1
00:00:00,542 --> 00:00:02,836
فى الحلقات السابقة من ستارجيت أتلانتيس

2
00:00:05,297 --> 00:00:08,550
ونحن نعلم الآن بشكل مؤكد أن المركبة الطائرة
موجودة بمكان ما في هذه المنطقة

3
00:00:09,843 --> 00:00:11,220
هل أنت صديق ؟

4
00:00:11,929 --> 00:00:12,930
أم أنك جائع؟

5
00:00:12,971 --> 00:00:16,141
لابد أنها ترسل إشاراتها على
على تردد يمكنك أن تسمعه

6
00:00:16,183 --> 00:00:18,519
أهبط الآن لعمق ألف قدم

7
00:00:18,560 --> 00:00:19,978
إنه الوحش البحرى

8
00:00:20,020 --> 00:00:23,273
إنه لا يزال يقوم بالسباحة والدوران
في نفس المنطقة ، و هو ما يعنى

9
00:00:23,357 --> 00:00:24,358
لقد تم رصد المركبة الطائرة

10
00:00:24,566 --> 00:00:26,068
المخلوق البحرى يدور حولها

11
00:00:26,109 --> 00:00:29,404
كل ما عليك فعله هو فتح الباب الخاص بك
و المشي لمركبتى

12
00:00:32,866 --> 00:00:33,700
مرحبا

13
00:00:33,784 --> 00:00:35,160
معذرة ، لكنك لن تأكلنى اليوم

14
00:00:35,202 --> 00:00:36,703
انه السبب فى أننا وجدناك

15
00:00:36,745 --> 00:00:37,829
حقا ؟

16
00:00:40,582 --> 00:00:42,709
كيف كانت رحلتك ؟
لقد كانت رائعة

17
00:00:42,751 --> 00:00:45,045
وقد تمكنت من إجراء تجارب
الرادار المخترق للأرض

18
00:00:45,087 --> 00:00:48,173
أنت تعلم ، لاختبار المنطقة المعزولة تحت السطح.

19
00:00:48,507 --> 00:00:50,050
رائع

20
00:00:51,093 --> 00:00:53,554
ماذا عنك ؟
كيف كان الصيد ؟

21
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
و إذا كان هناك أي لعبة ؟

22
00:00:55,347 --> 00:00:57,683
لقد هربت الحيوانات كلها بفعل ضوضاء الآلات الغبية

23
00:00:57,724 --> 00:01:00,352
قلت انني آسف
كان هذا ضروريا للاختبارات

24
00:01:00,394 --> 00:01:02,187
أنت أحد الذين تطوعوا للذهاب

25
00:01:02,229 --> 00:01:04,648
حسنا ، إذا فعلت شئ من هذا القبيل مرة أخرى
أطلقوا علي الرصاص

26
00:01:05,107 --> 00:01:08,861
كان الوضع هكذا كل ليلة ، أنتم تعلمون
شديد التوتر ، مما أثار مخاوفى

27
00:01:09,319 --> 00:01:11,697
سيكون بخير ، عد به إلى القاعدة

28
00:01:11,738 --> 00:01:15,033
-- و مع الحصول على حمام دافئ
و وجبة ساخنة

29
00:01:15,242 --> 00:01:16,285
ماذا ؟

30
00:01:16,326 --> 00:01:17,786
أين أتلانتيس ؟

31
00:01:19,496 --> 00:01:20,914
كان ينبغي أن تكون أمامنا

32
00:01:20,956 --> 00:01:23,417
حسنا ، لماذا ليست كذلك ؟
أنا.....لا أعرف

33
00:01:23,458 --> 00:01:24,710
هل هي فى وضعية الإخفاء ؟
لا ، لا ، لا

34
00:01:24,751 --> 00:01:26,461
كانوا سيخبروننا لاسلكيا عن ذلك

35
00:01:26,503 --> 00:01:28,881
لذا ماذا تقول بالضبط ؟ هل نحن تائهون ؟
إنتظر

36
00:01:29,089 --> 00:01:31,508
قم بنعديل إتجاهك أربعين درجة جنوبا

37
00:01:35,095 --> 00:01:37,139
هناك مشكلة بنظام الملاحة

38
00:01:37,890 --> 00:01:39,474
لماذا ؟
لا اعرف

39
00:01:39,516 --> 00:01:42,853
يمكن أن يكون أي من عدد من الأسباب
كما تعلمون ....إنحراف بالمؤشرات

40
00:01:42,895 --> 00:01:45,397
تقلبات في الغلاف المغناطيسي
من البقع الشمسية

41
00:01:45,439 --> 00:01:46,773
ها هى ذى

42
00:01:46,857 --> 00:01:48,650
الحمد لله

43
00:01:48,692 --> 00:01:51,028
هل ترى ؟ لا توجد أية أضرار

44
00:01:52,863 --> 00:01:56,658
قد ترغب فى أن تأخذ بعض الدروس مع تايلا فى التأمل

45
00:01:56,700 --> 00:01:59,995
يبدو أنك تحتاج للاسترخاء قليلا
فقط هذا جانبا

46
00:02:03,332 --> 00:02:07,044
و بعد ذلك ببطء أخرج الزفير

47
00:02:07,419 --> 00:02:10,839
السماح لكل نفس أن يطهرك

48
00:02:11,757 --> 00:02:16,094
و تستعيد جسمك و روحك

49
00:02:18,263 --> 00:02:21,934
قم بإخلاء ذهنك تماما

50
00:02:23,352 --> 00:02:27,481
و إجعل ذهنك مفتوحا لجميع الذي يحيط بك

51
00:02:28,690 --> 00:02:32,069
إستمتع بالصمت

52
00:02:36,740 --> 00:02:38,283
رونين ؟

53
00:03:05,394 --> 00:03:07,980
أنا آسفة..... لا افهم

54
00:03:24,981 --> 00:03:30,981
sg1at _فريق ستارجيت العربى
dvd4arab.com
يقدم

55
00:03:31,670 --> 00:03:39,590
ستارجيت أتلانتس _الموسم الثالث
الحلقة 12 بعنوان : أصداء

56
00:03:39,907 --> 00:03:52,326
ترجمة : noor2000
mkamalm@hotmail.com

57
00:04:24,139 --> 00:04:25,265
اليزابيث

58
00:04:25,349 --> 00:04:26,642
هل وصلتك رسالتى ؟

59
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
أية رسالة ؟

60
00:04:27,935 --> 00:04:31,605
واحدة من سبع رسائل اليوم
أم واحدة من الثمانية عشر أمس ؟

61
00:04:31,647 --> 00:04:35,776
أنا أعرف ، أنا مهتم بهذا الموضوع بشدة
و لكن هذا يؤكد على أهميته ، أليس كذلك ؟

62
00:04:35,817 --> 00:04:40,822
نحن لا يمكن أن نحتفظ بالثلاثة زى بى إم التى حصلنا عليها
من معارك الريبليكيتورز يا رودني ....لقد حصلنا على واحدة

63
00:04:40,948 --> 00:04:42,824
الآن ، أنا لا أعرف كيف أجعل هذا أوضح  بالنسبة لك

64
00:04:42,866 --> 00:04:47,329
حسنا ، أنا شعرت أننا فقط يمكننا شرح أسباب
الإحتفاظ بهم ، و بشكل موجز

65
00:04:47,371 --> 00:04:48,997
و كان ذلك فى ستة وعشرين صفحة

66
00:04:49,039 --> 00:04:51,291
و أنا أعلم ، و لكن إذا كنا نأمل في اقناع قيادة ستارجيت

67
00:04:51,333 --> 00:04:53,168
حسنا ، إذن أخبرنى

68
00:04:53,210 --> 00:04:55,712
من ستحرمه من الزى بى إم الأخرى؟

69
00:04:55,754 --> 00:04:57,047
قاعدة القطب الجنوبي ؟

70
00:04:57,089 --> 00:04:59,258
حسنا ، لا ، لأنهم في حاجة إليها
لتشغيل المقعد لحماية الأرض

71
00:04:59,299 --> 00:05:00,717
حسنا ، و ماذا عن أوديسي ، بعد ذلك؟

72
00:05:00,759 --> 00:05:03,595
انهم يحتاجون للزى بى إم الأخرى
لمساعدتهم في قتالهم ضد الأوراى

73
00:05:03,637 --> 00:05:06,765
رودني ، لدينا الآن ما يكفي من القوة لتشغيل الدرع الواقى

74
00:05:06,807 --> 00:05:09,560
و إخفاء المدينة و الإتصال بالأرض

75
00:05:10,102 --> 00:05:12,604
من فضلك ، هل تستطيع أن ترى الكوب نصف ممتلئ ؟

76
00:05:12,646 --> 00:05:14,606
حسنا ، هل تعني ثلث ممتلئ

77
00:05:15,899 --> 00:05:17,609
لا مزيد من رسائل البريد الإلكتروني

78
00:05:49,349 --> 00:05:50,851
أنا آسفة

79
00:05:51,101 --> 00:05:53,187
ألم تكن تتوقع ذلك ؟

80
00:05:57,900 --> 00:05:59,234
كنت متعبا

81
00:05:59,276 --> 00:06:00,611
و كان ذلك يوما طويلا

82
00:06:01,486 --> 00:06:04,489
و بصراحة تامة
أنت لا تبالي كثيرا بموضوع التأمل

83
00:06:04,531 --> 00:06:06,491
لا يمكننى الجلوس لمدة طويلة بما فيه الكفاية لذلك

84
00:06:06,533 --> 00:06:09,411
و هى جميعا أسباب لتجعلك تقدر

85
00:06:17,044 --> 00:06:18,253
ماذا هناك ؟

86
00:06:22,299 --> 00:06:23,717
تلك المرأة

87
00:06:26,345 --> 00:06:28,222
أى إمرأة ؟

88
00:06:52,621 --> 00:06:54,540
ماذا هناك ؟

89
00:06:57,251 --> 00:06:58,335
ماذا ؟

90
00:07:21,400 --> 00:07:23,151
منذ متى و أنت تقف هناك ؟

91
00:07:23,360 --> 00:07:24,570
ساعة أو نحو ذلك

92
00:07:24,611 --> 00:07:27,114
لماذا ؟ لماذا لا تقول أي شئ ؟
إننى أشعر ب

93
00:07:27,155 --> 00:07:29,241
انه المزاح

94
00:07:29,366 --> 00:07:30,742
ماذا تريد أن تريني ؟

95
00:07:30,784 --> 00:07:32,035
هناك

96
00:07:35,455 --> 00:07:36,415
كل ذلك

97
00:07:37,457 --> 00:07:39,168
فقط انتظر

98
00:07:44,882 --> 00:07:46,133
انه صديقي

99
00:07:46,341 --> 00:07:47,551
لقد عاد

100
00:07:53,599 --> 00:07:56,810
الفحص سليم
لم يظهر أي شئ غير عادى

101
00:07:56,852 --> 00:08:00,772
لقد رأينا أجهزة تعبث بعقول الناس
و تسبب لهم أنواع من الهلوسة

102
00:08:00,814 --> 00:08:04,526
نعم ، و لكن دائما كان هناك بالمقابل
نشاطا عصبيا يشير إلى وجود مشكلة

103
00:08:04,651 --> 00:08:06,528
لا ، و أخشى حدوث ذلك على أي حال

104
00:08:06,570 --> 00:08:10,199
لا يبدو أن أي أسباب فسيولوجية للهلوسة

105
00:08:10,240 --> 00:08:12,576
ثم لماذا رأت ما قالت انها شاهدت ؟

106
00:08:12,826 --> 00:08:14,411
أنا لا أعرف تماما

107
00:08:14,494 --> 00:08:17,206
هناك الكثير من الإنشنتس توفوا مؤخرا

108
00:08:17,247 --> 00:08:21,168
خلال غزو  الريبليكيتورز
قتل طاقم تريا بالكامل

109
00:08:21,210 --> 00:08:25,047
ربما حاولوا الصعود إلى مستوى أعلى
و لكن منعوا من القيام بذلك تماما

110
00:08:25,088 --> 00:08:30,093
و هم محاصرين بين هذا المستوى من الوجود و التالى له

111
00:08:31,136 --> 00:08:33,096
هل تعني أشباح ؟

112
00:08:33,555 --> 00:08:36,934
لو طلبت رأيى  ....هناك الكثير من التأمل

113
00:08:38,310 --> 00:08:40,312
هل ستكون  بخير ؟
لا اعرف

114
00:08:40,354 --> 00:08:41,939
نأمل انها تحتاج فقط الى بعض الراحة

115
00:08:41,980 --> 00:08:43,690
لقد مررنا بالكثير جدا خلال الفترة الأخيرة
ها أنت ذا

116
00:08:43,732 --> 00:08:45,734
رودني ، لقد قلت لك
لا ، ليس أنت ....أنا أعني شيبرد

117
00:08:45,817 --> 00:08:46,610
شكرا لك

118
00:08:46,693 --> 00:08:47,861
أنا لا أعنى
أننى لا أريد التحدث معك

119
00:08:47,903 --> 00:08:49,446
حسنا ، يمكنك أن تكون جزءا من هذه المحادثة
في الواقع

120
00:08:49,488 --> 00:08:50,822
اعتقد انك سوف تجدينها مثيرة للاهتمام

121
00:08:50,906 --> 00:08:51,740
ماذا تقول ؟

122
00:08:51,949 --> 00:08:52,950
جرب هذا

123
00:08:53,575 --> 00:08:54,701
لقد وجدته في قاعدة البيانات القديمة

124
00:08:54,743 --> 00:08:57,621
لديهم قاعدة بيانات فرعية لكامل الحياة الحيوانية الأتلانتية

125
00:08:57,663 --> 00:09:01,041
هل تعلم أنه كان هناك ما يشبه جراد البحر
من القشريات بحجم السيارة البويك ؟

126
00:09:02,251 --> 00:09:03,627
و ما هو هذا ؟

127
00:09:03,669 --> 00:09:05,254
هذا هو الحوت صديق رودني

128
00:09:05,337 --> 00:09:06,505
و لكنه ليس حوتا في الواقع

129
00:09:06,547 --> 00:09:09,341
إنه يشبه الحوت ، و لكنه ليس من الثدييات.... انها سمكة
انها سمكة كبيرة للغاية

130
00:09:09,383 --> 00:09:11,176
و هل القدماء لديهم اسم لها ؟

131
00:09:11,218 --> 00:09:13,178
نعم.... فلاجيكالوس

132
00:09:13,762 --> 00:09:16,640
أعلم ، لقد كان أسلوبهم سيئا في تسمية الأشياء
أنا فقط

133
00:09:16,765 --> 00:09:18,058
لقد قمت فقط بتسميته حوتا في الوقت الراهن

134
00:09:18,100 --> 00:09:19,476
و لماذا تدرس هذا ؟

135
00:09:19,560 --> 00:09:22,145
لأنه هناك الآن يدور حول المدينة...لقد رأيته مع شيبرد

136
00:09:22,229 --> 00:09:25,524
من المحتمل جدا أنه نفس الحوت الذى أنقذنى
في العام الماضي عندما كنت محاصرا بالمركبة الغارقة

137
00:09:25,566 --> 00:09:27,317
اعتقدت أننا زيلينكا و أنا من أنقذناك ؟

138
00:09:27,359 --> 00:09:31,154
حسنا...لقد فعلتم ، من الناحية الفنية
و لكن فقط بعد أن قام سام بقيادتكم نحوى

139
00:09:31,655 --> 00:09:32,531
سام ؟

140
00:09:33,782 --> 00:09:35,576
انه الحوت. أنا اسميته هكذا

141
00:09:35,617 --> 00:09:37,995
تيمنا بسامانثا كارتر

142
00:09:38,036 --> 00:09:41,582
أسباب شخصية
أنت أسميته تيمنا بسامانثا كارتر  ؟

143
00:09:41,623 --> 00:09:43,292
حسنا ، و سام هو اسم صبى كذلك

144
00:09:44,334 --> 00:09:46,336
و كيف يمكنك أن تعلم

145
00:09:46,545 --> 00:09:47,629
انه ذكر ؟

146
00:09:47,754 --> 00:09:53,051
لأنني عبر مقارنة قاعدة البيانات مع الحوت خارجا ...فسترى ان

147
00:09:53,093 --> 00:09:57,306
الذكور لها جزء بارز
حسنا...سآخذ بكلمتك فى هذا الشأن

148
00:09:57,431 --> 00:10:00,726
أنا على ثقة أن هذا الأمر لا يؤثر على عملك المعتاد

149
00:10:00,809 --> 00:10:04,146
بالطبع
أنا مجرد هاو في أوقات فراغي

150
00:10:04,354 --> 00:10:06,982
حسنا ، بعد ذلك ، لنعد لعملنا

151
00:10:07,691 --> 00:10:09,610
لذا ، فإن هذه الحيتان

152
00:10:09,651 --> 00:10:11,361
هل قال الإنشنتس انهم طيبوا المذاق ؟

153
00:10:11,403 --> 00:10:12,446
أنت لن تفعل

154
00:10:12,613 --> 00:10:13,697
بل قد أفعل

155
00:10:57,908 --> 00:10:59,159
مرحبا ؟

156
00:11:00,702 --> 00:11:01,662
إنتظرى

157
00:11:17,803 --> 00:11:20,222
أنت لا تفهمين ما تقول المرأة ؟

158
00:11:20,305 --> 00:11:23,559
لا...أعتقد أنها تتحدث بلسان الأجداد

159
00:11:24,601 --> 00:11:26,478
هل قلت انها خائفة ؟

160
00:11:26,562 --> 00:11:27,604
من الرجل المحترق ؟

161
00:11:27,688 --> 00:11:31,191
لا  ....من احساسي أنها تحاول مساعدته

162
00:11:31,400 --> 00:11:33,735
أيا كان سبب خوفها ، فأنا لا أعرفه

163
00:11:33,777 --> 00:11:35,445
هل حاولت الحديث معها ؟

164
00:11:35,487 --> 00:11:36,613
نعم

165
00:11:36,780 --> 00:11:40,951
و لكن يبدو انها لا تعلم بوجودي
و كما لو أننى ليس لى وجود هناك

166
00:11:41,410 --> 00:11:43,370
و إذا كانت أشباح

167
00:11:43,495 --> 00:11:45,789
لماذا تعتقدين أنهم يظهرون لك ؟

168
00:11:49,418 --> 00:11:51,086
الكثير من التأمل

169
00:11:52,004 --> 00:11:54,131
هذا ما قاله رونين لي

170
00:11:54,798 --> 00:12:00,053
حسنا ، هناك من يعتقد أن التأمل
هو وسيلة لفتح الباب إلى عالم الروح

171
00:12:01,889 --> 00:12:06,268
و إذا كانت هذه هي الأجداد
محاصرين بين مناطق مختلفة من الوجود

172
00:12:06,435 --> 00:12:09,354
ربما انهم يحاولون إخبارى شيئا

173
00:12:11,356 --> 00:12:14,985
ربما يعتقدون أننى أستطيع مساعدتهم على التحرك

174
00:12:18,238 --> 00:12:21,116
لا اعلم لماذا هى تعاني من هذه الرؤى

175
00:12:21,158 --> 00:12:24,578
لكنها كانت دائما تتحمل الكثير من المسؤولية

176
00:12:24,828 --> 00:12:28,165
ربما إنها تتحمل بعض الذنب
عما حدث بالنسبة للإنشنتس هنا مؤخرا

177
00:12:28,207 --> 00:12:29,875
حسنا ، لماذا ؟
من المؤكد أنه ليس ذنبها

178
00:12:29,917 --> 00:12:31,752
لا ، لا ، بالطبع لا ، لكن

179
00:12:31,793 --> 00:12:36,507
فى مكان ما في أعماقها تشعر أنها مشتركة
في الأحداث التي أدت إلى مقتلهم

180
00:12:36,548 --> 00:12:38,342
سأستمر في العمل معها

181
00:12:38,467 --> 00:12:40,093
ونرى ما اذا كان يمكنني أن إصلح الأمور

182
00:12:40,135 --> 00:12:43,931
حسنا...سوف نتأكد من انها تحصل على بعض الراحة
حتى لو كان ذلك يعني استبعادها من المهمة القادمة

183
00:12:43,972 --> 00:12:45,390
إنها تبدو متعبة بالفعل

184
00:12:45,516 --> 00:12:49,269
و هى لم تنم جيدا ، و خلال الأيام القليلة الماضية
كانت تشكو من صداع

185
00:12:49,311 --> 00:12:51,563
د.بيكيت قال أنها بصحة جيدة

186
00:12:51,605 --> 00:12:53,315
حسنا ، سنقوم فقط بمتابعة حالتها

187
00:12:53,357 --> 00:12:55,108
نأمل أنها ستكون بخير

188
00:12:55,400 --> 00:12:56,527
دعونا نأمل ذلك

189
00:12:56,610 --> 00:12:57,611
شكرا لك

190
00:13:18,549 --> 00:13:20,801
إذن فالآن أنتما الإثنان ترونهم ؟

191
00:13:21,134 --> 00:13:23,178
ماذا تتوقعين أن يكون ذلك ؟

192
00:13:23,345 --> 00:13:25,305
حسنا ، هذا هو السبب في مجيئنا إليك

193
00:13:26,056 --> 00:13:30,686
ربما أنهم يعتقدون أن ظهورهم لشخصين
سوف تزيد من إمكانية تلقى رسالتهم

194
00:13:30,727 --> 00:13:34,565
إذا ، في الواقع ، انهم يحاولون
إخبارنا بشئ ما

195
00:13:34,606 --> 00:13:37,442
أو ربما يكون مجرد إيحاء

196
00:13:38,068 --> 00:13:40,779
فقد تم توثيق أنه عندما يرى شخص واحد شبحا

197
00:13:40,821 --> 00:13:43,740
لن يمر وقت طويل قبل أن يراها الآخرين
من حولهم أيضا

198
00:13:44,324 --> 00:13:47,327
أنت قلت ذلك بنفسك
لقد مررتم بالكثير في الآونة الأخيرة

199
00:13:47,703 --> 00:13:49,872
ما هى آخر مرة قمت فيها بعطلة؟

200
00:13:51,915 --> 00:13:53,250
بالضبط

201
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
هل شاهدت أي أشباح أخرى ؟

202
00:13:56,086 --> 00:13:58,547
ليس فى الآونة الأخيرة
كيف حال الصداع ؟

203
00:13:59,256 --> 00:14:00,674
لا يزال موجودا

204
00:14:00,716 --> 00:14:02,384
هل تمكنت من النوم ؟

205
00:14:04,136 --> 00:14:07,055
ربما يمكن لد.بيكيت أن يصف شيئا لك

206
00:14:07,514 --> 00:14:08,974
لكلا منكم

207
00:14:12,686 --> 00:14:14,104
ها أنت ذا

208
00:14:14,313 --> 00:14:16,106
لن يمكنك تصديق هذا

209
00:14:16,148 --> 00:14:19,484
لقد تم رصد سام على أجهزة المسح تحت الماء
توقف عن تسميته بهذا

210
00:14:19,526 --> 00:14:20,652
لماذا؟
إنه يخيفنى

211
00:14:20,736 --> 00:14:21,945
لكنه ليس كذلك
إنظر

212
00:14:22,029 --> 00:14:24,781
ها هو يدور حول المدينة
لقد إستمر بالقيام بذلك لبعض الوقت...و لم يغادر

213
00:14:24,823 --> 00:14:26,116
أنت لم تطعمه ، هل فعلت ؟

214
00:14:26,158 --> 00:14:28,869
لا...إنظر الآن ، إذا تم توسيع نطاق الرصد

215
00:14:31,121 --> 00:14:32,456
هناك حوت آخر

216
00:14:32,497 --> 00:14:35,876
نعم. ربما الأم
هذا الكائن بحجم ملعب لكرة القدم

217
00:14:35,959 --> 00:14:37,419
ملعب كرة القدم الكندية

218
00:14:37,544 --> 00:14:39,755
إذن فأول واحد كان طفل رضيع
نعم

219
00:14:40,881 --> 00:14:42,758
هل تريد القاء نظرة عن قرب؟

220
00:14:48,597 --> 00:14:49,598
راديك

221
00:14:49,681 --> 00:14:51,058
لم أعلم أن هناك أحدا هنا

222
00:14:51,099 --> 00:14:52,434
هل تحتاج إلى إستخدام المركبات ؟

223
00:14:52,476 --> 00:14:54,937
نعم... سنتحقق من بعض الحيتان

224
00:14:54,978 --> 00:14:57,898
رودني في طريقه إلينا ،
انه يأخذ  بعض الدرامامين لكن

225
00:14:57,940 --> 00:14:59,650
نعم ، يمكننا أن نأخذ مركبة أخرى

226
00:14:59,816 --> 00:15:03,362
فقط كونوا حذرين. لست واثقا
من إصلاح خلل الملاحة بعد

227
00:15:03,403 --> 00:15:05,155
و المركبات الأخرى قد تتأثر كذلك

228
00:15:05,197 --> 00:15:08,575
حسنا ، نحن لن نذهب الآن
و سنبقى على مرمى البصر من المدينة ، بخلاف

229
00:15:08,617 --> 00:15:13,247
أنك ستتبعنا من غرفة التحكم
أنا ؟ نعم ، نعم ، سأفعل

230
00:15:13,580 --> 00:15:15,249
هل قلت حيتان ؟

231
00:15:15,916 --> 00:15:17,417
ينبغي أن تساعدكم هذه

232
00:15:18,252 --> 00:15:23,215
و لكن لا تأخذوا منها حتى يكون لديك على الأقل
ثماني ساعات من الأرق دون انقطاع

233
00:15:23,298 --> 00:15:24,591
هنا ؟

234
00:15:25,008 --> 00:15:26,635
متى يحدث هذا ؟

235
00:15:26,677 --> 00:15:30,514
حسنا ، د. هايتماير و أنا نعتقد
أنكما ينبغي أن تأخذا الوقت الكافى لذلك

236
00:15:31,139 --> 00:15:32,349
حسنا

237
00:15:32,391 --> 00:15:35,102
شكرا لك يا كارسون
شكرا

238
00:16:19,188 --> 00:16:20,397
هل أنت بخير ؟

239
00:16:20,939 --> 00:16:24,318
نعم ، أنا بخير.... أنا فقط لا أشعر بالأمان
في هذه الأشياء تحت الماء

240
00:16:24,610 --> 00:16:26,403
و فى الفضاء لا إعتراض لديك؟

241
00:16:26,445 --> 00:16:28,322
نعم ، بالطبع ...و لم لا ؟

242
00:16:29,448 --> 00:16:32,492
زيلينكا ، هل أنت هناك ؟
أنا هنا... مرحبا

243
00:16:32,534 --> 00:16:37,456
الحيتان هي الآن أعمق ، أقل من كيلومتر واحد
من موقعكم  بإتجاه الساعة الثانية

244
00:16:41,126 --> 00:16:42,586
ها هم

245
00:16:42,711 --> 00:16:45,214
ينبغي أن ترونهم فى أي لحظة الآن

246
00:16:54,556 --> 00:16:56,099
ها هو سام

247
00:16:57,142 --> 00:16:59,520
و ها هى ماما

248
00:17:01,063 --> 00:17:03,065
نحن في حاجة للحصول على نظرة أقرب

249
00:17:22,251 --> 00:17:23,710
رونين ؟

250
00:17:25,504 --> 00:17:27,256
هل رأيتهم  أيضا ؟

251
00:17:38,267 --> 00:17:42,104
حسنا ، ليس بهذا القرب منهم ، هل إتفقنا ؟
لا توجد لدينا أي فكرة عما تأكل هذه الأشياء

252
00:17:42,354 --> 00:17:43,939
ماذا ؟ ما الأمر ؟

253
00:17:44,815 --> 00:17:47,693
لا شئ.... فقط أصابنى صداع مفاجئ

254
00:17:52,406 --> 00:17:53,740
أين ذهبوا ؟

255
00:17:54,032 --> 00:17:55,492
لا أعرف

256
00:18:02,708 --> 00:18:04,168
إنهم أمامكم مباشرة

257
00:18:04,209 --> 00:18:06,336
نعم ، كنا ندرك ذلك

258
00:18:08,964 --> 00:18:09,923
ماذا حدث ؟

259
00:18:10,716 --> 00:18:12,259
الآن رأسي يؤلمنى جدا

260
00:18:12,301 --> 00:18:14,219
هذا ليس من قبيل المصادفة
لا اعتقد ذلك

261
00:18:14,261 --> 00:18:15,721
سأنسحب من هنا
فكرة جيدة

262
00:18:15,762 --> 00:18:17,890
ربما يكون صدى تولده الحيتان لتحدد موقعها

263
00:18:17,931 --> 00:18:20,350
انها تولد ذبذبات غير مريحة و هى

264
00:18:20,392 --> 00:18:24,521
نعم يا راديك... نحن نتحرك مبتعدين
حاول أن تتابعنا

265
00:18:24,688 --> 00:18:25,814
يا

266
00:18:26,440 --> 00:18:27,816
يا...ماذا ؟

267
00:18:28,609 --> 00:18:30,819
لقد إلتقطت وجود عدة حيتان أخرى

268
00:18:30,861 --> 00:18:32,529
كم عددها ؟

269
00:18:33,322 --> 00:18:34,615
العشرات

270
00:18:34,656 --> 00:18:37,451
انهم ما زالوا على بعد عدة كيلومترات منكم ، ولكن

271
00:18:38,285 --> 00:18:39,953
انهم يتجهون نحوكم

272
00:18:42,789 --> 00:18:44,124
رودني ؟

273
00:18:44,166 --> 00:18:45,083
ماذا ؟

274
00:18:45,125 --> 00:18:46,960
أنفك تنزف دما

275
00:18:52,883 --> 00:18:54,801
و الآن أنتم جميعا ترونهم ؟

276
00:18:54,843 --> 00:18:58,430
لقد وصلتنا أخبار أن الناس في المدينة
بدأوا فى رؤيتهم أيضا

277
00:18:58,764 --> 00:19:04,353
البعض يرى الرجل المحترق ، و البعض
يرى إمرأة من الإنشنتس ، و القليل مثل رونين
يرى ما يبدو أنهم علماء

278
00:19:04,394 --> 00:19:06,104
بالتأكيد هناك شئ ما يحدث هنا

279
00:19:06,146 --> 00:19:10,108
في كل رؤية ، شيئين يظلان ثابتين
جميع الأشباح من الإنشنتس

280
00:19:10,150 --> 00:19:11,485
و يبدو أنهم قلقون جدا

281
00:19:11,527 --> 00:19:15,322
كما لو أنها تحاول تحذيرنا من شئ ما

282
00:19:15,697 --> 00:19:16,949
د.وير

283
00:19:17,324 --> 00:19:18,283
نعم يا راديك ؟

284
00:19:18,325 --> 00:19:21,161
من الأفضل أن تأتى إلى غرفة التحكم....الآن

285
00:19:21,495 --> 00:19:22,996
سآتى إليك حالا

286
00:19:23,956 --> 00:19:25,541
ما هو وضعهم ؟

287
00:19:25,791 --> 00:19:29,336
انهم يبتعدون عن الحيتان
و آمل أن يخفف  ذلك آلامهم

288
00:19:29,837 --> 00:19:31,380
جون ، هنا اليزابيت

289
00:19:31,463 --> 00:19:32,881
كيف حالك الآن ؟

290
00:19:32,923 --> 00:19:36,760
بخلاف الشعور أن رأسي على وشك أن تنفجر
فأنا بخير

291
00:19:38,679 --> 00:19:40,931
كنت أظن أننا نبتعد عنهم ؟

292
00:19:40,973 --> 00:19:43,809
أنا أحاول ، لكنهم يصرون على قطع الطريق علينا

293
00:19:44,101 --> 00:19:47,855
ماذا حدث ؟
الحيتان تقترب منا بشدة

294
00:19:50,816 --> 00:19:52,401
اللعنة

295
00:19:52,442 --> 00:19:54,987
جون ، ماذا يجري هناك؟
لقد فقد رودنى الوعى

296
00:19:55,028 --> 00:19:57,823
و أذناه تنزفان
يجب أن نخرج من الماء

297
00:19:58,073 --> 00:19:59,950
الطاقم الطبى إلى ميناء المركبات

298
00:20:01,076 --> 00:20:02,911
جون ، هل أنت بخير ؟

299
00:20:05,622 --> 00:20:06,707
جون ؟

300
00:20:16,049 --> 00:20:19,136
نحن خارج الماء... رودني في مأزق
على الطاقم الطبى أن يكون مستعدا

301
00:20:19,178 --> 00:20:20,679
لقد تم ذلك

302
00:20:31,523 --> 00:20:33,734
لقد ثقبت طبلات الأذن لديهم

303
00:20:33,775 --> 00:20:34,568
كيف ؟

304
00:20:34,610 --> 00:20:37,779
الحيتان ترسل نبضات ذات تردد منخفض ، مثل

305
00:20:37,821 --> 00:20:40,365
مثل السونار ، و كذلك نبضات كهرومغناطيسية

306
00:20:40,407 --> 00:20:42,117
و كليهما خطير جدا على البشر

307
00:20:42,159 --> 00:20:45,621
و خاصة  على هذا المدى القريب
إنها الحيتان

308
00:20:45,871 --> 00:20:51,460
لقد تأثر السمع لديه ، و سيشفى قريبا
إنه صدى ترددات موقعهم ...انها تولد ترددات قوية جدا

309
00:20:51,502 --> 00:20:55,589
و كلما كنا أقرب ، أصبح الوضع أسوأ
نعم يا رودني ، نحن نعلم

310
00:20:57,716 --> 00:20:58,717
ماذا ؟

311
00:20:58,759 --> 00:21:00,469
يجب عليهم الخلود للراحة

312
00:21:00,511 --> 00:21:01,762
إتفقنا

313
00:21:02,012 --> 00:21:03,597
سأعود مرة أخرى

314
00:21:07,351 --> 00:21:09,686
الحيتان تقترب من كل اتجاه

315
00:21:09,728 --> 00:21:12,731
و يبدو أنهم يلتقون عند اتلانتيس

316
00:21:12,773 --> 00:21:16,193
نحن وجهتهم ؟
نعم....  يبدو ذلك

317
00:21:16,401 --> 00:21:19,821
الإشارات التي تنبعث منهم هى طريقتهم
فى التواصل مع بعضهم البعض

318
00:21:19,863 --> 00:21:22,449
و للأسف ، فكلما كانوا أقرب إلى المدينة

319
00:21:22,491 --> 00:21:24,368
كلما قد تؤثر على الناس الذين يعيشون هنا

320
00:21:24,409 --> 00:21:27,621
حتى فوق سطح الماء ؟
نحن نتأثر الآن بالفعل

321
00:21:27,663 --> 00:21:32,292
العديد منا يعانى من صداع شديد
ليس بشدة ما لدى د.مكاي أو كولونيل شيبرد ، و لكن

322
00:21:32,334 --> 00:21:34,545
إذا إقتربت هذه الحيتان أكثر من ذلك

323
00:21:34,586 --> 00:21:35,963
قم بتشغيل الدرع الواقى

324
00:21:36,004 --> 00:21:37,089
حسنا

325
00:21:39,466 --> 00:21:41,260
هذه الأشباح  التى نراها

326
00:21:41,301 --> 00:21:43,971
إذا ما هي في الواقع سوى محاولة
لتحذيرنا من شئ ما

327
00:21:44,179 --> 00:21:45,764
ربما هذا هو عليه

328
00:21:46,390 --> 00:21:50,853
أنا رأيت أولا إمرأة الإنشنتس
في الوقت نفسه الذى رأى فيه رودني أول حوت

329
00:22:13,417 --> 00:22:15,419
الألم يخف

330
00:22:16,044 --> 00:22:18,338
أعتقد أن سمعى يتحسن كذلك

331
00:22:19,089 --> 00:22:20,841
ماذا عنك ؟

332
00:22:22,718 --> 00:22:24,303
رودني ؟

333
00:22:27,723 --> 00:22:30,642
الدورى الكندى لكرة القدم ليس سوى نكتة

334
00:22:33,520 --> 00:22:36,356
سيلين ديون غالوا فى تقدير مواهبها كثيرا

335
00:22:37,065 --> 00:22:40,736
زيلينكا أكثر ذكاء منك

336
00:22:41,195 --> 00:22:43,864
لقد وجدت ذكرا  لمختبر بيولوجي في قاعدة البيانات

337
00:22:43,906 --> 00:22:47,159
إستخدمه علماء الإنشنتس لدراسة الحياة الحيوانية
ينبغي لنا التحقق من ذلك

338
00:22:47,201 --> 00:22:48,243
حسنا

339
00:22:49,077 --> 00:22:50,329
ميريديث

340
00:22:51,997 --> 00:22:53,248
كيف حالكم؟

341
00:22:54,708 --> 00:22:57,419
أكثر الناس مرض
الصداع ، نزيف في الأنف

342
00:22:57,461 --> 00:22:59,296
أنا أعطى المسكنات للجميع ، و نأمل

343
00:22:59,338 --> 00:23:01,381
أن يكون لدينا الوقت لنعرف كيف نوقف هذا الانتشار

344
00:23:01,423 --> 00:23:02,591
و شعورك ؟

345
00:23:02,633 --> 00:23:04,510
رأسى تدور قليلا لكننى سأتأقلم مع الوضع

346
00:23:04,551 --> 00:23:05,511
و أنت ؟

347
00:23:05,552 --> 00:23:06,803
أنا بخير

348
00:23:08,055 --> 00:23:10,140
خذى هذه المسكنات

349
00:23:10,182 --> 00:23:11,391
لحالات الطوارئ

350
00:23:11,642 --> 00:23:14,311
شكرا لك... وآمل أن لا يحدث ذلك

351
00:23:14,353 --> 00:23:16,355
ما هذا ؟

352
00:23:16,396 --> 00:23:19,316
هذا سؤال جيد للغاية
من قال لكم أنه يمكنكم النهوض؟

353
00:23:19,942 --> 00:23:21,401
نحن نشعر بوضع أفضل بكثير

354
00:23:21,443 --> 00:23:24,821
حسنا ، أرجو أن تعودا إلى السرير ، كلاكما
نحن في حاجة إلى فحص المختبر

355
00:23:24,863 --> 00:23:28,492
أي مختبر؟
إنه مختبر بيولوجي... ظهر لدى أثناء القراءة عن الحوت

356
00:23:28,534 --> 00:23:32,079
انه في واحدة من المناطق التى اجتاحتها
الفيضانات بالمدينة....التى غمرت من قبل

357
00:23:32,120 --> 00:23:34,748
و الآن بعد إصلاح المنطقة ككل
نحن الآن قادرين على الوصول إليه

358
00:23:34,790 --> 00:23:38,919
ووفقا لقاعدة البيانات ، علماء الاحياء من الإنشنتس
إعتادوا دراسة الحياة الحيوانية على هذا الكوكب

359
00:23:38,961 --> 00:23:40,838
انظروا ، قد يكون هناك المزيد
من المعلومات المخزنة هناك

360
00:23:40,879 --> 00:23:44,007
مثل كيف نخبر هذه الحيتان
بأن تبتعد عن هنا

361
00:23:44,049 --> 00:23:47,678
و لكننا لن نعرف ذلك بيقين
حتى ألقي نظرة عليه

362
00:23:50,806 --> 00:23:52,057
حسنا

363
00:23:54,768 --> 00:23:56,019
د. وير

364
00:23:57,271 --> 00:23:58,522
ماذا لديك ؟

365
00:23:58,730 --> 00:24:00,524
الديدالوس وصلت لتوها في المدار

366
00:24:00,566 --> 00:24:03,110
انهم يطلبون السماح بإرسال أشخاص إلى هنا

367
00:24:06,613 --> 00:24:08,073
ماذا تعني ، بلا؟

368
00:24:08,115 --> 00:24:11,785
أخشى أن أمور قد تحصل هنا و سيكون
الأمر أسوأ كثيرا قبل أن يصير أفضل

369
00:24:11,827 --> 00:24:15,831
على الأرجح من الآمن لك البقاء
هناك حتى نستطيع التغلب على هذه المشكلة

370
00:24:33,557 --> 00:24:34,725
أنا آسفة

371
00:24:34,766 --> 00:24:36,476
لا افهم

372
00:24:55,996 --> 00:24:56,747
هيا

373
00:24:56,788 --> 00:24:58,790
يجب أن آخذك إلى المستوصف

374
00:25:10,886 --> 00:25:12,137
هذا هو

375
00:25:24,024 --> 00:25:25,484
حسنا

376
00:25:25,943 --> 00:25:27,402
دعونا نرى

377
00:25:44,545 --> 00:25:45,796
هل رفعتم الدرع الواقى ؟

378
00:25:45,838 --> 00:25:48,257
نعم ، لكنه يمتد لمسافة محدودة حتى الآن

379
00:25:48,298 --> 00:25:51,468
و إشارات الحيتان تبدو قادرة على اختراقه

380
00:25:51,510 --> 00:25:56,348
حسنا ، نحن قد نكون قادرين على مواجهتها
إذا كانت هناك فقط بضع عشرات من الحيتان
و لكن نحن نتحدث عن المئات

381
00:25:56,765 --> 00:25:58,642
و هم يقتربون الآن أكثر

382
00:25:58,684 --> 00:26:02,062
د.مكاي يتحقق من مختبر بيولوجى للإنشنتس

383
00:26:02,104 --> 00:26:05,232
نأمل أن تكون هناك بعض المعلومات
التي يمكن أن تؤدي بنا إلى حل

384
00:26:05,274 --> 00:26:06,775
وإذا لم تكن هناك ؟

385
00:26:06,942 --> 00:26:10,612
حسنا ، سيتعين علينا النظر في اخلاء
اتلانتس حتى ترحل الحيتان

386
00:26:10,654 --> 00:26:12,614
لنفترض أنها لم ترحل ؟

387
00:26:13,031 --> 00:26:14,908
ماذا تقترح يا كولونيل ؟

388
00:26:14,950 --> 00:26:17,202
لديك الكثير من القذائف في ترسانتك

389
00:26:17,828 --> 00:26:19,830
أنت تقول أنه يتعين علينا قتلهم ؟

390
00:26:19,872 --> 00:26:21,373
قبل أن تقتلكم

391
00:26:21,582 --> 00:26:23,667
انهم لا يحاولون قتلنا

392
00:26:24,251 --> 00:26:25,711
انه العكس تماما

393
00:26:25,752 --> 00:26:28,463
اعتقد انهم يحاولون مساعدتنا
تساعدنا ؟

394
00:26:28,630 --> 00:26:30,799
هيا... ينبغي أن ترى هذا

395
00:26:30,841 --> 00:26:32,634
أرى أن سمعك قد تحسن

396
00:26:32,676 --> 00:26:33,886
ماذا ؟

397
00:26:35,345 --> 00:26:36,597
ما هو...؟

398
00:26:37,431 --> 00:26:42,853
انها مثل جهاز الاستقبال الذى تم ضبطه على
الترددات التي  تحاول الحيتان التواصل عليها

399
00:26:42,895 --> 00:26:46,440
الإنشنتس صمموها لدراسة الحيتان
حتى أنها يمكن أن تتعلم الغناء

400
00:26:46,481 --> 00:26:51,403
و كانوا يدرسون لغة الحيتان  ، و يحاولون
تخصيص ترددات للإنفعالات و لتحديد

401
00:26:51,445 --> 00:26:54,323
جميع أنواع الاشياء
أخبرهم عن الأشباح

402
00:26:54,948 --> 00:26:57,159
لا أشباح... إنها صور تم عرضها لنا

403
00:26:57,201 --> 00:26:59,286
و يبدو أن هناك علاقة سببية لها مع الحيتان 

404
00:26:59,328 --> 00:27:01,830
و يمكن أن يكون هذا سبب ما تم عرضه من صور لنا

405
00:27:01,872 --> 00:27:04,416
و ينبغي لجهاز الاستقبال هذا  حسب ما أعلمه حتى الآن

406
00:27:04,458 --> 00:27:05,417
أن يكون قادرا على تفسيرها

407
00:27:05,459 --> 00:27:09,421
يبدو أننا كنا نسير للخلف فى هذا الموضوع
الأشباح لم تكن تنذرنا عن الحيتان

408
00:27:09,463 --> 00:27:10,923
 ألم يكونوا يفعلون ؟
لا

409
00:27:10,964 --> 00:27:13,717
لا ، يبدو أن الحيتان قد كانوا يستخدمون الصور لتحذيرنا

410
00:27:13,759 --> 00:27:14,968
من ماذا ؟

411
00:27:15,010 --> 00:27:18,138
آه ، حسنا ، هذا ما لا أعرفه حتى الآن

412
00:27:18,180 --> 00:27:21,225
و لكن ، انطلاقا مما تصدره هذه الآلة 

413
00:27:21,266 --> 00:27:22,893
فهو لا يمكن أن يكون جيدا

414
00:27:34,988 --> 00:27:36,240
هل أنت بخير ؟

415
00:27:40,911 --> 00:27:42,329
كيف تشعرين الآن ؟

416
00:27:46,041 --> 00:27:47,918
أن لا أزال أراهم

417
00:27:53,340 --> 00:27:54,591
و أنا أيضا

418
00:27:57,344 --> 00:27:58,762
لقد تحدثت للتو مع الكولونيل كالدويل

419
00:27:58,804 --> 00:28:02,266
و الجناح الطبى بالديدالوس على إستعداد
لإستقبال الحالات الأشد حرجا من المرضى

420
00:28:02,307 --> 00:28:03,141
جيد

421
00:28:03,267 --> 00:28:04,893
ينبغي أن تكون تايلا من أوائل الذاهبين

422
00:28:04,935 --> 00:28:06,478
لا...أنا سأبقى

423
00:28:06,520 --> 00:28:08,230
أنت مريضة جدا يا عزيزتى

424
00:28:09,314 --> 00:28:11,275
إنه طيار

425
00:28:12,442 --> 00:28:13,986
الرجل المحترق

426
00:28:14,403 --> 00:28:16,405
لقد لاحظت زيه للتو

427
00:28:16,446 --> 00:28:19,825
و هو من طيارى الإنشنتس

428
00:28:21,285 --> 00:28:22,536
 كارسون
 نعم ؟

429
00:28:22,578 --> 00:28:23,996
أنفك

430
00:28:26,081 --> 00:28:27,958
اللعنة

431
00:28:28,375 --> 00:28:30,043
معذرة

432
00:28:40,137 --> 00:28:41,263
كيف حاله ؟

433
00:28:41,388 --> 00:28:45,475
لا أعرف.. إنه يستغرق وقتا طويلا فى هذا الأمر
 أطول مما يستغرق عادة 

434
00:28:45,642 --> 00:28:47,436
انه يمكن أن يستمع لكم ، كما تعلمون

435
00:28:47,477 --> 00:28:49,229
نعم.... نحن نعلم

436
00:28:49,438 --> 00:28:51,315
حسنا ، دعنا نستمع لها

437
00:28:57,779 --> 00:29:00,073
 من هذا ؟
المرأة

438
00:29:00,115 --> 00:29:02,576
إمرأة الإنشنتس
هذا صوتها ، و أنا واثقة من ذلك

439
00:29:02,618 --> 00:29:03,577
انها تتحدث بلغة الإنشنتس

440
00:29:03,619 --> 00:29:06,288
لا....هذه لا تبدو كلغتهم

441
00:29:06,330 --> 00:29:09,917
الإيقاع الصوتي مماثل
لكنني لا أتعرف بأي من الكلمات

442
00:29:09,958 --> 00:29:11,752
ذلك لأنه كلام غامض

443
00:29:11,793 --> 00:29:14,254
وأيضا ، ليكون أكثر دقة ، انها محاولة للمحاكاة

444
00:29:14,296 --> 00:29:14,963
انظروا

445
00:29:15,005 --> 00:29:17,508
جهاز الاستقبال هو أيضا جهاز إرسال

446
00:29:17,549 --> 00:29:19,510
الإنشنتس لم يكونوا فقط يحاولون تعلم  لغة الحيتان 

447
00:29:19,551 --> 00:29:23,847
بل كانوا يحاولون تعليمهم لغتهم
لهم من خلال ارسال اشارات سمعية وبصرية

448
00:29:23,889 --> 00:29:26,266
و بينما كانوا يفعلون هذا 
شهدوا لحظات صعبة

449
00:29:26,308 --> 00:29:29,102
قام الحيتان بتخزينها في الذاكرة الجينية

450
00:29:29,144 --> 00:29:30,812
و هذا ما تعنيه الصور التى كنا نشاهدها ؟

451
00:29:30,854 --> 00:29:32,689
بالضبط.... إعادة عرض ما حدث

452
00:29:32,731 --> 00:29:33,815
الآن ، للأسف 

453
00:29:33,857 --> 00:29:37,528
هذه الحيتان تبعد بعدة أجيال
 عن الحادث ، حتى انهم

454
00:29:37,569 --> 00:29:41,698
لا يستطيعون تقليد اللغة بسهولة 
 انها مثل محاولة غناء كلمات الماكارينا

455
00:29:41,740 --> 00:29:44,409
يمكنك إرسال الكلمات ولكن 
ليست لديك فكرة عما تغنيه

456
00:29:44,451 --> 00:29:47,371
حسنا ...إذن فهذا الحدث الأليم

457
00:29:47,412 --> 00:29:50,082
أنا أفترض أنها الحرب ضد الريث

458
00:29:50,123 --> 00:29:51,959
و هذا  إفتراضى كذلك ، نعم

459
00:29:52,000 --> 00:29:54,503
و ما تحاول الحيتان تحذيرنا منه قد يحدث مرة أخرى ؟

460
00:29:54,545 --> 00:29:55,838
لا أعرف .... ربما

461
00:29:55,879 --> 00:29:58,090
و ماذا بعد ذلك ؟ الريث قد يهاجمون

462
00:29:58,131 --> 00:29:59,341
قل لنا شيئا لا نعرفه

463
00:29:59,383 --> 00:30:00,634
و ما يلفت النظر هو

464
00:30:00,676 --> 00:30:03,679
أن الإنشنتس أدركوا ضعف مقدرة الحيتان على المحاكاة 

465
00:30:03,720 --> 00:30:07,850
حتى أنهم أدرجوا نوع من الفلاتر الصوتية
للغة إلى جهاز الاستقبال

466
00:30:07,891 --> 00:30:10,227
هذا ما إستغرق منى فترة طويلة لمعرفته

467
00:30:10,269 --> 00:30:11,854
حسنا ، هل علمت السبب ؟

468
00:30:11,895 --> 00:30:13,981
حسنا ، دعنا نستمع لها ، هل نبدأ ؟

469
00:30:19,653 --> 00:30:21,113
أعتقد أن الجواب بالرفض

470
00:30:21,154 --> 00:30:23,699
إنتظر قليلا

471
00:30:31,665 --> 00:30:33,750
لحظة واحدة...قم بتشغيل هذا ثانية

472
00:30:38,672 --> 00:30:40,007
هذه لغة الإنشنتس

473
00:30:40,090 --> 00:30:42,467
على الأقل ، يمكنني أن أتعرف على عدد قليل من الكلمات الآن

474
00:30:42,509 --> 00:30:43,427
إنكورسيس

475
00:30:43,468 --> 00:30:47,472
شئ ما تعرض لهجوم ، أو تم السيطرة عليه
 المقصود هو اتلانتيس

476
00:30:47,514 --> 00:30:48,765
لا ، لا اعتقد ذلك

477
00:30:48,932 --> 00:30:49,975
أداريس ؟

478
00:30:50,017 --> 00:30:51,518
ما هو "أداريس" ؟

479
00:30:51,935 --> 00:30:53,187
لا أعرف

480
00:30:56,231 --> 00:30:57,691
لقد وصلوا

481
00:30:58,483 --> 00:31:00,319
المئات منهم

482
00:31:01,236 --> 00:31:02,404
د. وير 

483
00:31:02,988 --> 00:31:04,364
أنا أسمعك يا كولونيل

484
00:31:04,781 --> 00:31:07,284
تم نقل المرضى إلى جناحنا الطبى
و قد إمتلأ عن آخره   

485
00:31:07,326 --> 00:31:08,452
شكرا لك 

486
00:31:08,660 --> 00:31:13,123
للأسف ، فإن كثيرا من الناس يمرضون هنا 
حتى ان هذا الأمر لك يختلف كثيرا

487
00:31:13,165 --> 00:31:15,959
إستمعى إلى ، إذا كانت هذه المخلوقات
تحاول التواصل معك أم لا 

488
00:31:16,001 --> 00:31:17,544
ففى مرحلة ما يجب عليكم التعامل معها

489
00:31:17,586 --> 00:31:21,590
 اذا لم يغادروا 
 أنا على ثقة من أن هناك خيارات أخرى بخلاف قتلهم

490
00:31:22,257 --> 00:31:24,051
 ماذا حدث ؟
لقد خمنت الوضع

491
00:31:24,092 --> 00:31:28,347
 حسنا ، في الواقع ، أنا خمنت غالبية الأمر و لكن
 أداريس هى سفينة علمت بها من قاعدة بيانات الإنشنتس

492
00:31:28,388 --> 00:31:30,015
انها سفينة للبحث العلمى  

493
00:31:30,057 --> 00:31:32,643
منذ خمسة عشر ألف سنة مضت
 واجهت بعض المتاعب

494
00:31:32,684 --> 00:31:35,103
الطاقم بكامله قتل ما عدا الطيار

495
00:31:35,145 --> 00:31:39,024
 الرجل المحترق...لقد لاحظت تايلا ملابسه
لقد كان أحد طيارى الإنشنتس

496
00:31:39,066 --> 00:31:41,276
 الأمر الذي يفسر الحروق
 ماذا ؟

497
00:31:41,318 --> 00:31:43,695
لقد تعرضت السفينة لضربة إشعاعية من الشمس

498
00:31:43,737 --> 00:31:45,531
إنه تيار شمسى هائل

499
00:31:45,572 --> 00:31:49,117
على نطاق يتجاوز أي شئ
إنبعث عن الشمس فى أي وقت مضى

500
00:31:49,284 --> 00:31:54,706
ويبدو أن الشمس في هذا النظام الشمسي تمر بدورة 
إضطراب شمسى غير عادي من خلال دورة البقع الشمسية
كل خمسة عشر ألف سنة أو نحو ذلك

501
00:31:54,748 --> 00:31:57,793
و لدى الإنشنتس سجلات لهذا الأمر الذى حدث مرتين من قبل

502
00:31:57,876 --> 00:32:00,212
السفينة كانت قريبة جدا من الشمس عندما حدث ذلك

503
00:32:00,254 --> 00:32:01,630
إنها هائلة للغاية

504
00:32:01,672 --> 00:32:05,092
و قد حدثت ثم إنتهت عندما ضعف
المجال المغنطيسي المحيط بها

505
00:32:05,133 --> 00:32:07,219
و نحن نتحدث عن تيار كثيف من البروتونات

506
00:32:07,261 --> 00:32:09,596
ينطلق بسرعة تربو على أربعة آلاف كيلومتر في الثانية

507
00:32:09,638 --> 00:32:13,016
معظم افراد الطاقم قتل على الفور
ولكن الطيار تمكن من يدخل الفضاء الفائق

508
00:32:13,058 --> 00:32:14,351
فى لحظة إصابتهم

509
00:32:14,393 --> 00:32:18,188
و وصل بالسفينة إلى هنا ، سابقا موجة الإشعاع 
في الوقت المناسب لتحذير الجميع

510
00:32:18,230 --> 00:32:19,481
الإنشنتس كانوا  قادرين على رفع الدرع

511
00:32:19,565 --> 00:32:22,818
و توسيع نطاقه بما فيه الكفاية لحماية جزء كبير 
من هذا الكوكب من جراء الانفجار

512
00:32:22,860 --> 00:32:25,487
إذن ماذا تقول لي ؟
أن هذا سيحدث قريبا ؟

513
00:32:25,529 --> 00:32:26,405
ليس قريبا

514
00:32:26,864 --> 00:32:28,824
إنه يحدث الآن

515
00:32:41,128 --> 00:32:42,546
كيف حالك ؟

516
00:32:43,881 --> 00:32:45,424
لقد كنت أفضل من ذلك

517
00:32:46,216 --> 00:32:48,010
هل تحتاجين إلى المزيد من الدواء ؟

518
00:32:48,760 --> 00:32:49,720
لا

519
00:32:50,721 --> 00:32:52,806
لا يبدو أنه يفيدنى بشئ

520
00:32:53,265 --> 00:32:56,310
حسنا ، فقط إصمدى قليلا ...ستكونين بخير 

521
00:32:57,769 --> 00:33:00,022
تايلا...إنظرى إلى

522
00:33:00,480 --> 00:33:01,607
انظرى إلى

523
00:33:01,982 --> 00:33:03,734
يجب أن تصمدى

524
00:33:05,527 --> 00:33:08,530
يجب أن تعلمينى دروس التأمل تلك

525
00:33:10,532 --> 00:33:12,659
انت ميؤوس منك

526
00:33:12,701 --> 00:33:13,827
نعم

527
00:33:14,161 --> 00:33:15,412
أعرف

528
00:33:20,292 --> 00:33:21,418
تايلا ؟

529
00:33:23,337 --> 00:33:24,463
أيتها الممرضة

530
00:33:28,467 --> 00:33:31,261
المجال المغناطيسي حولها بدأ يضعف بالفعل

531
00:33:31,303 --> 00:33:33,055
و عندما ينهار جزء منه 

532
00:33:33,096 --> 00:33:35,224
فإن اللهب الشمسى سوف يحدث

533
00:33:35,265 --> 00:33:37,351
انه سوف يندلع من منطقة صغيرة جدا

534
00:33:37,392 --> 00:33:40,604
كرأس الإبرة بالمقارنة بإجمالي سطح الشمس 

535
00:33:40,646 --> 00:33:42,564
و لكن سوف يبدأ على الفور فى الإنطلاق

536
00:33:42,606 --> 00:33:44,149
و في غضون بضعة ملايين ميل 

537
00:33:44,191 --> 00:33:47,110
موجة الانفجار سوف تغطى مساحات شاسعة  
بما يكفي لتغطية هذا الكوكب بأسره 

538
00:33:47,152 --> 00:33:48,320
كم من الوقت لدينا ؟

539
00:33:48,362 --> 00:33:51,240
الإنهيار المغناطيسى سوف يحدث أي لحظة الآن
وبعد ذلك ، لدينا اقل من ساعة

540
00:33:51,281 --> 00:33:52,699
قبل ضرب موجة الإشعاع لنا

541
00:33:52,741 --> 00:33:55,410
لماذا لم نلاحظه من قبل ؟
 نظرا لأن هذه الأمور تحدث بسرعة كبيرة

542
00:33:55,452 --> 00:33:58,789
و هذا النوع من البقع الشمسية غير منتظم
و من المستحيل التنبؤ بحدوثه

543
00:33:58,830 --> 00:34:01,416
مما لا شك فيه أن هذا هو ما تسبب في خلل 
 نظم الملاحة بالمركبات لدينا 

544
00:34:01,458 --> 00:34:04,711
ناهيك عن أن تركيزنا كان على الهجوم
من الريث ، لا الشمس

545
00:34:04,753 --> 00:34:06,797
الحيتان كانت على علم بأن هذا كان يحدث

546
00:34:06,839 --> 00:34:09,174
حسنا ، الكثير من الحيوانات... الحيتان والدلافين
و الحمام

547
00:34:09,383 --> 00:34:11,802
تتأثر بأقل تغير في الغلاف المغنطيسي

548
00:34:11,844 --> 00:34:14,972
إنه كما لو لديها بوصلات داخلية

549
00:34:15,305 --> 00:34:16,807
الحمام ؟

550
00:34:17,474 --> 00:34:20,686
نعم ، الحمام الزاجل، نعم
كنت أربى بعضها قبل مجيئى الى هنا 

551
00:34:20,727 --> 00:34:23,146
تستخدم الخرائط الشمسية لتحديد إتجاهاتها قبل سباقاتها

552
00:34:23,188 --> 00:34:25,107
سباقات الحمام ؟
رودنى

553
00:34:25,858 --> 00:34:28,652
حسنا ، هذا أمر لا يزال غامضا نوعا ما 
كيف يكونوا قادرين على الشعور هذه المشاكل 

554
00:34:28,694 --> 00:34:30,362
ولكنها ، في كثير من الأحيان تفعل قبل ان نفعل

555
00:34:30,404 --> 00:34:31,655
أيا كان الأمر ....ما هي خياراتنا ؟

556
00:34:31,697 --> 00:34:33,198
حسنا ، الإنشنتس تمكنوا من رفع الدرع

557
00:34:33,240 --> 00:34:36,243
و مد نطاقه بما يكفى لحماية جزء كبير من الكوكب

558
00:34:36,285 --> 00:34:39,580
بشكل بسيط حقا ، كأنه فقاعة رقيقة

559
00:34:39,621 --> 00:34:40,831
حجب ما يكفي من الإشعاع

560
00:34:40,873 --> 00:34:44,334
هذا ممتع ، لأننا قد وجدنا ادلة
على الانقراض الجماعى على أجزاء أخرى من الكوكب

561
00:34:44,376 --> 00:34:46,461
حسنا ، نحن نعرف الآن ما سببها

562
00:34:46,503 --> 00:34:49,506
حسنا ، درعنا بالفعل تم تشغيله... وماذا ايضا ؟

563
00:34:49,548 --> 00:34:50,674
مشكلة صغيرة

564
00:34:50,841 --> 00:34:53,802
 الإنشنتس كان لديهم ثلاثة زى بى إم
تحت تصرفهم و نحن

565
00:34:53,886 --> 00:34:56,013
كما تعلمون...لدينا واحدة فقط 

566
00:34:56,096 --> 00:34:59,433
ربما كنت حريصا على إبقائها
لأننى كذلك كنت 

567
00:34:59,516 --> 00:35:02,144
أستشعر بوجود مشكلة فى الأفق
 تماما مثل الحمام

568
00:35:02,186 --> 00:35:05,647
و لذلك نحتاج الى الحصول على الزى بى إم 
الآخرين هنا مؤقتا

569
00:35:05,689 --> 00:35:06,315
الوقت لا يكفي

570
00:35:06,356 --> 00:35:08,775
انظروا ، الأوديسي بعيدة عن الأرض
و في الوقت الذي ستستغرقه بالعودة

571
00:35:08,901 --> 00:35:10,527
ستكون موجة الانفجار قد ضربتنا

572
00:35:10,569 --> 00:35:12,905
الآن كيف يمكن أن نمد الدرع مع وجود زى بى إم واحد ؟

573
00:35:12,946 --> 00:35:16,700
حسنا ، ما يكفي لتغطية المدينة وربما
قليلا من المحيط حولها ، و لكن

574
00:35:16,742 --> 00:35:19,494
 ينبغي لنا إخلاء المدينة ، فقط للتأكد
 نحن لا يمكننا فتح البوابة إلى الأرض

575
00:35:19,536 --> 00:35:21,830
 نحن بحاجة إلى الزى بى إم لتشغيل الدروع

576
00:35:22,122 --> 00:35:24,666
 لدينا جسر ما بين المجرات
 محطة منتصف الطريق لم تنجز بعد

577
00:35:24,708 --> 00:35:27,711
نحن بحاجة لنقل الناس بالمركبات
 مرة أخرى ، لا وقت لدينا

578
00:35:28,212 --> 00:35:31,006
حسنا... سنرسل الجميع إلى الموقع  ألفا
و نستعيدهم عندما ينتهى الأمر

579
00:35:31,048 --> 00:35:32,925
لا أعتقد أنك تفهم

580
00:35:33,050 --> 00:35:36,261
انظروا ، الدرع سيحمي المدينة 
من الانفجار الاول ، نعم 

581
00:35:36,303 --> 00:35:38,222
لكن كل الأنظمة البيئية فى هذا الكوكب

582
00:35:38,263 --> 00:35:41,558
ستكون أصيبت بأضرار غير قابلة للإصلاح لمئات السنين

583
00:35:41,642 --> 00:35:45,521
إنظر، نحن نتحدث عن الحياة النباتية 
بما يعني عدم وجود هواء صالح للتنفس

584
00:35:55,239 --> 00:35:56,490
بيكيت 

585
00:35:57,407 --> 00:35:58,659
إليزابيث ؟

586
00:36:00,619 --> 00:36:01,745
اللعنة

587
00:36:09,962 --> 00:36:11,255
سيرجنت بيل

588
00:36:11,296 --> 00:36:14,341
زاد الضغط على عقله
أول قتيل

589
00:36:21,515 --> 00:36:22,683
كيف هى ؟

590
00:36:22,891 --> 00:36:24,184
غائبة عن الوعى

591
00:36:24,893 --> 00:36:26,728
أعتقد أننا جميعا كذلك

592
00:36:27,521 --> 00:36:28,897
شيبرد

593
00:36:31,358 --> 00:36:32,818
هل لديك خطة ؟

594
00:36:34,695 --> 00:36:35,988
بالتأكيد

595
00:36:39,783 --> 00:36:41,159
إنظر إليهم

596
00:36:41,201 --> 00:36:44,121
يبحثون عن مأوى تحت مظلة المدينة

597
00:36:44,162 --> 00:36:46,832
لا لا لا
ليس لدينا ما يكفي من الطاقة 

598
00:36:46,874 --> 00:36:50,043
انظروا ، يمكننا توسيع نطاق الدرع 
لعشرين كيلومترا خارج المدينة ، ربما

599
00:36:50,085 --> 00:36:54,923
ولكن سوف يكون رقيقا بشكل خطير و ليس هناك سبيل
لمعرفة ما إذا كان يمكننا الحفاظ عليه 
و لا سيما مع انفجار إشعاعى قوته خمسين ألف ريم

600
00:36:54,965 --> 00:36:57,176
كولونيل كالدويل ؟ هنا شيبرد

601
00:36:57,259 --> 00:36:58,468
إننى أسمعك يا كولونيل

602
00:36:58,510 --> 00:36:59,970
أعتقد أن لدينا خطة 

603
00:37:00,804 --> 00:37:02,014
هل لدينا خطة ؟

604
00:37:02,306 --> 00:37:04,808
  هذه ليست خطة جيدة 
 من المؤكد انها كذلك

605
00:37:04,933 --> 00:37:06,935
هل تدرك المدى الذى سيتعين علينا 
أن نكون عليه من الشمس ؟

606
00:37:06,977 --> 00:37:10,230
سنكون قريبين للغاية..كما أعتقد
 بشكل أقرب للإنتحار ...أعني ، سندمر

607
00:37:10,272 --> 00:37:13,775
لهذا السبب سنعطى الزى بى إم
لإعطاء درع الديدالوس قدرات إضافية 

608
00:37:13,817 --> 00:37:18,322
حسنا... حسنا ، تريد أن تعكس كتلة الإشعاع 
بعيدا عن الكوكب

609
00:37:18,697 --> 00:37:20,908
 مثل مظلة
 حسنا ، استمع إلى  

610
00:37:21,408 --> 00:37:22,326
هذه

611
00:37:22,367 --> 00:37:23,452
هذه هى الشمس 

612
00:37:23,493 --> 00:37:24,244
و هذا 

613
00:37:24,286 --> 00:37:25,537
هذا نحن 

614
00:37:25,662 --> 00:37:28,665
تدفق هائل من الطاقة يفوق أى شئ
يمكننا معرفته 

615
00:37:28,707 --> 00:37:32,169
سينطلق من الغلاف الخارجى للشمس بسرعة هائلة 

616
00:37:32,211 --> 00:37:34,421
هل فهمت ؟ و ستنتشر على الفور

617
00:37:34,463 --> 00:37:36,006
هكذا
 أعرف

618
00:37:36,048 --> 00:37:37,716
مما يعني أنه سيكون علينا أن نكون 

619
00:37:37,758 --> 00:37:39,551
قريبون جدا من سطح الشمس 

620
00:37:39,593 --> 00:37:43,138
إذا أردنا إعتراض التيار عكس مساره
 قبل أن يتمكن من الإنتشار 

621
00:37:43,180 --> 00:37:45,432
 أعرف يا رودني
 لا ، لا ، لا أعتقد أنك تعلم

622
00:37:45,474 --> 00:37:47,726
لا أعتقد أنك تفهم تماما واقع

623
00:37:47,768 --> 00:37:49,811
البعد  اللعين الذى ينبغى أن نكون عليه من الشمس

624
00:37:49,853 --> 00:37:52,481
 من سطح الشمس
 لهذا السبب أخذنا الزى بى إم

625
00:37:52,523 --> 00:37:55,526
لتعزيز الدروع
 من موجة الانفجار ، نعم

626
00:37:55,567 --> 00:37:57,194
و لكن حتى مع كون الدروع على تلك القوة 

627
00:37:57,236 --> 00:37:59,530
تراكم الحرارة المتبقية وراءه يمكن أن يسبب 

628
00:37:59,571 --> 00:38:02,324
مشاكل خطيرة للديدالوس و الجميع داخلها

629
00:38:02,366 --> 00:38:04,451
يمكن..... يمكن أن يسبب

630
00:38:04,535 --> 00:38:06,245
حسنا.....قل لي

631
00:38:06,286 --> 00:38:09,498
إذا كانت هذه هي خطة رائعة  
لماذا لم يقم الإنشنتس بذلك ؟

632
00:38:09,540 --> 00:38:10,624
لقد كانوا يخوضون حربا

633
00:38:10,666 --> 00:38:13,043
ربما لم يكن لديهم سفينة متاحة في ذلك الوقت

634
00:38:13,085 --> 00:38:14,336
وكما قلت سابقا

635
00:38:14,419 --> 00:38:16,463
كان لديهم ثلاثة زى بى إم

636
00:38:16,630 --> 00:38:17,673
رودني ؟ 

637
00:38:17,923 --> 00:38:20,676
 ماذا ؟
النطاق المغناطيسى بدأ بالإنهيار

638
00:38:22,010 --> 00:38:24,054
كولونيل كالدويل ، نحن مستعدون

639
00:38:33,856 --> 00:38:35,315
كيف يسير الأمر يا رودني؟ 

640
00:38:35,566 --> 00:38:40,946
كما تعلمون ، هذا قد يبدو سهلا ، لكنه فى الواقع
أكثر تعقيدا من مجرد ضغط زر

641
00:38:41,905 --> 00:38:43,907
أسرع الآن ، من فضلك.....نحن هناك

642
00:38:44,449 --> 00:38:45,701
ماذا ، نحن بالفعل هناك ؟

643
00:38:45,868 --> 00:38:47,160
لسنا بعيدين

644
00:38:54,710 --> 00:38:58,547
الموقع يا دكتور .....لقد تم رفع الدروع 
و نحن بحاجة إلى المزيد من طاقة الزى بى إم الآن

645
00:38:58,589 --> 00:39:01,008
نعم ، نعم. أنا فقط بحاجة الى

646
00:39:03,343 --> 00:39:04,595
لا

647
00:39:05,929 --> 00:39:07,139
ماذا ؟

648
00:39:07,514 --> 00:39:10,851
النطاق المغناطيسى ينهار تماما في الغلاف الخارجى للشمس
إستعدوا

649
00:39:18,775 --> 00:39:19,943
رودني ؟ 

650
00:39:20,777 --> 00:39:23,113
الزى بى إم يعمل

651
00:39:40,672 --> 00:39:42,508
إلى متى سيستمر هذا يا دكتور ؟

652
00:39:42,549 --> 00:39:45,052
ما بين بضع ثوان إلى عدة ساعات

653
00:39:45,093 --> 00:39:46,094
ساعات ؟

654
00:39:46,136 --> 00:39:50,432
 أنت لم تقل أي شئ عن ساعات
نحن نتعرض لحرارة خطيرة خلف الدرع الواقى

655
00:39:50,474 --> 00:39:52,643
لقد قلت لكم أنها لم تكن خطة جيدة

656
00:39:53,810 --> 00:39:55,020
كيف حالهم ؟

657
00:39:55,395 --> 00:39:58,774
حسنا ، وفقا لحساباتي 
موجة الانفجار ينبغي أن تكون قد ضربتنا الآن و لكن

658
00:39:58,815 --> 00:40:01,735
أنا لا أرى زيادة  فى الإشعاع

659
00:40:04,655 --> 00:40:06,573
إذن فقد نجحوا حتى الآن ؟

660
00:40:07,199 --> 00:40:08,200
نعم

661
00:40:08,242 --> 00:40:09,618
حتى الآن ، على أي حال

662
00:40:12,454 --> 00:40:14,706
درجة الحرارة داخل الدرع تتزايد بسرعة كبيرة 

663
00:40:14,748 --> 00:40:17,543
أنا لدى بالفعل عدة أجهزة توقفت عن العمل

664
00:40:17,584 --> 00:40:20,295
و إذا ظل هذا الوضع مستمرا ، فتراكم الحرارة 
 يمكن ان يلحق الضرر بجسم السفينة

665
00:40:20,337 --> 00:40:22,297
ليس قد...إنها بالفعل تدمر السفينة

666
00:40:22,339 --> 00:40:25,300
 لدينا إختراق في ممر الطائرات 302
قم بعزلها

667
00:40:30,389 --> 00:40:33,475
خرق آخر ، بالطابق الرابع بالسفينة
الضغط الداخلى بالسفينة بدأ يتأثر

668
00:40:50,534 --> 00:40:51,785
رودني ؟

669
00:40:55,372 --> 00:40:56,540
انتهى الامر

670
00:40:58,083 --> 00:40:59,918
و نحن لم ندمر

671
00:41:00,961 --> 00:41:02,671
نحن لم ندمر 

672
00:41:03,672 --> 00:41:05,340
خطة جيدة...؟

673
00:41:18,061 --> 00:41:20,147
معظمها ذهبت الآن 

674
00:41:20,814 --> 00:41:23,192
لقد بدأت تتشتت على الفور تقريبا

675
00:41:23,275 --> 00:41:25,485
بدون أن تشكرنا

676
00:41:26,195 --> 00:41:28,655
بالطبع ....شكرا لك

677
00:41:49,384 --> 00:41:51,094
كيف حالك ؟

678
00:41:51,303 --> 00:41:52,804
أفضل بكثير

679
00:41:54,014 --> 00:41:56,683
لقد مشيت الطريق كله إلى هنا 
 و لم أرى شبح واحد

680
00:41:57,351 --> 00:41:58,852
و لا أنا

681
00:42:02,105 --> 00:42:03,899
هل يمكننى الإنضمام لك ؟
إذا 

682
00:42:03,941 --> 00:42:06,527
نمت مرة أخرى

683
00:42:13,951 --> 00:42:15,494
إضربينى بهذه

684
00:42:27,256 --> 00:42:30,634
 لقد ذهبوا يا رودني
 ليسوا جميعا كذلك..... إنظر

685
00:42:33,053 --> 00:42:34,263
دعنى أخمن

686
00:42:34,429 --> 00:42:35,931
إنه صديقك ، سام

687
00:42:35,973 --> 00:42:37,182
أعتقد ذلك

688
00:42:37,224 --> 00:42:39,226
أعتقد أنه يقول وداعا

689
00:42:40,394 --> 00:42:41,979
يبدو هذا منطقيا

690
00:42:42,020 --> 00:42:44,773
لقد أنقذ حياتك ، و الآن أنت أنقذت حياته

691
00:42:45,274 --> 00:42:46,733
لقد قضيت دينك له

692
00:42:54,734 --> 00:43:01,834
noor2000
mkamalm@hotmail.com
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM

