1
00:00:05,400 --> 00:00:07,900
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى

2
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
قام بتعديل الترجمة وضبط التوقيت adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com

3
00:00:13,600 --> 00:00:15,000
...فى الحلقات السابقة

4
00:00:15,600 --> 00:00:19,500
(سيدى الرئيس, مع إحترام وفاة (ألان ميليكن
لكننى أعرف أنك كذبت

5
00:00:19,800 --> 00:00:23,300
اخبرت الشرطة أن (شيرى) كانت معك
(وقت وفاة (ميليكن

6
00:00:25,000 --> 00:00:28,200
بصماتها على زجاجة الدواء تثبت العكس
ماذا تريد؟

7
00:00:30,200 --> 00:00:33,100
إستقالتك
بدون هذا (شيرى) ليس لديها شىء, صح؟

8
00:00:33,300 --> 00:00:36,200
الآن يمكننى الاتصال بـ(فوكستون) ويمكنه
أن يجعل كل هذا يختفى

9
00:00:36,500 --> 00:00:37,800
تقصد أن نسرق الدليل

10
00:00:38,600 --> 00:00:41,500
(جاك), سمعت للتو أن (تونى) اخذ (جين ساندرز)
من المبنى بدون تصريح

11
00:00:41,700 --> 00:00:46,900
(ساندرز) معه (ميشيل)
يريد مبادلتها بإبنته
تونى), ضع هذا المسدس على الطاولة)

12
00:00:47,900 --> 00:00:52,800
ساعدنى على عمل هذه المبادلة
وسأسلّم نفسى
وأذهب للسجن, مهما كان ما سيحدث

13
00:00:53,100 --> 00:00:55,700
(لا نرى (ساندرز). أكرر, لا نرى (ساندرز

14
00:00:57,300 --> 00:00:59,400
ابقِ فريقك منخفضاً. ابق منخفضاً

15
00:01:01,500 --> 00:01:02,100
لا يمكننى

16
00:01:03,600 --> 00:01:05,300
جين), لا بأس)
تعالى هنا

17
00:01:06,700 --> 00:01:09,700
"لتتحرك الفرق "أ" و"ب
تحركوا الآن
(ستيفين)

18
00:01:15,000 --> 00:01:18,900
أنا محاصر
ساندرز) لديه مروحية)
استدعِ الدعم الجوى حالاً

19
00:01:28,600 --> 00:01:33,500
لا نعرف مكان 11 زجاجة من الفيروس
أين هم؟
(لن يكون الأمر بهذه البساطة يا (جاك

20
00:01:33,800 --> 00:01:34,800
(أنا (جاك باور

21
00:01:35,900 --> 00:01:37,300
ساندرز) رهن الاعتقال)

22
00:01:39,000 --> 00:01:43,900
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الحادية عشرة صباحاً والثانية عشرة مساءاً

23
00:02:09,200 --> 00:02:12,100
(حصلنا للتو على تأكيد من حاسب (ساندرز
توجد 11 زجاجة فى أنحاء البلاد

24
00:02:12,300 --> 00:02:16,100
كم ستستغرق حتى تعطينا موقعهم؟
لست متأكداً من إمكان ذلك

25
00:02:16,500 --> 00:02:21,400
ساندرز) يستخدم طبقة مشفرة ومعقدة)
أى دخول مرفوض سيمسح هيكل الملف تلقائياً

26
00:02:21,700 --> 00:02:24,900
سأستمر فى المحاولة -
حسناً -
أين الـ11 زجاجة؟

27
00:02:26,900 --> 00:02:30,800
أنت تضيع وقتك, ولست أحمقاً بما يكفى
لتكون هذه المعلومات هنا

28
00:02:31,100 --> 00:02:32,000
أين الزجاجات؟

29
00:02:33,200 --> 00:02:35,200
فى حوزة رجالى, مؤمنون حقيقيون

30
00:02:36,300 --> 00:02:37,200
مؤمنون بماذا؟

31
00:02:37,400 --> 00:02:40,600
أن أعظم تهديد لسلام العالم يأتى من هذه الدولة

32
00:02:41,500 --> 00:02:45,500
يوجد فندق غير بعيد به 800 شخص برىء
ماتوا أو يموتون بسببك

33
00:02:46,700 --> 00:02:48,600
هل كانوا تهديداً لسلام العالم؟

34
00:02:48,800 --> 00:02:52,500
الولايات المتحدة يجب أن تُجبر على
الانسحاب الى حدودها

35
00:02:53,000 --> 00:02:55,600
هؤلاء الناس هم ببساطة أول ضحايا الحرب

36
00:02:57,100 --> 00:02:58,800
ماذا حدث لك يا (ستيفين)؟

37
00:03:02,400 --> 00:03:04,200
تخلى عنى مَن عملت لحسابهم

38
00:03:07,600 --> 00:03:09,100
كما سيحدث لك يوماً ما

39
00:03:10,700 --> 00:03:13,900
لكن رسالتى ستُسمع بعد أقل من ساعة
عمَ تتحدث؟

40
00:03:14,900 --> 00:03:16,800
حاملو الفيروس تعليماتهم أن يطلقوه عند الظهيرة

41
00:03:16,900 --> 00:03:21,300
سيعملوا بشكل أتوماتيكى ولا يمكن إستدعائهم
اخبرنا أين هم, سنوقفهم

42
00:03:23,200 --> 00:03:25,800
هذا ممكن, لكن فقط اذا وافقت على شروطى

43
00:03:28,400 --> 00:03:29,300
ما هى شروطك؟

44
00:03:30,500 --> 00:03:32,400
"لدىّ طائرة خاصة تنتظر فى مطار "فان نويس

45
00:03:32,600 --> 00:03:36,700
أحتاج أن أكون بها بضمان رئاسى
بإنتقال آمن الى شمال أفريقيا

46
00:03:38,800 --> 00:03:39,700
لن يحدث أبداً

47
00:03:40,900 --> 00:03:42,400
اذاً سيموت مئات الآلاف

48
00:03:47,200 --> 00:03:48,800
(أعرف فيم تفكر يا (جاك

49
00:03:49,300 --> 00:03:52,500
لكن شرطة "البوسنة" عملوا علىّ لسنتين
ولم أنهار

50
00:03:53,400 --> 00:03:56,600
أتعتقد أنك ستتمكن من فعل ذلك
فى أقل من ساعة؟

51
00:03:57,600 --> 00:04:00,900
(اجعلنى أصعد هذه الطائرة يا (جاك
ليس أمامك خيار

52
00:04:09,000 --> 00:04:10,400
(احضر لى (جين ساندرز

53
00:04:12,200 --> 00:04:13,700
(سأحتاج سلاحك يا (تونى

54
00:04:20,500 --> 00:04:21,100
اقبض عليه

55
00:04:23,600 --> 00:04:23,800
أنت

56
00:04:25,700 --> 00:04:27,600
لست مضطراً لفعل ذلك -
لدىّ أوامرى -

57
00:04:27,800 --> 00:04:30,700
هوّن عليك, انه أحدنا -
ليس بعد الآن -
ماذا يحدث؟

58
00:04:30,900 --> 00:04:32,800
أوامرى أن آخذ (ألميدا) للحجز

59
00:04:34,100 --> 00:04:38,000
"هذا أمر مباشر من (براد هاموند) فى "القسم
(آسف يا (تونى

60
00:04:38,200 --> 00:04:42,000
لا يوجد شىء يمكننا فعله الآن
(اهتم بالعمل فقط يا (جاك

61
00:04:42,400 --> 00:04:43,100
سأكون بخير

62
00:04:48,600 --> 00:04:49,800
قال أنك تود رؤيتى

63
00:04:50,700 --> 00:04:52,600
أحتاجكِ أن تتحدثى الى والدكِ

64
00:04:53,900 --> 00:04:57,800
ماذا تريدنى أن أقول؟
حاولى جعل الأمر شخصياً
حاولى الاتصال معه

65
00:04:58,000 --> 00:05:01,600
اخبريه أنكِ خائفة جداً
وأنكِ لا تريديه أن يفعل ذلك

66
00:05:04,300 --> 00:05:04,700
سأحاول

67
00:05:19,900 --> 00:05:22,600
أعرف ماذا سيحدث, وأعرف أنه يمكنك إيقافه

68
00:05:25,100 --> 00:05:25,500
أرجوك

69
00:05:27,200 --> 00:05:29,300
لن أجعلهم يستخدموكِ للتلاعب بى

70
00:05:31,400 --> 00:05:32,400
رغم كل شىء حدث

71
00:05:36,600 --> 00:05:37,200
فأنا أحبك

72
00:05:38,700 --> 00:05:41,300
وأنا أطلب منك
أرجوك لا تدع هذا يحدث

73
00:05:42,800 --> 00:05:43,700
هذا غير منطقى

74
00:05:46,000 --> 00:05:48,500
غير منطقى لكِ لأنكِ لم ترى ما رأيته

75
00:05:51,200 --> 00:05:52,200
أنتِ لا تفهمين

76
00:05:54,300 --> 00:05:58,100
أعرف أنك تعتقد أن ما حدث لك خطأ الحكومة
وربما هو كذلك

77
00:05:58,500 --> 00:06:00,000
لكن مَن سيموتوا أبرياء

78
00:06:01,600 --> 00:06:02,900
(وهذا مأسوى يا (جين

79
00:06:03,700 --> 00:06:06,800
لكن يجب أن يحدث لتتغير الأمور
ويجب أن تتغير

80
00:06:08,900 --> 00:06:10,300
كيف تفعل شيئاً كهذا؟

81
00:06:13,100 --> 00:06:17,000
أنا أفعل هذا من أجلكِ
من أجلى؟
من أجلكِ ومن أجل أطفالكِ

82
00:06:17,200 --> 00:06:19,500
وبعد ذلك سيكون العالم مكاناً أفضل

83
00:06:21,400 --> 00:06:22,300
أرجوك يا أبى

84
00:06:25,600 --> 00:06:26,000
أرجوك

85
00:06:29,700 --> 00:06:31,000
أرجوك, لا تفعل هذا

86
00:06:32,800 --> 00:06:35,200
جين), لا أتوقع منكِ أن تفهمى الآن)

87
00:06:37,000 --> 00:06:38,500
لكن ستفهمى فى يومٍ ما

88
00:06:40,100 --> 00:06:42,600
وستنظرى للماضى وستشكرينى على ما فعلته

89
00:06:46,400 --> 00:06:46,600
نعم

90
00:06:49,500 --> 00:06:50,500
يا الهى
(جين)

91
00:06:54,700 --> 00:06:55,100
(جين)

92
00:07:01,000 --> 00:07:02,400
سنتحرك, اعدّ المروحية

93
00:07:12,400 --> 00:07:14,200
مرحباً
(شيرى), أنا (ديفيد)

94
00:07:15,600 --> 00:07:20,500
(مرحباً يا (ديفيد
كنت أفكر فى الأمور
ما عرضه عليكِ (كيلر), ماذا كان؟

95
00:07:21,800 --> 00:07:23,000
مقعد على الطاولة؟

96
00:07:23,900 --> 00:07:24,800
نعم, شىء كهذا

97
00:07:26,000 --> 00:07:30,900
حسناً, ربما يكون هناك مقعداً على طاولتى
(فات أوان ذلك قليلاً يا (ديفيد

98
00:07:32,200 --> 00:07:35,500
شيرى), أعتقد أنه من مصلحتنا)
أن تسمعى ما سأعرضه

99
00:07:38,500 --> 00:07:39,600
حسناً, أنا أستمع

100
00:07:40,600 --> 00:07:41,900
لا, ليس على الهاتف

101
00:07:42,700 --> 00:07:43,900
شخصياً
أين اذاً؟

102
00:07:44,700 --> 00:07:46,900
مبنى "أوكليف", وسط المدينة
أعرفه

103
00:07:48,900 --> 00:07:52,800
جيد. سأقابلكِ هناك بعد 25 دقيقة
(هذه فترة قصيرة يا (ديفيد

104
00:07:53,100 --> 00:07:54,000
لكنكِ ستكونى هناك

105
00:07:54,100 --> 00:07:58,000
لست فى موقف يسمح لك بإصدار مطالب هنا
شيرى), عندى جدول أعمال يجب إتباعه)

106
00:07:58,300 --> 00:08:03,200
اذا بدأت فى تغيير الأشياء فسيجذب هذا الانتباه
ولا أعتقد أننا نريد ذلك

107
00:08:04,500 --> 00:08:07,500
(حسناً يا (ديفيد
سأسمع ما تريد قوله
حسناً

108
00:08:18,100 --> 00:08:19,900
نعم
ستغادر قريباً لتقابلنى

109
00:08:21,200 --> 00:08:24,900
عرفت أنها ستأكل الطُعم
انها تستمتع بوضعى فى موقف صعب

110
00:08:25,400 --> 00:08:29,000
يمكننى سماع ذلك فى صوتها
(لا تقلق من هذا يا (ديفيد

111
00:08:29,600 --> 00:08:33,900
اذا وجدنا زجاجة الدواء سيختفى كل نفوذها
كم ستستغرق فى منزلها؟

112
00:08:34,800 --> 00:08:36,700
كلما زاد الوقت كلما زادت فرصتنا فى العثور عليها

113
00:08:36,900 --> 00:08:39,500
سأفعل ما بوسعى لأبقيها هنا معى
حسناً

114
00:08:41,000 --> 00:08:42,200
وين), اعثر عليها)

115
00:09:12,300 --> 00:09:13,500
انظر الى عمل يديك

116
00:09:16,400 --> 00:09:19,300
(أنت قتلت هؤلاء الناس يا (ستيفين
عائلات كاملة

117
00:09:19,600 --> 00:09:22,200
أحياناً يجب أن يشتعل حريق لينطفىء آخر

118
00:09:22,700 --> 00:09:27,700
لا أريد أن أسمع مبرراتك
انتهى الأمر
ستخبرنى كيف أجد بقية الزجاجات الآن

119
00:09:29,000 --> 00:09:30,700
وإلا سترسلنى داخل الفندق؟

120
00:09:32,100 --> 00:09:36,000
(أنا مستعد للموت من أجل ما أسعى إليه يا (جاك
نعم, أعرف

121
00:09:38,300 --> 00:09:40,000
(تشايس) -
(نعم يا (جاك -

122
00:09:40,400 --> 00:09:41,300
تعال -
عُلم -

123
00:10:06,500 --> 00:10:07,800
ماذا تفعل يا (جاك)؟

124
00:10:13,800 --> 00:10:17,300
لماذا احضرتنى هنا؟
اسألى والدكِ, هذا يرجع له
أبى؟

125
00:10:21,100 --> 00:10:25,000
(اخبرنى كيف أجد حاملى الفيروس يا (ستيفين
وإلا سأضعها بهذا المبنى

126
00:10:25,200 --> 00:10:29,100
لن تجرؤ. ليس لها علاقة بالأمر
ولا الناس الموجودين بحقائب الجثث هذه

127
00:10:29,400 --> 00:10:33,100
سأفعل أى شىء بوسعى لأمنعك
من إطلاق المزيد من الفيروس

128
00:10:33,600 --> 00:10:36,500
كيف تفعل هذا؟
سأعطيك فرصة واحدة
لن تفعل

129
00:10:39,800 --> 00:10:40,900
اخبرنى كيف أجدهم

130
00:10:41,900 --> 00:10:45,500
(تعرف أنه لا يمكنك فعل ذلك يا (جاك
أنت عميل حكومى

131
00:10:46,100 --> 00:10:46,500
ادخلها

132
00:10:48,100 --> 00:10:49,200
خذها للداخل الآن

133
00:10:50,200 --> 00:10:51,300
لا
أبى, اوقفهم

134
00:10:54,400 --> 00:10:54,700
توقف

135
00:10:56,500 --> 00:10:57,800
أبى, أرجوك
لا, لا

136
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
كل شىء يحدث لإبنتك يحدث بسببك

137
00:11:09,000 --> 00:11:09,900
أبى, توقف, لا

138
00:11:11,100 --> 00:11:12,700
(اخرجها من هناك يا (جاك

139
00:11:15,200 --> 00:11:18,100
جاك), اخرجها من هناك)
أين الزجاجات؟
اخرجها من هناك

140
00:11:18,400 --> 00:11:19,600
كيف أجد الزجاجات؟

141
00:11:20,400 --> 00:11:21,400
أبى
دعها تذهب

142
00:11:22,500 --> 00:11:27,700
!(افعل كما أقول حالاً يا (جاك
عندما تصاب إبنتك بالعدوى
سأجعلك تشاهدها تموت

143
00:11:28,800 --> 00:11:30,000
باور), دعها تذهب)

144
00:11:30,900 --> 00:11:31,500
دعها تذهب

145
00:11:34,000 --> 00:11:35,500
(وقتك ينفد يا (ستيفين

146
00:11:39,200 --> 00:11:40,400
ستيفين), وقتك نفد)

147
00:11:41,300 --> 00:11:42,500
توقف توقف, سأخبرك

148
00:11:45,500 --> 00:11:46,400
لا تؤذها فحسب

149
00:11:52,800 --> 00:11:54,000
كيف أجد الزجاجات؟

150
00:11:58,000 --> 00:12:03,700
كل زجاجة بها شريحة لتحديد موقعها بالقمر الصناعى
حتى يمكننى تتبعهم حتى لحظة إطلاقهم

151
00:12:05,300 --> 00:12:06,900
أين شفرات تحديد أماكنهم؟

152
00:12:09,400 --> 00:12:09,900
فى رأسى

153
00:12:11,500 --> 00:12:12,600
حفظت الـ11 كلهم؟

154
00:12:14,600 --> 00:12:15,900
نعم, اخرجها من هناك

155
00:12:18,800 --> 00:12:21,100
اخرجوا (جين) من الممر الآن
لنذهب

156
00:12:45,900 --> 00:12:50,300
جاك), لقد التقطنا 10 إشارات تتبع من 11)
إشارة تأتى من الزجاجات

157
00:12:51,100 --> 00:12:54,600
لماذا فاتتنا إشارة؟
لا أعرف. أعطيتك الشفرات الصحيحة

158
00:12:55,300 --> 00:12:58,200
أين الزجاجة الـ11؟
"لوس أنجلوس"
ما الهدف؟

159
00:12:59,400 --> 00:13:04,200
تعليماته كانت أن يختار مكاناً عاماً حيث
يمكن إصابة أكبر عدد من الناس

160
00:13:04,700 --> 00:13:09,600
ما إسمه؟
(أعرفه بإسم (آرثر ريبنز
لكننى أفترض أن هذا ليس إسمه الحقيقى

161
00:13:09,900 --> 00:13:12,800
نحتاج لوصف
اعده الى الحجز فى وحدة مكافحة الارهاب

162
00:13:13,000 --> 00:13:16,300
أريده أن يعمل مع فنان رسم حالاً
ماذا عن (جين)؟

163
00:13:17,200 --> 00:13:17,800
ستبقى هنا

164
00:13:28,600 --> 00:13:30,400
(كوفمان)
(آدم), أنا (جاك)

165
00:13:30,700 --> 00:13:34,600
أحتاجك أن تُجرى بحثاً فى كل الوكالات
(على إسم (آرثر ريبنز

166
00:13:34,900 --> 00:13:37,800
ساندرز) يعتقد أنه قد يكون إسماً مستعاراً)
(حسناً, سأتولى الأمر يا (جاك

167
00:13:38,000 --> 00:13:42,900
هل ارسلت "المقاطعة" شخصاً ليحل محل (تونى)؟
فى الواقع نعم. (براد هاموند) وصل هنا للتو

168
00:13:43,200 --> 00:13:46,100
حسناً, دعنى أكلمه
ثانية واحدة
(سيد (هاموند

169
00:13:46,300 --> 00:13:49,600
معى (جاك باور) على الخط 6
جيد, شكراً لك
(جاك)

170
00:13:51,500 --> 00:13:53,400
تم إعلامى بنشاط الوحدة حتى الآن

171
00:13:53,600 --> 00:13:58,500
نحن نرسل إحداثيات العشر زجاجات الى الشرطة المحلية
والخدمات الصحية الوطنية وفرق "هازمات" عبر البلاد

172
00:13:58,800 --> 00:14:01,700
لكن مازلنا غير قادرين على رؤية إشارة الزجاجة الـ11

173
00:14:02,000 --> 00:14:04,900
"الزجاجة الـ11 فى "لوس أنجلوس
(إسم حامل الزجاجة (آرثر ريبنز

174
00:14:05,100 --> 00:14:07,000
لكن (ساندرز) يعتقد أنه قد يكون إسماً مستعاراً

175
00:14:07,200 --> 00:14:09,100
لا يوجد هدف محدد
هل اخبرك بالحقيقة؟

176
00:14:09,300 --> 00:14:13,200
نعم. حالياً هو يعتقد أننا ننوى قتل إبنته
اذا لم يتعاون

177
00:14:13,400 --> 00:14:17,300
لكن رهاننا الأفضل أن نحدد تلك الاشارة
أفهم أن كل مَن بقسم الاتصالات يعملون على ذلك

178
00:14:17,600 --> 00:14:20,400
براد), أعرف أنك اخذت (تونى ألميدا) للحجز)

179
00:14:21,800 --> 00:14:26,700
لكن الآن بعد أن أصبحت زوجته فى أمان
فأعتقد أنه قد يكون سنداً حقيقياً لنا

180
00:14:27,000 --> 00:14:29,900
آسف يا (جاك), لكن لن تكون هناك
أى معاملة خاصة

181
00:14:30,100 --> 00:14:31,500
(بالله عليك يا (براد

182
00:14:32,200 --> 00:14:36,100
منذ 4 سنوات ونصف, كنت أنا فى نفس الموقف
مثل (تونى) اليوم

183
00:14:36,400 --> 00:14:40,300
فيكتور دريزن) خطف زوجتى وإبنتى)
وخرجت من الوحدة لأعيدهما

184
00:14:40,500 --> 00:14:45,300
ولم يضعنى أحد بالسجن
الظروف كانت مختلفة
والحصيلة ستكون المثل, سننتصر

185
00:14:46,800 --> 00:14:49,400
العملية كلها تعرضت للخطر بسبب ما فعله

186
00:14:49,900 --> 00:14:52,800
هذه العملية بدأت من سنة
(معى أنا و(جايل) و(تونى

187
00:14:53,000 --> 00:14:57,900
جايل) وهب حياته, أنا أصبحت مدمناً)
فقط لأحمى هويتى المزيفة, والآن سترسل (تونى) للسجن؟

188
00:14:58,200 --> 00:15:03,100
هذا خطأ
براد), هذا خطأ وأنت تعلم ذلك)
يجب أن تعطه ميدالية ليس أن تضع بيديه القيود

189
00:15:03,400 --> 00:15:07,500
جاك), يمكنك أن تشهد فى جلسة إستماعه)
الآن أمامنا عمل نؤديه

190
00:15:55,500 --> 00:15:57,000
أين (ميشيل)؟
انها هنا

191
00:15:59,700 --> 00:16:02,600
أيمكننى التحدث إليها من فضلك؟
المهم أولاً

192
00:16:03,900 --> 00:16:07,800
بلاتشسكى) ستأتى من مكتب المدعى العام)
لتسمع بيانك الرسمى

193
00:16:09,100 --> 00:16:12,900
يمكنك الاستعانة بمحامى
(انظر, لا أحتاج لمحامى يا (براد

194
00:16:13,300 --> 00:16:16,900
لقد فعلت ما فعلته
ما فعلته يا (تونى) عقوبته الاعدام

195
00:16:20,600 --> 00:16:21,100
الاعدام؟

196
00:16:22,600 --> 00:16:24,600
ماذا توقعت؟
أنت ارتكبت خيانة

197
00:16:27,800 --> 00:16:28,900
لم تكن هذه نيتى

198
00:16:29,900 --> 00:16:33,200
يسّرت هروب رجل كان مسؤولاً عن
(موت (ريان شابيل

199
00:16:34,100 --> 00:16:35,200
وحوالى ألف مدنى

200
00:16:36,200 --> 00:16:38,400
والذين كانوا سيقتلون ملايين آخرين

201
00:16:40,400 --> 00:16:44,300
ثم حاولت تدمير نفوذنا الوحيد ضده
عن طريق إعادة إبنته له

202
00:16:49,700 --> 00:16:50,800
اذاً ما الخلاصة؟

203
00:16:56,000 --> 00:17:00,100
سأشهد بحقيقة أن سجل خدمتك طويل
والأهم من ذلك أنه مصدر فخر

204
00:17:02,200 --> 00:17:04,900
بالحظ الجيد, أفضل ما تأمله هو 20 عاماً

205
00:17:19,900 --> 00:17:23,500
كان يجب أن تغادر (شيرى) الآن
نعم, انها تستغرق وقتها

206
00:17:24,100 --> 00:17:25,600
حتى تجعل الرئيس ينتظر

207
00:17:32,500 --> 00:17:33,700
(وين بالمر)
(وين)

208
00:17:35,600 --> 00:17:40,800
أخبرتكِ ألا تتصلى بى
ليس لى شخص آخر
أنا آسف, لكن لا يمكننى مساعدتكِ الآن

209
00:17:41,800 --> 00:17:44,900
(الشرطة ستعود للقبض علىّ يا (وين), لقتل (ألان

210
00:17:47,000 --> 00:17:50,300
لأنهم لا يصدقون أن (شيرى) كانت هنا
أعرف ما حدث

211
00:17:52,300 --> 00:17:57,200
اذاً لماذا لم تخبرهم بالحقيقة؟
(المحامى يقول أن الرئيس يساند قصة (شيرى

212
00:17:59,500 --> 00:18:00,200
أهذا صحيح؟

213
00:18:01,600 --> 00:18:03,400
هل يغطى شقيقك على (شيرى)؟

214
00:18:05,800 --> 00:18:08,100
(لا أعرف يا (جوليا
لا تكذب علىّ

215
00:18:08,900 --> 00:18:12,600
اسمعى, أنا آسف
لكن لا يوجد شىء يمكننى فعله لكِ الآن

216
00:18:13,100 --> 00:18:13,500
أرجوك

217
00:18:16,200 --> 00:18:20,100
فقط لا تغلق الخط
سأتصل بكِ بأسرع ما يمكن, أعدكِ
(وين)

218
00:18:28,700 --> 00:18:29,700
أنا خائفة جداً

219
00:18:31,800 --> 00:18:32,500
أعرف, أعرف

220
00:18:35,000 --> 00:18:36,200
كنا نحب بعضنا مرة

221
00:18:37,100 --> 00:18:37,500
ساعدنى

222
00:18:40,200 --> 00:18:42,900
(يجب أن أذهب يا (جوليا
(وين)
أنا آسف

223
00:19:34,400 --> 00:19:38,100
رئيس أركان رئيس الولايات المتحدة
وأنا أرتكب عملية سطو

224
00:19:39,600 --> 00:19:40,800
انها لحظة تاريخية

225
00:19:42,700 --> 00:19:45,900
فوكستون), (شيرى) لا يمكن أن تعلم أننا كنا هنا)

226
00:19:46,900 --> 00:19:48,900
افعل ما أقوله ولن تعلم
لنعمل

227
00:19:52,100 --> 00:19:55,300
(جاك)
"هذا هو البث التكتيكى من "سان فرانسيسكو

228
00:19:56,300 --> 00:19:59,700
(انهم يقتربون من حامل فيروس (ساندرز
انه لا يتنفس

229
00:20:00,400 --> 00:20:02,900
لقد مات
القناص قتله برصاصة فى الرأس

230
00:20:15,000 --> 00:20:17,800
وجدناها
الزجاجة سليمة
أكرر, معنا الزجاجة

231
00:20:19,200 --> 00:20:20,700
واحدة انتهت, باقى عشرة

232
00:20:42,100 --> 00:20:45,900
هل تفقّدت المطبخ؟
نعم, للمرة الثانية
لا يوجد شىء هناك

233
00:20:46,300 --> 00:20:50,600
حسناً, يبدو أن السيدة (بالمر) تؤمن
بحياة أفضل مع علم الكيمياء

234
00:20:51,500 --> 00:20:53,800
(لكن ولا زجاجة تخص (ميليكن
اللعنة

235
00:20:55,600 --> 00:20:57,900
اهدأ
اذا كانت خبأتها هنا فسنجدها

236
00:20:59,800 --> 00:21:03,000
كيف تكون متأكداً؟
لأنها ليست محترفة وأنا محترف

237
00:21:21,700 --> 00:21:22,700
(شيرى)
(ديفيد)

238
00:21:24,800 --> 00:21:28,600
لنتمشى
فى الوقع أردت فقط الدخول فى الموضوع
ماذا قررت؟

239
00:21:35,200 --> 00:21:36,700
قررت إعطائكِ ما اردتى

240
00:21:38,400 --> 00:21:39,400
مكان فى إدارتى

241
00:21:40,500 --> 00:21:45,100
حسناً, هذا ما قلته فى الهاتف
لكن ظننت أننى هنا لتكون أكثر تحديداً

242
00:21:50,900 --> 00:21:55,200
ستكونى فى الحقيقة ذراعى الأيمن
ستشتركى فى كل القرارات الرئيسية

243
00:21:56,100 --> 00:21:56,800
أشترك كيف؟

244
00:21:57,100 --> 00:22:00,500
فى كل شىء
من إختيار السفراء الى العروض التشريعية

245
00:22:01,300 --> 00:22:03,700
ستكونى واحدة من المستشارين الأساسيين

246
00:22:07,500 --> 00:22:09,600
واحدة من المستشارين؟
هذا صحيح

247
00:22:12,800 --> 00:22:18,100
(وداعاً يا (ديفيد
لماذا؟ الى أين تذهبين؟
الى المنزل؛ لأن هذه المحادثة انتهت

248
00:22:20,100 --> 00:22:22,000
لماذا؟
هذا ليس جيداً بما يكفى

249
00:22:22,100 --> 00:22:27,400
لن أنزل لمرتبة هذا الدور الغير رسمى
حتى تستطيع تجاهلنى فى الوقت الذى تختاره

250
00:22:28,400 --> 00:22:30,600
لماذا لا تخبرينى فقط بما تريدى؟

251
00:22:32,600 --> 00:22:36,100
(أريد موقعاً دائماً يا (ديفيد
فى إدارتك وفى حياتك

252
00:22:37,800 --> 00:22:38,300
لا أفهم

253
00:22:40,900 --> 00:22:42,700
أريد أن أكون زوجتك مجدداً

254
00:22:46,100 --> 00:22:46,500
ماذا؟

255
00:22:47,100 --> 00:22:50,400
لا أتوقع أن يكون بيننا علاقات حميمة
مثل الماضى

256
00:22:52,400 --> 00:22:54,100
رغم أن هذا قد يأتى وقته

257
00:22:55,500 --> 00:22:58,500
لكننى أريد حقاً أن أكون مدام (ديفيد) مجدداً

258
00:23:00,700 --> 00:23:04,500
السيدة الأولى, بجانبك فى "واشنطن" فى أى مكان
تذهب اليه

259
00:23:17,400 --> 00:23:20,700
شيرى), لا أعرف ماذا أقول)
يمكنك البدأ بالموافقة

260
00:23:23,600 --> 00:23:24,800
أو سأمشى بلا رجعة

261
00:23:28,800 --> 00:23:30,500
مستعد لأكون زوجتك مجدداً؟

262
00:23:52,800 --> 00:23:53,000
نعم

263
00:23:54,900 --> 00:23:55,300
حقاً؟

264
00:23:59,000 --> 00:23:59,500
(ديفيد)

265
00:24:07,400 --> 00:24:07,900
يا الهى

266
00:24:19,900 --> 00:24:24,800
يجب أن نتحدث فى التفاصيل
ونعمل على خط زمنى
وكيف سنعرض هذا على العامة

267
00:24:34,500 --> 00:24:35,300
انتظر دقيقة

268
00:24:39,700 --> 00:24:44,100
(أنا أعرفك أفضل من ذلك قليلاً يا (ديفيد
يوجد شىء غير صحيح هنا

269
00:24:44,900 --> 00:24:48,200
أنت تسهل الأمور كلها
يوجد... يوجد شىء آخر يحدث

270
00:24:50,100 --> 00:24:53,700
أنا أعطيكِ ما طلبتيه
لا لا, ليس كذلك
أنت تعبث معى

271
00:24:58,400 --> 00:25:02,400
ولا أعرف لماذا
وبصراحة أنا لا أهتم
اعتبر فقط عرضى ملغياً

272
00:25:06,800 --> 00:25:10,000
جون كيلر) سيكون الرئيس القادم للولايات المتحدة)

273
00:25:30,700 --> 00:25:31,800
نعم
انها عائدة

274
00:25:33,900 --> 00:25:38,800
ديفيد), نحتاج لوقت أكثر)
لم نجد أى شىء بعد
انظر, حاولت إبقائها هنا بقدر المستطاع

275
00:25:39,100 --> 00:25:41,000
لكنها عرفت أن هناك شىء خطأ

276
00:25:42,200 --> 00:25:44,200
وين), يجب أن تغادر)
لم ننتهى

277
00:25:45,300 --> 00:25:47,200
ستصل قريباً, ليس أمامك خيار

278
00:25:58,900 --> 00:25:59,800
ديفيد), انتظر)

279
00:26:11,400 --> 00:26:12,100
توجد خزانة

280
00:26:12,400 --> 00:26:17,100
ديفيد), وجدنا خزانة فى سرداب مخفى)
أيمكنك أن تفتحها فى الوقت المتاح؟

281
00:26:17,600 --> 00:26:18,500
أيمكنك فتحها؟

282
00:26:18,700 --> 00:26:21,600
انها من طراز "إيفانز ستولر", لذا انس أن نكسرها

283
00:26:21,800 --> 00:26:24,700
كل هذه الخزائن الالكترونية لديها
شفرات صنع للتحكم فيها

284
00:26:24,900 --> 00:26:28,700
أعرف رجلاً يمكنه الحصول عليهم
أحدهم سينجح
كم ستستغرق؟

285
00:26:29,100 --> 00:26:31,000
هذا يعتمد على رده على هاتفه

286
00:26:32,200 --> 00:26:35,500
ديفيد), قد نكون وجدنا طريقة)
يُستحسن. وقتك ينفد

287
00:26:36,400 --> 00:26:40,300
المشتبه به استخدم سلسلة من التيتانيوم
ليربط الآلة بحاجز حديدى

288
00:26:40,600 --> 00:26:42,500
نحن نبطل مفعولها فى الموقع
ويلسون), ما الوضع؟)

289
00:26:42,600 --> 00:26:43,500
المشتبه به فى الحجز

290
00:26:43,700 --> 00:26:46,900
رجال "نيويورك تايمز" بالجوار
الفيروس تم إحتواءه

291
00:26:48,900 --> 00:26:50,800
تم تأمين "سياتل" و"لاس فيجاس". قتلنا
المشتبه به وهو يُجرى مكالمة هاتفية

292
00:26:51,000 --> 00:26:51,800
حسناً, انتظر

293
00:26:53,100 --> 00:26:55,000
"جاك), معنا حاملو الفيروس فى "لاس فيجاس)
و"سياتل" بدون حوادث عرضية

294
00:26:55,100 --> 00:26:58,000
لكن رجل (ساندرز) فى "دينفر" كان
يُجرى مكالمة هاتفية عندما قُتل

295
00:26:58,300 --> 00:27:02,500
هل اكمل المكالمة؟ هل حذر الآخرين؟
لا نعرف
يجب أن نكتشف هذا

296
00:27:05,600 --> 00:27:08,500
كلوى), يصلنى إرسال قمر صناعى من)
"المستوى الثانى من شبكة خطوط "لوس أنجلوس

297
00:27:08,700 --> 00:27:14,600
متأكد؟ ما الاحداثيات؟
ألفا 1733 على دلتا 401
هذا بوسط المدينة. احجز مجال القمر الصناعى

298
00:27:14,900 --> 00:27:17,400
فعلت ذلك
انقل ذلك الى شاشتى
حسناً

299
00:27:27,500 --> 00:27:29,400
(أنا (جاك
(جاك), أنا (كلوى)
ماذا لديكِ؟

300
00:27:29,500 --> 00:27:31,400
ساندرز) يقول الحقيقة)
"ريبنز) فى "لوس أنجلوس)

301
00:27:31,600 --> 00:27:35,500
أين؟
انه فى جنوب "فلاور" ويتجه للشمال الغربى
لدينا موقع

302
00:27:36,800 --> 00:27:41,000
أريدكِ أن تستنتجى طريقه
قارنيه بقائمة الأهداف العامة المحتملة

303
00:27:42,000 --> 00:27:43,900
فعلت ذلك بالفعل
"أكثر هدف محتمل هو مركز "كاليفورنيا

304
00:27:44,100 --> 00:27:45,500
سوق تجارى, هذا منطقى

305
00:27:46,200 --> 00:27:50,900
أريدكِ أن ترسلى وحدات الى هناك لإجلاء
وتأمين المنطقة. نحن فى الطريق

306
00:28:13,300 --> 00:28:16,200
(حاولت للتو أن أرى (تونى
الأمن قال أنك تمنع دخولى

307
00:28:16,400 --> 00:28:20,300
(انه سجين يا (ميشيل
أنا زوجته. لقد فعل ما فعله لينقذ حياتى

308
00:28:20,600 --> 00:28:23,100
أعلم هذا
وهو متهم بالخيانة بسبب ذلك

309
00:28:25,800 --> 00:28:26,300
الخيانة؟

310
00:28:27,900 --> 00:28:31,800
براد), انظر. أعرف أنه خرق البروتوكول)
بإخراجه (جين ساندرز) من الوحدة

311
00:28:32,100 --> 00:28:36,000
لكنه لم يكن سيسلّمها له
(بسببه تمكننا من القبض على (ساندرز

312
00:28:36,200 --> 00:28:39,800
ساندرز) كان سيصبح معنا من ساعتين)
و(تونى) تركه يهرب

313
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
لم يخبركِ أحد؟

314
00:28:43,500 --> 00:28:46,400
كنا قد حجزنا (ساندرز) فى مبنى بوسط المدينة

315
00:28:46,600 --> 00:28:51,600
كنا مستعدين للامساك به, و(تونى) سحب
(القوات من مواقعها حتى يهرب (ساندرز

316
00:28:55,000 --> 00:28:58,300
براد), لقد كان خياراً مستحيلاً)
لا, لم يكن كذلك

317
00:28:59,200 --> 00:29:03,100
تونى) لديه واجب اقسم على فعله)
وهو حماية سكان هذه البلاد

318
00:29:03,300 --> 00:29:06,600
وضع حياتكِ أولاً كان خيانة
وسيدخل السجن على ذلك

319
00:29:10,600 --> 00:29:13,700
(براد)
(أريدكِ أن تضعى نفسكِ مكانه يا (ميشيل

320
00:29:14,800 --> 00:29:18,200
اذا كنتِ ستتخذى نفس القرار
فيجب أن تستقيلى حالاً

321
00:29:27,300 --> 00:29:29,200
الهدف مازال يتحرك للشمال
بسرعة 40 ميل فى الساعة

322
00:29:29,400 --> 00:29:31,800
كم سنستغرق حتى نقابله؟
حوالى دقيقة

323
00:29:32,500 --> 00:29:36,800
ما وضعنا مع الزجاجات الأخرى؟
"وجدوا الحاملين الآخرين فى "واشنطن

324
00:29:37,700 --> 00:29:38,900
ريبنز) هو الأخير)

325
00:29:39,800 --> 00:29:45,200
حسناً, ادخل لليمين
يجب أن تكون خلفه تماماً
"حسناً, أنا أدخل لليمين فى "فلاور

326
00:29:49,200 --> 00:29:55,000
الهدف على بُعد أقل من مبنى منك
يجب أن تراه
كلوى), لا توجد سيارات على مرمى البصر)

327
00:29:56,500 --> 00:30:00,400
متأكدة أن الهدف مازال فى السيارة؟
بالطبع, انه يتحرك بسرعة 40 ميلاً فى الساعة

328
00:30:00,600 --> 00:30:03,500
أنت تقترب
الهدف على بُعد أقل من 50 قدم أمامك

329
00:30:03,800 --> 00:30:07,700
(لا توجد سيارات أمامنا يا (كلوى
يجب أن تعيدى التأكد من الاشارة

330
00:30:07,900 --> 00:30:08,800
هذا غير ممكن

331
00:30:10,000 --> 00:30:11,400
نعم, ممكن
انه تحتنا

332
00:30:12,100 --> 00:30:16,900
كلوى), الهدف فى نفق المترو)
أيمكنكِ الدخول على نظام الاستجابة للكوارث؟

333
00:30:17,300 --> 00:30:19,200
نعم, يمكننا دخول مركز تحكمهم مباشرةً

334
00:30:19,400 --> 00:30:23,300
حسناً, نحتاج أن نوقف القطار فى النفق
قبل أن يصل الى المحطة

335
00:30:23,600 --> 00:30:24,900
أنا أدخل على نظامهم

336
00:30:26,700 --> 00:30:32,500
هل تمكن (آدم) من العثور على
صورة لـ(ريبنز)؟
لا, و(ساندرز) لم يكمل رسم التعرف عليه

337
00:30:32,900 --> 00:30:36,800
حسناً, لقد قبلوا طلب إيقاف القطار
فى النفق قبل المحطة تماماً

338
00:30:37,100 --> 00:30:40,000
أتريدنى أن أخبرهم أن يغلقوا المحطة؟
لا, بالطبع لا

339
00:30:40,200 --> 00:30:43,100
اذا لاحظ (ريبنز) أى شىء غير معتاد
فقد يُطلق الفيروس

340
00:30:43,400 --> 00:30:47,300
سأحتاج 20 شخصاً متخفياً
وفريق دعم "هازمات" بأسرع ما يمكن

341
00:30:47,500 --> 00:30:51,200
حسناً, لدينا رجال قريبين
سأخبر (هاموند) أن يطلب نقلهم

342
00:30:56,900 --> 00:31:01,000
نعم, (فوكستون) هنا
معى شفرات الخزانة
حسناً, اعطنى أول شفرة

343
00:31:08,400 --> 00:31:11,100
لم تنجح
لديك شفرة أخرى؟
هيا, هيا, هيا

344
00:31:13,600 --> 00:31:14,500
هل سمعت هذا؟

345
00:31:17,700 --> 00:31:18,800
توجد سيارة قادمة

346
00:31:31,300 --> 00:31:31,500
لا

347
00:31:34,400 --> 00:31:35,100
شيرى) هنا)

348
00:31:35,500 --> 00:31:38,800
انظر, أحتاجك أن تهدأ
نحتاج للخروج من هنا
هدوء

349
00:31:39,600 --> 00:31:40,100
التالية

350
00:31:42,700 --> 00:31:44,300
اللعنة يا (فوكستون), هيا

351
00:31:45,900 --> 00:31:46,300
فتحتها

352
00:31:52,100 --> 00:31:53,500
ليست هنا
حسناً, هيا

353
00:31:59,400 --> 00:32:00,600
انتهى الأمر, لنذهب

354
00:32:01,500 --> 00:32:04,800
ماذا؟
لم آتى كل هذه المسافة لأغادر خالى اليدين

355
00:32:11,900 --> 00:32:12,300
(وين)

356
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
ماذا يحدث هنا؟

357
00:32:18,200 --> 00:32:19,000
اجبنى. ماذا؟

358
00:32:23,400 --> 00:32:26,100
الآن فهمت لماذا اراد (ديفيد) أن يقابلنى

359
00:32:26,500 --> 00:32:30,000
لكننى تفاجأت جداً أن أجدك أنت
تقوم بأعماله القذرة

360
00:32:31,700 --> 00:32:35,600
(لم أفعل أبداً أى شىء لإيذائك يا (وين
ديفيد) كلّفك بهذا, أليس كذلك؟)

361
00:32:35,900 --> 00:32:38,500
...شيرى), أنا)
...اجبنى. (ديفيد) كلّفك

362
00:33:24,900 --> 00:33:28,600
سيكون هناك تأخيراً بسيطاً بسبب وجود
قطار معطل بالأمام

363
00:33:40,500 --> 00:33:41,700
تشايس), ما موقعك؟)

364
00:33:42,600 --> 00:33:47,500
أنا أغطى الجانب الشرقى من القضبان
عُلم
تشايس), أراك وأنت تنزل السلالم)

365
00:33:52,000 --> 00:33:56,400
كل شىء جيد مع شركة المترو؟
انهم جاهزون لتحريك القطار الى المحطة

366
00:33:57,200 --> 00:34:00,500
فريق "أ" و"ب" فى مواقعهم؟
عُلم, نحن فى الموقع

367
00:34:01,300 --> 00:34:02,100
(وصف (ريبنز

368
00:34:03,400 --> 00:34:05,600
ذكر أبيض, شعر داكن, عينان بنيتان

369
00:34:07,600 --> 00:34:11,000
كلوى), اجعلى القطار يتحرك)
حرر القطار
حرر القطار

370
00:34:56,600 --> 00:34:57,800
أبواب القطار تفتح

371
00:35:03,900 --> 00:35:07,300
الهدف يتحرك خارج القطار
للشمال أم للجنوب؟
للشمال

372
00:35:09,100 --> 00:35:12,100
الهدف يتحرك شمالاً
كل الفرق تبقى فى مناطقها

373
00:35:31,000 --> 00:35:34,900
(كلوى) -
نعم -
أيمكنكِ تفقّد الارتفاع من إشارة قمر صناعى؟

374
00:35:35,100 --> 00:35:35,900
اذا تتبعتها

375
00:35:37,200 --> 00:35:41,700
نعم, الهدف يغيّر إرتفاعه
الهدف يصعد السلالم
لدينا 10 ذكور باقيين

376
00:35:56,000 --> 00:35:57,500
الهدف يتحرك غرباً الآن

377
00:36:02,200 --> 00:36:04,300
فريق "أ", تفرّقوا وتحركوا بثبات

378
00:36:06,400 --> 00:36:09,700
الهدف يتحرك جنوباً الآن
الهدف ينزل السلالم الآن

379
00:36:10,600 --> 00:36:11,500
انه يتجه لمخرج شارع 7

380
00:36:11,600 --> 00:36:13,400
(متجه إليك تماماً يا (جاك

381
00:36:19,900 --> 00:36:21,100
الهدف يتجه للجنوب

382
00:36:23,100 --> 00:36:24,500
أراهم. 4 ذكور باقيين

383
00:36:30,300 --> 00:36:34,900
أريد أن تبدأ كل الفرق فى الاقتراب
أكرر, كل الفرق تبدأ فى الاقتراب

384
00:36:40,800 --> 00:36:45,400
ماذا لديكِ يا (كلوى)؟
الهدف يتحرك غرباً الآن
الهدف توقف عن الحركة

385
00:36:47,000 --> 00:36:47,700
الهدف توقف

386
00:36:54,300 --> 00:36:55,400
عرفت هوية الهدف

387
00:36:56,400 --> 00:37:00,500
ذكر أبيض خلفى تماماً
انه ينظر للخريطة
سأبدأ فى القبض عليه

388
00:37:08,900 --> 00:37:10,800
القِ الحقيبة
انبطح على الأرض حالاً
لا تتحرك

389
00:37:11,000 --> 00:37:13,100
ماذا يحدث؟
أين هى؟
أين ماذا؟

390
00:37:14,100 --> 00:37:15,200
أين هى؟
(تشايس)

391
00:37:16,200 --> 00:37:18,100
ماذا تفعلون يا رجال؟ ماذا يحدث؟
ألتقط الاشارة

392
00:37:18,300 --> 00:37:19,200
هل ننتظر فرق "هازمات"؟

393
00:37:19,300 --> 00:37:22,600
لا, إما الفيروس فى الزجاجة
أو أنه اُطلق بالفعل

394
00:37:23,500 --> 00:37:24,000
ما هذا؟

395
00:37:39,100 --> 00:37:41,700
...هذه ليست لى, لست حتى
اصمت
الحقير

396
00:37:48,500 --> 00:37:52,400
انه جهاز الارسال فقط
(هذا ليس (ريبنز
انه يعرف أننا نتبعه

397
00:37:52,700 --> 00:37:55,900
مازالت الزجاجة معه
اغلقوا المحطة الآن
(جوليا)

398
00:38:11,400 --> 00:38:15,000
انتظر هنا, سأعود فوراً
الى أين تذهب؟
ابق هنا فحسب

399
00:38:26,000 --> 00:38:29,800
جوليا), ماذا تفعلين هنا؟)
(الشرطة تعتقد أننى قتلت (ألان

400
00:38:30,200 --> 00:38:34,200
حسناً, أخبرتكِ أن تُبقى فمكِ مغلقاً
هذا ليس خطأ أحد سواكِ

401
00:38:38,500 --> 00:38:39,700
ماذا تفعلين بمسدس؟

402
00:38:40,600 --> 00:38:41,800
لا تريدى فعل ذلك

403
00:38:42,700 --> 00:38:44,800
سأذهب للسجن لبقية حياتى بسببكِ

404
00:38:47,900 --> 00:38:48,800
(جوليا)
(جوليا)

405
00:38:48,900 --> 00:38:53,200
(هذا غير صحيح يا (جوليا
لا, انتظر, اهدأ
نحن على ما يرام هنا

406
00:38:54,100 --> 00:38:58,100
يجب أن تلقى هذا المسدس
لا لا
هى مَن يجب أن تذهب للسجن

407
00:39:00,400 --> 00:39:02,200
حياتى دُمرت, ألا تفهم هذا؟

408
00:39:03,500 --> 00:39:07,100
جوليا), أرجوكِ)
يمكننا... يمكننا حل الموضوع
انه محق

409
00:39:08,700 --> 00:39:12,500
يمكننا حل المشكلة
اصمتى, اصمتى
أنتِ تكذبين طوال حياتكِ

410
00:39:15,000 --> 00:39:20,400
لن تكذبى لتخرجى من هذا المأزق
أنتِ محقة
لكن الآن يا (جوليا) انا أقول الحقيقة

411
00:39:22,300 --> 00:39:24,300
سأذهب الى (ديفيد) وسيعفو عنكِ

412
00:39:25,400 --> 00:39:26,600
أنا كنت معه حالاً

413
00:39:27,500 --> 00:39:33,100
سأكون زوجته مجدداً
سيفعل أى شىء أقوله
أعدكِ أنكِ لن تقضى يوماً واحداً فى السجن

414
00:39:42,100 --> 00:39:43,400
أليس كذلك يا (وين)؟

415
00:39:46,300 --> 00:39:49,000
جوليا), اسمعى)
سيكون لكِ كل شىء اردتيه

416
00:39:51,500 --> 00:39:54,200
ستكون لكِ حريتكِ
(سيكون لكِ منزل (ألان

417
00:39:56,700 --> 00:39:58,700
فكّرى فقط فى الأمر يا عزيزتى

418
00:40:01,900 --> 00:40:04,000
أعدكِ أنكِ ستعيشى حياتكِ جيداً

419
00:40:08,100 --> 00:40:09,700
جيد, جيد
هذا جيد حقاً

420
00:40:12,300 --> 00:40:12,800
هذا جيد

421
00:40:25,800 --> 00:40:26,900
(يا الهى. (شيرى

422
00:40:37,300 --> 00:40:38,200
أنا آسفة جداً

423
00:40:41,500 --> 00:40:41,700
!لا

424
00:40:51,900 --> 00:40:53,200
يا الهى, لا, أرجوك

425
00:41:08,600 --> 00:41:10,400
خذ موقعك عند نهاية الرصيف

426
00:41:13,800 --> 00:41:17,700
جاك), لقد حجزنا كل شخص بالمحطة)
لقد اغلقناها فى الوقت المناسب

427
00:41:18,000 --> 00:41:20,900
لم يغادر أحد منذ جاء القطار
حسناً, اعدّ فريقاً وابدأ البحث فى الأنفاق

428
00:41:21,100 --> 00:41:33,900
قام بتعديل الترجمة وضبط التوقيت adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com

