22,700 --> 00:27:25,600
تقصد أن نسرق الدليل؟

297
00:27:25,900 --> 00:27:29,900
(يا الهى يا (وين -
قبل أن ترفض, فكّر فى الأمر -

298
00:27:30,100 --> 00:27:32,500
يمكننى الاتصال بـ(فوكستون) ويمكنه
أن يجعل هذا الأمر يختفى

299
00:27:32,900 --> 00:27:35,300
كل ما عليك فعله أن توافق

300
00:28:17,800 --> 00:28:19,700
ابق معها

301
00:28:21,400 --> 00:28:24,100
هل فريقك فى موقعه؟ -
بعد دقيقتين سيكونوا مستعدين -

302
00:28:24,400 --> 00:28:27,100
سيكونوا بعيداً عن الأنظار؟ -
سيكونوا مخفيين -

303
00:28:27,300 --> 00:28:30,400
سأساعد (تونى) هنا -
يجب أن نذهب لمواقعنا -

304
00:28:30,700 --> 00:28:33,500
(مكالمة هامة من (كيم -
(أنا (جاك -

305
00:28:33,700 --> 00:28:36,200
معى (ميشيل) على الخط -
أهى مع (ساندرز)؟ -

306
00:28:36,600 --> 00:28:38,600
لا, قالت أنها هربت منه

307
00:28:38,900 --> 00:28:42,100
صليها بى -
انتظر -

308
00:28:43,700 --> 00:28:47,300
ميشيل), تكلمى) -
لقد هربت من (ساندرز), لكنه يطاردنى -

309
00:28:47,500 --> 00:28:49,800
ميشيل), انه أنا. أين أنتِ؟)

310
00:28:50,800 --> 00:28:54,100
ويلشير". شرق "أوليف" بمبنى واحد"

311
00:28:54,500 --> 00:28:56,400
ارسل فريق هجومك الى هناك حالاً -
لا تفعل -

312
00:28:56,600 --> 00:28:59,300
عمَ تتحدث؟ -
ميشيل), اسمعى) -

313
00:28:59,500 --> 00:29:02,400
دعى (ساندرز) يمسك بكِ مجدداً -
أأنت مجنون؟ -

314
00:29:02,600 --> 00:29:05,800
يجب أن نجعل المبادلة تحدث
انها الطريقة الوحيدة لنمسك به

315
00:29:06,100 --> 00:29:09,600
تريدنى أن أسلم نفسى؟ -
نعم. موقع المبادلة آمن -

316
00:29:09,800 --> 00:29:13,300
سأرسل فرقنا عندما يكون هنا -
!اعد توجيه رجالك حالاً -

317
00:29:13,600 --> 00:29:17,100
!تشايس), لا تفعل) -
!جاك), ابق خارج الموضوع) -

318
00:29:17,300 --> 00:29:21,900
لست القائد هنا
!اخرجه من هنا! الآن

319
00:29:23,000 --> 00:29:27,800
!هذه زوجتى يا (جاك), أيها الحقير
!(زوجتى! (جاك

320
00:29:28,300 --> 00:29:32,600
نحتاج أن تتم هذه المبادلة
كل شىء يعتمد على ذلك, مفهوم؟

321
00:29:34,000 --> 00:29:37,800
اذا لم تكونى معه للمبادلة
فلن يكمل هذا الاجتماع

322
00:29:38,100 --> 00:29:42,700
لن تسنح لنا فرصة أخرى لهذا
أتفهمى يا (ميشيل)؟

323
00:29:43,000 --> 00:29:44,400
نعم

324
00:29:45,000 --> 00:29:49,300
سنفعل كل شىء لنتأكد أن تخرجى من هذا
سليمة. لكن يجب أن نتحرك الآن

325
00:29:49,500 --> 00:29:52,400
لنضع فرقنا فى أماكنها

326
00:30:54,000 --> 00:31:00,100
ظننت أن أخيك رجل سياسى لن ينزل أبداً الى مستواى

327
00:31:00,400 --> 00:31:03,800
أحتاج لإسترجاع شىء قد يسبب له مشاكل كثيرة

328
00:31:04,100 --> 00:31:07,700
ما هو؟ -
زجاجة دواء من مكان جريمة -

329
00:31:08,000 --> 00:31:12,100
هل اعتُرف بها كدليل؟ -
لا -

330
00:31:12,300 --> 00:31:16,600
انها فى حوزة (شيرى بالمر) زوجة الرئيس السابقة

331
00:31:16,900 --> 00:31:21,600
عندى فكرة جيدة عن مكانها
ويمكننى معرفة أين كانت

332
00:31:21,900 --> 00:31:26,700
فى أى إطار زمنى سنعمل؟ -
ساعات يا (فوكستون), ليس أيام -

333
00:31:27,000 --> 00:31:30,700
هل هذه... العملية وافق عليها الرئيس؟

334
00:31:33,300 --> 00:31:36,100
ما الفارق الذى سيحدثه هذا؟
ستحصل على نقودك

335
00:31:36,300 --> 00:31:40,300
لست قلقاً من هذا
أحتاج فقط لمعرفة لحساب مَن أعمل

336
00:31:40,600 --> 00:31:43,800
أخى يعرف ما تفعله

337
00:31:44,000 --> 00:31:48,400
...ليس هذا لأننى لا أثق بك, لكن
أود سماع ذلك منه

338
00:31:50,600 --> 00:31:52,600
حسناً

339
00:31:55,900 --> 00:31:58,800
هذا دليل كافى

340
00:32:05,400 --> 00:32:07,300
لنذهب

341
00:32:15,100 --> 00:32:17,900
هل رأى رجال (تشايس) (ساندرز) بعد؟

342
00:32:19,400 --> 00:32:21,600
لم يأتى أحد بعد

343
00:32:36,500 --> 00:32:41,600
انظر يا (جاك), عدنى أنك لن تقترب
من (ساندرز) إلا عندما تكون (ميشيل) فى أمان

344
00:32:42,600 --> 00:32:48,200
سنتحرك عندما نرى (ساندرز). هكذا سيسير الأمر

345
00:32:48,500 --> 00:32:53,600
أعرف. أنا... أنا فقط أطلب منك
أن تفعل ما بوسعك

346
00:32:54,500 --> 00:32:57,000
تعرف أننى سأفعل

347
00:32:59,700 --> 00:33:02,300
لدينا 3 سيارات قادمة من الغرب

348
00:33:04,500 --> 00:33:08,000
تونى), انهم قادمون. مستعد؟) -
نعم -

349
00:33:27,200 --> 00:33:30,400
النوافذ ملونة. لا يمكننى رؤية ما بالداخل

350
00:33:50,600 --> 00:33:53,800
نعم -
اعطها الهاتف -

351
00:33:56,100 --> 00:33:59,800
خيارى أن أسلّمكِ الى زوجكِ بدون أذى

352
00:34:00,100 --> 00:34:02,700
لكن سأقتلكِ اذا سار أى شىء بشكل خاطىء

353
00:34:39,800 --> 00:34:41,500
نعم

354
00:34:41,700 --> 00:34:46,000
عندما أرى إبنتى ستحصل على زوجتك

355
00:34:46,300 --> 00:34:47,700
صحيح

356
00:34:50,900 --> 00:34:53,900
جين), أحتاجكِ أن تخرجى من السيارة)

357
00:35:01,200 --> 00:35:04,200
كل شىء سيكون على ما يرام

358
00:35:10,200 --> 00:35:14,800
أريدكِ أن تسيرى الى رجال والدكِ -
أين أبى؟ -

359
00:35:15,100 --> 00:35:17,100
لا نعرف

360
00:35:17,300 --> 00:35:22,300
اسمعى, يجب أن نفعل هذا يا (جين). أنا آسف

361
00:35:27,500 --> 00:35:32,400
انظرى يا (جين). يجب أن تثقى بى فى هذا
أرجوكِ اذهبى, هيا

362
00:36:02,100 --> 00:36:07,300
جاك), ارسل رجالك الآن) -
(لا نرى (ساندرز -

363
00:36:31,700 --> 00:36:33,400
لا يمكننى -
!تعالى هنا -

364
00:36:33,600 --> 00:36:36,800
!استديرى -
!جين), لا بأس! تعالى هنا) -

365
00:36:37,100 --> 00:36:41,100
"لتتحرك الفرق "أ" و"ب
!نحن نرى (ساندرز). تحركوا الآن

366
00:37:08,900 --> 00:37:10,000
!(ستيفين)

367
00:37:26,400 --> 00:37:28,400
!(ستيفين)

368
00:37:37,800 --> 00:37:41,200
أنا محاصر! (ساندرز) لديه مروحية
!احضروا الدعم الجوى حالاً

369
00:37:41,500 --> 00:37:45,000
!أكرر, احضروا الدعم الجوى -
!أحتاج للدعم الجوى -

370
00:37:45,200 --> 00:37:49,100
لدىّ طائرتين "إف 18" من المارينز
"عند الميناء. إشارة النداء "الملاك الحارس

371
00:37:49,400 --> 00:37:52,900
!عُلم! الملاك الحارس هنا برج المراقبة

372
00:37:53,100 --> 00:37:55,700
!"لدينا عدو عند "فيكتور برافو تانجو

373
00:38:08,600 --> 00:38:12,700
جاك), المارينز قادمون)
احتمى

374
00:38:29,300 --> 00:38:30,800
!لنذهب! لنذهب

375
00:38:41,600 --> 00:38:43,700
!تم تدمير المروحية

376
00:38:55,600 --> 00:38:57,300
أأنتِ بخير؟ -
نعم -

377
00:39:34,300 --> 00:39:36,300
!لا تتحرك

378
00:39:36,600 --> 00:39:39,900
لا نعرف مكان 11 زجاجة من الفيروس
أين هم؟

379
00:39:40,100 --> 00:39:44,400
(لن يكون الأمر بهذه البساطة يا (جاك -
ستيفين), انتهى الأمر) -

380
00:39:44,700 --> 00:39:47,700
لا يا (جاك), انها البداية فقط

381
00:39:51,200 --> 00:39:53,300
أين الزجاجات؟

382
00:39:56,000 --> 00:40:01,400
يمكنك إضاعة الوقت لتحاول أن تجعلنى أنهار
وسيموت ملايين الناس

383
00:40:01,700 --> 00:40:03,900
أو تعطينى ما أريده

384
00:40:10,400 --> 00:40:13,900
أنا (جاك باور), (ساندرز) رهن الاعتقال

385
00:40:14,300 --> 00:40:30,700
قام بتعديل الترجمة وضبط التوقيت adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com

