1
00:00:00,125 --> 00:00:00,125
23.976

2
00:00:00,125 --> 00:00:02,127
...سابقاً في ستارجيت أطلانطس

3
00:00:02,169 --> 00:00:04,171
ما طبيعة جرح الرائد (شيبارد)؟

4
00:00:04,213 --> 00:00:07,174
نوع من البق الغريب 
عض رقبته

5
00:00:07,299 --> 00:00:11,929
جزء من (اليا) بشري وجزء اخر منها ياتي
(من مخلوق نطلق عليه حشرة (ايراتيس

6
00:00:11,970 --> 00:00:14,181
أخذت الفيروس العكسي -
قلت بأنه لم يكن مستعد -

7
00:00:14,223 --> 00:00:16,433


8
00:00:17,226 --> 00:00:20,145
يبدو أنك أصبت 
بفيروس بق إراتوس العكسي

9
00:00:20,187 --> 00:00:21,522
أنها بداية تغيير الحمض النووي

10
00:00:21,563 --> 00:00:24,441
سيتحول أى مخلوق مشابه 
(مثل ما حدث إلى (إليا

11
00:00:24,525 --> 00:00:26,610
 لست سلامة الّتي ستكون حول أكثر. 

12
00:00:30,280 --> 00:00:31,782
أنظر مباشرة للأمام

13
00:00:32,074 --> 00:00:33,867
ركز علي

14
00:00:34,493 --> 00:00:36,036
...أبداً لا

15
00:00:36,286 --> 00:00:38,205
إنظر بسرعة لعدوك

16
00:00:38,288 --> 00:00:40,123
شاهد نقطة ضعفه

17
00:00:40,332 --> 00:00:41,625
هل أنت ضعيف؟

18
00:00:43,752 --> 00:00:44,795
لا

19
00:00:44,837 --> 00:00:46,505
حسناً

20
00:00:46,755 --> 00:00:48,632
هل أنت مستعدّ؟

21
00:00:50,926 --> 00:00:53,762
مكاي) ماذا قلت لك)
لا تبعد عينيك عني

22
00:00:53,804 --> 00:00:55,848
توقع هذه الحركة في المرة القادمة

23
00:00:56,723 --> 00:00:58,016
هل أنت بخير

24
00:00:58,350 --> 00:01:00,894
حسنا، سأحاول التخفيف لكي لا آذيك

25
00:01:00,936 --> 00:01:02,896
شكراً لك -
أنت تتحسن -

26
00:01:02,938 --> 00:01:05,691
حقاً؟ -
لا -

27
00:01:09,403 --> 00:01:11,697
كيف تسير دروس النينجا، (جيت-لي)؟

28
00:01:11,738 --> 00:01:12,990
ماذا تريد؟

29
00:01:13,031 --> 00:01:15,492
(فقدنا الإتصال مع (تارانانس

30
00:01:15,534 --> 00:01:16,785
أتقصدين شعب (البركان)؟

31
00:01:16,827 --> 00:01:19,830
(شعب (سوبر فولكانو -
ماذا حدث لهم؟ -

32
00:01:19,872 --> 00:01:21,415
!حسناً، لا نعرف

33
00:01:21,456 --> 00:01:23,458
سنرى كيف فقدنا الأتصال بهم

34
00:01:23,500 --> 00:01:26,295
هم في العادة يبحثون من وقت لآخ،
عن مستوطنة جديدة

35
00:01:26,336 --> 00:01:28,714
أرسلنا غذاء، أمدادات طبية

36
00:01:28,797 --> 00:01:32,217
(هذا اخر ما نستطيع فعله بعد انفجار(اوريان

37
00:01:32,259 --> 00:01:35,470
لكننا لم نسمع منهم شيء منذ عدة أشهر،
...حاولت الاتصال بهم بالراديو

38
00:01:35,512 --> 00:01:36,430
لكن لا ردّ

39
00:01:36,471 --> 00:01:38,724
(أذاً أرسلو (إم أي إل بي -
فعلنا ذلك -

40
00:01:38,974 --> 00:01:40,434
شاهدنا كل شيء جيد، لكن

41
00:01:40,475 --> 00:01:43,854
المستعمرة على بعد ميلين من البوابة,
 ولذلك لا نعرف شئ بعد

42
00:01:43,937 --> 00:01:45,606
أريدك أن تتأكّد منه

43
00:01:45,647 --> 00:01:47,357
ماذا؟

44
00:01:52,321 --> 00:01:53,947
العيون، حسناً

45
00:01:54,573 --> 00:01:56,658
قد تريد التغيير اولاً

46
00:02:12,341 --> 00:02:14,676
لقد عملو كثيراً في الفترة القصيرة
 التي كانو فيها هنا

47
00:02:14,718 --> 00:02:18,764
أنهم يعملون بجد، لقد أجريت عدة رحلات 
لمساعدتهم على الاستقرار

48
00:02:19,097 --> 00:02:24,019
هنا الملازم أول العقيد (جون شيبارد) من أطلانط،
(أستدعي أي شخص من مستوطنة (تارنان

49
00:02:24,186 --> 00:02:25,479
رجاءً أجب

50
00:02:29,066 --> 00:02:30,943
أعتقدت أني سأفجره

51
00:02:31,318 --> 00:02:32,736
حسناً دعونا نذهب

52
00:02:45,958 --> 00:02:47,876
أيوجد أحد بالمنزل؟

53
00:02:48,669 --> 00:02:50,796
يبدو أنهم تركو المكان

54
00:02:51,171 --> 00:02:53,841
حسناً ، ربما وجود مكان أفضل للعيش فيه

55
00:02:54,091 --> 00:02:57,052
تركو كل شيء ورائهم، لماذا فعلو ذلك؟

56
00:02:57,094 --> 00:03:02,099
دعنا نمد المحطة بالطاقة لربما نستطيع 
معرفة اين ذهب افرادها

57
00:03:03,642 --> 00:03:05,269
وجدت شيء ما

58
00:03:05,477 --> 00:03:07,688
أحد (علامات الحياة) -
أين هو؟ -

59
00:03:08,146 --> 00:03:09,731
هو. . . تحتنا

60
00:03:12,776 --> 00:03:15,362
تحتنا مباشرة -
بنوا تحت الأرض؟ -

61
00:03:15,404 --> 00:03:19,032
لا، أحدى الحضارات السابقة 
كانت تعيش هنا، كانو مشابهين للجن

62
00:03:19,074 --> 00:03:21,743
،يعيشون تحت الارض
ليتفادو أكتشافهم من قبل الشبح

63
00:03:21,785 --> 00:03:25,914
،تركو ورائهم ممرات تحت الأرض
لكن (تارانانس) لم تستعملها

64
00:03:25,956 --> 00:03:27,541
حسناً، شخص ما

65
00:03:28,876 --> 00:03:30,502
كيف نصل إلى هناك؟

66
00:03:41,805 --> 00:03:43,140
(رودني)

67
00:04:14,671 --> 00:04:15,672
!إنتظرو

68
00:04:19,301 --> 00:04:20,427
ما هذا؟

69
00:04:20,636 --> 00:04:22,846
يشبه نوع من الشرنقات

70
00:04:22,888 --> 00:04:24,306
ما الذي كان بداخله؟

71
00:04:24,932 --> 00:04:26,975
حسناً، مهما كان

72
00:04:27,476 --> 00:04:29,853
أنه الآن ليس بداخل الشرنقة

73
00:04:51,834 --> 00:04:54,711
الموسم الثالث، الحلقة 19
( الثأر)

74
00:04:55,045 --> 00:04:57,881
من ترجمة العضو  {Game-ps2}
وفريق Sg1at

75
00:04:58,173 --> 00:05:01,009
Game-ps2@hotmail.com
WwW.dvd4arab.com

76
00:05:48,974 --> 00:05:51,560
ألم يقدم فريق (العقيد شيبارد)،
تقرير إلى الآن؟

77
00:05:51,602 --> 00:05:54,021
حسناً، ليس بعد،
لكنهم لم يغادرو من مدة طويلة

78
00:05:54,521 --> 00:05:56,064
إتصل بهم

79
00:06:00,110 --> 00:06:01,403
كيف ذهبو هناك؟

80
00:06:01,528 --> 00:06:04,323
أعتقد أني عرفت لماذا فقدنا الاتصال مع (تارانانس)

81
00:06:04,615 --> 00:06:05,449
لماذا؟

82
00:06:05,490 --> 00:06:06,533
!لأنهم غادرو

83
00:06:06,575 --> 00:06:07,576
ماذا؟

84
00:06:07,743 --> 00:06:08,994
 كلّهم؟ 

85
00:06:09,036 --> 00:06:09,953
نوعاً ما

86
00:06:09,995 --> 00:06:11,830
 كامل المستوطنة مهجورة

87
00:06:11,872 --> 00:06:15,501
(رودني)، التقط شارة الحياة
...تحت النفق، لكن

88
00:06:15,542 --> 00:06:18,045
نحن نتعقّبه،
مع ذلك لا نعتقد بأنه كأن بشري

89
00:06:18,587 --> 00:06:19,588
لم لا؟

90
00:06:19,630 --> 00:06:22,549
إكتشفنا شرنقة كبيرة 
في إحدى الغرف بالمستوطنة

91
00:06:22,591 --> 00:06:25,469
نعتقد مهما فقّس منه
لم نكتشف

92
00:06:26,011 --> 00:06:27,679
هل قلت شرنقة؟

93
00:06:27,721 --> 00:06:30,224
...نعم، أنها مثل دودة كبيرة -
!أنها سنفة -

94
00:06:30,474 --> 00:06:34,061
حسناً، كنت سأقول بيض،
لكن من يعرف ما هذا بحق الجحيم

95
00:06:34,436 --> 00:06:35,729
سأرسل التعزيزات

96
00:06:35,771 --> 00:06:36,688
بأمكاننا معالجته

97
00:06:36,730 --> 00:06:39,149
أعرف بأن بأمكنكم معالجته، 
لكني أفضل أن تكونو بآمان

98
00:06:39,191 --> 00:06:40,943
سأرسل فريق جنود البحرية لمساعدتكم

99
00:06:41,026 --> 00:06:43,070
حسناً، إذا تشعرين بالحاجة

100
00:06:43,153 --> 00:06:44,446
أشعر بالحاجة

101
00:06:44,488 --> 00:06:45,489
إنتهى

102
00:06:49,910 --> 00:06:52,412
أنه جحيم معقد هنا

103
00:06:52,496 --> 00:06:53,705
أنه مثل متاهة هنا

104
00:06:53,789 --> 00:06:54,998
نحن نقترب

105
00:06:55,040 --> 00:06:56,041
كم يبعد؟

106
00:06:56,124 --> 00:06:57,167
40 متر

107
00:06:57,292 --> 00:06:59,378
 توقّف عن التحرّك، لذا سنلاقيه تحت الأرض

108
00:06:59,545 --> 00:07:01,463
 حسناً، جيد 
أنظر

109
00:07:01,547 --> 00:07:05,175
إذا فعل أي حركة مفاجئة،
...كنت أريد التأكد من أن

110
00:07:07,344 --> 00:07:08,554
أين (رونون)؟

111
00:07:10,013 --> 00:07:10,931
!(رونون) 

112
00:07:12,015 --> 00:07:13,267
!هنا

113
00:07:23,235 --> 00:07:24,653
!يالله

114
00:07:28,031 --> 00:07:29,575
 (تارانانس)

115
00:07:37,249 --> 00:07:39,418
الجروح على رقبتهم

116
00:07:40,002 --> 00:07:41,295
كلّهم

117
00:07:42,880 --> 00:07:44,673
هل ذلك يبدو مألوفاً؟

118
00:07:44,923 --> 00:07:47,009
يبدو مألوفاً بشكل مقلق

119
00:07:47,301 --> 00:07:49,261
...أنت لا تعتقد

120
00:07:54,183 --> 00:07:55,392
(رونون)

121
00:07:56,143 --> 00:07:57,853
بالله عليكم

122
00:07:57,936 --> 00:07:58,979
!(رونون)

123
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
!هنا

124
00:08:03,859 --> 00:08:07,029
لا يمكنك التجول بهذا الشكل،
...نحن يجب

125
00:08:08,906 --> 00:08:10,157
أوه لا

126
00:08:11,241 --> 00:08:12,659
 بقّ إراتوس

127
00:08:12,868 --> 00:08:14,369
أكره تلك الأشياء

128
00:08:14,453 --> 00:08:16,330
ذلك يفسر لماذا الجروح تبدو مألوفة

129
00:08:16,413 --> 00:08:19,458
ما يفعل هنا؟
بقّ إراتوس ليس من هذا الكوكب

130
00:08:19,625 --> 00:08:23,212
نعم شخص ما جلبه إلى هنا -
دعنا نأمل بأنه البق الوحيد الذي جلبوه -

131
00:08:23,962 --> 00:08:26,006
أهذا نوع من أبحاث الشبح؟

132
00:08:26,089 --> 00:08:28,425
أشكّ بأن (تارانانس) فعلت هذا بأنفسهم

133
00:08:28,509 --> 00:08:30,761
أنا لا أشعر بأي شبح في هذه المستوطنة

134
00:08:32,137 --> 00:08:33,639
!صديقنا الصغير يتحرك 

135
00:08:33,680 --> 00:08:35,599
 أنه يتجه نحونا -
هل هو سريع؟ -

136
00:08:35,641 --> 00:08:37,142
سريع جداً -
يعرف بأننا هنا -

137
00:08:37,184 --> 00:08:38,393
(رونون)، توقف

138
00:08:38,685 --> 00:08:40,145
!ماذا؟ -
!توقف -

139
00:08:57,496 --> 00:08:58,997
العقيد (شيبارد)، تعال هنا

140
00:09:02,084 --> 00:09:05,337
العقيد (شيبارد)، أنا الملازم أول (نيجلي)، هل تستقبل؟

141
00:09:06,046 --> 00:09:07,673
نعم، ملازم أول

142
00:09:07,714 --> 00:09:11,051
سيدي، فريقي سيدخل من البوابة
...وسنمضي للمستوطنة، بالترتيب

143
00:09:11,134 --> 00:09:12,261
 ...عظيم، رائع 

144
00:09:12,344 --> 00:09:13,887
!سنقابلك هناك

145
00:09:14,054 --> 00:09:17,349
حسناً أنا بحاجة لأغلاق الاسلكي،
(شيبارد)، أنتهى

146
00:09:19,351 --> 00:09:20,936
!أنه يتوقف

147
00:09:21,854 --> 00:09:22,771
لماذا؟

148
00:09:23,021 --> 00:09:24,064
كيف سأعرف؟

149
00:09:24,147 --> 00:09:26,525
أين هو؟ -
أعتقد أنه في النفق -

150
00:09:48,797 --> 00:09:49,965
أنه قريب

151
00:10:38,805 --> 00:10:40,682
هل أنتم بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

152
00:10:40,891 --> 00:10:42,518
بحقّ الجحيم ما هذا؟

153
00:10:43,310 --> 00:10:44,394
ما هذا؟

154
00:10:48,148 --> 00:10:50,192
يبدو أنهُ قطعة من ذراع

155
00:10:50,234 --> 00:10:52,152
دعونا نأمل أن الجرح سيبطئه

156
00:10:52,402 --> 00:10:54,404
حسنا، ربما سينزف حتى الموت

157
00:10:54,530 --> 00:10:56,490
أو ستنمو له ذراعً أخرى

158
00:11:06,625 --> 00:11:07,543
!أطلق

159
00:11:13,632 --> 00:11:15,259
ما يزال يبتعد عنا

160
00:11:15,342 --> 00:11:18,262
دعنا نتمنّى فقده جزء من ذراعه سيبطئه

161
00:11:18,345 --> 00:11:20,180
نحتاج لإنهائه للتأكيد

162
00:11:20,222 --> 00:11:21,390
لا أتفق معك

163
00:11:21,431 --> 00:11:22,516
نعم وكيف سنفعل ذلك؟

164
00:11:22,641 --> 00:11:25,185
هل أنا الوحيد الذي لاحظ أن 
رصاصنا لم يؤثر فيه شيء؟

165
00:11:25,227 --> 00:11:27,271
يبدو أنه لديه صدفه خلف ظهره

166
00:11:27,312 --> 00:11:28,730
مجموعة ذلك الشيء للقتل ثانية.

167
00:11:29,565 --> 00:11:33,026
ملازم أول (نيجلي)، هنا (شيبارد)،
كم تبعد عن المستوطنة؟

168
00:11:34,695 --> 00:11:36,905
(نيجلي)،هنا (شيبارد)، تعال هنا

169
00:11:37,114 --> 00:11:38,657
أنت قلت أغلق الاسلكي

170
00:11:38,907 --> 00:11:39,867
!(نيجلي)

171
00:11:39,908 --> 00:11:41,034
!ردّ

172
00:11:43,662 --> 00:11:44,663
!عظيم

173
00:11:47,457 --> 00:11:49,209
من هذا الباب

174
00:12:24,745 --> 00:12:26,830
هذا ليس جيد

175
00:12:31,752 --> 00:12:32,711
الدّكتور (وير)؟

176
00:12:32,753 --> 00:12:36,048
نحن الآن تلقينا بيانات إرسال
من مستوطنة (تارانان)

177
00:12:36,089 --> 00:12:37,382
تأكدت من الملازم أول (نيجلي)

178
00:12:37,508 --> 00:12:38,634
وماذا فعلو؟

179
00:12:38,717 --> 00:12:40,761
حسناً، إتّصلوا بفريق العقيد (شيبارد)

180
00:12:40,844 --> 00:12:43,555
من حوالي 10 كيلومترات
داخل أرض المستوطنة

181
00:12:43,597 --> 00:12:45,724
(نيجلي) وفريقه 
في طريقهم لمقابلتهم

182
00:12:45,766 --> 00:12:48,310
10 كيلومترات تحت الارض؟
ماذا يفعلون هناك؟

183
00:12:48,352 --> 00:12:49,811
حسنا وجدوا (تارانانس)

184
00:12:49,853 --> 00:12:53,273
على ما يبدو، تركوا مستوطنتهم
 لموقع أفضل

185
00:12:53,398 --> 00:12:56,235
ماذا عن الشرنقة و (شارة الحياة)
هل كانوا يتعقّبونه؟

186
00:12:56,276 --> 00:12:57,945
 لم يذكرو شيئاً عن هذا الموضوع

187
00:12:57,986 --> 00:13:00,864
كانو يختصرون،
كانو تقريباً خارج النطاق

188
00:13:01,240 --> 00:13:04,076
حسناً، جيد، أبقني على أطلاع

189
00:13:09,248 --> 00:13:12,084
لقد قمنا بتفتيش الغرف كلها،
هذا الشيء ليس هنا

190
00:13:12,125 --> 00:13:14,378
فقط مجموعة من البيض غير المفقس -
سنفات! -

191
00:13:14,419 --> 00:13:17,047
أيً كان -
هل هناك مخرج آخر؟ -

192
00:13:17,256 --> 00:13:19,132
لا، هو الباب الوحيد إلى الغرفة.

193
00:13:19,174 --> 00:13:22,719
نعم حسناً، لابد أنهم أكتشفو مخرج آخر،
لأنه لا يزال يتحرك

194
00:13:22,928 --> 00:13:24,221
(ألين)

195
00:13:27,099 --> 00:13:30,185
فى الفلم ( الين) استخدموا فتحات التهوئة
 للتحرك بسهولة في السفينة

196
00:13:30,227 --> 00:13:33,814
وبعد ذلك قتلوا الطاقم بشكل منظّم
واحدا بعد الآخر، شكرا 

197
00:13:33,856 --> 00:13:35,232
هم لم اقتلهم جميعا.

198
00:13:35,274 --> 00:13:36,400
ماذا نفعل الآن؟

199
00:13:36,441 --> 00:13:39,862
سنتعقب هذا الشيء ونقتله -
عظيم، لكن -

200
00:13:39,903 --> 00:13:41,530
الأهم قبل المهم

201
00:13:48,537 --> 00:13:51,290
إنّ التركيب غريب جدا

202
00:13:51,331 --> 00:13:52,332
نعم 

203
00:13:52,457 --> 00:13:55,419
أعتقد الكلمة مقرفة

204
00:14:11,643 --> 00:14:14,855
!أهربو، أهربو، أهربو...! ،(شيبارد)، أنهم يفقسون -
نحن بخير، دعونا نذهب -

205
00:14:18,734 --> 00:14:19,693
!أغلق الباب

206
00:14:28,619 --> 00:14:29,953
أشعل في الجحر

207
00:14:37,044 --> 00:14:39,087
هل الجميع بخير؟ -
نعم -

208
00:14:39,129 --> 00:14:40,214
أنا بخير

209
00:14:40,255 --> 00:14:42,674
أعتقد أني حرقت حواجبي

210
00:14:43,759 --> 00:14:46,762
هل أنت واثق أنك أستعملت ديناميت كافياً هناك؟

211
00:15:00,067 --> 00:15:01,401
(رودني)

212
00:15:03,153 --> 00:15:04,780
 أعتقد بأننا قضينا عليهم

213
00:15:04,947 --> 00:15:06,323
هذا جيد

214
00:15:06,365 --> 00:15:08,909
ما عدا صديقنا الأعزل،
لا يزال يتحرك

215
00:15:08,951 --> 00:15:10,577
دعونا نذهب للقضاء عليه

216
00:15:19,920 --> 00:15:22,923
ملازم أول (نيجلي)، هنا (شيبارد)، هل تتلقى؟

217
00:15:24,466 --> 00:15:27,177
(نيجلي)، أجب

218
00:15:28,011 --> 00:15:29,179
!اللعنة

219
00:15:29,263 --> 00:15:31,181
ربما صادفوا المخلوق

220
00:15:31,223 --> 00:15:33,183
وهو الذي قتل الاربعة -
بأي حال -

221
00:15:33,225 --> 00:15:36,770
مخلوق واحد لن يقتل أربعة من جنود البحرية -
حسناً قتل الجميع تقريباً -

222
00:15:36,812 --> 00:15:38,021
لكنّه لم

223
00:15:38,355 --> 00:15:39,565
نحتاج لإيجادهم

224
00:15:39,648 --> 00:15:42,484
إذا هم كانوا أحياء،
سنراهم على قارئ (شارة الحياة)

225
00:15:42,526 --> 00:15:45,279
ليس إذا لم يهيء للمستوطنة،
هذا الشيء له مدى 100 متر فقط

226
00:15:45,320 --> 00:15:46,905
أين المخلوق الآن؟

227
00:15:47,990 --> 00:15:49,491
!أنتظرو دقيقة

228
00:15:51,159 --> 00:15:52,494
أنه خلف ذلك الطريق

229
00:15:52,536 --> 00:15:53,537
خلفنا؟

230
00:15:53,579 --> 00:15:55,539
 أنت قلت بأنّه كان ذلك الطريق -
...فعلت، حسناً -

231
00:15:55,664 --> 00:15:56,665
...كان، لكن يجب أن يكون

232
00:15:56,707 --> 00:15:59,418
هو لا بدّ وأن ضاعف ظهر - 
في فتحات التهوية -

233
00:15:59,459 --> 00:16:01,962
من الواضح بأنه يعرف طريقه بهذا المكان،
أفضل مما نعرف نحن

234
00:16:02,004 --> 00:16:04,381
ربما يجب أن نعود الى البوابة

235
00:16:04,423 --> 00:16:05,799
ماذا تقصدين؟ نستسلم؟

236
00:16:05,841 --> 00:16:06,925
 لا، لا نستسلم

237
00:16:06,967 --> 00:16:09,970
بأمكاننا أكتشاف ما حدث لجنود البحرية،
وطلب تعزيزات إضافية

238
00:16:10,012 --> 00:16:14,183
حتى يتسنى لنا أستكشاف مناسب في المستوطنة -
تعجبني هذه الخطة، أعني إذا أجرينا تصويت -

239
00:16:14,766 --> 00:16:16,768
يصوّت مثل الإستسلام لي.

240
00:16:16,810 --> 00:16:20,856
حسناً (تيلا)، يكفي لعبة القط والفأر
يستحسن أن نعمل تفتيش كامل للمنطقة

241
00:16:20,898 --> 00:16:22,649
تتضمّن فتحات التهوية

242
00:16:22,816 --> 00:16:24,610
حسنا كيف سنحضر (اوتا) الى هنا؟

243
00:16:25,152 --> 00:16:26,361
من هذا الطريق

244
00:16:30,199 --> 00:16:33,619
في كلّ العوالم التي كنت فيها،
لم أصادف شيء مثله

245
00:16:33,660 --> 00:16:35,454
أي شخص يمعن النظر في هذا الشيء؟

246
00:16:35,537 --> 00:16:38,874
بغض النظر أنها مقطوعة الطرف؟
لا، ذلك الشيء تحرّك بشكل لا يصدق 

247
00:16:38,916 --> 00:16:40,751
بشكل من الأشكال يكاد يكون مثل أنسان

248
00:16:40,792 --> 00:16:44,880
لو كانت كلمة بشري تقصد بها 
طلاء هيكل عظمي لحيوان مخيف

249
00:16:44,922 --> 00:16:45,714
غاية الانسانية

250
00:16:45,756 --> 00:16:49,885
عنيت بأنّ بدا مثل أن كان عنده ذراعين وساقين -
بدا لي مثل بق عملاق -

251
00:16:49,927 --> 00:16:51,011
أكره تلك الأشياء

252
00:16:51,053 --> 00:16:56,350
إذا كان حقاً تجربة شبح، ربما
...ربما أُنشىء عن طريق دمج العناصر الجينية لـ

253
00:16:56,391 --> 00:17:00,687
بقّ (إراتوس) مع (تارانانس) -
الذي كما نعرف، بالضبط كم الشبح تطوّر -

254
00:17:00,729 --> 00:17:02,272
يعض بق (إراتوس) إنساناً

255
00:17:02,314 --> 00:17:05,609
يمتزج الحمض النووي البشري معهم،
ألف سنة تمرّ، وشبح

256
00:17:05,651 --> 00:17:08,487
إذا ماذا؟هل يحاولون إنتاج أشباح أكثر؟ -
ذلك لا يعني أي شيء -

257
00:17:08,529 --> 00:17:09,905
إذا أرادوا إنتاج أشباح أكثر

258
00:17:09,947 --> 00:17:12,199
بأمكانهم ذلك بسهولة، ذكر وأنثى،
وأنت تعرف

259
00:17:12,324 --> 00:17:14,910
الحصول على غرفة -
أنه لا يعمل بهذه الطريقة مع الشبح -

260
00:17:14,952 --> 00:17:17,079
حسنا؟
على الأقل نحن لا نعتقد بأنّه يعمل

261
00:17:17,120 --> 00:17:20,374
نحن لسنا متأكّدين كليّا
بالنسبة إلى طرق تكاثر الشبح

262
00:17:20,541 --> 00:17:23,627
لم اكن اريد ان اكون متاح لمشاهدة الفيلم -
على أية حال -

263
00:17:23,669 --> 00:17:24,461
أنظر

264
00:17:24,711 --> 00:17:28,048
من المحتمل أنهم كانو يحاولون خلق شبح آخر

265
00:17:28,090 --> 00:17:30,759
من أنّهم كانوا يحاولون في الحقيقة
 أن يخلقوا بعض أنواع المخلوقات الهجينة

266
00:17:30,801 --> 00:17:32,261
من المحتمل لأستعماله كسلاح

267
00:17:32,636 --> 00:17:34,012
شبح خارق؟

268
00:17:34,555 --> 00:17:36,139
ذلك كل ما نحتاج إليه

269
00:17:39,560 --> 00:17:41,687
كل تلك المسافة من المستوطنة

270
00:17:41,728 --> 00:17:45,274
أنا لا أرى أي علامة لجنود البحرية حتى الآن -
ربما عادو إلى (أطلانطس) -

271
00:17:45,315 --> 00:17:46,984
لا، لكانو أخبرونا

272
00:17:47,025 --> 00:17:48,652
لا بد وأنهم صادفو المخلوق

273
00:17:48,694 --> 00:17:51,071
ليس هنالك تفسيرً آخر
لماذا لم يردو علينا

274
00:17:51,113 --> 00:17:55,409
...إذا كان ذلك الشي أحاط بهم جميعاً، ثمّ
...ثمّ ذلك بقّ سيئ واحد

275
00:17:55,534 --> 00:17:57,202
شخص -
اتصل لتخرجنا -

276
00:17:57,244 --> 00:17:58,370
صحيح

277
00:18:03,166 --> 00:18:04,710
!لا -
ماذا؟ -

278
00:18:04,793 --> 00:18:06,336
...لا، لا، لا، لا

279
00:18:08,172 --> 00:18:09,506
(رودني)؟

280
00:18:10,340 --> 00:18:12,217
بلورة القيادة مفقودة

281
00:18:12,634 --> 00:18:14,678
مفقودة؟ -
ألا نستطيع الأتصال؟ -

282
00:18:14,761 --> 00:18:15,888
!حسنا، أصلحه

283
00:18:16,305 --> 00:18:18,265
هي ليست مسألة إصلاح

284
00:18:18,307 --> 00:18:19,099
حسناً؟ 

285
00:18:19,308 --> 00:18:23,478
إنّ البلور مفقود، شخص ما أخذه
لمنع أي شخص آخر من الأتصال

286
00:19:05,229 --> 00:19:06,104
نبقَ هنا؟

287
00:19:06,146 --> 00:19:09,983
يا، (إليزابيث) ستتسائل لماذا نحن لم نتصل بهم،
وستتصل لتعرف وضعنا

288
00:19:10,025 --> 00:19:12,486
نستطيع طلب دعم ،
وايضاً مركب قفز لاخراجنا من هنا 

289
00:19:12,528 --> 00:19:14,613
نحن لا نعرف كم يستغرق ذلك،
يمكن أن تكون عدة ساعات

290
00:19:14,655 --> 00:19:18,158
نحن سنكون آمنون هنا كاشف (إشارة الحياة)
سينذرنا إذا كان المخلوق يقترب

291
00:19:18,200 --> 00:19:19,576
...هي على حق، يمكننا أنشاء

292
00:19:19,785 --> 00:19:22,287
الذي تدعوه، حافة
إنتظره خارجاً

293
00:19:23,330 --> 00:19:25,624
نحن لن نغادر بدون جنود البحرية

294
00:19:27,084 --> 00:19:29,169
دعونا نعود للمستوطنة

295
00:19:46,812 --> 00:19:47,729
ماذا؟ 

296
00:19:48,146 --> 00:19:49,690
أحسّ بشيء

297
00:19:49,731 --> 00:19:50,858
الشبح؟

298
00:19:51,066 --> 00:19:52,442
لا يمكن أن أكون متأكدة

299
00:19:52,484 --> 00:19:53,569
(رودني)

300
00:19:55,863 --> 00:19:56,780
 لا

301
00:19:56,822 --> 00:19:58,198
لا، ما زلت أحصل على قراءة واحدة

302
00:19:58,240 --> 00:20:00,075
...ما تزال تتحرك

303
00:20:00,367 --> 00:20:01,326
...لا

304
00:20:02,327 --> 00:20:05,414
لا، ألتقط (شارة حياة) أخرى
لا أعرف من أين خرج

305
00:20:05,539 --> 00:20:06,540
 ما رأيك كم هذا محتمل؟ 

306
00:20:06,582 --> 00:20:09,001
ربما إحدى البيضات فقست -
ربما -

307
00:20:09,042 --> 00:20:11,128
ذلك، أو جزء المستوطنة المخفي

308
00:20:11,170 --> 00:20:12,796
ربما هو أحد جنود البحرية

309
00:20:13,005 --> 00:20:15,257
حسناً، إذا كان أحد جنود البحرية

310
00:20:15,382 --> 00:20:18,468
هذا شئ (تايلا) تحسه يتحرك مباشرة باتجاهه

311
00:20:31,773 --> 00:20:32,983
هم قريبون؟

312
00:21:00,511 --> 00:21:01,762
ما كان ذلك؟

313
00:21:02,471 --> 00:21:03,847
(تيلا)

314
00:21:04,056 --> 00:21:05,098
!(تيلا)

315
00:21:17,027 --> 00:21:18,237
!(رونون)

316
00:21:22,908 --> 00:21:23,951
!(جون)

317
00:22:05,325 --> 00:22:06,618
أين ذهبت؟

318
00:22:08,453 --> 00:22:10,789
...أقرأ (إشارتين حياة) يبتعد عننا، لكن

319
00:22:10,831 --> 00:22:12,291
طابق واحد فوق، أعتقد
...أن

320
00:22:12,332 --> 00:22:14,334
أو أكثر فتحات تهوية -
دعونا نذهب -

321
00:22:16,712 --> 00:22:17,546
!إنتظرو

322
00:22:19,214 --> 00:22:20,591
لقد إختفو

323
00:22:21,550 --> 00:22:22,009
ماذا؟

324
00:22:22,050 --> 00:22:23,844
(أشارت الحياة) أختفت
كنت متأكد

325
00:22:23,886 --> 00:22:25,929
جزء هذه المستوطنة مخفي

326
00:22:26,221 --> 00:22:26,889
!إنتظرو

327
00:22:26,930 --> 00:22:28,515
!لا، لن نكون قادرين على تعقبهم

328
00:22:42,196 --> 00:22:43,322
ماذا؟

329
00:22:43,780 --> 00:22:47,451
هذا سينتهي بشكل أسرع،
إذا لم تقاومي

330
00:22:47,993 --> 00:22:49,203
(مايكل)

331
00:22:50,996 --> 00:22:52,331
أهلاً (تيلا)

332
00:22:55,209 --> 00:22:56,627
نحتاج لمنطقة لتطويقها

333
00:22:56,668 --> 00:22:58,670
يبدو أنه أكثر ضعفاً،
أنه الضعف

334
00:22:58,712 --> 00:23:00,297
كنت قادراً على قتله هناك قبل أن تصل

335
00:23:00,339 --> 00:23:01,548
شكراً

336
00:23:02,591 --> 00:23:04,301
أيّ طريق؟ -
...لا أعرف، انه -

337
00:23:04,426 --> 00:23:06,345
لا يظهر لي شيء،
أنه عديم الفائدة

338
00:23:07,804 --> 00:23:08,931
 هذا الطريق 

339
00:23:11,975 --> 00:23:14,061
أنت لوحدك من فعل كل هذا؟

340
00:23:14,478 --> 00:23:15,812
كلّ هذا؟

341
00:23:16,730 --> 00:23:17,940
...هذه

342
00:23:18,357 --> 00:23:20,234
التجارب

343
00:23:21,485 --> 00:23:25,197
قتلت أولئك الناس،
سمحت لأولئك البقّ بالتغذي عليهم

344
00:23:25,239 --> 00:23:27,908
أنها خطوة ضرورية في العملية

345
00:23:28,367 --> 00:23:30,661
لخلق هذه المخلوقات؟

346
00:23:30,702 --> 00:23:32,579
لماذا تفعل هذا؟

347
00:23:33,372 --> 00:23:35,791
هل تتذكرين لقائنا الأخير؟

348
00:23:36,500 --> 00:23:39,837
كيف تركتيني للموت على ذلك الكوكب المقفر؟

349
00:23:40,045 --> 00:23:42,422
...المركب الخلية التى قامت بانقاذي اخيرا

350
00:23:42,631 --> 00:23:45,050
يمكن أن نقول أن ثمة شيء مختلف

351
00:23:45,634 --> 00:23:47,928
هم فهمو الانسان مني

352
00:23:47,970 --> 00:23:49,346
...لهم

353
00:23:50,889 --> 00:23:52,641
أنا كنت قذر

354
00:23:57,563 --> 00:24:00,691
انا بصعوبة هربت بحياتي من تلك المركبة الخلية

355
00:24:04,820 --> 00:24:09,032
لذا الآن، أجد نفسي طوردت 
من قبل كلا البشر والشبح

356
00:24:10,993 --> 00:24:14,663
لذا أدركت أني بحاجة لحماية نفسي

357
00:24:15,038 --> 00:24:16,123
...لـ

358
00:24:16,915 --> 00:24:18,292
...البقاء

359
00:24:20,752 --> 00:24:22,754
لا يفترض أن يكون هكذا

360
00:24:23,005 --> 00:24:24,965
يمكنك أن تعيش معنا

361
00:24:25,883 --> 00:24:27,467
كأنسان؟

362
00:24:28,427 --> 00:24:32,556
وعيي محي بفيروسك العكسي؟
لا

363
00:24:33,432 --> 00:24:36,685
سأعيش بقية حياتي 
كم أريد

364
00:24:37,728 --> 00:24:39,730
لكنّي لا أستطيع فعل ذلك وحدي

365
00:24:39,980 --> 00:24:42,524
لذا بعد أن أخذ نموذجي

366
00:24:42,566 --> 00:24:45,611
من تجربة شعبكِ عليّ

367
00:24:47,196 --> 00:24:50,199
عرفت كيف أعكس العملية

368
00:24:50,741 --> 00:24:52,242
لخلق كائن

369
00:24:52,284 --> 00:24:53,827
هائل لدرجة كبيرة

370
00:24:53,994 --> 00:24:55,454
من شبح 

371
00:24:56,413 --> 00:24:58,457
بدأ بالتغذية

372
00:25:01,585 --> 00:25:03,837
سمحت للبق بالتهام نفسها

373
00:25:04,254 --> 00:25:07,466
لأمتصاص أكبر كمية من الدي أن أيه البشري

374
00:25:08,467 --> 00:25:11,553
هذا بالطبع أدّى إلى موت بعض الرعايا

375
00:25:14,097 --> 00:25:16,183
توقيت الإطعام كان حرج 

376
00:25:16,391 --> 00:25:19,561
 ليضمن بأن البق يضع بيضه بسرعة

377
00:25:19,603 --> 00:25:22,981
قبل ان يتمكن جسمه من التخلص من المواد الجينية

378
00:25:29,404 --> 00:25:33,784
 الجنين ثمّ إحتوى بما فيه الكفاية 
 الدي إن أي البشري لي للمعالجة. 

379
00:25:38,372 --> 00:25:40,415
سرعت النمو

380
00:25:40,457 --> 00:25:43,544
تزايد درجة تعقيد علم وظائف الاعضاء

381
00:25:44,628 --> 00:25:46,839
وكانت هناك عدّة تعديلات

382
00:25:47,464 --> 00:25:49,132
عدّة أخطاء

383
00:25:50,217 --> 00:25:54,054
حتى وجدت المثالية أخيراً
توازن بين القوّة

384
00:25:54,263 --> 00:25:55,556
و خفة الحركة

385
00:25:56,348 --> 00:25:57,766
والمرونة

386
00:26:02,062 --> 00:26:05,357
الحيوان المثالي لأخذ مكاني

387
00:26:24,459 --> 00:26:26,336
يجب ان يكون نوع ما من اقفال الامان

388
00:26:26,378 --> 00:26:29,047
لا شك بأنه بسبب من أخذ (تيلا) -
يجب علينا فتح هذا -

389
00:26:29,089 --> 00:26:30,257
تراجعو 

390
00:26:30,507 --> 00:26:31,550
!(جييز)

391
00:26:31,800 --> 00:26:35,679
قد تعطينا تحذير 
!قبل أن تفجر كل شيء أمامك

392
00:26:38,307 --> 00:26:40,184
ألديك مزيد من (سي-4)؟

393
00:26:41,977 --> 00:26:46,190
عرفت أنكِ وفريقكِ قمتم بتفجير
غرفة التفقيس

394
00:26:47,357 --> 00:26:50,194
لكن، لا تعتقدي أنها الغرفة الوحيدة 

395
00:26:51,111 --> 00:26:55,157
ولا تفكري أن هذا الكوكب الوحيد
الذي أجري فيه التجربة

396
00:26:56,116 --> 00:26:57,409
ذلك صحيح

397
00:26:57,618 --> 00:27:00,829
قريباً، مئات من هذه المخلوقات
سيكونون في تصرفي

398
00:27:00,871 --> 00:27:03,081
وأعدادهم ستزداد

399
00:27:03,415 --> 00:27:06,335
طالما عندي أجساد بشرية

400
00:27:06,793 --> 00:27:08,420
والآن بما إنكِ هنا

401
00:27:09,546 --> 00:27:10,589
أنا أعمل

402
00:27:21,642 --> 00:27:23,894
حسنا، ذلك آخر (سي-4)

403
00:27:23,977 --> 00:27:25,437
دعونا نتمنّى بأنّه يكفي

404
00:27:26,104 --> 00:27:27,064
جاهزون؟

405
00:27:30,234 --> 00:27:31,443
ماذا حدث؟

406
00:27:39,243 --> 00:27:40,953
حسناً، دعونا نذهب

407
00:27:51,672 --> 00:27:54,007
تغيير طاقة مفاجىء -
ماذا يعني ذلك؟ - 

408
00:27:54,049 --> 00:27:56,552
من المحتمل أننا دخلنا الجزء
المخفي من المستوطنة

409
00:28:07,396 --> 00:28:09,398
أصدقائكِ جاؤو من أجلكِ

410
00:28:14,152 --> 00:28:16,238
سيواجهون نفس مصيركِ

411
00:28:16,405 --> 00:28:17,573
واحد بعد الآخر

412
00:28:17,614 --> 00:28:19,241
سيأتي آخرون من أجلنا

413
00:28:19,449 --> 00:28:22,619
سيأتي آخرون من أجلنا

414
00:28:22,828 --> 00:28:25,622
تعتقدين فريقك إلتقى شعب (تارانان)

415
00:28:25,664 --> 00:28:26,999
والكلّ بخير

416
00:28:27,916 --> 00:28:30,836
...أرسلنا أحد جنود البحرية لمساعدتك

417
00:28:32,171 --> 00:28:36,550
تفضل بمساعدتي في إرسال 
   رسالة إلى (أطلانتس)

418
00:28:38,594 --> 00:28:39,803
(مايكل)

419
00:28:40,470 --> 00:28:42,139
رجاءً لا تفعل ذلك

420
00:28:42,514 --> 00:28:44,391
بعد ما فعلتيه بي

421
00:28:44,933 --> 00:28:46,101
مرّتين

422
00:28:46,977 --> 00:28:49,229
كيف تتوقعين شيء أقل من ذلك؟

423
00:28:49,688 --> 00:28:52,524
...ماذا حدث مرة أخرى على هذا الكوكب -
!لا أعذار أكثر -

424
00:28:52,733 --> 00:28:54,526
تجربتك فشلت

425
00:28:55,027 --> 00:28:56,528
 أنتِ قررتِ قتلنا

426
00:28:56,570 --> 00:29:00,365
لقد تركنا بدون خيار -
والآن أنا في نفس الموقف -

427
00:29:02,618 --> 00:29:04,578
أنتم اوصلتوني لهذا

428
00:29:15,881 --> 00:29:17,424
 !يا إلهي

429
00:29:26,350 --> 00:29:27,809
أين الآخرون؟

430
00:29:33,148 --> 00:29:35,108
!(شيبارد)، هنا

431
00:29:50,040 --> 00:29:51,500
 أتسمع ذلك؟ 

432
00:29:53,502 --> 00:29:55,754
أوه، يبدو مثل البقّ

433
00:29:56,505 --> 00:29:57,798
هيا

434
00:30:08,767 --> 00:30:09,601
ضع ذلك الشيء بعيداً

435
00:30:09,643 --> 00:30:11,436
إعتقدتك قلت أنه لا يعمل 
في هذه المنطقة، على أية حال

436
00:30:11,478 --> 00:30:14,648
نعم، أعتقدت بأن بأمكاني أعادة تأهيله
للأخذ بالتأثير

437
00:30:36,336 --> 00:30:37,671
 لقد مات

438
00:30:49,433 --> 00:30:50,642
!(جون)

439
00:30:52,477 --> 00:30:53,687
!(جون)

440
00:30:57,065 --> 00:30:58,233
إصابة موفقة

441
00:30:58,317 --> 00:31:00,027
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

442
00:31:00,110 --> 00:31:02,029
أنه (مايكل)، هو الذي يفعل كل هذا

443
00:31:02,154 --> 00:31:02,821
(مايكل)

444
00:31:02,863 --> 00:31:03,739
مايكلنا؟

445
00:31:03,780 --> 00:31:04,615
هل هو حيّ؟

446
00:31:04,656 --> 00:31:05,324
نعم

447
00:31:05,365 --> 00:31:08,160
خلق المخلوقات 
ويحاول تكوين جيش منهم

448
00:31:08,202 --> 00:31:09,119
أين هو؟ -
لا أعرف -

449
00:31:09,161 --> 00:31:12,581
هرب بعدما سمع إطلاق النار -
حسناً، نحتاج إلى التوصل لأفضل خطة هنا -

450
00:31:12,623 --> 00:31:14,791
 أفضل خطة هي قتله -
أنتظر دقيقة -

451
00:31:14,833 --> 00:31:16,168
ربما يجب أن أطلع على هذا

452
00:31:16,210 --> 00:31:18,045
ربما يكون هناك بعض المعلومات -
ليس لدينا أي وقت -

453
00:31:18,086 --> 00:31:19,755
مثلاً كم مخلوقاً أخترع

454
00:31:19,796 --> 00:31:22,591
وإذا كان لديهم نقطة ضعف
بإمكاننا أستغلالها

455
00:31:23,967 --> 00:31:24,760
حسناً

456
00:31:24,801 --> 00:31:26,136
(تيلا)، أبقي مع (رودني)

457
00:31:26,178 --> 00:31:27,471
(رونون) وأنا نطارد (مايكل)

458
00:31:27,513 --> 00:31:29,681
سنبقى على اتصال بالاسلكي -
لا نستطيع -

459
00:31:29,973 --> 00:31:31,266
مخفي، أتتذكر؟

460
00:31:31,558 --> 00:31:34,311
أنظر، زيادة الطاقة، أفسدت
الإتصالات الاسلكية أيضاً

461
00:31:34,353 --> 00:31:37,439
حسنا اذن ارفع الدرع الخاص بها
لنذهب

462
00:31:43,862 --> 00:31:45,489
أذهب بهذا الاتجاه، وأنا سأذهب من الآخر

463
00:31:45,531 --> 00:31:46,573
!أوه يا، إنتظر

464
00:31:46,907 --> 00:31:47,783
ضع بندقيتك على وضع الصاعق

465
00:31:47,866 --> 00:31:48,534
ماذا؟

466
00:31:48,575 --> 00:31:49,910
سنحتاج لأستجوابه

467
00:31:49,952 --> 00:31:51,578
لا، لا كلام أكثر، لا إستجواب أكثر

468
00:31:51,620 --> 00:31:53,455
سنفعل ما يجب علينا فعله،
في المرة الاولى نحن أسرناه

469
00:31:53,497 --> 00:31:55,874
(رونون)، أستمع لي -
لا، أنت أستمع لي (جون) -

470
00:31:55,958 --> 00:31:58,585
هذا كله خطأ الفيروس العكسي
قلت لكم

471
00:31:58,627 --> 00:31:59,628
لا أحد يستمع لي

472
00:31:59,670 --> 00:32:02,422
! لقد كانت فكرة سيئة -
كان لابد وأن نحاول -

473
00:32:02,464 --> 00:32:05,092
...إذا لم نفعل نحن لن -
!لكنه لم يعمل -

474
00:32:05,801 --> 00:32:06,844
 أعترف بذلك

475
00:32:08,053 --> 00:32:09,847
لقد فعل أشياءً سيئة

476
00:32:10,514 --> 00:32:12,975
إلى متى تريد أن تبقيها

477
00:32:18,230 --> 00:32:22,025
ومن المثير للدهشه ان هناك الكثير من العمل 
الذي استطاع القيام به في الفترة الزمنية القصيرة

478
00:32:22,150 --> 00:32:24,486
لقد ترك الشهامة والاجتهاد

479
00:32:24,987 --> 00:32:25,988
الشبح

480
00:32:26,029 --> 00:32:29,533
مهما، يبدو مثل ماذا الآن؟
أعني، هل هو بالكامل مثل شبح؟

481
00:32:29,658 --> 00:32:30,742
ليس بالضبط

482
00:32:31,076 --> 00:32:33,745
لا زالت هناك خصائص إنسانية فيه

483
00:32:33,954 --> 00:32:37,499
لا شك بأنه السبب الأول في التخريب
عندما أحسست بظهوره

484
00:32:37,583 --> 00:32:41,503
كنت أعتقد بأن الجانب
 الانساني منه عدوانه أقل

485
00:32:41,628 --> 00:32:42,504
نعم

486
00:32:42,546 --> 00:32:44,339
لأن البشر ليسو عدوانيين

487
00:32:44,381 --> 00:32:46,508
...حسنا، بالتأكيد أقل عدوانية من

488
00:32:47,134 --> 00:32:49,553
اه سخرية، حسناً, جميل

489
00:32:50,095 --> 00:32:52,222
يجب أن نوقف ما يفعله مايكل

490
00:32:52,264 --> 00:32:54,600
ولا يمكنن السماح له بالهرب،
أنه خطير جداً

491
00:32:54,641 --> 00:32:56,977
انتِ تعظين على المنبر يا عزيزتي

492
00:32:57,019 --> 00:32:59,229
 لكنّي أفهم غضبه

493
00:32:59,813 --> 00:33:03,442
حياته تدمرت،
ليس له بيت ولا عائلة

494
00:33:03,525 --> 00:33:04,735
هل لديه عائلة؟

495
00:33:04,776 --> 00:33:06,153
لا أعرف

496
00:33:06,612 --> 00:33:10,032
تسائلت كثيراً
أنه ترك أسرته بسببنا

497
00:33:10,115 --> 00:33:13,076
لا نعرف شيئاً عن ماضي
ما عدا أنه كان شبح 

498
00:33:13,535 --> 00:33:15,537
شبح ذكي جداً

499
00:33:15,913 --> 00:33:18,665
ربما كان عالم -
متأكّد -

500
00:33:18,707 --> 00:33:20,167
من المحتمل، لم لا؟

501
00:33:20,209 --> 00:33:22,085
واحد من افضل افضلهم اراهن على ذلك

502
00:33:22,127 --> 00:33:23,378
مثلك

503
00:33:25,130 --> 00:33:26,089
شكراً

504
00:33:27,216 --> 00:33:28,258
!إنتظري دقيقة

505
00:33:28,675 --> 00:33:29,510
ما هذا؟

506
00:33:29,551 --> 00:33:34,097
اعتقد انني عرفت كيف يتم تعطيل 
مصدر الطاقة والتشويش الذي يسبب الحماية

507
00:33:34,264 --> 00:33:35,557
(شيبارد)، أأنت هناك؟

508
00:33:35,682 --> 00:33:37,184
نعم، أنا هنا

509
00:33:37,226 --> 00:33:38,685
حليت مشكلة الحماية

510
00:33:39,478 --> 00:33:41,271
لا أرى ذلك

511
00:33:41,897 --> 00:33:43,732
أترى وجود لـ (مايكل)؟

512
00:33:43,774 --> 00:33:45,692
لا وجود له حتى الآن

513
00:33:45,734 --> 00:33:47,778
هل كاشف (إشارة الحياة) ذلك يعمل لحد الآن؟

514
00:33:47,819 --> 00:33:49,154
أوه، بالطبع

515
00:33:53,992 --> 00:33:55,118
!يا إلهي

516
00:33:55,911 --> 00:33:56,828
ماذا؟

517
00:33:57,913 --> 00:33:59,873
أقرأ الكثير من (أشارات الحياة) بجانبك

518
00:33:59,915 --> 00:34:02,000
حسنا، يعرّف طنّا و. . .

519
00:34:02,042 --> 00:34:03,293
عرّف قرب.

520
00:34:04,294 --> 00:34:06,672
بضع عشرات،
أعني، أنهم مجتمعون سويةً

521
00:34:06,839 --> 00:34:09,091
السجناء في المعتقل، لربّما؟

522
00:34:09,299 --> 00:34:10,592
أو ما هو أسوأ

523
00:34:26,942 --> 00:34:28,026
حسنا، مهما كانو

524
00:34:28,068 --> 00:34:30,487
شخص ما أطلق سراحهم
وهم الآن يتوجهون نحوكم

525
00:34:31,113 --> 00:34:32,406
اللعنة

526
00:35:02,352 --> 00:35:04,563
إستمرّ،
بأستقامة في النفق

527
00:35:04,688 --> 00:35:07,107
 (رونون) أنه يأتي
...من الزاوية نحوك

528
00:35:07,274 --> 00:35:08,525
!الآن

529
00:35:11,528 --> 00:35:13,071
هو ليس (رونون)

530
00:35:14,448 --> 00:35:15,824
هل هو أحد البقّ؟

531
00:35:16,825 --> 00:35:17,951
!(مايكل)

532
00:35:23,248 --> 00:35:24,791
العقيد (شيبارد)

533
00:35:24,958 --> 00:35:28,128
لا مشكلة،
لكني كنت آمل بأني لن أراكم مرة أخرى

534
00:35:28,170 --> 00:35:30,214
تمنيت فقط رؤيتك

535
00:35:31,048 --> 00:35:32,090
حسناً ثمّ

536
00:35:32,758 --> 00:35:33,967
رأيتني

537
00:35:34,426 --> 00:35:35,385
الآن

538
00:35:35,552 --> 00:35:37,221
قل وداعاً

539
00:35:37,888 --> 00:35:39,056
لكن أولاً 

540
00:35:39,431 --> 00:35:42,059
أعطني بلورات القيادة لـ (الدي إتش دي)

541
00:35:42,518 --> 00:35:44,102
لا أعتقد ذلك

542
00:35:44,353 --> 00:35:45,812
أو سأقتلك 

543
00:35:45,854 --> 00:35:47,731
مالم أقتلك أولا

544
00:35:52,069 --> 00:35:56,156
...كم أريد أن أجلس وأدردش معك -
 استثنائي -

545
00:35:56,823 --> 00:35:58,033
أليس كذلك؟

546
00:35:58,283 --> 00:36:00,202
جيشك من البقّ؟

547
00:36:00,369 --> 00:36:02,037
أعتقدت بأنها ستعجبك

548
00:36:02,079 --> 00:36:03,413
ليس كذلك

549
00:36:03,872 --> 00:36:06,375
مع ذلك،
...أنا أستمر بالتجارب

550
00:36:06,416 --> 00:36:08,043
شعبك الذي بدأ

551
00:36:08,502 --> 00:36:09,378
ماذا بعد ذلك؟

552
00:36:09,419 --> 00:36:11,547
تسيطر على كامل المجرة؟

553
00:36:11,922 --> 00:36:14,550
هذا يشبه قليلاً دكتور الشر, لو سالتيني

554
00:36:14,591 --> 00:36:16,593
(شيبارد)، المخلوقات تحاصرك بشكل سريع 

555
00:36:16,635 --> 00:36:17,678
من الأفضل لك بالتحرك

556
00:36:17,928 --> 00:36:19,263
أنت و(تيلا) أذهبو للبوابة

557
00:36:19,304 --> 00:36:21,306
سنلتقي بك هناك -
حسناً -

558
00:36:26,603 --> 00:36:30,649
أعطني بلورة القيادة -
لا أستطيع فعل ذلك، أيها العقيد -

559
00:36:32,109 --> 00:36:33,902
لنكن واضحين معاً

560
00:36:34,611 --> 00:36:37,531
ليست لدي مشكلة بقتلك

561
00:36:46,498 --> 00:36:49,626
وأنا ليست لدي مشكلة بالموت

562
00:36:49,960 --> 00:36:52,713
لأنك حتى لو قتلتني الآن

563
00:36:54,089 --> 00:36:57,551
أنا سأموت المعرفة بأنك وفريقك
لم ينزل من هذا الكوكب

564
00:36:57,593 --> 00:36:58,802
أحياء 

565
00:37:17,446 --> 00:37:18,197
!هيا

566
00:37:20,949 --> 00:37:24,703
تسلق الحبال هو السبب فى حصولي على الميدالية البرونزية
بدل من الفضية فى برنامج التدريب العملي

567
00:37:24,745 --> 00:37:25,662
ماذا؟ 

568
00:37:27,956 --> 00:37:29,416
!أسرع، أنهم قادمون

569
00:37:45,807 --> 00:37:47,309
هذا معقد

570
00:37:51,563 --> 00:37:53,398
هذا يجب أن يكون مرتفع

571
00:37:53,440 --> 00:37:54,316
ماذا؟

572
00:37:54,483 --> 00:37:55,567
فتحات التهوية

573
00:37:55,609 --> 00:37:57,444
لقد حان وقت أستعمال (أي إم)

574
00:38:22,135 --> 00:38:23,095
(مايكل)

575
00:38:23,220 --> 00:38:24,263
بلا شك

576
00:38:24,513 --> 00:38:25,889
هل تفكر بما أفكر به؟

577
00:38:25,931 --> 00:38:26,974
سأطير بها

578
00:38:27,015 --> 00:38:30,811
التقط (رودني) و (تايلا) للاعلى وسوف نستخدم 
نظام اتصال السهم الطائر فى الاتصال بالبوابة

579
00:38:31,228 --> 00:38:34,022
كنت أفكر بتفجيره،
لكن فكرتك أفضل

580
00:38:34,064 --> 00:38:35,232
تحرّك

581
00:39:03,343 --> 00:39:04,511
!(شيبارد)

582
00:39:24,031 --> 00:39:25,365
!إنتظري -
ماذا؟ -

583
00:39:25,407 --> 00:39:27,910
(إشارة حياة) آتية -
العقيد (شيبارد)؟ (رونون)؟ -

584
00:39:28,577 --> 00:39:30,120
لا يبدو ذلك

585
00:39:33,248 --> 00:39:34,708
(إشارة حياة) خلفنا، أيضاً

586
00:39:35,292 --> 00:39:37,544
أنهم يحاصرونا،
يا إلهي

587
00:39:39,963 --> 00:39:41,089
نحن محاصرون

588
00:40:10,536 --> 00:40:12,037
مركبة قادمة

589
00:40:15,040 --> 00:40:16,375
الرمز التعريفى الخاص بالعقيد (شيبارد)

590
00:40:16,416 --> 00:40:17,960
أنزّل الحاجز

591
00:40:27,553 --> 00:40:28,804
هل أنتم بخير؟

592
00:40:28,846 --> 00:40:30,305
أين جنود البحرية؟

593
00:40:30,514 --> 00:40:31,682
هم لم ينجو

594
00:40:31,849 --> 00:40:32,724
ماذا؟

595
00:40:32,766 --> 00:40:34,268
أنقذنا أنفسنا بالكاد
...نحن كان لا بدّ أن

596
00:40:34,309 --> 00:40:36,228
تستولى على سهم طائر (للريث) فقط لتتصل

597
00:40:36,270 --> 00:40:37,813
نبذناه على الكوكب الآخر

598
00:40:37,855 --> 00:40:39,690
لم اريد المخاطرة بالحاق الضرر بغرفة التحكم

599
00:40:39,815 --> 00:40:41,400
(الدادليس) تستطيع التقاطها لاحقاً

600
00:40:41,525 --> 00:40:43,110
ماذا حدث إلى (تارانانس)؟

601
00:40:43,443 --> 00:40:44,403
إنهم موتى

602
00:40:44,695 --> 00:40:45,779
كلهم

603
00:40:47,447 --> 00:40:51,410
إنتظر دقيقة، الملازم أول (نيجلي) أرسل رسالة،
يخبرنا بأنهم ينتقلون لمستوطنة جديدة

604
00:40:51,451 --> 00:40:52,953
لا، لقد كان (مايكل)

605
00:40:52,995 --> 00:40:55,873
أرسل الرسالة،
هو الذي قتل (تارانانس)

606
00:40:55,914 --> 00:40:57,040
(مايكل)؟

607
00:40:57,082 --> 00:40:59,835
أنا سأخبرك عنه في الدقيقة،
لكن أولا، هل دايدالوس هنا لحد الآن؟

608
00:40:59,877 --> 00:41:01,879
هي لا تزال بضعة أيام بالخارج، لماذا؟

609
00:41:01,920 --> 00:41:04,506
سوف نحتاج اليها لعمل وقفة اخري فى الطريق

610
00:41:05,007 --> 00:41:06,008
حسناً

611
00:41:21,273 --> 00:41:22,191
(إليزابيث)؟

612
00:41:22,566 --> 00:41:24,067
جئت للتو من مختبر (مكاي)

613
00:41:24,109 --> 00:41:28,572
انه يفحص الابحاث التى استطاع تحميلها 
من تجارب (مايكل)

614
00:41:28,906 --> 00:41:31,491
هل هو قادر على تحديد كم يوجد منهم

615
00:41:31,533 --> 00:41:33,702
كم مخلوقاً عمل (مايكل)؟

616
00:41:33,744 --> 00:41:37,206
حسناً ليس رقماً دقيقاً،
لكن (رودني) يعتقد بأن هناك المئات

617
00:41:37,581 --> 00:41:38,540
نعم

618
00:41:38,582 --> 00:41:39,208
...و 

619
00:41:39,249 --> 00:41:43,003
يبدو أن مايكل لديه مختبرات مماثلة،
على الأقل في ثلاثة كواكب مختلفة

620
00:41:44,129 --> 00:41:48,634
من المدهش أنه سرعان ما استطاع،
بدمج علمنا بعلمه

621
00:41:51,303 --> 00:41:52,513
ما هو؟

622
00:41:53,138 --> 00:41:58,060
مايكل إكتشف حول مستوطنة تارانان خلال
المعلومات التي الشبح قطّع من قاعدة بياناتنا

623
00:41:58,101 --> 00:42:00,521
أثناء تحالفنا القصير معهم السنة الماضية

624
00:42:02,356 --> 00:42:04,650
قدنا (مايكل) مباشرة إليهم

625
00:42:16,161 --> 00:42:17,871
العقيد (كالدويل) الآن أتصل

626
00:42:17,913 --> 00:42:19,665
هم فتشو الكوكب بالكامل

627
00:42:19,831 --> 00:42:20,916
لا (إشارت حياة)

628
00:42:21,250 --> 00:42:24,711
 فتّشوا المستوطنة،
 لا (مايكل)، ولا مخلوقات

629
00:42:24,920 --> 00:42:27,339
أتصل -
نعم -

630
00:42:28,006 --> 00:42:33,595
نحن أستعدنا بلورة القيادة في الدي أتش دي (رودني)،
...نحاول معرفة عنوان آخر اتصال، لكن

631
00:42:33,637 --> 00:42:35,389
تعرف منذ متى التقديرات

632
00:42:35,556 --> 00:42:38,725
الآن، أنا متأكّد من أن (مايكل) فورا
أتصل من مكان آخر ليخفي مكانه

633
00:42:38,767 --> 00:42:40,227
تعرف منذ متى تلك التقديرات

634
00:42:40,269 --> 00:42:41,937
نحتاج لإيجاده 

635
00:42:42,771 --> 00:42:44,815
أنه خطر جداً

636
00:42:44,982 --> 00:42:48,110
وأنا متأكد أننا الرقم الأول في قائمة أغتيالاته

 