1
00:00:07,120 --> 00:00:08,920
هل أنت بخر عقيد؟

2
00:00:09,120 --> 00:00:12,000
لا بأس, مجرد برد
أنه فقط يضايق

3
00:00:12,400 --> 00:00:14,040
...تتحدث عن المضايقة
ماذا؟

4
00:00:14,200 --> 00:00:16,400
يجب أن نركز على حصاد 
بوابات الفضاء

5
00:00:16,560 --> 00:00:20,080
ذلك ما نفعله رودني
المالب اكتشف إشارات حياة

6
00:00:20,280 --> 00:00:22,430
ونحن نتفقدها
ذلك هو العرف

7
00:00:22,640 --> 00:00:26,110
يجب أن نحدد بوابات
الفضاء لإكمال الجسر بين المجرات

8
00:00:26,280 --> 00:00:28,480
ذلك يجب أن يكون أولوياتنا
ليس إقامة اتصالات

9
00:00:28,640 --> 00:00:30,550
مع السكان المحليين

10
00:00:30,760 --> 00:00:33,640
هل أنت متلهف للعودة للأرض؟
ذلك ليس عني

11
00:00:33,840 --> 00:00:37,440
إنها حول القدرة على التحرك
بين الأرض أتلانتس جيئة وذهبا بشكل ملائم

12
00:00:37,600 --> 00:00:39,910
ومهما يكن , أردت ذلك
كيف يكون ذلك, مرة أخرى؟

13
00:00:40,080 --> 00:00:41,230
حسنا

14
00:00:41,400 --> 00:00:44,680
-في البداية بذر عدد كافي من 
بوابات النجوم بين بيجاسوس ودرب التبانة

15
00:00:44,840 --> 00:00:48,840
سنأخذ قفزات من واحدة للأخرى
حتى الوصول للجانب الآخر

16
00:00:49,000 --> 00:00:51,840
لن نحتاج أن نحمل على الوحدة الصفرية
ولن نتكل على الديدلوس

17
00:00:52,000 --> 00:00:54,390
وزمن الرحلة بين الأرض أتلانتس
سيختصر

18
00:00:54,560 --> 00:00:56,680
من ثلاثة أسابيع لنصف ساعة

19
00:00:57,080 --> 00:00:58,560
ذكي جدا
نعم

20
00:00:59,280 --> 00:01:00,870
لقد كانت فكرة سامانثا كارتر

21
00:01:01,240 --> 00:01:03,550
القرية أمامنا

22
00:01:16,920 --> 00:01:22,320
حسنا, دعنا نقوم بالتواصل
بتذكاراتنا ونخرج من هنا

23
00:01:22,800 --> 00:01:24,320
يوم جميل

24
00:01:24,560 --> 00:01:26,870
يوم جميل

25
00:01:27,480 --> 00:01:30,600
لا شيء هنا.من الأفضل أن نرحل

26
00:01:30,760 --> 00:01:34,200
نعم, مع ذلك من المحتمل أن 
الاتصال مع السكان المحليين لا يؤذي

27
00:01:34,360 --> 00:01:36,880
لا, أنت محق
نحن هنا الآن

28
00:01:37,040 --> 00:01:41,510
مرحبا. مرحبا , بالناس الجدد
لماذا لم يخبرني أحد أنهم هنا؟

29
00:01:41,680 --> 00:01:44,440
لوشيوس, لقد افتقدتك
ويلا . كنت خارجا أتمشى

30
00:01:44,600 --> 00:01:47,200
هل قابلت الناس الجدد بعد؟
لقد جئنا للتو

31
00:01:47,360 --> 00:01:50,560
أوه, عظيم. إذا لم أفوت أي شيء
أكره أن أفوت شيء

32
00:01:50,720 --> 00:01:53,600
هل قابلت زوجتي ويلا؟
أليست رائعة؟

33
00:01:53,920 --> 00:01:55,990
زوجاتي الأخريات
أنهم يعدون الغداء

34
00:01:56,160 --> 00:01:57,520
يوم سعيد لوشيوس
مرحبا

35
00:01:58,120 --> 00:02:00,240
أحبك. أحبك
يوم سعيد للكل

36
00:02:00,400 --> 00:02:01,680
يوم سعيد لوشيوس

37
00:02:01,840 --> 00:02:05,070
أنا جون شيبرد
رودني مكاي

38
00:02:05,240 --> 00:02:08,000
رونين ديكس, تايلا ايماجن

39
00:02:08,360 --> 00:02:10,190
تايلا

40
00:02:10,360 --> 00:02:13,270
وأنت من أين؟
آثوسس

41
00:02:13,480 --> 00:02:16,080
آثوسس. نعم آثوسس
لم أكن هناك أبدا

42
00:02:16,280 --> 00:02:18,080
يبدوا جميلا. أليس جميلا؟

43
00:02:18,440 --> 00:02:20,320
حتى تم انتقائه من الريث

44
00:02:20,520 --> 00:02:22,430
أوه ,أنا أكرههم

45
00:02:22,600 --> 00:02:26,310
ماذا تقولين أن نجتمع أنت وأنا ونتغدى
ونتحدث حول ذلك؟

46
00:02:26,480 --> 00:02:27,550
ربما مع بعض الخمر؟

47
00:02:27,960 --> 00:02:29,840
نحن لم نعلم اسمك حتى

48
00:02:38,080 --> 00:02:39,360
نحن جادون

49
00:02:40,120 --> 00:02:43,000
هل تعني حقا أنك
لم تسمع بلوشيوس؟

50
00:02:43,360 --> 00:02:44,760
حسنا , الكل يعلم

51
00:02:45,520 --> 00:02:48,160
أنه أحكم وألطف رجل 
بين النجوم

52
00:02:48,360 --> 00:02:50,030
أوه, الناس تقول ذلك

53
00:02:50,200 --> 00:02:53,510
أعني لا تستطيع إثباته حتى
تقابل كل شخص, ألست محقا؟

54
00:02:53,880 --> 00:02:56,950
...حسنا, إذا, لوشيوس

55
00:02:57,120 --> 00:02:58,270
نحن مسرورون لمقابلتك...

56
00:02:58,480 --> 00:03:02,950
وإذا كنت لست كذلك, ستكون
تعالوا, نتناول بعض الغداء,آه؟

57
00:03:03,120 --> 00:03:05,590
الكل يأكل
تعالوا. من هذا الطريق, أرجوكم

58
00:03:05,760 --> 00:03:08,200
رجاء. من بعدكم. رجاء

59
00:03:09,320 --> 00:03:12,040
يوم سعيد
يوم سعيد لوشيوس

60
00:03:12,480 --> 00:03:15,630
يوم سعيد. يوم سعيد
يوم سعيد

61
00:03:20,720 --> 00:03:22,630
ها أنا قادم

62
00:04:25,720 --> 00:04:29,320
أحب فن العمارة
....أنها لغز بالنسبة لي, حقيقة

63
00:04:29,560 --> 00:04:32,680
لكنها لا توقفني عن المحاولة...
أرى

64
00:04:32,840 --> 00:04:34,960
هل ارتبطت بعد؟
لا

65
00:04:35,160 --> 00:04:37,680
ليس هو, وليس أي واحد آخر
تكلم إلي

66
00:04:37,880 --> 00:04:39,030
أوه, نعم

67
00:04:39,200 --> 00:04:41,320
نعم, بالتأكيد
أنت مشروع زوجة

68
00:04:41,520 --> 00:04:44,040
نعم, أحب المرأة المتحمسة

69
00:04:44,200 --> 00:04:45,270
وذات الجسد الرائع

70
00:04:46,120 --> 00:04:47,790
أعذرني لوشيوس

71
00:04:47,960 --> 00:04:50,350
اغفر لي جهلي
وحتى أسلوبي

72
00:04:50,520 --> 00:04:52,080
ماذا عنك--؟
...أعلم

73
00:04:52,280 --> 00:04:54,270
لست مطرا حتى للسؤال...

74
00:04:54,840 --> 00:04:56,200
لدي موهبة

75
00:04:58,800 --> 00:05:03,030
ما هي تلك الموهبة؟

76
00:05:03,640 --> 00:05:05,280
الاكتشاف

77
00:05:05,440 --> 00:05:07,080
الكيمياء, الطب

78
00:05:07,280 --> 00:05:10,040
لدي البعض من أفضل المراهم

79
00:05:12,200 --> 00:05:14,480
أترى يمكن أن أهتم بهذا
مثل ذلك

80
00:05:14,680 --> 00:05:16,480
أنها برد فقط
ومع ذلك

81
00:05:16,680 --> 00:05:19,990
لدي جرعة يمكن أن تخلصك من ذلك
في غضون من ستة لسبعة أيام

82
00:05:20,240 --> 00:05:23,840
ذلك رائع
يمكن أن تستعمله. ونقوم بتجارة

83
00:05:24,040 --> 00:05:26,080
إذا من أين أنتم؟

84
00:05:26,240 --> 00:05:28,360
ليس من مكان محدد
نحن نتجول كثيرا

85
00:05:28,520 --> 00:05:31,240
في تلك الآلة الرائعة
نعم, لقد رأيتها. أثناء ما كنت أتمشى

86
00:05:31,400 --> 00:05:36,110
لقد نظرت للأعلى وسمعت--شخص ما
يقول أنها تطير من خلال حلقة الأسلاف؟

87
00:05:36,320 --> 00:05:37,390
نعم, لقد كنا نحن

88
00:05:37,600 --> 00:05:39,190
كيف تطير؟

89
00:05:39,360 --> 00:05:42,560
--أنه أمر معقد. يجب أولا
من أين تحصل على آلة مثل تلك؟

90
00:05:42,720 --> 00:05:46,350
أعني أنها طريقة رائعة للسفر
هل أستطيع الحصول على احده؟
هل من الصعب التحليق بها؟

91
00:05:46,520 --> 00:05:50,440
نعم. من الصعب التحليق بها
ولا تستطيع الحصول على واحدة

92
00:05:52,560 --> 00:05:53,630
لكني أريد واحدة

93
00:05:54,280 --> 00:05:55,840
رجاء

94
00:05:56,440 --> 00:05:58,000
متأسفون

95
00:05:58,320 --> 00:06:01,200
حسنا, ربما تتاجرون بها مع بعض
الأدوية الرائعة؟

96
00:06:01,400 --> 00:06:03,600
أو ربما لا
...ماذا؟ لقد أتيتم كل هذه المسافة

97
00:06:03,760 --> 00:06:05,430
ولا تردون حتى المتاجرة؟

98
00:06:05,600 --> 00:06:07,910
ليس من الضروري أن تكون السفينة
لا أريدها

99
00:06:08,080 --> 00:06:09,990
أحضرتم بعض المواد الأخرى
للمتاجرة

100
00:06:10,160 --> 00:06:13,040
حسنا, مثل كيف تجعل شعرك يبدوا
مثل ذلك؟

101
00:06:17,400 --> 00:06:21,110
الغداء كان عظيما, لكن أدركت
أننا تأخرنا

102
00:06:21,320 --> 00:06:24,440
على ماذا؟
عن أشياء مهمة

103
00:06:24,640 --> 00:06:27,080
نعم, بقدر ما نحب البقاء هنا
يجب أن نذهب

104
00:06:27,240 --> 00:06:29,390
لا . لا أريدكم أن تذهبوا
فقط أبقوا هنا

105
00:06:29,560 --> 00:06:31,280
نحن لم نأخذ الجولة الثانية

106
00:06:31,480 --> 00:06:33,310
رجاء, أريدكم أن تروا أدويتي

107
00:06:33,480 --> 00:06:35,920
أذهبي أحضري المراهم, أفضلها
أذهبي. بسرعة

108
00:06:36,120 --> 00:06:38,320
وقت آخر لوشيوس, يجب أن نذهب
لا

109
00:06:38,520 --> 00:06:39,960
لا, لا أريدكم أن تغادروا

110
00:06:42,480 --> 00:06:44,390
حسنا, حسنا, حسنا

111
00:06:44,560 --> 00:06:47,630
حسنا. دعوهم يذهبوا

112
00:06:48,160 --> 00:06:49,750
كلنا أصدقاء هنا, صحيح؟

113
00:06:53,120 --> 00:06:56,750
سأخبرك بماذا. قريبا سنعود
...سنخبر أطبائنا

114
00:06:56,920 --> 00:06:59,990
ليأتوا ويروا ما تعرضه,
ثم نتكلم عن التجارة

115
00:07:00,160 --> 00:07:01,800
فيما بعد اليوم ربما؟
ربما

116
00:07:01,960 --> 00:07:03,920
سيكون كل شيء جاهز
شكرا

117
00:07:04,080 --> 00:07:05,310
لن يخيب أملك

118
00:07:08,560 --> 00:07:10,470
أناس طيبون

119
00:07:12,880 --> 00:07:15,950
--أعتقد أن الكلمة التي نبحث عنها هي
بغيض؟ متزلف؟

120
00:07:16,120 --> 00:07:17,480
أمّا أحد تلك الأعمالِ

121
00:07:17,640 --> 00:07:20,680
يبدوا أن سكان المدينة يحبونه
لربما شيء ما متعلق بأدويته

122
00:07:20,840 --> 00:07:24,550
يبدوا مثل الأفعى بالنسبة إلي
لكن قد يساوي زيارة بكيت

123
00:07:24,720 --> 00:07:27,240
أنا متأكدة أن كارسن سيكون
قادر على إعطائنا الجواب قريبا

124
00:07:27,400 --> 00:07:29,920
إذا عاد لاكتشاف البوابة؟
نعم . فورا

125
00:07:30,080 --> 00:07:32,200
أنه ليس سباق , رودني

126
00:07:34,000 --> 00:07:36,470
...بعض الأعشاب جمعت من هذا الكوكب

127
00:07:36,640 --> 00:07:40,080
لكن الأغلب جمعتها من رحلاتي...
القصيرة لعدد من العوالم

128
00:07:40,240 --> 00:07:41,960
...أنا أقر

129
00:07:42,120 --> 00:07:46,240
أنني تقريبا أعد علاجا
لكل أنواع الأمراض المعروفة

130
00:07:46,400 --> 00:07:49,760
كل واحد على حدة؟
حسنا, كل واحد في البلدة

131
00:07:50,000 --> 00:07:51,640
المرضى عولجوا

132
00:07:51,800 --> 00:07:53,680
المقعد عاد للمشي

133
00:07:53,880 --> 00:07:58,400
حسنا, البعض مازال يزحف, لكنة
يزحف. الكثير أسرع مما كانوا

134
00:07:59,040 --> 00:08:01,270
أرى ذلك
...لا شيء يسعدني أكثر

135
00:08:01,440 --> 00:08:04,480
من  أن يأتيني شخص ما ويقول لي
شكرا لك, لوشيوس

136
00:08:04,640 --> 00:08:08,350
أنت عالجتني
أنت رجل حكيم ونادر

137
00:08:09,720 --> 00:08:12,520
شاب, كبير , مرآة

138
00:08:14,560 --> 00:08:16,630
هل تحب النساء, دكتور بكيت؟

139
00:08:17,360 --> 00:08:19,190
ماذا؟ نعم, بالطبع

140
00:08:19,400 --> 00:08:21,040
...نعم لدي له جرعة

141
00:08:21,200 --> 00:08:24,590
الذي سيجعلهم يصتفون
فقط للانتظار ليكونوا معك

142
00:08:24,760 --> 00:08:25,800
...تعلم ماذا أعني

143
00:08:25,960 --> 00:08:28,480
تعني ماذا أعني عندما أقول -أكون معك-صحيح؟
أعتقد ذلك, نعم

144
00:08:28,680 --> 00:08:30,350
...سأتاجر معك بهذا الدواء

145
00:08:30,520 --> 00:08:33,080
لما تحمله في حقيبتك الآن...

146
00:08:34,560 --> 00:08:36,390
جرعات أدويتي؟

147
00:08:37,960 --> 00:08:39,760
أعتقد أنك قلت تعالج
أي مرض معروف

148
00:08:39,960 --> 00:08:42,480
كل مرض معروف في البلدة
لقد أضفت ذلك, تذكر؟

149
00:08:44,680 --> 00:08:49,360
حسنا هذا مغري, لكن أنا خائف
أني لا أستطيع لوشيوس. آسف

150
00:08:50,040 --> 00:08:51,190
ليس بعد على أي حال, آها؟

151
00:08:51,800 --> 00:08:53,280
هيا. لا بد أنك جائع

152
00:08:53,480 --> 00:08:56,120
لدي وجبة عظيمة خصيصا لنا

153
00:08:59,840 --> 00:09:01,830
كيف يسير الاستكشاف؟

154
00:09:02,920 --> 00:09:06,920
حسنا، وجدنا بوابة غير مستعملة
في المدار على أم 3 آر -428.

155
00:09:07,080 --> 00:09:09,920
بوابة رديئة واحدة. لن يكفي
هذا المعدل أبدا

156
00:09:10,120 --> 00:09:12,510
أي معدل؟
معدلي

157
00:09:12,680 --> 00:09:14,590
ديدلوس مازالت تحت الصيانة رودني

158
00:09:14,760 --> 00:09:17,200
نحن لن نكون قادرين على حَصاد البوابات
حتى إذا كانت تستطيع الطيران

159
00:09:17,640 --> 00:09:20,440
عمل بكيت أن يجلب أي شيء
ذو قيمة أي شيء؟

160
00:09:20,640 --> 00:09:22,080
لا, أنه لم يعد بعد

161
00:09:22,320 --> 00:09:24,880
أبرق في وقت سابق،
قال أنه يود أن يبقى لمدّة أطول.

162
00:09:25,040 --> 00:09:27,350
يبدوا أنه وجد شيء ما مثير للاهتمام

163
00:09:28,280 --> 00:09:30,840
الطفل الرضيع جامد صلب

164
00:09:31,000 --> 00:09:32,830
مثل التمثال

165
00:09:33,000 --> 00:09:35,680
مثل تمثال متجمد

166
00:09:35,840 --> 00:09:38,150
لا بد أنه كان في الماء
...لا أعلم

167
00:09:38,320 --> 00:09:41,440
الذي بدأ مثل الخلود...
لم أعلم ما أفعل

168
00:09:41,600 --> 00:09:43,910
تعرف , كنت أسخر من نفسي

169
00:09:44,080 --> 00:09:45,670
...أخذت الطفل

170
00:09:45,840 --> 00:09:49,630
وفتحت سترتي
ووضعت الطفل في الداخل

171
00:09:49,800 --> 00:09:53,110
وبدأت أفرك ظهر الطفل

172
00:09:53,280 --> 00:09:55,110
رويدا رويدا

173
00:09:55,560 --> 00:09:57,550
...الآن, لا أعلم

174
00:09:57,720 --> 00:10:00,110
...إذا كان الدفئ في جسدي...

175
00:10:00,280 --> 00:10:05,200
أو الإيقاع المصر الثابت...
...في قوة حياتي الخاصة

176
00:10:05,760 --> 00:10:10,230
التي حثت قلب الطفل...
...عل الخفقان ثانية

177
00:10:11,200 --> 00:10:13,560
لكنه بدأ بالخفقان

178
00:10:14,040 --> 00:10:16,160
..وبدأ بكائه

179
00:10:16,520 --> 00:10:19,320
...يخترق هواء الليل البارد...

180
00:10:19,640 --> 00:10:21,920
...كأنه يقول...

181
00:10:22,760 --> 00:10:27,150
أنا حي

182
00:10:31,960 --> 00:10:33,440
مدهش

183
00:10:33,680 --> 00:10:34,750
...وذلك الطفل

184
00:10:35,560 --> 00:10:39,640
...ذلك الطفل كبر ليصبح

185
00:10:40,160 --> 00:10:42,280
أصبح شابة جميلة

186
00:10:43,560 --> 00:10:45,760
لا, لا, ليست هي. خلفها

187
00:10:48,400 --> 00:10:52,440
ربما لدية عطب صغير بالدماغ
لكنه بسيط, لكن القصة حقيقية

188
00:10:52,640 --> 00:10:55,520
وشكرا لك لمشاركتها معي

189
00:10:55,720 --> 00:10:57,840
أوه, رجاء, دكتور.بكيت

190
00:10:58,000 --> 00:10:59,990
:ذلك ما أحب أن أفعلة أكثر

191
00:11:00,160 --> 00:11:01,990
للمشاركة

192
00:11:03,240 --> 00:11:05,120
لمشاركتي

193
00:11:05,720 --> 00:11:06,950
وأستطيع أن أرى ذلك الآن

194
00:11:07,120 --> 00:11:09,350
أترى؟ كل ما كان عليك فعلة
أن تعرف عني

195
00:11:09,520 --> 00:11:10,920
--تعلم , كارسن

196
00:11:11,080 --> 00:11:12,750
هل لي أن أناديك كارسين؟
بالطبع

197
00:11:12,920 --> 00:11:15,310
تلك المدينة التي تستمر
--بالحديث عنها

198
00:11:15,480 --> 00:11:16,880
أتلانتس
نعم , أتلانتس

199
00:11:17,040 --> 00:11:19,880
على مقياس واحد من عشرة
---هذه المدينة تحصل على ثلاثة

200
00:11:20,040 --> 00:11:21,790
أوه, أتلانتس بلاريب10

201
00:11:21,960 --> 00:11:23,110
هل هي كذلك؟
أوه, نعم

202
00:11:23,320 --> 00:11:25,520
وأؤلائك الذين يطيرون في السفن
هل مازالوا هناك؟

203
00:11:25,680 --> 00:11:27,400
هل تقصد المركبات الطائرة
لدينا عدد منها

204
00:11:27,560 --> 00:11:30,520
أوه .نعم. ذلك مثير
أخبرني المزيد

205
00:11:30,680 --> 00:11:34,360
آه لوشيوس أعتقد أني يمكن
أن أفعل أكثر من ذلك

206
00:11:35,640 --> 00:11:36,630
ثقب دودي قادم

207
00:11:37,040 --> 00:11:40,350
أفتح الدرع
إشارة تعريف دكتور بكيت

208
00:11:40,520 --> 00:11:42,350
في الوقت المحدد

209
00:11:44,880 --> 00:11:46,680
كارسن

210
00:11:52,840 --> 00:11:55,230
أوه, أنا! عندما قلت أن المكان
يقيم ب10

211
00:11:55,400 --> 00:12:00,240
اعتقدت؟ حسنا ربما بين ثمانية
...ونصف. لكن هذا

212
00:12:00,400 --> 00:12:02,550
كارسن؟
...أوه دكتور. وير

213
00:12:02,760 --> 00:12:05,880
اسمحي لي أن أقدم
لوشيوس لوفين

214
00:12:07,680 --> 00:12:09,000
...تحدث عن الإذهال

215
00:12:09,920 --> 00:12:11,880
لم تخبرني أي شيء عنها

216
00:12:12,720 --> 00:12:15,790
...أوه, نعم. نعم

217
00:12:16,000 --> 00:12:18,200
أنا بالتأكيد سأعجب بوجودي هنا

218
00:12:22,280 --> 00:12:24,920
لا أستطيع أن أصدق أنك جلبته إلى هنا
بدون إذن

219
00:12:25,080 --> 00:12:28,120
لم أعتقد أنك تهتمين
لم تعتقد أني سأهتم؟

220
00:12:28,280 --> 00:12:31,560
أنت تعلم القواعد
حتى أنك ساعدت في وضعها

221
00:12:31,720 --> 00:12:33,360
هنالك الكثير يستطيع تقديمه لنا

222
00:12:33,520 --> 00:12:36,240
هذا نفس الرجل الذي قال
أنه يستطيع معالجتي من البرد في أسبوع؟

223
00:12:36,400 --> 00:12:38,120
أعرف عملي, عقيد شيبرد

224
00:12:38,280 --> 00:12:41,560
أنه يصنع عدد من الأدوية الرائعة

225
00:12:41,720 --> 00:12:44,600
حقا؟ هذا الرجل؟
نعم

226
00:12:44,760 --> 00:12:48,070
يَمتلكُ العديد مِنْ الأعشابِ الثمينةِ أيضاً
وتوابل وقرع

227
00:12:48,480 --> 00:12:51,470
هَلْ أنت قُلتَ قرعاً؟
نعم، رودني، قرع.

228
00:12:51,640 --> 00:12:54,600
نحن لا نعرف كل شيء
رغم ما تعتقدة عنة

229
00:12:54,960 --> 00:12:58,030
هو يمكن أن يثبت أنه حليف قوي جدا

230
00:12:58,440 --> 00:13:00,510
أنه رجل حكيم ونادر

231
00:13:02,640 --> 00:13:04,280
هل تشعر أنك بخير؟

232
00:13:04,720 --> 00:13:06,080
ماذا تعني؟

233
00:13:06,240 --> 00:13:09,680
...انك تتصرف بغرابة قليلا
مسحور؟

234
00:13:09,840 --> 00:13:12,070
كنت أفكر بكلمة أخرى

235
00:13:12,280 --> 00:13:14,960
هذا ليس شيء يعالج بسهولة
لا ليس كذلك

236
00:13:15,160 --> 00:13:17,550
جلبت غريب
بدون موافقة مسبقة

237
00:13:17,720 --> 00:13:20,360
الآن يعرف حول المدينة
بالإضافة إلى عنوانِ بوابتنا

238
00:13:20,560 --> 00:13:22,630
لوشيوس لن يؤذينا أبدا

239
00:13:23,200 --> 00:13:26,400
لقد جاء بسلام. كصديق لنا

240
00:13:26,560 --> 00:13:29,360
لدينا كلمته وأقسم على ذلك

241
00:13:33,040 --> 00:13:35,680
هل تعتقد أنه يشكل تهديد؟
بالتأكيد مصدر إزعاج

242
00:13:35,840 --> 00:13:38,990
إذا كان ما يقوله بكيت صحيح
هذه الأدوية ستكون قيمة

243
00:13:39,160 --> 00:13:41,680
فقط أبقية تحت المراقبة
مكاي وأنا سنتوجه للخارج

244
00:13:41,840 --> 00:13:45,760
أخبر تايلا ورونن أن لا يتركاه
أن يغيب عن نظرهم

245
00:13:49,680 --> 00:13:51,400
ها نحن

246
00:13:55,880 --> 00:13:57,950
أنه ممتاز

247
00:13:59,640 --> 00:14:02,320
لأنك يمكن أن تأخذ
حصتي إذا أردت

248
00:14:02,520 --> 00:14:06,720
أوه. لا. لا. لا تكن سخيفا كارسين
...أنا أعني. تعلم

249
00:14:06,880 --> 00:14:09,720
سألقي نظرة على ما لديك...
...إذا كنت تصر

250
00:14:09,880 --> 00:14:11,440
لكن ذلك جيد الآن...

251
00:14:11,600 --> 00:14:15,520
أوه, جيد. أنا مسرور جدا
فقط أعلمني إذا احتجت أي شيء

252
00:14:15,720 --> 00:14:18,520
لا أستطيع التفكير بشيء أريد
البقاء هنا أكثر

253
00:14:20,360 --> 00:14:22,270
باستثناء أن

254
00:14:24,280 --> 00:14:25,560
ماذا؟

255
00:14:25,720 --> 00:14:27,840
لا , لا شيء
لا , أخبرني

256
00:14:28,400 --> 00:14:31,760
حسنا, أشعر أن أصدقائك
لا يحبون وجودي هنا

257
00:14:31,960 --> 00:14:35,240
أوه, لوشيوس. أعطهم فرصة
ليتعرفوا عليك

258
00:14:35,400 --> 00:14:38,680
حسنا, آمل أن أحصل على تلك الفرصة
أوه, ستحصل عليها .أعدك

259
00:14:38,840 --> 00:14:40,990
أنا متأكد أن الدكتورة وير
...تريد البدء بالمفاوضات

260
00:14:41,160 --> 00:14:43,310
حول التحالف بين شعبك وقوي...

261
00:14:43,480 --> 00:14:44,680
حقا؟
حقا

262
00:14:45,040 --> 00:14:46,920
أوه, ذلك سيكون عظيما

263
00:14:51,400 --> 00:14:53,630
مرحبا. كنت أريد إحضار شيء 
للأكل

264
00:14:53,800 --> 00:14:57,110
نسوا إحضار شيء لي
هل أنتم ممنوعون من الكلام؟

265
00:14:57,280 --> 00:14:59,640
الضيوف لا يسمح لهم بالتنقل
دون مرافق

266
00:14:59,800 --> 00:15:01,950
حسنا هل تقولي أنك سترافقينني إذا؟

267
00:15:02,160 --> 00:15:03,990
لم تعجبي بي بعد أليس كذلك؟
بعد؟

268
00:15:04,160 --> 00:15:05,600
...أنا آسف. أساليبي تفشل

269
00:15:05,760 --> 00:15:08,480
عندما أصبح في حضرة 
امرأة جميلة

270
00:15:08,680 --> 00:15:10,990
أليست شيء, ها
نعم

271
00:15:11,160 --> 00:15:13,600
سنرسل شيء لك
أوه, لا. هيا

272
00:15:13,760 --> 00:15:16,520
لا تجعليني أجلس وحيدا. أرجوك؟
حسنا كلاهما سيرافقك

273
00:15:16,680 --> 00:15:19,750
كلاهما. كلاهما جيد. نعم, سنتعرف على بعضنا
إذا. موافقة؟

274
00:15:19,960 --> 00:15:22,680
مثل, كيف تجعل شعرك يبدوا هكذا؟

275
00:15:23,280 --> 00:15:26,350
فقط استمعوا لما يريد قولة

276
00:15:26,520 --> 00:15:29,400
شكرا. جيد. يجب أن أقول
...بدأت أقلق لاهتمامك

277
00:15:29,560 --> 00:15:31,840
بمصلحة هذا الرجل
...تبدوا

278
00:15:32,000 --> 00:15:33,040
مفرطة...

279
00:15:33,200 --> 00:15:36,750
وأنا متحير لماذا تتعاملون
مع لوشيوس بمثل هذه العداوة

280
00:15:36,920 --> 00:15:39,440
ربما لأنك كسرت القواعد
--وعرضتنا للخطر

281
00:15:39,600 --> 00:15:43,120
ولذلك أنا آسف, لكن هذا الخطأ 
...أصبح من الماضي

282
00:15:43,280 --> 00:15:46,350
وربما يكون حليف مستقبلي...
محتمل؟

283
00:15:48,200 --> 00:15:49,920
جيد

284
00:15:50,080 --> 00:15:51,750
أحضرة إلى مكتبي

285
00:15:55,040 --> 00:15:57,320
مرحبا, دكتورة وير

286
00:16:01,240 --> 00:16:04,920
مرحبا, دكتورة وير. نعم

287
00:16:24,160 --> 00:16:27,120
مرحبا , دكتور.وير. شكرا
للتكرم بالاستماع لي

288
00:16:27,280 --> 00:16:28,720
بالكاد, سيد لوفين

289
00:16:28,880 --> 00:16:31,320
لا .رجاء. لوشيوس

290
00:16:34,120 --> 00:16:36,160
ربما تكون هذه الأولى من هدايا عديدة...

291
00:16:36,880 --> 00:16:39,320
ستقايضونها مع شعبي...

292
00:16:40,000 --> 00:16:41,200
شكرا لك

293
00:16:41,400 --> 00:16:42,440
صنعتها بنفسي

294
00:16:43,120 --> 00:16:45,680
أن القرعة من المستنقعات
...في عالمي

295
00:16:45,840 --> 00:16:49,120
تعتليه شمعة تصنع من 
...الشحم المتصلب

296
00:16:49,480 --> 00:16:50,630
...من الحيوانات ...

297
00:16:50,840 --> 00:16:53,560
التي قتلتها بيدي العاريتين

298
00:16:56,640 --> 00:16:57,760
كم هي جميلة

299
00:16:58,080 --> 00:16:59,280
أنها لا شيء

300
00:16:59,480 --> 00:17:02,080
رجاء , تفضل بالجلوس
من بعدك

301
00:17:10,600 --> 00:17:11,750
ما الذي تفعله؟

302
00:17:15,160 --> 00:17:19,160
أخبرت بأني أرغب بالتفاوض
معك حول التحالف بين شعبينا

303
00:17:19,520 --> 00:17:23,150
التحالف؟ حسنا. بالتأكيد

304
00:17:23,320 --> 00:17:25,310
لذلك أنا هنا 
للتحدث حول ذلك

305
00:17:25,920 --> 00:17:30,710
حسنا, إذا .لماذا لا تبدأ 
بإخباري ما الذي تعرضه علينا؟

306
00:17:34,080 --> 00:17:36,200
بجانب الشمعة

307
00:17:37,560 --> 00:17:39,150
صحيح

308
00:17:39,680 --> 00:17:42,480
مستوطنة صغيرة جداً واحدة
على كامل الكوكبِ؟

309
00:17:42,680 --> 00:17:44,910
أنظر, كل ما يجب فعله
نقلهم

310
00:17:45,080 --> 00:17:49,120
نحن لا نخلي كامل الكوكب
لذا يمكن أن نأخذ بوابتهم

311
00:17:49,280 --> 00:17:51,840
هي. مرحبا بعودتكم

312
00:17:52,000 --> 00:17:53,750
أي زيلنكا؟

313
00:17:54,120 --> 00:17:56,320
حسنا, هو ليس هنا
لا

314
00:17:56,480 --> 00:17:58,390
لا أحد هنا

315
00:17:58,880 --> 00:18:00,200
أين الجميع؟

316
00:18:02,400 --> 00:18:04,680
أنا أقف في الخارج
لا أعلم ماذا تفعلون

317
00:18:04,880 --> 00:18:07,640
أهرب. أهرب. أهرب

318
00:18:07,800 --> 00:18:10,440
وأفكر أني أنا الرجل الذي
يحمل السلاح, موافق؟

319
00:18:10,640 --> 00:18:12,920
لذا هنا ما أفعلة. حسنا
...أنا أقف هنا

320
00:18:13,080 --> 00:18:16,440
وأنا أركض وأرى الوحش...
...يأتي نحوي

321
00:18:16,600 --> 00:18:20,120
لذا أخطوا إلى يساري, وأستدير...
...وهو قادم نحوي

322
00:18:20,320 --> 00:18:22,200
...أآخذ سيفي, أسحبة

323
00:18:22,400 --> 00:18:26,790
...وأقطع رأسه. وأنحني لألتقطه....

324
00:18:27,000 --> 00:18:29,520
وأمشي في خيلاء عائد للقرية...

325
00:18:29,720 --> 00:18:30,760
مذهل
فعلت ذلك

326
00:18:30,920 --> 00:18:35,310
أوه, نعم صديقي العملاق
فعلت, ودعني أخبرك ذلك

327
00:18:35,720 --> 00:18:39,350
لم يكن لدي مشكلة
في إيجاد رفقة نسائية تلك الليلة

328
00:18:39,520 --> 00:18:40,720
أذا كنت تعلم ما أعني

329
00:18:44,120 --> 00:18:45,560
مرارا وتكرارا
نعم

330
00:18:47,640 --> 00:18:48,710
نعم

331
00:18:49,360 --> 00:18:51,320
نعم

332
00:19:00,880 --> 00:19:02,680
ماالذي يجري هنا بحق الجحيم؟

333
00:19:03,840 --> 00:19:05,590
ماذا تعني؟

334
00:19:05,760 --> 00:19:08,750
ماذا أعني؟
...لقد تركناكم لعدة ساعات

335
00:19:08,920 --> 00:19:11,390
ولوشيوس حولك جميعا
إلى جلساء

336
00:19:11,560 --> 00:19:13,200
ما الذي فعلة لكم؟

337
00:19:13,360 --> 00:19:15,240
بالتأكيد لا شيء

338
00:19:15,400 --> 00:19:17,070
كارسن كان محق بشأنه

339
00:19:17,240 --> 00:19:20,440
أوافق. لقد عرض علينا الكثير

340
00:19:20,640 --> 00:19:21,870
الأعشاب والقرع

341
00:19:22,040 --> 00:19:25,110
رجاء. الأدوية لوحدها
تساوي كل ما طلب

342
00:19:25,280 --> 00:19:27,270
هل يساوي المرهم شيء؟

343
00:19:27,480 --> 00:19:30,520
لم أختبره أبدا
أنت تثق في كلامه؟

344
00:19:30,720 --> 00:19:34,110
ألديك مشكلة مع ذلك؟
أنا؟ لا.هو ربما

345
00:19:34,840 --> 00:19:38,760
تايلا هذا الرجل الذي طلب منك
أن تكوني زوجته السابعة

346
00:19:39,920 --> 00:19:43,040
أعرف. آمل أن ذلك لم يزعجه

347
00:19:43,200 --> 00:19:45,720
أنت فقط لم تأخذ وقت
للتعرف على لوشيوس

348
00:19:45,920 --> 00:19:47,640
كارسن محق. مرة أخرى

349
00:19:48,520 --> 00:19:50,720
أنظر, أعتقد أنه يمكن أن يكون
ثروة عظيمة لنا

350
00:19:50,920 --> 00:19:53,310
لقد سافر على نطاق واسع
في كل أنحاء المجرة

351
00:19:53,480 --> 00:19:55,950
وجمع كمية كبيرة
من الاستخبارات

352
00:19:56,400 --> 00:19:58,790
هل شارككم أي من هذه
 المعلومات الإستخباراتية

353
00:19:59,200 --> 00:20:01,400
...ليس بعد

354
00:20:01,640 --> 00:20:03,680
لكنه أعطاني هذه...

355
00:20:06,560 --> 00:20:09,710
أنه رجل حكيم ونادر

356
00:20:10,080 --> 00:20:11,600
هذا يسحبني للخارج

357
00:20:12,760 --> 00:20:15,600
نعم. يذكرني بسلسة
باتمان القديمة, حقيقة

358
00:20:15,760 --> 00:20:18,230
المرأة القطة تستعمل عقار
...لتضع بات مان في حالة

359
00:20:18,400 --> 00:20:23,080
تجعله يشعر أنه يحبها
ويفعل لها كل الأشياء الشريرة

360
00:20:23,680 --> 00:20:26,480
نوع من الإثارة في الحقيقة
جولي نيومار في زي القطة--

361
00:20:26,640 --> 00:20:28,920
ايريثا كيت كانت في دور المرأة القطة
ليس في الموسم الثالث

362
00:20:29,080 --> 00:20:30,880
حقا؟
نعم. لم تكن تعلم ذلك؟

363
00:20:33,480 --> 00:20:38,430
أوه, لذا, على أي حال,
...لقد عملت فحوصات بسيطة, و

364
00:20:38,880 --> 00:20:41,160
فيلم مراقبة من جناحه

365
00:20:47,520 --> 00:20:52,150
ماهذا؟
أخذت راحتي في تفتيش غرفته

366
00:20:52,440 --> 00:20:54,670
هناك بقية من السائل في القارورة

367
00:20:54,840 --> 00:20:56,800
سآخذ بعض الوقت لتحليلها

368
00:20:56,960 --> 00:20:59,030
كان يمكن أن أستعين بكارسين
--للمساعدة لكن

369
00:20:59,200 --> 00:21:01,350
هو من التقط أزهار النرجس البرية 
لصديقة الجديد

370
00:21:01,520 --> 00:21:03,110
صحيح

371
00:21:05,640 --> 00:21:07,200
ذلك رائعُ

372
00:21:07,360 --> 00:21:09,320
هذا في الحقيقة
كيف وجدنا كوكبك

373
00:21:09,800 --> 00:21:12,520
لذا تطير للكوكب
تأخذ البوابة, تطير بعيدا

374
00:21:12,680 --> 00:21:15,800
نحاول أخذ بوابة النجوم
...في المدار الثابت حول الكوكب

375
00:21:15,960 --> 00:21:18,320
و نأخذها فقط 
من الكوكب غير المأهول

376
00:21:18,480 --> 00:21:22,790
لن يكون صحيحا أخذ الباب من كوكب
أعتمد علية للتجارة

377
00:21:22,960 --> 00:21:26,430
انتظري لحظة
لقد سمعت عن هذا الكوكب

378
00:21:26,600 --> 00:21:28,800
أنت سمعت عنه؟
...نعم سمعت

379
00:21:29,000 --> 00:21:31,720
وسمعت أن هذا الكوكب
غير مأهول تماما

380
00:21:31,880 --> 00:21:32,920
هذا ما سمعت

381
00:21:33,080 --> 00:21:36,440
لا أعلم عنكم, لكني 
ينتابني شعور جيد عن هذا الكوكب

382
00:21:36,840 --> 00:21:40,070
حسنا يمكن أن نعدل البوابة
لإعادة نشرها في الفضاء

383
00:21:41,680 --> 00:21:44,200
جميلة ومتألقة

384
00:21:45,080 --> 00:21:47,390
الاثنان

385
00:21:47,560 --> 00:21:48,960
دكتور.وير

386
00:21:49,120 --> 00:21:52,800
أوه. مرحبا جون. كنا نناقش
برنامج حصاد البوابات

387
00:21:53,000 --> 00:21:55,360
نعم. سمعت ذلك
...ولوشيوس يعلم

388
00:21:55,520 --> 00:21:58,200
عن كوكب ممتاز يجب أن نتحقق منه...

389
00:21:58,400 --> 00:21:59,840
سمعت ذلك أيضا

390
00:22:00,000 --> 00:22:03,200
وحصلنا على إشارة أن الريث
يقيمون نقطة متقدمة هناك

391
00:22:03,360 --> 00:22:04,840
تحالف من ثلاث سفن أم

392
00:22:05,560 --> 00:22:08,710
لا .حقا؟
هل معلومتك مؤكدة؟

393
00:22:08,920 --> 00:22:13,870
نحن لم نضع أقدامنا هناك. لا.لكن
اتصالاتنا جديرة بالثقة

394
00:22:14,080 --> 00:22:17,760
لن نرسل فريق هناك مادام لدينا
الكثير من البوابات لاكتشافها

395
00:22:18,640 --> 00:22:22,160
جون أنت خلف حصة رودني

396
00:22:22,360 --> 00:22:24,510
انسي حصة رودني

397
00:22:24,920 --> 00:22:27,600
لن أرسل فريق 
لطريق ملئ بالأذى

398
00:22:27,800 --> 00:22:30,240
أتعلمين؟
العقيد شيبرد محق

399
00:22:30,440 --> 00:22:32,670
لا تفهميني خطأ
...مع أسلحتكم المتقدمة

400
00:22:32,840 --> 00:22:36,440
يمكن أن تتخلصي من نقطة الريث
المتقدمة, إذا كان هناك واحدة

401
00:22:36,880 --> 00:22:38,240
...لكن في النهاية

402
00:22:38,440 --> 00:22:42,280
هل تساوي المخاطرة؟...
مهما كان الخطر صغيرا

403
00:22:42,440 --> 00:22:45,750
--أكيد, قومك سيعتبرونك جبانة
ألن تكف عن ذلك؟

404
00:22:46,080 --> 00:22:47,600
عقيد

405
00:22:47,960 --> 00:22:49,680
أعتقد أنها تساوي تفقدها

406
00:22:49,840 --> 00:22:52,040
لا .لن أسمح بذلك

407
00:22:52,560 --> 00:22:55,520
جون, أتشكك بسلطتي؟

408
00:22:55,720 --> 00:22:59,760
نعم, عندما يتعلق الأمر بأمن
هذه القاعدة, نعم

409
00:23:00,640 --> 00:23:04,030
من الآن
...لا أحد يمر خلال هذه الباب

410
00:23:04,200 --> 00:23:07,040
بدون إذني...

411
00:23:11,400 --> 00:23:14,200
ماهي مشكلته

412
00:23:14,360 --> 00:23:17,670
أنه لا يبدو كما هو, لوشيوس

413
00:23:17,840 --> 00:23:19,880
أنا أعتذر

414
00:23:20,040 --> 00:23:22,640
لقد جعلني أتضايق

415
00:23:23,040 --> 00:23:25,000
أنه حقا رجل طيب

416
00:23:25,160 --> 00:23:27,070
لا أرى ذلك

417
00:23:28,960 --> 00:23:32,510
إذا لم يأتي معنا
سيكون عليك فعل شيء

418
00:23:41,040 --> 00:23:44,480
إليزابيث تريد إرسال فريق 
...لتفقد بوابة

419
00:23:44,640 --> 00:23:47,000
يشك أنها موقع متقدم للريث
هل جنت؟

420
00:23:47,200 --> 00:23:49,350
الجميع فقدوا عقولهم رودني
ألم تُلاحظْ؟

421
00:23:49,560 --> 00:23:52,030
صحيح 
يجب أن نفهم لماذا

422
00:23:52,200 --> 00:23:54,430
أنا أعمل على ذلك
لكن لا يوجد ما يكفي من السائل

423
00:23:54,600 --> 00:23:56,800
أحتاج للمزيد
سأعود لقرية لوشيوس

424
00:23:56,960 --> 00:24:00,000
أنا متأكد أنه يدخر المزيد
ستتركني هنا لوحدي؟

425
00:24:00,200 --> 00:24:01,760
أنت قلت أنك تحتاج للسائل

426
00:24:01,920 --> 00:24:04,760
المكان يتحول لمستشفى للأمراض العقلية
شخص ما يجب أن يبقى

427
00:24:04,920 --> 00:24:06,040
ابتعد عن طريق المجانين

428
00:24:06,200 --> 00:24:10,560
عطل جهاز الاتصال كيفما كان
يجب أن أمنع أي شخص بالاتصال بالخارج؟

429
00:24:25,920 --> 00:24:27,400
ويلا

430
00:24:28,160 --> 00:24:31,040
شيبرد. شيبرد

431
00:24:32,280 --> 00:24:34,800
هل أنتم بخير؟
أين هو؟

432
00:24:34,960 --> 00:24:37,110
لوشيوس؟
هل أخذته؟

433
00:24:37,280 --> 00:24:39,350
بالطبع , إذا فعلت ذلك فنحن لسنا غاضبين

434
00:24:39,720 --> 00:24:41,470
لقد أتى إلى كوكبي بإرادته

435
00:24:41,640 --> 00:24:45,520
أرجوك أرجعة إلينا. أنه مؤلم لنا
أن نبتعد عنه طويلا

436
00:24:46,200 --> 00:24:48,920
هل دائما تشعرين بذلك
تجاهه؟

437
00:24:49,080 --> 00:24:51,070
...لا, لكن في يوم

438
00:24:51,240 --> 00:24:54,360
عندما عاد من التجارة...
...مع أناس بعيدين

439
00:24:54,560 --> 00:24:58,190
,أخبرني قصة
...قصة رائعة وجميلة وحكيمة

440
00:24:58,360 --> 00:25:00,920
حول شيء خطى داخلة عرضيا

441
00:25:01,120 --> 00:25:02,480
...ومن ذلك اليوم

442
00:25:02,680 --> 00:25:04,910
أصبحنا نراه الرجل الرائع
الذي هو علية

443
00:25:05,320 --> 00:25:07,440
وقبل ذلك؟

444
00:25:07,880 --> 00:25:11,670
أنا خجلة من الإعترف أني
...رفضت مشاركته سريرة أكثر من مرة

445
00:25:12,440 --> 00:25:15,200
ومنذ ذهب كل شخص...
أصبح مريضا

446
00:25:15,360 --> 00:25:18,510
أصبح الأمر أسوء فقط
خذي الأمر بسهولة

447
00:25:18,680 --> 00:25:23,150
هل رآه أي أحد يشرب سائلا
من قارورة صغيرة؟

448
00:25:23,360 --> 00:25:25,270
أنه دوائه اليومي
هل هو بحجة للمزيد؟

449
00:25:25,440 --> 00:25:27,430
أستطيع أن أجلبة له
كلانا يستطيع

450
00:25:27,640 --> 00:25:28,960
أستطيع التعامل مع الأمر

451
00:25:29,120 --> 00:25:32,160
حسنا, إذا جلبنا لك البعض
هل ستعيده لموطنة؟

452
00:25:32,680 --> 00:25:34,040
بالتأكيد

453
00:25:37,560 --> 00:25:40,400
ثقب دودي قادم
إشارة تعريف العقيد شيبرد

454
00:25:43,920 --> 00:25:46,800
لقد فعلتها. لقد قفزت فيها.
...لقد قفزت في المستنقع ونظرت

455
00:25:46,960 --> 00:25:51,000
لأربعة منهم. أعلم, أعني
...أربعة منهم هناك

456
00:25:51,160 --> 00:25:54,600
ولم أعلم أي واحد منهم أنقذه
ماذا فعلت؟

457
00:25:54,880 --> 00:25:58,110
وفي اليوم التالي
أصبحت زوجتي

458
00:25:58,280 --> 00:26:01,750
زوجتي الخامسة, والآن لدي ستة

459
00:26:01,920 --> 00:26:03,750
أنت وغد
ذلك هو أنت

460
00:26:04,200 --> 00:26:05,640
تعال هنا. يجب أن تسمع ذلك

461
00:26:05,800 --> 00:26:07,840
لوشيوس كان يخرني
أكثر القصص هستيرية

462
00:26:08,000 --> 00:26:10,040
تعلم أن لديهم مرموط
على كوكبه؟

463
00:26:10,200 --> 00:26:12,800
أنه ليس مرموطا بالضبط
--لكنه يماثل القوارض

464
00:26:12,960 --> 00:26:16,920
قلت انك ستبقى بعيدا عنهم
...نعم, حسنا, حاولت إلزام نفسي

465
00:26:17,080 --> 00:26:20,040
لكن لوشيوس تعلق بي...
--لذا نزلت

466
00:26:20,200 --> 00:26:23,560
رونين احتجزني على الحائط
ولوشيوس كان عنده كلام طويل جميل

467
00:26:23,760 --> 00:26:25,880
أوه, لقد فعلت؟
...ودعني أخبرك

468
00:26:26,040 --> 00:26:27,680
ليس هناك شيء نقلق حوله

469
00:26:27,840 --> 00:26:30,910
هذا الرجل أحمق كبير
ألست أحمق كبيرا؟

470
00:26:32,240 --> 00:26:33,280
أين إليزابيث؟

471
00:26:33,720 --> 00:26:35,440
إنها في الخارج تعد لي شيء لآكلة

472
00:26:35,760 --> 00:26:38,120
ماذا؟
لا أعلم. قالت إنها مفاجئة

473
00:26:38,280 --> 00:26:40,880
لذا أنا ورودني ننتظر هنا
عودة الفريق

474
00:26:41,040 --> 00:26:43,560
اعتقدنا أنك كنت معهم
تايلا, رونن, وبيكت

475
00:26:43,720 --> 00:26:45,680
تَطوّعوا
لتفقد إم 6 إتش -491.

476
00:26:45,880 --> 00:26:47,760
--أخبرتك
أعطل جهاز الاتصال, أعلم

477
00:26:47,920 --> 00:26:49,720
...أنا آسف. لكن هيا

478
00:26:49,880 --> 00:26:51,790
رونن وتايلا يستطيعون ذلك لوحدهم...

479
00:26:51,960 --> 00:26:54,760
ماذا عن بكيت؟
الآن, يستطيع المشي على يدية

480
00:26:54,920 --> 00:26:57,520
لقد أرى لوشيوس قبل أن يغادر
كن يجب أن تراه

481
00:26:57,680 --> 00:26:59,350
...كان في الأسفل على يدية

482
00:26:59,520 --> 00:27:00,800
ميكاي

483
00:27:03,920 --> 00:27:06,640
لا نعلم بالـتأكيد أن
هناك ريث على ذلك الكوكب

484
00:27:06,840 --> 00:27:08,560
حسنا, أجدة قريبا بما يكفي
أليس كذلك؟

485
00:27:08,720 --> 00:27:10,390
بالتأكيد

486
00:27:15,560 --> 00:27:18,240
أتلانتس, هنا بيكت
نحن قادمون ونتعرض لإطلاق النار

487
00:27:30,960 --> 00:27:33,480
أنتم بخير؟
كان صعبا قليلا, لكنا بخير

488
00:27:33,680 --> 00:27:35,270
كانت مشقة مثيرة

489
00:27:35,440 --> 00:27:39,150
حسنا, أخمن أنه يمكن أن 
نفترض أن هناك ريث على ذلك الكوكب

490
00:27:39,320 --> 00:27:41,070
نعم. العديد

491
00:27:41,280 --> 00:27:43,030
لآن، لا تَرْددْ بانفعال، جون

492
00:27:43,200 --> 00:27:44,640
هل تمزحين معي؟

493
00:27:44,800 --> 00:27:47,840
...أرسلت فريق بقيادة بكيت

494
00:27:48,000 --> 00:27:50,800
لكوكب مليء بالريث
كَيفَ تَتوقّعُني أَنْ أَرْدَّ

495
00:27:50,960 --> 00:27:52,840
حسنا, أولا, هم متطوعون

496
00:27:53,040 --> 00:27:55,160
وثانيا, أحضروا أعشابا

497
00:27:57,880 --> 00:28:03,200
كارسن. سأخبر الناس عن شجاعتك
لعدة سنوات قادمة

498
00:28:03,800 --> 00:28:06,840
ستفعل ذلك؟
نعم سأفعل

499
00:28:07,960 --> 00:28:09,790
أرسلته ليحضروا الأعشاب؟

500
00:28:10,000 --> 00:28:11,040
أردنَا الذِهاب

501
00:28:11,240 --> 00:28:14,390
موافق. لقد سمعت بما فيه الكفاية

502
00:28:16,600 --> 00:28:17,750
لا تلمسها

503
00:28:23,440 --> 00:28:25,800
ما مشكلتك جون؟

504
00:28:26,560 --> 00:28:28,760
نحن فقط ساعدنا صديقا

505
00:28:29,640 --> 00:28:32,080
وليس هناك خطأ بذلك

506
00:28:33,040 --> 00:28:36,160
أعتقد أن هناك شيء خاطئ
معه

507
00:28:39,800 --> 00:28:41,440
أتعلمين؟

508
00:28:42,000 --> 00:28:45,600
أنا تعب من نزلت البرد الملعونة

509
00:28:47,240 --> 00:28:48,360
أنا أعتذر

510
00:28:50,000 --> 00:28:51,440
ربما يجب أن تأخذ بعض الراحة

511
00:28:51,800 --> 00:28:54,790
من المحتمل أنك محقة
أحتاج فقط لنوم جيد

512
00:29:11,920 --> 00:29:12,910
ماذا تفعل هذه؟

513
00:29:13,120 --> 00:29:15,030
إنها تشغل الإتش يو دي
فوق العرض

514
00:29:15,200 --> 00:29:17,560
أحب ذلك

515
00:29:17,720 --> 00:29:19,870
إنها تعطيني معلومات
عندما تطير المركبة

516
00:29:20,080 --> 00:29:22,120
الملاحة الأسلحة
أتطير بهذا الشيء؟

517
00:29:22,320 --> 00:29:23,680
أستطيع الطيران بها أيضا
نعم

518
00:29:23,840 --> 00:29:26,560
الآن بما أنك استقبلت علاج
أى تي أى الذي أخترعتة

519
00:29:26,720 --> 00:29:29,360
لقد ولدت مع جين 
...يجعل مني أكثر خبرة

520
00:29:29,520 --> 00:29:32,480
في تشغيل تكنولوجيا القدماء
انه لا يطير أفضل مني

521
00:29:32,640 --> 00:29:34,760
--لا تكذب
...حسنا حسنا , شباب

522
00:29:34,920 --> 00:29:37,830
توقفوا عن المشاجرة
كنت تقول جين؟

523
00:29:38,040 --> 00:29:40,950
إنها بصمة جينية تسمح
...للشخص

524
00:29:41,120 --> 00:29:43,160
بتشغيل كافة التقنيات
في أتلانتس

525
00:29:43,560 --> 00:29:45,760
...طورت لقاحا الذي يسمح لؤلائك

526
00:29:45,920 --> 00:29:49,440
الذين لا يحملون هذا الجين طبيعيا
مثل الدكتور مكاي , بإستعمالها

527
00:29:49,600 --> 00:29:53,960
حقا؟ جين
فقط تلقيح, هاه؟ هذا عظيم

528
00:29:54,440 --> 00:29:57,320
تعرف ما المثير حقا
...إذا نظرت لهذه هنا

529
00:30:02,120 --> 00:30:03,640
دكتور؟

530
00:30:04,080 --> 00:30:05,720
هل أستطيع التحدث معك لثواني؟

531
00:30:05,880 --> 00:30:07,710
أعذرني

532
00:30:12,960 --> 00:30:18,120
أعتقد أن هناك شيء خاطئ معي

533
00:30:19,960 --> 00:30:21,480
لا بأس بني

534
00:30:21,640 --> 00:30:24,520
الاعتراف هو الخطوة الأولى

535
00:30:30,080 --> 00:30:32,150
إذا أخيرا جئت إلينا, أليس كذلك؟

536
00:30:32,320 --> 00:30:35,870
عندما تسمح لك الفرصة بالتعرف
على لوشيوس. أنه حقا رجل حكيم ونادر

537
00:30:36,040 --> 00:30:37,320
أوه, هراء

538
00:30:40,840 --> 00:30:43,310
لماذا سقف حجرة المركبات الطائرة
مفتوح؟

539
00:30:43,480 --> 00:30:45,710
المركبة ثلاثة بدأت الإقلاع. من فيها؟

540
00:30:45,880 --> 00:30:49,720
لا أعلم
المركبة 3 رجاء عرف عن نفسك

541
00:30:49,880 --> 00:30:54,110
المركبة 3, هنا السرب
عرف عن نفسك. أغلق الباب

542
00:30:54,280 --> 00:30:57,400
تأخرنا جدا.لقد غادرت الحجرة

543
00:31:05,600 --> 00:31:08,240
هي , كارسن. آسف عن ذلك

544
00:31:08,400 --> 00:31:09,960
ماذا--؟لماذا--؟

545
00:31:10,160 --> 00:31:13,680
أنا آخذك للبر الرئيسي
لمصلحتك ثق بي

546
00:31:16,080 --> 00:31:18,070
كم حدث ذلك؟
أبدا

547
00:31:18,240 --> 00:31:19,720
--لدينا نظام طيران صارم

548
00:31:19,880 --> 00:31:22,720
--لدية مفتاح
...ضباط الأمن رأوا شيبرد

549
00:31:22,880 --> 00:31:26,080
يحمل بكيت لحجرة المركبات
قبل أن يأخذ المركبة

550
00:31:26,240 --> 00:31:29,280
إذا كان هو في الآلة الطائرة؟
حاسوبي مفقود

551
00:31:29,440 --> 00:31:32,880
اللوحة, وقرصين, كل أبحاثي
أخبرتك أن ذلك الرجل خطر

552
00:31:33,040 --> 00:31:35,240
أنا يجب أن أقول
أني خائب الأمل الآن

553
00:31:35,400 --> 00:31:37,630
أنا آسفة جدا ,لوشيوس

554
00:31:37,800 --> 00:31:39,870
عبئي فرق المركبات
أريدهم أن يجدوه

555
00:31:40,040 --> 00:31:41,440
نعم

556
00:31:42,440 --> 00:31:45,240
أنهم جيدون, سيجدونه

557
00:31:49,360 --> 00:31:50,840
يجب أن أعود

558
00:31:51,000 --> 00:31:52,070
لا, لن تفعل

559
00:31:52,240 --> 00:31:55,230
لوشيوس يحتاجني.ليس من الجيد
أن تخطفني هكذا

560
00:31:55,400 --> 00:31:57,600
سميه اعتراض

561
00:31:57,960 --> 00:31:59,710
...من المحتمل أنك لا تدرك الآن

562
00:31:59,880 --> 00:32:05,120
لكن ما تمر خلاله نوع
يشبه المصحات

563
00:32:05,320 --> 00:32:08,440
الآن طبقا لبحث رودني عندما
...كان قادر على ذلك

564
00:32:08,600 --> 00:32:10,960
...قبل أن ينضم لنادي معجبي لوشيوس

565
00:32:11,120 --> 00:32:14,400
ذلك السائل الذي يشربه
يحتوي نوعا من المواد الكيماوية

566
00:32:14,960 --> 00:32:18,880
إنها تتفاعل مع الجسم
وتسبب إفراز الفيرمون
(مادة تفرز للخارج فيحدث شمها تفاعلا في شخص آخر)

567
00:32:19,040 --> 00:32:21,640
وبعد هناك شيء حول...
...نشاط ألغاما

568
00:32:21,800 --> 00:32:23,390
في اللحاء الأمامي...

569
00:32:23,560 --> 00:32:27,520
اللحاء الأمامي. جزء من الدماغ
مسئول عن العواطف الإيجابية

570
00:32:27,800 --> 00:32:30,950
.أرأيت؟هذا ما أحتاجه
...يبدوا أن الناس عندما يتعرضون

571
00:32:31,120 --> 00:32:34,480
لهذا الفيريمون عن قرب...
...انه يجعل منهم

572
00:32:35,280 --> 00:32:37,640
سرعوا التأثر

573
00:32:37,800 --> 00:32:40,480
التعرض الطويل أسوء
يجعل الأشخاص مدمنين

574
00:32:40,920 --> 00:32:43,230
تَعْني بشكل حرفي
شخصية مسبّبة للإدمان؟

575
00:32:43,440 --> 00:32:44,840
ذلك ما يبدو علية

576
00:32:46,160 --> 00:32:47,150
هذا هراء

577
00:32:47,840 --> 00:32:49,240
أفحص نفسك

578
00:32:49,400 --> 00:32:52,310
سأراهنك بدفع سنة
...أن ذلك السائل في القارورة

579
00:32:52,480 --> 00:32:56,080
أنها نوع مستخرج من ...
من الأعشاب التي جمعتها له

580
00:32:56,240 --> 00:32:58,760
جعلك مثل البغل

581
00:32:59,120 --> 00:33:01,160
إذا كان هذا حقيقي
لماذا لم تتأثر؟

582
00:33:01,360 --> 00:33:03,000
نزلة البرد. بالكاد أستطيع التنفس

583
00:33:03,240 --> 00:33:06,390
بالإضافة إلى أنني لم أتواجد
حوله كثيرا. أنظر

584
00:33:07,440 --> 00:33:10,430
يمكن أن أخطفة
...وآخذه بعيدا لمكان ما

585
00:33:10,600 --> 00:33:12,270
...حتى يزول الفيريمون...

586
00:33:12,440 --> 00:33:15,350
لكن الناس في كوكبة
بدأو يمرضون

587
00:33:15,520 --> 00:33:18,120
يبدوا أنهم سيصبحون أسوأ
...لا أريد أن أضع

588
00:33:18,280 --> 00:33:21,910
ناسي في هذا الموقف
أنت تفعل ذلك لي الآن

589
00:33:22,960 --> 00:33:24,680
ارفع معنوياتك, كارسن

590
00:33:24,840 --> 00:33:27,880
أنت لم تتعرض لذلك طويلا
...أنظر, أحتاجك

591
00:33:28,080 --> 00:33:30,760
لأجد طريقة لإبطال هذا الشيء

592
00:33:30,920 --> 00:33:33,310
يجب أن تجد دواء من نوع ما

593
00:33:36,440 --> 00:33:37,510
لا أستطيع

594
00:33:37,680 --> 00:33:40,400
نعم , تستطيع

595
00:33:40,560 --> 00:33:42,310
أنت يمكن أن تضربه

596
00:33:44,240 --> 00:33:45,680
لكنه يحتاجني

597
00:33:51,840 --> 00:33:54,310
يجب أن نعود
نحن نبحث لساعات

598
00:33:54,520 --> 00:33:55,960
لقد غادرنا للتو مكاي

599
00:33:56,120 --> 00:33:59,160
لا يجب أن أكون في هذا البعد
عن أتلانتس. لوشيوس قلق

600
00:33:59,320 --> 00:34:01,550
تعتقد أنه قلق؟
المركبة2 ,أجيبوا

601
00:34:01,720 --> 00:34:03,760
نحن نلتقط عدة إشارات حياة

602
00:34:03,960 --> 00:34:06,600
ربما يكونوا صيادين أتوزيين
سنتفقدهم

603
00:34:06,760 --> 00:34:11,710
لوشيوس قلق حولنا؟
لوشيوس؟ أنه بخير. فقط استمروا بالبحث

604
00:34:11,880 --> 00:34:13,760
كان يجب أن أبقى معه

605
00:34:20,560 --> 00:34:22,150
انتظر لحظات

606
00:34:22,320 --> 00:34:23,440
ماذا هناك؟

607
00:34:23,600 --> 00:34:25,640
لا تتحرك

608
00:34:29,840 --> 00:34:33,360
ذلك الشيء يودي للصعق صحيح؟
نعم

609
00:34:33,760 --> 00:34:35,400
جيد

610
00:34:36,920 --> 00:34:38,280
كارسن, هل أنت بخير؟

611
00:34:38,440 --> 00:34:41,910
سأكون كذلك عندما
أعود الى لوشيوس

612
00:34:43,840 --> 00:34:45,200
لماذا أطلقت علية؟

613
00:34:47,920 --> 00:34:51,470
الآن علينا أن نحمله 
طوال الطريق للمركبة

614
00:35:02,360 --> 00:35:03,590
صباح الخير عقيد

615
00:35:03,760 --> 00:35:06,040
أريد أن أعتذر
عن التعامل القاسي

616
00:35:06,200 --> 00:35:08,110
كرهت أن تفعل إليزابيث ذلك

617
00:35:08,320 --> 00:35:09,550
أوقف ذلك الهراء

618
00:35:10,840 --> 00:35:12,160
...لذا

619
00:35:12,480 --> 00:35:13,920
...تلك الأعشاب التي لك...

620
00:35:14,160 --> 00:35:16,360
إحدى أعظم اكتشافاتي

621
00:35:16,520 --> 00:35:21,280
حسنا, أنه اكتشافي العظيم الوحيد
لكنك وصلت للاعتراف أنه عظيم

622
00:35:21,960 --> 00:35:23,520
كيف كنت قبل ذلك؟

623
00:35:23,880 --> 00:35:26,950
كنت فران. الخبز على الأغلب

624
00:35:27,120 --> 00:35:29,190
الكعك في أوقات الاحتفال

625
00:35:30,080 --> 00:35:32,070
لذا تلك الأعشاب
تغير كل شيء تقريبا

626
00:35:33,680 --> 00:35:35,270
نعم

627
00:35:35,720 --> 00:35:39,430
--نعم, خبزته في خبزي الخاص
أحب التجارب

628
00:35:39,600 --> 00:35:42,800
ولا حظت أن الناس بدأو يحبونني.
 ...لا يكرهوني على الأقل

629
00:35:42,960 --> 00:35:44,790
لكن قريبا جدا ستصبح مثلهم

630
00:35:45,680 --> 00:35:47,040
لذا جرعة متقنة

631
00:35:47,240 --> 00:35:49,280
عملت جيدا لسنوات

632
00:35:49,440 --> 00:35:51,960
ثم الريث وضعوا موقع متقدم
...في الكوكب الوحيد

633
00:35:52,120 --> 00:35:53,950
حيث أحصل على الأعشاب

634
00:35:54,120 --> 00:35:55,790
علمت أني لا أستطيع الرجوع إلى هناك

635
00:35:56,400 --> 00:35:57,470
ثمّ ظَهرنَا

636
00:35:59,080 --> 00:36:01,070
أخبرتك, أنه كان قدرا

637
00:36:01,240 --> 00:36:03,960
وكل شخص يريد المساعدة
لذا دعهم

638
00:36:04,120 --> 00:36:06,760
أترى, ذلك الشيء العظيم
عن هذه الأعشاب

639
00:36:06,920 --> 00:36:08,830
لا أحد يتأذى

640
00:36:09,000 --> 00:36:12,520
هم فقط يريدون مساعدتي دائما
ما هو الخطأ في ذلك؟

641
00:36:13,040 --> 00:36:15,920
أنا رجل طيب
...لا أجعله يفعلون شيء

642
00:36:16,080 --> 00:36:18,880
لا يريدون فعله
ستة زوجات

643
00:36:19,080 --> 00:36:20,480
أحياناً في نفس الوقت

644
00:36:22,080 --> 00:36:24,880
عندما تَتغلّبُ على هذه البرودةِ،
سَيكونُ لدينا دردشة طويلة.

645
00:36:25,040 --> 00:36:27,080
وجه لوجه

646
00:36:27,240 --> 00:36:30,230
ولدي شعور أننا سنصبح
أفضل أصدقاء

647
00:36:30,920 --> 00:36:33,680
وأنت ستريد مساعدتي أيضا
طول الوقت

648
00:36:33,840 --> 00:36:34,990
وأنا سأحب ذلك

649
00:36:36,120 --> 00:36:37,840
فقط تحذير لوشيوس

650
00:36:38,000 --> 00:36:41,070
إذا أصبحت قريبا مني
سيكون آخر شيء تفعله

651
00:36:41,240 --> 00:36:42,520
لا بأس بذلك, عقيد

652
00:36:43,040 --> 00:36:44,440
أنا لست مندفع

653
00:36:44,600 --> 00:36:46,190
لوشيوس

654
00:36:47,160 --> 00:36:48,360
نعم, تكلم كارسن

655
00:36:48,520 --> 00:36:52,400
لقد انتهيت من تحضير اللقاح
حسنا سأكون هناك

656
00:36:52,640 --> 00:36:55,400
أنا ذاهب للتلقيح
نتحدث لاحقا

657
00:36:56,040 --> 00:37:01,990
سيعطونك علاج الأى تي أى؟
نعم. أليس ذلك عظيما؟

658
00:37:08,600 --> 00:37:10,670
هوذا. انتهينا

659
00:37:10,840 --> 00:37:14,310
الآن, تذكر هو فعال فقط في 47%من
الذين يتلقونه

660
00:37:14,480 --> 00:37:16,550
حسنا. أنا محظوظ بطبيعتي

661
00:37:16,720 --> 00:37:20,030
الطريق الوحيدة للتأكد هي
أن تحاول تشغيل شيء

662
00:37:20,200 --> 00:37:21,400
موافق

663
00:37:21,560 --> 00:37:23,360
ستأخذ ساعة لتأثير

664
00:37:23,560 --> 00:37:27,320
في هذا الوقت استرح
صديقي العزيز

665
00:37:27,920 --> 00:37:29,590
هل أنت بخير؟
هل يمكن أن أحضر لك شيء؟

666
00:37:30,000 --> 00:37:32,760
لا. رودني. أنا بخير

667
00:37:32,920 --> 00:37:34,040
متأكد؟
بالتأكيد

668
00:37:34,200 --> 00:37:37,560
لأنه ليست هناك مشكلة
القاعة الكبرى. الجلي الأزرق

669
00:37:37,720 --> 00:37:40,630
فقط القليل من الكريمة المخفوقة
حالا

670
00:37:45,040 --> 00:37:47,350
يجب أن نتحدث حقا عن الزواج

671
00:37:50,280 --> 00:37:52,030
المركبة1, هنا السرب

672
00:37:52,240 --> 00:37:54,630
باب الحجرة مفتوح

673
00:37:54,960 --> 00:37:56,400
أنت جاهز للانطلاق

674
00:37:57,160 --> 00:38:00,200
جاهز للإطلاق
هذا مثير. شكرا رودني

675
00:38:00,400 --> 00:38:02,310
حسنا.نحن ننطلق

676
00:38:02,480 --> 00:38:04,280
سآخذك من هنا
ماذا--؟

677
00:38:06,080 --> 00:38:08,600
لحظة. يفترض أنك كنت في السجن

678
00:38:08,760 --> 00:38:09,960
كارسن
أنقذ نفسك

679
00:38:10,120 --> 00:38:12,030
سحرك لم يعد له تأثير علي

680
00:38:12,200 --> 00:38:15,000
لا.لا لكن, كارسن

681
00:38:18,120 --> 00:38:21,640
كنت أفترض أننا أفضل الأصدقاء
كارسن لم يعطيك جين اى تي اى

682
00:38:21,840 --> 00:38:22,830
ماذا؟

683
00:38:23,000 --> 00:38:26,710
أنه مصل يعادل تأثير 
المواد الكيماوية في عشبتك

684
00:38:26,880 --> 00:38:28,470
أخذت البعض لنفسي

685
00:38:31,200 --> 00:38:32,600
لا أعلم ماذا يعني ذلك

686
00:38:32,760 --> 00:38:36,200
ذلك يعني أننا يمكن أن نتحاور
وجة لوجة اذا أردت ذلك

687
00:38:36,640 --> 00:38:40,000
الشيء الوحيد الذي سيحصل
أنك ستلتقط العدوى مني

688
00:38:42,640 --> 00:38:46,030
لماذا أخذ وقت طويلا؟
حسنا يجب أن أصعد هناك

689
00:38:46,200 --> 00:38:47,680
انتظر. انتظر

690
00:38:48,120 --> 00:38:49,190
لقد أقلع

691
00:38:54,080 --> 00:38:55,990
انها تعمل

692
00:38:59,320 --> 00:39:00,600
انه يطير بها

693
00:39:05,520 --> 00:39:08,480
حلق لوشيوس, حلق

694
00:39:15,480 --> 00:39:18,600
أين تأخذونني؟
عطلة بسيطة

695
00:39:18,760 --> 00:39:23,840
وقت يجعل الدكتور بيكيت يصنع المصل
لرجالي دون تدخلات

696
00:39:24,120 --> 00:39:25,710
ثم ماذا؟

697
00:39:26,160 --> 00:39:28,040
ثم ،نأخذك الى كوكبك

698
00:39:28,200 --> 00:39:30,840
أنا متأكد أن قومك متلهفون
لرؤيتك ثانية

699
00:39:31,520 --> 00:39:33,480
ستفعل ذلك لي؟

700
00:39:33,680 --> 00:39:36,670
حتى دون أن تقع تحت تأثير الإعشاب؟

701
00:39:37,840 --> 00:39:41,360
بعد كل ما فعلت؟
أنا رجل طيب

702
00:39:41,600 --> 00:39:44,720
أوه عقيد, لا أستطيع أن أشكرك بما يكفي
شكرا جزيلا

703
00:39:44,880 --> 00:39:47,400
بعد أن أعطيهم المصل

704
00:40:04,440 --> 00:40:06,910
لذا كيف كانت عودت لوشيوس؟

705
00:40:07,080 --> 00:40:08,440
...حسنا, لم يقتلوه

706
00:40:08,600 --> 00:40:11,160
بالرغم من أني أرى
طلاقات مستقبلية

707
00:40:11,320 --> 00:40:13,040
اذا لم يرموه أصلا

708
00:40:13,200 --> 00:40:16,320
انتهى ارتداد كل سكان المدينة
لذا لا أشك أن ذلك حدث

709
00:40:16,480 --> 00:40:20,840
ذلك ما لم يكشف موقع أتلانتس لأي أحد

710
00:40:21,000 --> 00:40:22,910
في هذه الحالة أقول
...أني سأتعقبه

711
00:40:23,080 --> 00:40:26,310
--أشنقه وأقطع أقدامه
شكرا. وصلت الفكرة

712
00:40:27,640 --> 00:40:30,710
إذا كل شخص هنا عاد لطبيعته؟

713
00:40:32,560 --> 00:40:33,960
مازلنا بخير.جون

714
00:40:34,640 --> 00:40:36,920
لا رغباتَ طويلة الأمدَ؟

715
00:40:37,600 --> 00:40:39,830
الشوق السري للمسِه؟

716
00:40:40,120 --> 00:40:43,960
أنه محرج بما فيه الكفاية بدون 
تذكيرك. شكرا لك

717
00:40:44,480 --> 00:40:46,390
لا بأس, لا بأس

718
00:40:46,600 --> 00:40:50,360
على أي حال من الأفضل أن  تعود
وتنظف قسمك قبل الاستكشاف التالي

719
00:40:51,000 --> 00:40:52,640
صحيح

720
00:40:53,040 --> 00:40:54,630
رودني

721
00:40:55,640 --> 00:40:58,480
هي كَانتَ عينة صغيرة جداً 
لأغراضِ البحثِ.

722
00:40:58,680 --> 00:40:59,670
احرقها
كلها

723
00:40:59,840 --> 00:41:01,360
الآن

724
00:41:01,520 --> 00:41:04,800
جيد. قصة حياتي

725
00:41:04,840 --> 00:41:47,600
STARWARS2006
العربي SG1AT فريق
www.dvd4arab.com
starwars2006@hotmail.com

