1
00:00:05,700 --> 00:00:11,700
قام بتعديل الترجمة وضبط التوقيت adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com

2
00:00:16,300 --> 00:00:20,900
زجاجة دواء (ألان ميليكن) ظهرت عليها
(بصمات (شيرى

3
00:00:21,200 --> 00:00:25,100
يمكننى الاتصال بـ(فوكستون) وسيجعل
هذه المشكلة تختفى, وافق فقط

4
00:00:25,300 --> 00:00:28,400
ديفيد) كلّفك بهذا, أليس كذلك؟) -
...شيرى), أنا) -

5
00:00:32,200 --> 00:00:34,100
(الشرطة تعتقد أننى قتلت (ألان

6
00:00:34,300 --> 00:00:38,600
حسناً, أخبرتكِ أن تُبقى فمكِ مغلقاً
هذا ليس خطأ أحد سواكِ

7
00:00:41,400 --> 00:00:44,100
...(يا الهى. (شيرى

8
00:00:44,800 --> 00:00:46,400
!لا

9
00:00:49,100 --> 00:00:51,000
لقد ارتكبت خيانة

10
00:00:51,200 --> 00:00:53,100
يسّرت هروب رجل

11
00:00:53,300 --> 00:00:56,100
(كان مسؤولاً عن مقتل (ريان شابيل

12
00:00:56,300 --> 00:00:58,600
وحوالى ألف مدنى

13
00:00:58,900 --> 00:01:02,400
بالحظ الجيد, أفضل ما يمكنك أن تأمله 20 عاماً

14
00:01:03,100 --> 00:01:06,300
اخبرنى كيف أجد حاملى الفيروس
وإلا سأضعها بهذا المبنى

15
00:01:06,500 --> 00:01:10,300
!ليس لها علاقة بالأمر -
ولا الناس الموجودين بحقائب الجثث هذه -

16
00:01:10,600 --> 00:01:14,300
عندما تصاب إبنتك بالعدوى
سأجعلك تراها وهى تموت

17
00:01:14,500 --> 00:01:15,600
!أبى, اوقفهم

18
00:01:15,900 --> 00:01:20,500
!ستيفين), وقتك نفد) -
!توقف! توقف! سأخبرك -

19
00:01:21,200 --> 00:01:22,600
أين الزجاجة الـ11؟

20
00:01:22,800 --> 00:01:25,000
"لوس أنجلوس" -
ما الهدف؟ -

21
00:01:25,200 --> 00:01:30,100
اخبرته أن يختار مكاناً عاماً يمكن أن
يقتل فيه أكبر عدد من الناس

22
00:01:30,400 --> 00:01:33,700
الهدف توقف عن الحركة
الهدف توقف

23
00:01:33,900 --> 00:01:36,700
!القِ الحقيبة
!انبطح على الأرض حالاً! لا تتحرك

24
00:01:36,900 --> 00:01:39,800
ماذا يحدث؟ -
أين هى؟ أين هى؟ -

25
00:01:40,200 --> 00:01:41,500
أين ماذا؟ -
(تشايس) -

26
00:01:41,600 --> 00:01:45,100
ماذا تفعل؟ ماذا يحدث؟ -
الاشارة موجودة -

27
00:01:46,400 --> 00:01:48,700
علام تبحث؟

28
00:01:48,900 --> 00:01:53,000
انه جهاز الارسال فقط
(هذا الرجل ليس (ريبنز

29
00:01:53,300 --> 00:01:55,100
!اغلق المحطة حالاً

30
00:01:57,000 --> 00:02:00,500
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثانية عشرة مساءاً والواحدة مساءاً

31
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
(أنا (ديسلر

32
00:02:05,100 --> 00:02:09,400
أنا (جاك). لقد فقدنا أثر (ريبنز) للتو
لقد وضع إشارة تحديد المكان مع رجل برىء

33
00:02:09,700 --> 00:02:12,700
مازال الفيروس معه؟ -
يجب أن نفترض ذلك -

34
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
نحن نمسح المحطة
لقد أغلقنا المبنى

35
00:02:16,300 --> 00:02:20,400
سنعدّ نقاط تفتيش -
كيف ستجد (ريبنز)؟ -

36
00:02:21,600 --> 00:02:26,500
نحتاج من (ساندرز) أن يتعرف عليه. انقليه الى
محطة (كلوى). نحن نعدّ بثاً حياً

37
00:02:26,800 --> 00:02:28,800
سنكون جاهزين هنا

38
00:02:29,600 --> 00:02:33,300
ميشيل), (تيريسا) زوجة (جايل أورتيجا) هنا)

39
00:02:35,400 --> 00:02:38,300
حسناً يا (جيس), ادخلها

40
00:02:42,800 --> 00:02:46,400
(طبقاً لكلام (كلوى) فأنت كنت تعمل للايقاع بـ(ساندرز

41
00:02:46,700 --> 00:02:50,600
حتى عندما كنت تستجيب لمطالبه

42
00:02:50,900 --> 00:02:56,600
نعم, هذا صحيح. أعطيت (كلوى) تسجيلاً لمحادثة
...(بينى وبين (ساندرز

43
00:02:56,900 --> 00:03:02,900
كلوى) قالت أنك خلطت الصوت عن عمد)
لتبطىء من تقدّمها

44
00:03:03,300 --> 00:03:10,300
تونى), هل وضعت حياة (ميشيل) قبل)
أمن العامة أو الأمن القومى؟

45
00:03:15,600 --> 00:03:17,400
نعم

46
00:03:20,100 --> 00:03:21,800
فعلت ذلك

47
00:03:26,500 --> 00:03:29,200
قالوا أنه تعرض لفيروس

48
00:03:31,500 --> 00:03:33,800
نعم, هذا صحيح

49
00:03:39,700 --> 00:03:42,000
هل عانى؟

50
00:03:46,700 --> 00:03:50,300
لا, مات بسرعة

51
00:03:51,900 --> 00:03:53,100
...(جايل)

52
00:03:58,100 --> 00:04:00,900
كان بطلاً

53
00:04:03,100 --> 00:04:09,000
حاول إيقاف إنطلاق الفيروس
وعندما انطلق ظل يعمل

54
00:04:12,800 --> 00:04:15,500
حتى النهاية

55
00:04:21,000 --> 00:04:22,400
شكراً لكِ

56
00:04:23,700 --> 00:04:25,600
شكراً لكِ

57
00:04:31,600 --> 00:04:33,800
أيمكننى أخذ أغراضه؟

58
00:04:34,000 --> 00:04:35,800
بالطبع

59
00:04:36,100 --> 00:04:39,700
سأرى ما يمكننى فعله

60
00:04:40,000 --> 00:04:42,100
انتظرى هنا

61
00:04:43,500 --> 00:04:46,500
كيم)؟) -
نعم يا (ميشيل)؟ -

62
00:04:46,800 --> 00:04:49,600
(هذه مدام (أورتيجا). زوجة (جايل

63
00:04:49,900 --> 00:04:54,800
أحتاجكِ أن تأخذيها الى محطته لتأخذ
ممتلكاته الشخصية. شكراً لكِ

64
00:05:23,400 --> 00:05:25,600
اجلسه

65
00:05:30,000 --> 00:05:30,900
آلو؟

66
00:05:31,100 --> 00:05:34,200
أحتاجكِ هنا
(ساندرز) هنا ليتعرف على (ريبنز)

67
00:05:34,600 --> 00:05:36,300
(أنا مع مدام (أورتيجا

68
00:05:36,400 --> 00:05:41,700
ميشيل) قالت أنه يمكننى تكليف أى شخص)
وأنا أريدكِ أنتِ. أرجوكِ لا تجعلينى أطلب مجدداً

69
00:05:42,100 --> 00:05:45,700
حسناً, سأجعل (بارى) يراقبها

70
00:05:54,900 --> 00:05:56,900
بارى)؟) -
نعم؟ -

71
00:05:59,800 --> 00:06:02,500
من فضلك راقب مدام (أورتيجا) بينما
(تجمع أغراض (جايل

72
00:06:02,700 --> 00:06:04,500
بالطبع

73
00:06:04,700 --> 00:06:08,300
استغرقى ما تريدى من وقت -
شكراً -

74
00:06:17,700 --> 00:06:21,800
معذرةً يا (بارى), أيمكنك التوقيع هنا؟ -
بالطبع -

75
00:06:24,800 --> 00:06:26,500
شكراً

76
00:06:26,800 --> 00:06:29,200
أى شىء آخر؟ -
لا, هذا كل شىء -

77
00:06:30,200 --> 00:06:34,300
سيدى, من فضلك قف أمام الشاشة. هنا

78
00:06:34,600 --> 00:06:36,800
ذقنك لأعلى من فضلك يا سيدى

79
00:06:40,800 --> 00:06:42,700
ذقنك لأعلى

80
00:06:45,300 --> 00:06:47,800
اقتربى من 2أ

81
00:06:48,000 --> 00:06:49,900
جاك), انها أنا) -
أى تطابق؟ -

82
00:06:50,200 --> 00:06:52,100
لا شىء بعد -
الام وصلتى؟ -

83
00:06:52,200 --> 00:06:54,600
لقد مررنا بأول مجموعتين من الصور

84
00:06:54,800 --> 00:06:57,900
يتم رفع المجموعة التالية الآن, كن مستعداً -
ليس هو -

85
00:06:58,200 --> 00:07:00,800
أيوجد أى شىء فى هذه الصفحة؟ -
حاولى تقريب 3ب -

86
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
لا, ليس هو

87
00:07:08,000 --> 00:07:08,700
لا

88
00:07:15,100 --> 00:07:16,800
لا -
هل لدينا نظير؟ -

89
00:07:17,100 --> 00:07:20,500
(لا يا (جاك -
لا أراه فى أى مكان -

90
00:07:20,700 --> 00:07:22,700
التالى -
نعم -

91
00:07:24,700 --> 00:07:26,400
رأسك لأعلى يا سيدى

92
00:07:35,800 --> 00:07:37,600
احضروا 5ب -
لا -

93
00:07:37,800 --> 00:07:39,900
متأكد؟ -
ليس هنا -

94
00:07:40,100 --> 00:07:42,200
احضروا الصفحة التالية

95
00:07:42,400 --> 00:07:45,500
ماذا عن هذا؟ لا؟

96
00:07:50,400 --> 00:07:53,200
لقد قتل (جايل)! ألا تفهمون؟ -
!أحتاج لمساعدة طبية -

97
00:07:53,400 --> 00:07:56,500
ماذا يحدث عندكم؟ -
ساندرز) اُصيب بطلق نارى) -

98
00:07:56,800 --> 00:07:58,800
عمَ تتحدثين؟
مَن اطلق النار عليه؟

99
00:07:59,000 --> 00:08:03,100
(زوجة (جايل). انتظر يا (جاك
!أحتاج لمساعدة طبية هنا حالاً

100
00:08:04,800 --> 00:08:07,200
ما حالته؟ -
تبدو حرجة -

101
00:08:07,400 --> 00:08:11,000
افعلى ما يمكنكِ فعله ليبقى حياً
(انه صلتنا الوحيد الى (ريبنز

102
00:08:11,400 --> 00:08:13,700
(تشايس) -
نعم؟ -

103
00:08:18,700 --> 00:08:20,800
(جاك) -
تحدثى الىّ -

104
00:08:21,000 --> 00:08:23,600
لم ينجُ -
اللعنة -

105
00:08:23,800 --> 00:08:28,100
سنعاود الاتصال بكِ
ساندرز) اُصيب بطلق نارى. لقد مات)

106
00:08:28,500 --> 00:08:30,800
لا تتحركى يا سيدتى, لا تتحركى

107
00:08:32,100 --> 00:08:35,000
...(لقد قتل... (جايل

108
00:08:53,700 --> 00:08:56,600
الخدمة تواجه بعض التأخيرات

109
00:08:58,800 --> 00:09:01,300
...من حاملى الفيروس ومعلوماتنا

110
00:09:01,500 --> 00:09:06,700
تمكننا من تأكيد أن (ساندرز) كان
المخطط الوحيد لأحداث اليوم

111
00:09:07,100 --> 00:09:12,600
(اذا امسكنا بهذا الرجل الأخير, (آرثر ريبنز
فسيكون هذا نهاية التهديد

112
00:09:12,900 --> 00:09:17,300
واذا لم نمسك به سنعود الى الخطوة الأولى
وسيعود الفيروس للبيع

113
00:09:18,400 --> 00:09:20,700
اعثر عليه

114
00:09:21,600 --> 00:09:25,900
(مرحباً يا (وين -
جوزيف), هلا تعطينا دقيقة؟) -

115
00:09:26,300 --> 00:09:29,200
(شكراً يا (جوزيف -
سيدى الرئيس -

116
00:09:34,400 --> 00:09:39,500
حسناً, هل حصلت على زجاجة الدواء
من منزل (شيرى)؟

117
00:09:39,900 --> 00:09:42,300
نعم

118
00:09:42,500 --> 00:09:45,200
حسناً, هذا جيد

119
00:09:50,100 --> 00:09:51,800
...(ديفيد)

120
00:09:54,800 --> 00:09:58,500
ديفيد), حدث شىء رهيب)
...وأنا لا

121
00:10:04,000 --> 00:10:06,300
شيرى) ماتت)

122
00:10:10,900 --> 00:10:12,800
ماذا؟

123
00:10:17,400 --> 00:10:19,800
كيف؟

124
00:10:20,100 --> 00:10:26,600
جوليا). جاءت وقتلتها)
ثم صوبت المسدس الى نفسها

125
00:10:31,100 --> 00:10:33,600
كلتاهما ماتت؟

126
00:10:34,700 --> 00:10:36,700
نعم

127
00:10:52,800 --> 00:10:57,800
اسمع, لن أحاول التظاهر بأنه يمكننا
تجاهل هذا

128
00:10:58,200 --> 00:11:04,700
لكن الحقيقة هى... الحقيقة هى أننا
أحرار من كل هذا سياسياً

129
00:11:05,100 --> 00:11:09,600
أحرار من إبتزاز (ميليكن), من وفاته
(أحرار من التورط مع (شيرى

130
00:11:12,500 --> 00:11:15,400
أنت تفكر فى هذا سياسياً؟

131
00:11:17,400 --> 00:11:21,600
أم أولادى قُتلت للتو

132
00:11:21,900 --> 00:11:25,300
والمرأة التى أحبها انتحرت للتو أمام عينىّ

133
00:11:27,800 --> 00:11:30,900
أفهم شعورك

134
00:11:31,200 --> 00:11:36,200
(لكن هناك قصة هنا يا (ديفيد
هناك قصة يمكن أن تجمع كل هذه الأحداث ببعضها

135
00:11:38,600 --> 00:11:41,000
(ألان ميليكن) كان على علاقة بـ(شيرى)

136
00:11:41,400 --> 00:11:43,900
جوليا) اكتشفت ذلك ثم قتلتهما)

137
00:11:44,100 --> 00:11:47,300
لا. لا أريد سماع ذلك -
...مشاعرك تحجب -

138
00:11:47,500 --> 00:11:48,800
!لا

139
00:11:59,100 --> 00:12:02,000
ديفيد), أرجوك, استمع الىّ)

140
00:12:04,600 --> 00:12:06,700
اتركنى وحدى

141
00:12:09,800 --> 00:12:11,700
...ديفيد), أرجوك)

142
00:12:34,100 --> 00:12:35,700
جينى)؟)

143
00:12:36,000 --> 00:12:38,600
نعم, سيدى الرئيس؟

144
00:12:38,800 --> 00:12:44,200
هلا تصلينى بإبنى وإبنتى على خط واحد من فضلكِ؟

145
00:12:44,900 --> 00:12:48,000
افصل الناس الى مجموعات من 10 أفراد
ضع ضابطاً على كل مجموعة

146
00:12:48,300 --> 00:12:53,200
هذا الضابط للتأكد من ألا يغادر أحد
مجموعته حتى يسمح له عميل من الوحدة

147
00:12:53,500 --> 00:12:54,300
مفهوم

148
00:12:54,400 --> 00:12:58,900
أيضاً سوف نفتش كل راكب
ثم سنتعرف على هويته

149
00:12:59,300 --> 00:13:01,900
سنكون هنا طوال اليوم -
ليس اذا وجدناه -

150
00:13:02,200 --> 00:13:06,400
ابدأ بحثاً آخر فى المحطة
بما فيها القضبان مسافة ميل فى كل جهة

151
00:13:06,600 --> 00:13:09,500
شكراً -
نعم يا سيدى -

152
00:13:09,800 --> 00:13:14,800
جاك), أغلقنا المحطة)
لدينا رجلين عند كل مخرج

153
00:13:15,100 --> 00:13:17,000
جيد

154
00:13:18,300 --> 00:13:22,300
أهناك أى شىء آخر يمكننا فعله الآن؟ -
(ليس قبل أن نتعرف على (ريبنز -

155
00:13:27,600 --> 00:13:30,200
جاك), اسمع)

156
00:13:30,400 --> 00:13:35,800
بخصوص المكسيك. أتمنى أن تعلم
أننى أفهم أنك كنت تؤدى عملك فحسب

157
00:13:38,100 --> 00:13:42,400
انظر, استغرقت وقتاً طويلاً لأفهم أنه اذا اردت أداء
...هذه الوظيفة جيداً

158
00:13:42,700 --> 00:13:45,100
فيجب أن تبقى مستقلاً

159
00:13:45,300 --> 00:13:47,700
اذا قبلت هذا ستكون بخير

160
00:13:47,900 --> 00:13:49,900
نعم

161
00:13:50,200 --> 00:13:52,800
حسناً, أنا قبلت ذلك

162
00:13:53,000 --> 00:13:56,100
لهذا أفكر أننى سأنهى العمل بعد اليوم

163
00:13:59,000 --> 00:14:01,400
(لا أريد أن أكون مستقلاً يا (جاك

164
00:14:01,600 --> 00:14:04,400
لا عن (كيم) ولا عن إبنتى

165
00:14:09,700 --> 00:14:12,900
سأطلب نقلى للدور الأرضى

166
00:14:13,200 --> 00:14:16,000
متأكد من هذا؟

167
00:14:16,300 --> 00:14:18,600
سأظل أخدم دولتى

168
00:14:18,800 --> 00:14:22,500
سأهتم بالناس الذين أهتم بشأنهم

169
00:14:22,900 --> 00:14:25,200
(أنا أدين لهم بذلك يا (جاك

170
00:14:26,400 --> 00:14:28,000
ماذا قالت (كيم)؟

171
00:14:28,200 --> 00:14:32,900
أظنها تنوى أن تجرب طالما
أننى لست فى العمليات الميدانية

172
00:14:34,200 --> 00:14:36,700
ماذا تعتقد يا (جاك)؟

173
00:14:38,000 --> 00:14:40,900
أنا آخر شخص يجب أن تسأله

174
00:14:43,000 --> 00:14:45,100
(هذا بينك وبين (كيم

175
00:14:46,200 --> 00:14:48,600
مهما كان ما تختاره فسأساندك

176
00:14:52,800 --> 00:14:55,400
(أنت رجل صالح يا (تشايس

177
00:15:01,100 --> 00:15:03,800
لنذهب, لنتحرك
عند الخط هنا يا سيدى

178
00:15:04,200 --> 00:15:09,300
بسرعة. سنتفقّد أغراضكم وهوياتكم

179
00:15:09,600 --> 00:15:13,000
سيدى, من فضلك, عند النهاية
شكراً يا سيدى

180
00:16:05,800 --> 00:16:09,100
لديك فقط 9 رجال هنا
أين الرجل ذو السترة البنية؟

181
00:16:09,300 --> 00:16:13,000
لا أعرف -
تشايس), لدينا راكب لم يتم عده) -

182
00:16:21,400 --> 00:16:24,900
أنا (جاك باور). لدينا ضابطين ميتين
من شرطة "لوس أنجلوس" عند المخرج الشمالى الغربى

183
00:16:25,200 --> 00:16:28,500
أحتاج لوسيلة إنتقال عند الناصية

184
00:16:33,400 --> 00:16:35,400
!النجدة

185
00:16:38,200 --> 00:16:41,100
أنا عميل فيدرالى. ماذا حدث؟ -
سرقة سيارة -

186
00:16:41,400 --> 00:16:44,000
هل رأيت طراز السيارة؟ -
لا -

187
00:16:44,200 --> 00:16:49,400
أنا (جاك باور). لدينا مدنى مصاب
عند تقاطع "هوب" والسابع

188
00:16:49,800 --> 00:16:54,600
أرأيت الى أين اتجهت السيارة؟ -
اتجه الى هناك -

189
00:16:55,000 --> 00:16:57,900
أحتاج لوسيلة الإنتقال حالاً

190
00:17:10,600 --> 00:17:13,900
(ميشيل), أنا (جاك)
ريبنز) خرج من المحطة)

191
00:17:14,200 --> 00:17:16,900
كان متجهاً للشرق فى شارع 5
منذ 5 دقائق

192
00:17:17,100 --> 00:17:20,200
أحتاج لمعرفة سيارة مسروقة
...احضرى لى قراءة للتعرف على

193
00:17:20,400 --> 00:17:24,600
(فرانك كسار) -
ثم اعدّى حواجز فى نصف قطر 5 أميال -

194
00:17:24,900 --> 00:17:30,200
تفقّدى مراقبة القمر الصناعى وكاميرات المرور
وكل شىء لدينا

195
00:17:52,600 --> 00:17:54,100
نعم؟

196
00:17:56,200 --> 00:17:58,800
حسناً, سأخرج فوراً

197
00:17:59,900 --> 00:18:02,100
يجب أن أغادر

198
00:18:16,000 --> 00:18:19,500
براد), (ريبنز) هرب. عبر من النطاق)
فى محطة المترو

199
00:18:19,700 --> 00:18:22,900
كيف حدث ذلك بحق الجحيم؟ -
لا يهم كيف. لقد حدث -

200
00:18:23,200 --> 00:18:26,000
تعرفنا على السيارة التى سرقها
ماليبو" زرقاء"

201
00:18:26,200 --> 00:18:28,900
وضعنا حاجز ودخلنا على كاميرات المرور

202
00:18:29,100 --> 00:18:32,900
لكن أحتاج من (تونى) أن ينسّق تدفق البيانات
مع الفرق التكتيكية

203
00:18:34,200 --> 00:18:38,900
(لا يوجد شىء سلبى فى هذا يا (براد
انه ليس خطيراً, وسيكون مصدر قوة رئيسى

204
00:18:39,200 --> 00:18:43,000
يمكن أن يتم إتهامى -
(لا يمكننا أن نفقد أثر (ريبنز -

205
00:18:48,000 --> 00:18:53,900
لذا فإذا لم تكن تريد تحمل المسؤولية وإدارة
...الفرق التكتيكية بنفسك

206
00:18:54,900 --> 00:18:57,600
(أنت تضيع الوقت يا (براد

207
00:19:04,600 --> 00:19:07,000
نحتاجك بالدور الأرضى

208
00:19:16,400 --> 00:19:19,900
هيا يا (كلوى), أين (ريبنز)؟ -
(ثانية واحدة يا (جاك -

209
00:19:20,100 --> 00:19:24,400
أظننى وجدته. سيارة "ماليبو" لونها أخضر فاتح
"فى تقاطع شارع 5 مع "فانوين

210
00:19:24,800 --> 00:19:27,200
نحن على بُعد عدة مبانى فقط
سنذهب الى هناك الآن

211
00:19:27,400 --> 00:19:31,600
آدم), اعطنى صورة أقرب للوحة الأرقام) -
أفعل ذلك الآن -

212
00:19:31,900 --> 00:19:35,200
(لقد عدت للعمل يا (جاك
ميشيل) اخبرتنى بالتطورات)

213
00:19:35,500 --> 00:19:39,100
تونى), كم يبقى حتى نتعرف على اللوحة؟) -
آدم), هل حصلت عليها؟) -

214
00:19:40,300 --> 00:19:43,200
نعم, انه هو. اللوحة مطابقة -
جاك), انه هو) -

215
00:19:43,500 --> 00:19:46,500
الى أين يتجه؟ -
شرقاً فى "ديل مار", بعد "فرانكلين" مباشرةً -

216
00:19:46,800 --> 00:19:50,200
!انه المبنى القادم. هنا, هنا

217
00:19:55,300 --> 00:19:58,700
"رأيناه. انه يتجه للجنوب فى "مانينج
نحتاج لإمدادات

218
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
عُلم

219
00:20:27,100 --> 00:20:31,600
تونى), من أين ستأتى الإمدادات؟) -
من الشرق والجنوب -

220
00:20:31,800 --> 00:20:35,000
لقد دخلنا يميناً للتو
"نحن نتجه غرباً فى "دو سوتو

221
00:20:42,100 --> 00:20:43,600
!حرك هذا الشىء من هنا حالاً

222
00:20:57,700 --> 00:21:02,400
لقد قُطع علينا الطريق. لقد دخل يميناً
فى "لوندال". نحن خلفه بثلاثة مبانى

223
00:21:02,700 --> 00:21:06,400
توجد 3 سيارات مستعدة لقطع طريقه
سوف نحاصره

224
00:21:14,100 --> 00:21:18,600
"جاك), حاصرناه فى "شامبرلين) -
ابقه هناك. نحن على بُعد مبنيين -

225
00:21:36,800 --> 00:21:39,800
"لقد جرى الى مدرسة بشارع "شامبرلين
المدخل الرئيسى

226
00:21:40,000 --> 00:21:43,500
تونى), وصلنا الى المدرسة حالاً)

227
00:21:51,200 --> 00:21:53,200
انه بالمدرسة. سأعيد الاتصال بك

228
00:21:53,400 --> 00:21:56,800
اخبر الفرق التى وصلت أن تؤمن المخارج
لا يمكننا إجلاء المبنى

229
00:21:57,000 --> 00:21:59,800
يمكن أن نخاطر بفقدان أثره. لنتحرك

230
00:22:07,500 --> 00:22:09,800
هينس), غطِ المدخل الغربى)

231
00:22:23,600 --> 00:22:26,500
رأيت أى شىء؟ غطِ مخرجك
لا يغادر أحد هذا المبنى

232
00:22:26,900 --> 00:22:29,700
تشايس), خذ رجلك)
ابحث فى قاعة الاجتماعات

233
00:22:51,600 --> 00:22:55,400
كل الطلاب يبقوا فى فصولهم ويغلقوا الأبواب

234
00:22:57,600 --> 00:23:01,700
أكرر, ابقوا فى الفصول واغلقوا الأبواب

235
00:24:15,000 --> 00:24:19,400
(تشايس), أنا (جاك)
الطابق الثانى خالى, أتسمعنى؟

236
00:24:19,800 --> 00:24:20,500
تشايس)؟)

237
00:25:14,400 --> 00:25:16,100
!لا

238
00:25:48,000 --> 00:25:52,700
تشايس), لا تتحرك فقط)
كل شىء سيكون على ما يرام

239
00:25:56,700 --> 00:26:01,300
هذا هو الشىء الوحيد الذى أمكننى فعله
لأمنعه من الهروب بالفيروس

240
00:26:03,800 --> 00:26:06,300
لا تضيع وقتك, لن تنخلع

241
00:26:06,500 --> 00:26:09,600
عمَ تتحدث؟ -
ريبنز) لم يحاول حتى أن يفكها) -

242
00:26:09,900 --> 00:26:13,300
اذا كان يمكنه فكها كان ليفعل ذلك

243
00:26:13,600 --> 00:26:17,000
تونى), (ريبنز) مات)
الفيروس فى حوزتنا

244
00:26:19,000 --> 00:26:22,800
آلة الإطلاق تم تشغيلها
لا أعرف كم أمامنا من الوقت

245
00:26:23,100 --> 00:26:25,800
اعثر على وعاء آمن
أى شىء محكم الغلق

246
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
لا يمكننى فعل ذلك
(الآلة مربوطة بمعصم (تشايس

247
00:26:29,300 --> 00:26:30,900
ماذا؟ -
سأشرح لاحقاً -

248
00:26:31,000 --> 00:26:35,000
صلنى بأحد الفرق التى ابطلت
آلة مثلها بالفعل

249
00:26:35,300 --> 00:26:37,900
سأعيد الاتصال بك -
اسرع -

250
00:26:39,500 --> 00:26:41,900
جاك), امسك الآلة)

251
00:26:45,100 --> 00:26:48,200
لا أعرف ماذا سيحدث
لكن اخبر (كيم) أننى آسف

252
00:26:48,400 --> 00:26:50,800
(مهما كان ما تريد إخباره لـ(كيم
فاخبره لها بنفسك

253
00:26:51,200 --> 00:26:54,900
سنمر من هذا المأزق
ابق معى فقط. سنمر من هذا

254
00:26:59,700 --> 00:27:02,800
جاك), سأوصلك به) -
حسناً -

255
00:27:03,100 --> 00:27:04,200
العقيد (سامرز) هنا

256
00:27:04,500 --> 00:27:08,900
أيها العقيد, شريكى اضطر أن يربط
آلة الإطلاق بمعصمه

257
00:27:09,200 --> 00:27:12,300
أحتاج لمعرفة كيف أبطل التوقيت
أو أزيل الرباط

258
00:27:12,500 --> 00:27:15,900
الرباط من التيتانيوم. وهو متصل بالجهاز المضاد

259
00:27:16,300 --> 00:27:18,100
حسناً, اذاً لنبطل التوقيت

260
00:27:18,400 --> 00:27:23,200
توجد شريحة بالأسفل, افتحها -
حسناً, أراها -

261
00:27:25,400 --> 00:27:28,100
!تشايس), ابق معى, ابق معى)

262
00:27:33,300 --> 00:27:36,900
أرى التوقيت
ثلاث دقائق و51 ثانية والعد مستمر

263
00:27:37,200 --> 00:27:42,400
يجب أن ترى 6 أسلاك على اليسار
افصلهم عن بعضهم

264
00:27:48,800 --> 00:27:52,700
حسناً, انتهيت -
أبعدهم لليسار يجب أن يكون أحمراً -

265
00:27:53,000 --> 00:27:55,900
اقطعه بدون لمس الآخرين

266
00:28:09,500 --> 00:28:11,900
مستعد؟

267
00:28:17,900 --> 00:28:20,400
قطعت السلك الأحمر
لكن التوقيت مازال يدور

268
00:28:20,600 --> 00:28:27,000
سيتوقف التوقيت مع عملية القطع القادمة
حدد مكان السلك الأخضر. انه فى المجموعة اليمنى

269
00:28:35,100 --> 00:28:37,900
أيها العميد, لا يوجد سلك أخضر

270
00:28:40,400 --> 00:28:45,100
ما ألوان الأسلاك لديك؟ -
برتقالى, أصفر, أسود, وأرجوانى -

271
00:28:47,000 --> 00:28:53,100
الآلات مختلفة. لا تفزع. ولا تقطع
أى أسلاك حتى نكتشف الأمر

272
00:28:53,600 --> 00:28:56,700
اسرع, وقتنا ينفد

273
00:29:00,400 --> 00:29:04,500
جاك), يجب أن تذهب) -
لن أذهب لأى مكان بدونك -

274
00:29:25,500 --> 00:29:29,200
افعلها -
سيعيدوا الاتصال -

275
00:29:29,500 --> 00:29:32,300
يجب عليك ذلك -
!سيعيدوا الاتصال -

276
00:29:47,400 --> 00:29:49,300
لا بأس

277
00:31:08,300 --> 00:31:12,600
رجل مصاب بمعمل العلوم بالدور الثالث
الركن الشمالى الشرقى من المبنى

278
00:31:12,900 --> 00:31:15,900
أطلب مساعدة طبية
!حالة طوارىء! الآن

279
00:32:12,600 --> 00:32:17,500
هلا تعطينا دقيقة من فضلك؟ -
بالطبع, هيا -

280
00:32:22,900 --> 00:32:26,000
ماذا يحدث؟

281
00:32:26,300 --> 00:32:31,000
عدت للحجز
هاموند) سيأخذنى للفيدرالية)

282
00:32:32,400 --> 00:32:36,600
لا. لا يمكنهم فعل ذلك
ليس بعد كل شىء حققناه اليوم

283
00:32:37,800 --> 00:32:43,300
ميشيل), لقد وضعت مصلحتكِ قبل مصلحة الدولة)

284
00:32:43,800 --> 00:32:46,300
لا شىء يقوله أحد سيغير هذه الحقيقة

285
00:32:46,500 --> 00:32:50,800
لكن لا يمكنهم... لا يمكنهم إدخالك السجن

286
00:32:51,500 --> 00:32:57,000
نعم, يمكنهم. وسيفعلوا ذلك
لفترة طويلة, صدقينى

287
00:32:57,300 --> 00:32:59,000
تونى), لا تتحدث هكذا)

288
00:32:59,200 --> 00:33:03,900
...لا يمكننى... لن أتخلى عنك -
ميشيل), بالله عليكِ. أرجوكِ لا تفعلى ذلك) -

289
00:33:15,700 --> 00:33:18,500
عزيزتى, أنتِ على قيد الحياة

290
00:33:19,800 --> 00:33:22,500
ولم يتأذ أحد مما فعلته

291
00:33:22,900 --> 00:33:25,800
هذا أكثر مما تمنيته

292
00:33:27,500 --> 00:33:30,200
يمكننى العيش هكذا

293
00:33:31,300 --> 00:33:34,800
حتى فى السجن -
تونى), حان الوقت) -

294
00:33:56,200 --> 00:33:58,400
شكراً يا دكتور -
بالطبع -

295
00:34:06,700 --> 00:34:11,000
(أنا (باور -
عميل (باور), انتظر الرئيس من فضلك -

296
00:34:11,200 --> 00:34:13,000
جاك)؟) -
سيدى الرئيس -

297
00:34:13,300 --> 00:34:19,300
أردت أن أشكرك شخصياً, ليس فقط على
ما فعلته اليوم, لكن على كل شىء

298
00:34:19,700 --> 00:34:24,000
هذه البلاد مازالت تدين لك بشكر عظيم

299
00:34:24,300 --> 00:34:26,200
شكراً يا سيدى

300
00:34:26,500 --> 00:34:29,100
وضعتك فى موقف لا يمكن تصوره اليوم

301
00:34:29,400 --> 00:34:32,800
عندما طلبت منك قتل أحد زملائك

302
00:34:33,000 --> 00:34:36,100
أرجوك سامحنى على هذا

303
00:34:36,400 --> 00:34:42,000
سيدى الرئيس, لا يوجد ما يدعو لذلك
هذا ما كان يجب أن يتم

304
00:34:42,400 --> 00:34:45,200
ولم تكن هذه التضحية الوحيدة اليوم

305
00:34:47,400 --> 00:34:49,400
أفهم

306
00:34:50,900 --> 00:34:54,500
كيف حال العميل (إدموندز)؟ -
انه فى الجراحة الآن -

307
00:34:54,700 --> 00:34:58,000
سيستغرق الأمر عدة أيام حتى نعرف
اذا كان سيستخدم يديه أم لا

308
00:35:00,600 --> 00:35:04,800
عندما يصبح قادراً على الكلام
أريد أن أشكره شخصياً

309
00:35:05,600 --> 00:35:07,700
سيقدّر هذا يا سيدى

310
00:35:07,900 --> 00:35:11,000
أتعرف يا (جاك)؟
...الرجال والنساء مثلك

311
00:35:12,200 --> 00:35:14,800
شجاعتك ومستوى إلتزامك يلهمنى

312
00:35:15,800 --> 00:35:20,700
شكراً. سأخبر الجميع فى وحدة مكافحة الارهاب
أنك تقدّر العمل الذى ادوه

313
00:35:21,000 --> 00:35:23,500
يا (جاك), يوجد شىء واحد آخر

314
00:35:23,700 --> 00:35:27,300
أرجوك لا تناقش هذا مع أى شخص
حتى يتم إعلانه

315
00:35:27,600 --> 00:35:32,100
لكنى أردتك أن تسمعها منى شخصياً

316
00:35:32,400 --> 00:35:36,300
قررت ألا أخوض الانتخابات

317
00:35:36,500 --> 00:35:38,900
ستكون هذه مدتى الأخيرة

318
00:35:39,100 --> 00:35:42,700
أتمنى ألا تمانع كلامى
لكن أعتقد أنك ترتكب خطأ

319
00:35:43,100 --> 00:35:46,000
خطأ أم لا. هذا ما قررته

320
00:35:47,700 --> 00:35:51,400
عندما أصبح مواطناً عادياً
أتمنى أن نصبح أصدقاء أفضل

321
00:35:51,800 --> 00:35:54,500
سيكون هذا شرف لى يا سيدى

322
00:35:55,900 --> 00:35:58,300
(شكراً يا (جاك

323
00:35:58,500 --> 00:36:00,500
شكراً, سيدى الرئيس

324
00:36:11,500 --> 00:36:13,400
ادخل

325
00:36:13,500 --> 00:36:16,700
سيدى الرئيس, الموكب جاهز

326
00:36:17,000 --> 00:36:19,400
(شكراً يا (آرون

327
00:36:32,100 --> 00:36:34,400
(شكراً يا (وين

328
00:37:03,100 --> 00:37:04,700
بالداخل

329
00:37:06,500 --> 00:37:08,900
أبى -
مرحباً -

330
00:37:19,200 --> 00:37:21,200
هل سيكون (تشايس) بخير؟

331
00:37:21,500 --> 00:37:23,800
الأطباء متفائلون جداً

332
00:37:24,000 --> 00:37:27,600
لقد ادخلوه الجراحة بسرعة جداً -
الحمد لله -

333
00:37:28,000 --> 00:37:29,900
تعالى هنا

334
00:37:39,300 --> 00:37:43,100
سمعت أنكِ و(تشايس) ستُجرون بعض التغييرات

335
00:37:43,400 --> 00:37:47,400
أنا سعيد جداً من أجلكِ -
ظننت ستغضب -

336
00:37:49,500 --> 00:37:55,700
أنا فخور بكِ جداً. أنا واثق أنه مهما كانت
اختياراتكِ فإنها ستكون صحيحة

337
00:37:56,100 --> 00:37:58,300
شكراً يا أبى

338
00:37:58,600 --> 00:38:00,500
شكراً

339
00:38:03,000 --> 00:38:05,400
ستكون بخير؟

340
00:38:07,500 --> 00:38:10,300
نعم, سأكون بخير

341
00:38:11,900 --> 00:38:15,200
...توجد بضعة أشياء يجب أن أفعلها

342
00:38:15,400 --> 00:38:17,800
لكننى سأكون بخير

343
00:38:19,300 --> 00:38:23,200
هل ستنتظرى (تشايس) هنا؟ -
نعم -

344
00:38:23,600 --> 00:38:26,100
يجب أن أغادر لفترة, سوف أعود

345
00:38:26,300 --> 00:38:27,900
حسناً

346
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
أحبكِ -
أحبك أيضاً يا أبى -

347
00:40:13,000 --> 00:40:15,400
جاك), أأنت موجود؟)

348
00:40:20,400 --> 00:40:22,200
جاك)؟)

349
00:40:26,300 --> 00:40:29,500
(أنا (جاك -
"وصلتنى حالاً مكالمة من "المقاطعة -

350
00:40:29,800 --> 00:40:35,700
(بدؤوا إستجواب حاملى فيروس (ساندرز
قد تفيدنا مساعدتك

351
00:40:40,000 --> 00:40:42,600
جاك)؟) -
نعم -

352
00:40:47,000 --> 00:40:49,700
جاك), هل سمعت؟)

353
00:40:50,000 --> 00:40:52,400
أنا فى طريقى

354
00:40:52,800 --> 00:43:11,700
قام بتعديل الترجمة وضبط التوقيت adhm1985
is_elshrif21@hotmail.com
لا تنسوا تقييم الترجمة

