﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,802
في الموسم السابق

2
00:00:03,870 --> 00:00:08,364
يجب أن ترحل , أنا متأخرة
.... مع السلامة

3
00:00:08,441 --> 00:00:10,136
(ديريك) -
نعم -

4
00:00:11,544 --> 00:00:14,108
قبل شهر
كنتم في مدرسة الطب تتعلمون من الأطباء

5
00:00:14,381 --> 00:00:17,415
اليوم أنتم الأطباء

6
00:00:17,585 --> 00:00:21,151
أنتم متدربين , نكرة
في قاع سلسلة الأغذية الجراحية

7
00:00:21,221 --> 00:00:24,486
إنها كالحلوى , لكن بالدم
وهذا أفضل بكثير

8
00:00:24,557 --> 00:00:26,787
الطبيب ( شيبيرد ) , إنه هناك

9
00:00:26,860 --> 00:00:29,795
من هنا يشعر أنه ليس لديه فكرة عما يفعل ؟

10
00:00:29,863 --> 00:00:32,832
توقف عن النظر إلي هكذا -
كيف ؟ -

11
00:00:32,899 --> 00:00:34,423
كأنك تراني عارية

12
00:00:34,501 --> 00:00:36,469
لا يختارونني للعمليات الجراحية
... لأني نمت مع رئيسي

13
00:00:36,536 --> 00:00:39,471
ولم ألتحق بكلية الطب لأن أمي مشهورة

14
00:00:39,539 --> 00:00:41,700
كنت طبيبة على ما أعتقد

15
00:00:41,775 --> 00:00:44,938
حسناً ( جورج ) و ( إيزي ) تستطيعان
الإنتقال إلى منزلي

16
00:00:45,011 --> 00:00:47,309
إذا تركتني من أجل زجاجة خمر

17
00:00:47,380 --> 00:00:49,473
ليس من الممتع أن تستيقظي منها

18
00:00:49,983 --> 00:00:52,178
هل تمانع بإبعاد هذه السيارة؟

19
00:00:52,252 --> 00:00:55,710
عندما أراك تقدم أي معروف
لـ ( ميريدث جراي ) بأي طريقة

20
00:00:55,789 --> 00:00:59,020
فسأتأكد من عدم دخولها للعميات الجراحية لمدة شهر

21
00:00:59,092 --> 00:01:01,060
أنا رئيسك -
أنت لا تخيفني -

22
00:01:01,127 --> 00:01:05,655
ريتشارد) وعد بمنصب الرئيس لكلينا) -
أجعل أصدقائك قريبين منك وأعدائك أقرب -

23
00:01:05,732 --> 00:01:08,166
صباح الخير أيتها الطبيبة العارضة -
طبيب البذرة الشريرة -

24
00:01:08,234 --> 00:01:11,499
أنت لست العدو
أنت مجرد منافس

25
00:01:11,571 --> 00:01:14,267
مالذي نفعله هنا ؟

26
00:01:14,340 --> 00:01:16,001
أنت بحاجة إلى تعريف ؟

27
00:01:17,010 --> 00:01:19,001
هناك خيارات أخرى

28
00:01:21,314 --> 00:01:24,044
إنه ورم
وهو يضغط على عصبك البصري

29
00:01:24,117 --> 00:01:25,414
أنت مصاب بالزهري

30
00:01:25,485 --> 00:01:27,578
لا أعرف كيف حدث هذا ؟

31
00:01:27,654 --> 00:01:28,916
أنتِ و ( أليكس ) ؟

32
00:01:28,988 --> 00:01:30,888
أنت الذي نقلت لي مرض الزهري ؟

33
00:01:31,491 --> 00:01:33,721
هناك بعض الناس يسمون هذه علاقة

34
00:01:33,793 --> 00:01:35,021
من ؟ -
أنا -

35
00:01:35,795 --> 00:01:38,730
يا إلهي , أنتِ مغرمة به

36
00:01:38,798 --> 00:01:41,198
ما الذي يجعل طبيب مثلك يأتي لسياتل ؟

37
00:01:42,102 --> 00:01:45,128
(مرحبا , أنا (أديسون شيبيرد -
شيبارد) ؟) -

38
00:01:45,205 --> 00:01:47,765
ولابد أنكِ المرأة
التي كانت تعبث مع زوجي

39
00:01:51,377 --> 00:01:54,574
لكي تكون جراح جيد
فيجب أن تفكر مثل الجراح

40
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
العواطف ملخبطة

41
00:01:56,683 --> 00:02:00,312
تضعهم بعناية
وتُدخلهم إلى غرفة نظيقة معقمة

42
00:02:00,386 --> 00:02:02,820
حيث تكون العملية سهلة

43
00:02:02,889 --> 00:02:05,619
أقطع , وخيّط وأغلق

44
00:02:08,728 --> 00:02:11,162
تبدين مألوفة
هل كنتي هنا من قبل ؟

45
00:02:11,231 --> 00:02:14,894
مرة ونجحت بشكل جيد

46
00:02:14,968 --> 00:02:17,232
أعرف كيف يبدو هذا
... يمكن أن يكون أحد أمرين

47
00:02:17,303 --> 00:02:20,795
إما أن رئيسكِ يعاملكِ بشكل سيء أو عشيقك
أيهما ؟

48
00:02:20,874 --> 00:02:22,102
كلاهما

49
00:02:22,175 --> 00:02:26,475
لكن أحياناً
تواجه جرح لا يندمل

50
00:02:26,546 --> 00:02:30,243
عشيقي هو رئيسي
وهذه هي المشكلة

51
00:02:30,316 --> 00:02:34,582
لكن ليس بالمشكلة الكبيرة
أن عشيقي لديه زوجه

52
00:02:35,121 --> 00:02:38,420
أتعرفين , هذه على حسابنا

53
00:02:38,491 --> 00:02:41,551
جرح يمزق غرزه ويفتحها

54
00:02:42,595 --> 00:02:45,155
أديسون) مالذي تفعلينه هنا ؟) -
شعرك مختلف -

55
00:02:45,231 --> 00:02:48,826
الكثير من الأشياء مختلفة -
(إنه طويل , إنه كشعر (روسل كرو -

56
00:02:48,902 --> 00:02:52,167
مالذي تفعلينه هنا ؟ -
أنت رحلت وتركت كل شيء فحسب ؟ -

57
00:02:52,238 --> 00:02:55,674
منزلك وعاداتك وأصدقائك ؟
كان لديك حياة في منهاتن

58
00:02:55,742 --> 00:02:57,175
كان

59
00:02:57,243 --> 00:03:00,178
والآن لديك عشيقة في سياتل

60
00:03:00,246 --> 00:03:03,841
تبدو لطيفة

61
00:03:03,917 --> 00:03:05,680
إنها صغيرة

62
00:03:05,752 --> 00:03:09,153
طمعت بك لكونك جراح دماغي ولكنها تظل لطيفة

63
00:03:09,222 --> 00:03:11,918
وهذا ماكنت ستختاره
معاداة (أديسون ) ؟

64
00:03:11,991 --> 00:03:14,186
إن كنتي أتيتي هنا لمحاولة إعادتي
فانسي ذلك

65
00:03:14,260 --> 00:03:18,128
بالفعل , فلقد أتيت لنتحدث عن صور الزفاف

66
00:03:18,198 --> 00:03:21,964
ونسكر ونتضاجع
وأجعلك تدرك أنك لا تستطيع العيش بدوني

67
00:03:22,035 --> 00:03:25,562
أهدأ يا (ديريك) , أنا هنا لعمل

68
00:03:25,638 --> 00:03:28,664
أتيت للإشراف على حالة التوأمين المتلاصقين
التي أدخلتموها الأسبوع الماضي

69
00:03:28,741 --> 00:03:30,641
... (ومن تقرير (ريتشارد

70
00:03:30,710 --> 00:03:33,406
ريشتارد) عرف أنكِ قادمة ؟) -
هو طلب مني ذلك , ألم يخبرك ؟ -

71
00:03:33,479 --> 00:03:35,606
كلا , لم يخبرني -
هذا مفاجئ -

72
00:03:37,383 --> 00:03:41,979
(شعرك , تعرف أنني أكن شي لـ(روسل كرو

73
00:03:46,659 --> 00:03:48,650
دعني أراها

74
00:03:49,629 --> 00:03:51,722
لا يوجد تمزق , ورم طبيعي

75
00:03:51,798 --> 00:03:54,733
جورج) ضربك بشدة) -
إنه خفيف -

76
00:03:54,801 --> 00:03:57,395
كنت أستطيع تحطيمه لو أردت ذلك  -
حقا ؟ لماذا لم تقم بذلك ؟ -

77
00:03:57,470 --> 00:04:01,201
هل تمزحين ؟
أنا أريد الوظيفة

78
00:04:01,274 --> 00:04:03,435
لا أستطيع تحمل إيذاء هؤلاء الأطفال

79
00:04:04,410 --> 00:04:06,878
(خصوصاً أشخصاص مثل (أومالي -
تلقيت ضرباته -

80
00:04:06,946 --> 00:04:09,176
إنه يضرب مثل أختى

81
00:04:09,249 --> 00:04:12,548
لذلك من خلال توضحيك
فأنت تلقيت ضربات من فتاة ؟

82
00:04:15,655 --> 00:04:18,317
مرحبا بالبطل

83
00:04:18,391 --> 00:04:20,825
إذا (ألكس) حصل على مايستحقه أخيراً

84
00:04:20,893 --> 00:04:24,385
جورج) طرحه أرضاً بلكمة واحدة) -
لا أريد التحدث بشأن ذلك -

85
00:04:24,464 --> 00:04:26,955
تفاخر يا بطل تفاخر
أنت تستحق ذلك

86
00:04:27,033 --> 00:04:29,331
هل يمكنني الحصول على بيرة من فضلك ؟

87
00:04:29,402 --> 00:04:32,997
لنلعب لعبة من هو صاحب أسوأ حياة

88
00:04:33,072 --> 00:04:36,838
أنا سأربح , لطالما أربح -
لا تريدين اللعب معي -

89
00:04:36,909 --> 00:04:39,901
أريد ذلك , سأبدا أولاً

90
00:04:40,947 --> 00:04:42,608
ديريك) متزوج)

91
00:04:44,050 --> 00:04:47,417
جورج) البيرة تقطر من أنفك)

92
00:04:49,722 --> 00:04:53,852
أخبرتكِ أنني سأربح -
كلا , لم تربحي -

93
00:04:54,961 --> 00:04:58,021
هل سمعتيني ؟
قلت أن (ديريك) متزوج

94
00:04:58,097 --> 00:05:02,158
أي أنه زان وعنيد ومتزوج كاذب

95
00:05:02,235 --> 00:05:04,362
لاشيء تقولينه سيفوق هذا

96
00:05:04,437 --> 00:05:06,337
أنا حامل

97
00:05:07,173 --> 00:05:08,970
أنا أربح

98
00:05:09,042 --> 00:05:11,237
جو) هل أنت بخير ؟)

99
00:05:11,311 --> 00:05:12,744
(جو)

100
00:05:13,379 --> 00:05:15,438
ربما (جو) يربح

101
00:05:25,758 --> 00:05:27,749
أستلقي

102
00:05:27,827 --> 00:05:30,318
هل دعوتم دورية جيرني ؟ -
أسترح واهدأ -

103
00:05:30,396 --> 00:05:34,162
يجب أن نأخذك إلى المستشفى لإجراء الفحوصات -
فحوصات ؟ لست بحاجة إلى فحوصات , أنا بخير -

104
00:05:34,233 --> 00:05:38,226
يارجل , لقد سقطت على الأرض
إنها حانتك وأنت تعرف مامدى قذارتها

105
00:05:38,304 --> 00:05:40,670
النبض قوي -
كدمة الجمجمة بسيطة -

106
00:05:40,740 --> 00:05:42,765
هل تضاجعين شخص ما ؟ -
ماذا ؟ من ؟ -

107
00:05:42,842 --> 00:05:45,334
لماذا هذا السؤال يصدم الشخص ؟
حتى (جورج) أنصدم

108
00:05:45,465 --> 00:05:46,565
تصحيح , (جورج) أصيب بمرض الزهري

109
00:05:46,612 --> 00:05:49,279
كيف لي ألا أعرف أنكِ تنامين مع شخص ما ؟ -
أنسوا هذا -

110
00:05:49,349 --> 00:05:51,579
المستشفى في الجهة المقابلة من الشارع

111
00:05:51,651 --> 00:05:54,313
أستطيع أن أؤكد لكم
أنني أستطيع عبور الشارع بمفردي

112
00:05:54,387 --> 00:05:57,823
... أعتقد أننا يجب -
(جو) -

113
00:06:01,027 --> 00:06:02,221
حسناً

114
00:06:02,295 --> 00:06:04,286
التفاصيل , هل أنتِ حامل ؟

115
00:06:04,364 --> 00:06:06,229
مالذي ستفعلينه ؟

116
00:06:06,299 --> 00:06:09,291
أسمعي , أنتِ تعرفين مالذي يحدث
للأطباء المتدربين الحوامل

117
00:06:09,369 --> 00:06:13,635
لن أغير هذا
أو أقضي حياتي في الأعتناء بالأطفال

118
00:06:13,706 --> 00:06:15,731
أنا موهوبة جداً , الجراحة هي حياتي

119
00:06:15,808 --> 00:06:18,641
: وهو مايثير السؤال
من تضاجعين ؟

120
00:06:18,711 --> 00:06:20,872
مجرد رجل -
هل هذا كل ماحصلت عليه ؟ -

121
00:06:21,280 --> 00:06:24,716
لا يمكنكِ قول شيء كهذا
وتتوقعين مني نسيانه

122
00:06:24,784 --> 00:06:26,718
راقبيني

123
00:06:27,653 --> 00:06:30,484
لماذا عدتي إلى هنا الليلة ؟
أليس لديكِ موعد مع سيد الأحلام ؟

124
00:06:30,555 --> 00:06:31,785
بل السيد المتزوج ؟ -
السيد ماذا ؟ -

125
00:06:31,858 --> 00:06:33,826
(أتيت للإطمئنان على (جو

126
00:06:33,893 --> 00:06:36,828
هل تعتقدين أنه سيكون بخير ؟ -
هل سيحتاج إلى عملية ؟ -

127
00:06:36,896 --> 00:06:39,888
عملية , نعم
حسنا , يصعب قول ذلك

128
00:06:39,966 --> 00:06:44,799
الشريان ينتفخ مثل البالون ويوجد نزيف
والأوعية الدموية متمددة بججم كرت الغولف

129
00:06:44,869 --> 00:06:46,396
من المستحيل قص شيء كهذا

130
00:06:46,472 --> 00:06:49,669
ليس بدون أصابع سحرية -
أو عملية تعطيل تام -

131
00:06:49,742 --> 00:06:53,303
... هل ستقول بعملية تعطيـ
سيقوم بعملية تعطيل تام

132
00:06:53,379 --> 00:06:56,576
أود المحاولة
لكني بحاجة إلى تاريخ المريض الطبي

133
00:06:56,649 --> 00:06:59,482
ونتائج التحليل وأشعة للدماغ

134
00:07:00,520 --> 00:07:02,511
أنا ثملة -
(ميريديث) -

135
00:07:08,027 --> 00:07:09,722
السيد الوغد

136
00:07:18,337 --> 00:07:20,305
مالذي تفعلينه ؟

137
00:07:21,274 --> 00:07:24,471
أنا بجانبها
ولكننا نتحدث عن عملية تعطيل تام

138
00:07:24,544 --> 00:07:25,875
أدركا ذلك

139
00:07:29,015 --> 00:07:30,448
(ميريديث) -
أبتعد -

140
00:07:30,516 --> 00:07:32,313
أنتظري , يجب أن نناقش ذلك

141
00:07:32,385 --> 00:07:35,647
أليك هذه الفكرة , كلا
توقف عن اللحاق بي

142
00:07:35,721 --> 00:07:38,215
على الأقل دعيني أوضح ذلك -
توضح ؟ -

143
00:07:38,291 --> 00:07:41,124
أتعرف مالذي يجب أن توضحه ؟
الليلة التي جمعتنا في الحانة

144
00:07:41,194 --> 00:07:42,889
قبل أن توضح أي شيء من ذلك

145
00:07:42,962 --> 00:07:46,762
نعم , هذا سيكون وقت جيد لمناقشته -
أسمعي , أعرف ماهو شعوركِ -

146
00:07:46,833 --> 00:07:48,960
حقا ؟ أشك في ذلك

147
00:07:49,035 --> 00:07:51,526
لأنك لو عرفت شعوري لخرست

148
00:07:51,604 --> 00:07:53,902
واستدرت وعدت للداخل

149
00:07:53,973 --> 00:08:00,241
لأنك ستدرك أنني قريبة من ركوب سيارتي
وسأدهسك في أماكن الوقوف

150
00:08:02,982 --> 00:08:04,813
أين مفاتيحك ؟ -
أنا بخير -

151
00:08:04,884 --> 00:08:07,114
ميريديث) أعطني مفاتيحك)

152
00:08:07,186 --> 00:08:09,177
لنذهب إلى المنزل

153
00:08:13,493 --> 00:08:16,053
والزوج كان الأسوأ

154
00:08:26,405 --> 00:08:30,000
سأعود في الصباح
لكتابة التقرير للعمل

155
00:08:30,076 --> 00:08:34,035
وأنت .. أحصل على بعض الراحة

156
00:08:39,619 --> 00:08:41,678
مالذي تفعله هنا ؟

157
00:08:41,754 --> 00:08:45,281
كلانا يعرف أنها الأفضل
في هذا المجال

158
00:08:45,358 --> 00:08:48,657
إحضار (أدي) كان قرار عمل
وليس شيء شخصي

159
00:08:48,728 --> 00:08:50,923
كم أشعر بالراحة

160
00:08:50,997 --> 00:08:53,932
إنه ليس شخصي , إنه شخصي بالنسبة لي

161
00:08:54,000 --> 00:08:56,560
... الأعمال في وحدتي الجراحية ليست

162
00:08:56,636 --> 00:09:00,333
لا تقحم زوجتي -
لا تقحم حياتك الخاصة -

163
00:09:06,178 --> 00:09:09,170
بورك) سيكون رئيس قسم الجراحة حتى أعود)

164
00:09:09,248 --> 00:09:10,772
(أنت أعطيت الرئاسة لـ(بورك

165
00:09:10,850 --> 00:09:13,648
كما قلت
ليس هناك أمور شخصية في الرئاسة

166
00:09:13,719 --> 00:09:16,814
مالذي يعنيه هذا ؟ -
منذ متى وأنت تضاجع متدربة ؟ -

167
00:09:21,494 --> 00:09:24,190
إذا أعتقد أن الرئاسة هي أمر شخصي

168
00:09:25,631 --> 00:09:27,622
أغلق الباب في طريقك

169
00:09:43,249 --> 00:09:44,978
"ل.س"

170
00:09:47,853 --> 00:09:49,582
"بابكوك"

171
00:09:51,924 --> 00:09:53,892
كلاب ذو زاوية قائمة

172
00:09:54,627 --> 00:09:57,460
سأعقم كل شيء عندما أنتهي

173
00:09:57,530 --> 00:09:59,589
ممرضات التنظيف
لن يعرفن أنني كنت هنا

174
00:09:59,665 --> 00:10:01,599
شفتاي مغلقتان

175
00:10:07,006 --> 00:10:09,770
إذا , لدي سؤال لأسئلكِ إياه

176
00:10:10,710 --> 00:10:15,374
لقد تفحصت الجدول
ولاحظت أننا متفرغان الليلة

177
00:10:15,448 --> 00:10:17,780
لقد قمت بالحجوزات

178
00:10:17,850 --> 00:10:19,841
لدي مطعم مفضل

179
00:10:22,188 --> 00:10:24,213
لاشيء مما قلته كان سؤال

180
00:10:26,359 --> 00:10:29,789
هل تودين الخروج معي
لتناول العشاء هذه الليلة ؟

181
00:10:36,302 --> 00:10:40,671
أتعرف , إن غرفة العمليات هي المكان الوحيد
التي آتي إليها وأفكر

182
00:10:42,675 --> 00:10:45,200
أنا أفكر الآن , حسنا ؟

183
00:10:46,345 --> 00:10:48,336
بالطبع

184
00:10:50,516 --> 00:10:51,983
فهمت الأمر

185
00:10:56,822 --> 00:10:59,985
أنا لست شخص عنيف
أنا مسالم

186
00:11:00,059 --> 00:11:03,893
لكن كما تعرفين
... هو أستمر بدفعي و

187
00:11:03,963 --> 00:11:06,158
هو دفعني وأنا رددت ذلك

188
00:11:06,232 --> 00:11:08,530
... تم دفعي والآن هو

189
00:11:08,601 --> 00:11:12,332
لو حاول (أليكس) وضع يده عليك فأخبرني
وسأعتني بذلك

190
00:11:14,240 --> 00:11:17,038
لست بحاجة إليكِ لتعتني بذلك

191
00:11:17,109 --> 00:11:20,078
لو بدأ (أليكس) بشيء
فسأتدبر ذلك بنفسي

192
00:11:20,146 --> 00:11:21,977
أستطيع تدبر ذلك

193
00:11:22,048 --> 00:11:24,039
حسنا أيها الناس , التوزيعات

194
00:11:24,116 --> 00:11:27,347
يانج) أنتِ في قسم الإفرازات)
"أومالي) قدم تقرير عن غرفة "إي 19)

195
00:11:27,420 --> 00:11:31,447
جراي) تعالي لمقابلتي)
ومن كان المناوب البارحة ؟

196
00:11:31,524 --> 00:11:32,821
مهملون , مهملون

197
00:11:32,892 --> 00:11:36,055
قوموا بتجديدها وأعيدوها قبل الغداء
هل هذا مفهوم ؟

198
00:11:36,128 --> 00:11:38,824
مفهوم -
كاريف) لا تحرضني) -

199
00:11:38,898 --> 00:11:41,298
شخص ما مشهور -
ماذا تقصدين ؟ -

200
00:11:41,367 --> 00:11:43,858
هناك طلب خاص , لكِ فقط

201
00:11:43,936 --> 00:11:46,029
الرئيس يقوم بكل هذا ؟

202
00:11:46,105 --> 00:11:50,633
قبل الغداء , وبعد ذلك يجب أن ترد على المكالمات
وتقوم بالموافقة على الميزانية

203
00:11:50,710 --> 00:11:55,443
أجتماعان للموظفين
وأربع عمليات لـ(ريتشارد) , من ضمنها عملياتك

204
00:11:55,514 --> 00:11:57,141
بالطبع , لا مشكلة

205
00:11:57,216 --> 00:11:58,808
المبتدئون

206
00:11:58,884 --> 00:12:00,875
إذا , تهانينا على الترقية

207
00:12:00,953 --> 00:12:03,649
لا تقل ذلك
سأكون رئيسك لبضعة أيام فقط

208
00:12:03,723 --> 00:12:07,159
(أنا مدرك جيداً لوقت شفاء (ريتشارد
وأنا الذي أجريت عمليته , أتذكر ؟

209
00:12:07,226 --> 00:12:11,060
نعم , أنت أجريت عمليته ولقد عاش
لكي يختارني ولكي يوظف زوجتك

210
00:12:11,130 --> 00:12:12,791
من الواضح أن لديه ضرر بالدماغ

211
00:12:12,865 --> 00:12:15,333
أو زوجتك السابقة ؟
أنا مشتت الذهن بشأن هذا

212
00:12:15,401 --> 00:12:18,996
نحن منفصلون -
(آسفة على المقاطعة , الطبيب (بورك -

213
00:12:19,071 --> 00:12:21,403
لم تقاطعي مطلقاً -
لطالما كانت تقاطع -

214
00:12:21,474 --> 00:12:24,466
(كنت أتفحص للتو إن كان الدكتور (بورك
... قد جهّز

215
00:12:24,543 --> 00:12:27,341
المتدربة التي طلبتيها ؟
قام بذلك

216
00:12:41,460 --> 00:12:42,859
حددي الحالة

217
00:12:42,928 --> 00:12:45,988
متلازمة النقل الزوجي
توأمين متلاصقين

218
00:12:46,098 --> 00:12:47,622
مرتبطين بأي شيء ؟

219
00:12:47,700 --> 00:12:49,964
الأوعية الدموية في المشيمة -
وهذا يعني ؟ -

220
00:12:51,470 --> 00:12:54,837
أحد التوأمين يحصل على الكثير من الدم
والآخر يحصل على القليل منه وكلاهما في خطر

221
00:12:54,907 --> 00:12:56,704
(توقعت أنكِ تعرفين ذلك يا (جراي

222
00:12:56,776 --> 00:12:59,074
أخبرتني أنه ليس هناك فرصة كبيرة لعمل شيء
... ولكن

223
00:12:59,145 --> 00:13:01,204
غالباً مايستحيل نجاح عملية ألتصاق التوأم

224
00:13:01,280 --> 00:13:04,010
مالم تصادفي أحد أكثر الجراحين مهارة

225
00:13:04,083 --> 00:13:06,608
الذي يعرف كيفية
فصل الأوعية الدموية الجنينة

226
00:13:06,685 --> 00:13:08,915
ولحسن حظك , أنا الأمهر

227
00:13:08,988 --> 00:13:11,081
لذلك سنجري لكِ العملية غداً

228
00:13:11,157 --> 00:13:14,422
لو كان لديكِ أي سؤال
(فأرجوا أن تسألي الطبيبة (جراي

229
00:13:14,493 --> 00:13:20,159
مما رأيته
فهي أحد أشهر المتدربين في المستشفى

230
00:13:20,232 --> 00:13:22,792
كان يمكنني إجابة سؤالك
لو أعطيتني الفرصة

231
00:13:22,868 --> 00:13:26,827
لا تقلقي , أنا أقسوا على الجميع
وليس فقط مع النساء الواتي ضاجعن زوجي

232
00:13:26,906 --> 00:13:30,342
... أطلبي أشعة فوق سمعية

233
00:13:30,409 --> 00:13:33,845
مرحبا , هل يمكنني الحصول
على ملف مريض غرفة "إي 19" من فضلكِ ؟

234
00:13:40,853 --> 00:13:43,549
جيد , أنت هنا
لنبدأ

235
00:13:43,622 --> 00:13:44,919
حسنا

236
00:13:48,394 --> 00:13:49,759
(أومالي) -
نعم -

237
00:13:49,829 --> 00:13:52,320
أنت تلمسني -
نعم -

238
00:13:52,398 --> 00:13:55,196
لا
... (كارمين)

239
00:13:59,071 --> 00:14:01,301
أريدك أن تستمع إلي جيداً

240
00:14:01,373 --> 00:14:05,673
طالما أنا هنا
لا أعرف مالذي يحدث هناك

241
00:14:05,744 --> 00:14:08,975
أطبائي ومرضاي ومستشفاي

242
00:14:09,048 --> 00:14:12,279
أنت عيناي وأذناي

243
00:14:12,351 --> 00:14:15,081
أريدك أن تكون جاسوس -
جاسوس ؟ -

244
00:14:15,154 --> 00:14:18,954
بلغني بكل مايحدث في هذا المستشفى

245
00:14:19,024 --> 00:14:22,050
أنا جاسوس متحري -
(أنا لا أعبث معك يا (أومالي -

246
00:14:22,127 --> 00:14:25,654
هناك أشياء كثيرة تحدث مؤخراً
تحت إدراتي

247
00:14:25,731 --> 00:14:28,131
ستتوقف اليوم

248
00:14:44,950 --> 00:14:48,511
(بورك) هل أعطيت (جراي) لـ(أديسون)
هل أنت متأكد بهذا الشأن ؟

249
00:14:48,587 --> 00:14:52,079
(هذا ليس من شأنك يا (شيبارد
ولمعلوماتك , أنا دائماً متأكد

250
00:14:54,260 --> 00:14:56,455
هل أنت بحاجة إلي ؟
... لأنني كرئيس جديد

251
00:14:56,528 --> 00:14:59,053
رئيس مؤقت -
رئيس بالرغم من ذلك -

252
00:14:59,131 --> 00:15:00,928
هل حاولت إجراء عملية تعطيل تام ؟

253
00:15:01,333 --> 00:15:04,427
موقع تمدد الأوعية الدموية
هو مايجعل الأمر صعباً

254
00:15:04,503 --> 00:15:08,496
درجة حرارة جسمك ستنزل بهدوء
لحمايتك من أي ضرر وتوقف للقلب

255
00:15:08,574 --> 00:15:12,066
وهو مايوقف مجرى الدم إلى الدماغ
ويقلل من خطر التمزق

256
00:15:12,144 --> 00:15:14,442
سيكون لدي 45 دقيقة
لقص تمدد الأوعية الدموية

257
00:15:14,513 --> 00:15:17,914
قبل أن أعيد كل شيء وينبض قبلك من جديد -
... هل تريدون تجميد جسدي -

258
00:15:17,983 --> 00:15:20,781
وتجفيفي دمي وإيقاف قلبي ؟ -
ثم نعيدك للحياة -

259
00:15:20,853 --> 00:15:22,718
بغضون 45 دقيقة ؟ -
صحيح -

260
00:15:22,788 --> 00:15:25,416
هل هي مجانية ؟ -
كلا -

261
00:15:25,491 --> 00:15:28,858
الطبيبة (يانج) يمكنكِ الذهاب
والإعتناء بالتحاليل المخبرية

262
00:15:30,696 --> 00:15:34,598
بكم ؟
بكم يكلف هذا تقريباً ؟

263
00:15:34,667 --> 00:15:36,794
لا تقلق بشأن هذا حالياً

264
00:15:36,869 --> 00:15:40,896
أسمع , قلت أنكم يمكن أن تقتلوني
وتعيدوني للحياة وأنا أصدقكم

265
00:15:40,973 --> 00:15:43,100
أنتم أطباء ولكني أملك حانة

266
00:15:43,175 --> 00:15:46,804
ليس لدي أي تأمين
لذلك أنا لست قلق على الجراحة

267
00:15:46,879 --> 00:15:49,439
بمقدار قلقلي بشأن ماسأفعله
عندما أنجوا من هذا

268
00:15:49,515 --> 00:15:53,110
أحتاج لرقم , عشرة آلاف ؟ عشرون ؟

269
00:15:55,120 --> 00:15:57,782
ثلاثون ؟ -
مئتي ألف على الأقل -

270
00:15:57,856 --> 00:15:59,881
على الأقل

271
00:16:03,562 --> 00:16:05,587
من هو (هالوران) ؟

272
00:16:05,664 --> 00:16:07,564
مريض في غرفة 4115

273
00:16:07,633 --> 00:16:09,897
شعره أحمر

274
00:16:09,969 --> 00:16:12,494
زوجته تحيك طوال الوقت
قام بإستئصال القولون

275
00:16:12,571 --> 00:16:15,597
صاحب القولون , هذا صحيح
من هي (مونترروزو) ؟

276
00:16:15,674 --> 00:16:18,199
في الغرفة 4238
أم ومعها أطفال لطفاء

277
00:16:18,277 --> 00:16:21,178
أرتفعت حرارتها في الليلة الماضية
قضيت ساعتين معها

278
00:16:21,246 --> 00:16:22,804
فتاة الفتق , هذا صحيح

279
00:16:22,881 --> 00:16:26,009
لقد كنت تعالج أولئك الناس الأسبوع الماضي
كيف يمكنك ألا تعرف أسمائهم ؟

280
00:16:26,085 --> 00:16:29,316
الجراحة هي التخصص الوحيد
الذي لا يمكننا إهدار الوقت فيه بالتعرف على المرضى

281
00:16:29,388 --> 00:16:31,913
إنهم كتل لحم ونحن جزّارون -
إنهم بشر -

282
00:16:31,991 --> 00:16:33,959
وأنت تعرف من هم البشر
أليس كذلك أيها الشرير ؟

283
00:16:34,026 --> 00:16:37,154
أنا لست شرير
إلا لو كان الشرير يثيركِ

284
00:16:37,229 --> 00:16:42,758
هل أستيقظت في أحد الأيام
وأدركت ألا أحد يحبك , إن كنت تهتم ؟

285
00:16:42,835 --> 00:16:46,464
أعتقد أن أحد ما يحبني

286
00:16:54,279 --> 00:16:56,770
ماذا ؟ ألا تتكلم معي لأنك رئيس ؟
(بورك)

287
00:16:56,849 --> 00:16:59,784
مالذي تريدينه ؟ -
ماذا ؟ -

288
00:16:59,852 --> 00:17:02,412
مالذي تريدينه ؟
لا تريدين الخروج معي لتناول العشاء

289
00:17:02,488 --> 00:17:06,356
ولا تريدين مقابلتي في غرفة الإستدعاء
ولا تريدين التحدث معي

290
00:17:06,425 --> 00:17:09,622
أستطيع الإدعاء أنني أعرف
ولكني لا أعرف رقم منزلكِ حتى

291
00:17:09,695 --> 00:17:13,260
إذا أخبريني , مالذي تريدينه ؟ -
لا تصرخ علي -

292
00:17:14,566 --> 00:17:17,057
نحن نخوض محادثة هنا -
مالذي تريدينه ؟ -

293
00:17:17,136 --> 00:17:19,536
لا أعرف

294
00:17:24,710 --> 00:17:26,701
أكتشفي ذلك

295
00:17:45,931 --> 00:17:47,796
ماهو التقرير ؟

296
00:17:47,866 --> 00:17:50,892
لا يوجد تقرير , اليوم هادئ جدا ياسيدي

297
00:17:50,969 --> 00:17:53,665
ألا يوجد أخبار أو ثرثرة
أو جراحات يجب أن أعرف عنها ؟

298
00:17:53,739 --> 00:17:57,869
هيا , مالأمر ؟ -
أتعرف , لايوجد شيء في الصالات أو غرفة العمليات -

299
00:17:57,943 --> 00:17:59,706
ولا في السلالم

300
00:17:59,778 --> 00:18:04,943
لايحدث شيء
إنها مجرد سلالم

301
00:18:12,658 --> 00:18:15,684
أخبروني أنك بثياب المستشفى
ولكني فكرت بالقدوم لأرى بنفسي

302
00:18:15,761 --> 00:18:16,853
رائع جداً , صحيح ؟

303
00:18:16,929 --> 00:18:20,262
سمعت أن (أومالي) ضربك
عين رائعة

304
00:18:20,332 --> 00:18:23,961
من أرسل هذه ؟ -
جميعنا أشتركنا فيها , الطابق بأكمله -

305
00:18:24,036 --> 00:18:26,800
أرجوكِ أخبري الطابق بأكمله
بشكري العميق لهم

306
00:18:26,872 --> 00:18:28,203
نعم سأخبرهم

307
00:18:28,273 --> 00:18:32,972
أليكس) يجب أن تخرجني من هنا)
أنقلني إلى مستشفى المقاطعة أو ماشابه

308
00:18:33,045 --> 00:18:35,980
لا تريد الذهاب إلى مستشفى المقاطعة
هنا يستطيعون قتلك ثم إعادتك للحياة

309
00:18:36,048 --> 00:18:38,380
لكن مستشفى المقاطعة
يستطيعون قتلك فقط , لا أمزح

310
00:18:38,450 --> 00:18:41,476
لا أستطيع تحمل هذه التكاليف يارجل
سأخسر الحانة

311
00:18:41,553 --> 00:18:43,783
أهلا (جو) كيف حالك ؟ -
(أهلا (سكوتر -

312
00:18:45,290 --> 00:18:47,087
حسنا , هذه لي

313
00:18:47,159 --> 00:18:51,562
سنبدأ بمحاولة إنقاذ حياتك -
الحانة هي حياتي , أنت تعرف ذلك -

314
00:18:51,630 --> 00:18:54,497
لقد كنت معي في كل ليلة
منذ أن إنتقلت إلى هنا

315
00:18:54,566 --> 00:18:58,093
سأضطر إلى إغلاقه أو بيعه

316
00:18:58,170 --> 00:19:00,730
لا تستطيع القيام بذلك
المكان مؤسسة

317
00:19:00,806 --> 00:19:03,297
أتعرف , أنا أملك الحانة الموجودة في
الجهة المقابلة للشارع لـ14 سنة

318
00:19:03,375 --> 00:19:05,935
ولم يسبق لي دخول هذا المستشفى
حتى الآن

319
00:19:06,011 --> 00:19:09,503
سأدفع حصتي
قد تكون مفيدة , كم هي ؟

320
00:19:09,581 --> 00:19:11,446
ألف تقريباً

321
00:19:12,518 --> 00:19:15,487
ماذا لو دفعت 60 ؟

322
00:19:16,388 --> 00:19:19,653
هذه جيدة
وسأدفع لك لاحقاً

323
00:19:19,725 --> 00:19:21,158
مرحبا يابطل

324
00:19:29,434 --> 00:19:33,302
مالذي يدفع المرأة
لملاحقة زوج أمرأة أخرى ؟

325
00:19:33,372 --> 00:19:35,465
أعذريني ؟ -
حدث هذا لي -

326
00:19:35,541 --> 00:19:40,068
جيف) أنتقل للعيش مع سكرتيرته)
بعد ثلاثة أسابيع من حملي

327
00:19:40,144 --> 00:19:41,977
بالمناسبة , هذا الهلام بارد جداً

328
00:19:42,047 --> 00:19:44,675
أنا آسفة
أنا آسفة بشأن زوجك

329
00:19:44,750 --> 00:19:47,685
هل أنتِ متأسفة
بشأن زوج الطبيبة (مونتغومري شيبارد) ؟

330
00:19:49,855 --> 00:19:52,323
سأتفحص بعض الأشياء هذا اليوم

331
00:19:52,391 --> 00:19:56,350
أراهن أنها طلبت العمل معكِ
هذا ماكنت سأفعله

332
00:19:56,428 --> 00:19:58,692
سأذهب لتفحص نتائج تحليلكِ

333
00:20:17,216 --> 00:20:18,945
أهلا أيتها الجميلة

334
00:20:20,986 --> 00:20:22,351
نفس عميق

335
00:20:26,592 --> 00:20:28,856
لابد أن غثيان الصباح مقرف

336
00:20:30,028 --> 00:20:31,655
لكي نكون واضحين

337
00:20:31,730 --> 00:20:34,665
لا تتفوه بكلمة مماسمعته
ليلة البارحة لأي شخص

338
00:20:34,733 --> 00:20:38,726
(ليس عني ولا عن (ميريديث
... (ولا عن (ميريديث) والطبيب (الحالم

339
00:20:38,804 --> 00:20:40,829
(مرحبا أيها الطبيب (بورك -
(جو) -

340
00:20:42,941 --> 00:20:47,742
الإشارات الحيوية مستقرة
وتظهر النتائج عدم وجود نزيف

341
00:20:47,813 --> 00:20:49,678
... تخطيط القلب

342
00:20:51,216 --> 00:20:52,774
.... يُظهر

343
00:20:52,851 --> 00:20:55,684
نبضات طبيعية

344
00:20:55,754 --> 00:21:00,453
لا يوجد فقر دم ولا إضطراب

345
00:21:01,893 --> 00:21:05,057
يبدو رائعاً
أخبريني إن كانت هناك أي تغيرات

346
00:21:08,166 --> 00:21:10,191
مرحبا يا رئيس

347
00:21:10,269 --> 00:21:12,066
كلا , لا يوجد شيء

348
00:21:12,137 --> 00:21:16,437
ماعدا أن رئيسك المؤقت
يمارس الجنس مع صديقتي في السلالم

349
00:21:16,508 --> 00:21:18,976
لكن , عمل التجسس مقرف

350
00:21:19,044 --> 00:21:21,877
هل تتكلم مع نفسك ؟ -
نعم , لا -

351
00:21:23,181 --> 00:21:26,673
اللعنة , أنا جاسوس سيء

352
00:21:26,752 --> 00:21:28,777
سأفضح كل الأسرار الخاطئة

353
00:21:28,854 --> 00:21:32,790
أنا كاذب سيء
حتى أنني لا أستطيع الكذب بشأن التحدث مع نفسي

354
00:21:34,893 --> 00:21:36,690
تبدين رائعة اليوم

355
00:21:37,496 --> 00:21:39,657
وضعت ملمع شفاهي جديد

356
00:21:39,731 --> 00:21:43,531
(لأن زوجة عشيقي السابق تبدو كـ(إزابيلا روزاليني

357
00:21:43,602 --> 00:21:46,696
وأنا ... كما أنا

358
00:21:48,106 --> 00:21:53,100
أحاول أن أبتزها بينما هي الضحية
كم هذا جنوني

359
00:21:53,178 --> 00:21:55,078
ليس جنوناً , ذكاء

360
00:21:55,147 --> 00:21:59,811
كما تعرفين ... ملمع
يمنع تشقق الشفاه

361
00:21:59,885 --> 00:22:02,183
عشيقكِ السابق ؟

362
00:22:02,254 --> 00:22:04,313
أنا عشيقة شريرة

363
00:22:04,389 --> 00:22:07,790
مازلتي تبدين رائعة

364
00:22:07,859 --> 00:22:11,260
شكرا , مالذي تفعله هنا ؟

365
00:22:14,433 --> 00:22:16,424
هيا (أومالي) أخبرني

366
00:22:16,501 --> 00:22:20,494
أيمكنكِ أن تفكري بسبب
أي سبب على الإطلاق

367
00:22:20,572 --> 00:22:23,031
يجعل (كرستينا) تقبل (بورك) ؟

368
00:22:39,257 --> 00:22:44,418
بعد كل هذا الوقت , بعد كل تحذيراتكِ عن نومي مع رئيسي
وأنت تقومين بنفس الشيء ؟

369
00:22:44,494 --> 00:22:45,590
ليس نفس الشيء

370
00:22:45,664 --> 00:22:48,633
... إنه نفس -
أنتما في علاقة -

371
00:22:48,700 --> 00:22:50,361
وأنتِ و (بورك) ؟

372
00:22:50,435 --> 00:22:54,098
سويسرا , الأمر محايد جداً
وهم يصنعون ساعات رائعة جداً

373
00:22:54,172 --> 00:22:57,335
هل أهتممتي بإخبار (بورك) بشأن الطفل ؟

374
00:22:57,409 --> 00:23:01,470
هل ستخبرينه ؟ -
أسمعي (ميريديث) , أيمكننا عدم المضي في هذا ؟ -

375
00:23:01,546 --> 00:23:04,743
هل يمكن للجميع أن يتقبل
أنني أريد الأحتفاظ ببعض الأمور لنفسي ؟

376
00:23:04,816 --> 00:23:08,547
وأني لا أريد مناقشتها حتى الموت -
... لماذا تثقين بي -

377
00:23:08,620 --> 00:23:11,088
إن كنتِ مصممة على عدم مناقشة الأمر ؟

378
00:23:11,156 --> 00:23:13,283
لماذا تخبريني حتى ؟

379
00:23:21,733 --> 00:23:25,931
عندما أكتشفت أمرها
دعوتها لتناول الغداء

380
00:23:26,004 --> 00:23:29,303
كان الأمر متحضر جداً
أخبرتها أنني لا أكن شيء ضدها

381
00:23:29,374 --> 00:23:32,036
وأن هذه الأشياء تحدث
ولكن هل هذا حقيقي ؟

382
00:23:32,110 --> 00:23:36,671
أردت معاقبة تلك العاهرة التي جعلت زوجي
ينسى زواج دام 15 سنة

383
00:23:49,261 --> 00:23:53,153
هل لي بلحظة ؟ -
يعتمد على ماتحتاجه -

384
00:23:53,231 --> 00:23:55,299
من هو الطبيب "الحالم" ؟

385
00:24:00,338 --> 00:24:02,829
"أنا , أنا الطبيبة "الحالمة

386
00:24:02,908 --> 00:24:05,069
أنا طويلة ووسيمة

387
00:24:05,143 --> 00:24:09,102
أحب أن أتكأ على الأشياء
وأتأمل صعوبة مواعدة النساء الجميلات

388
00:24:09,181 --> 00:24:11,479
أنا أحاول أن أكون جراحة هنا

389
00:24:12,517 --> 00:24:15,418
هذا يعقد الأمور كثيراً -
إنها موصاة -

390
00:24:15,487 --> 00:24:17,284
صحيح -
إذا أنت لم توصي بها ؟ -

391
00:24:17,355 --> 00:24:19,721
كلا , لم أقل ذلك -
ليس لمهاراتها الطبية فحسب -

392
00:24:19,791 --> 00:24:21,190
(الطبيبة (شيبارد

393
00:24:21,259 --> 00:24:26,722
نتائج المختبر تؤكد وجود حالة شاذة في الأشعة السينية
يجب أن تأتي وتري بنفسكِ

394
00:24:26,896 --> 00:24:28,432
حسنا , لنذهب

395
00:24:28,500 --> 00:24:30,991
(ميريديث) , (ميريديث) -
إياك -

396
00:24:42,681 --> 00:24:44,740
لايوجد تقرير

397
00:24:44,816 --> 00:24:47,614
كما تعرف , الأمور كما هي سابقاً

398
00:24:47,686 --> 00:24:49,415
يجب أن أذهب

399
00:24:49,488 --> 00:24:51,479
في الحقيقة , هناك شيء ياسيدي

400
00:24:51,556 --> 00:24:55,151
بورك) و (شيبارد) يخططون الأرض كساحة للعب ؟) -
كلا ياسيدي -

401
00:24:55,227 --> 00:24:57,718
بشأن (جو) , عامل الحانة

402
00:24:57,796 --> 00:24:59,696
مريض التعطيل التام

403
00:25:01,299 --> 00:25:05,292
أرأيتي , ضعف في الغشاء الجانبي للقلب
بدليل التورم الجزئي

404
00:25:06,671 --> 00:25:08,366
بالإنجليزية لو سمحتي ؟

405
00:25:08,440 --> 00:25:11,967
أكتشفنا بداية مايشبه العجز القلبي للتوأم

406
00:25:12,043 --> 00:25:14,603
لا تقلقي -
هل سيكون أطفالي بخير ؟ -

407
00:25:14,679 --> 00:25:18,137
سآخذكِ إلى الجراحة الآن
جهزي غرفة عمليات

408
00:25:18,216 --> 00:25:19,683
تحركي

409
00:25:21,052 --> 00:25:24,544
أخبر (بيت) أن يغسل الحنفيات كل ليلة
وليس بين ليلة وأخرى

410
00:25:24,623 --> 00:25:29,253
وذكره أن شاحنة التوصيل تصل في السادسة صباحاً
وتدخل البراميل في الخلف

411
00:25:29,327 --> 00:25:33,991
وشيء آخر
هناك مبلغ في الرف العلوي للمخزن

412
00:25:35,867 --> 00:25:37,960
نحن نعمل على المرضى
هذا كل شيء

413
00:25:38,036 --> 00:25:40,061
... أعرف ولكن -
أنا أتعاطف معهم , حقا -

414
00:25:40,138 --> 00:25:43,232
لكن حل مشكلة (جو) ليست عملي ولا عملك

415
00:25:43,308 --> 00:25:46,368
وأنا متأكد أنه ليس العمل
الذي تم توكيلك به اليوم

416
00:25:46,444 --> 00:25:50,403
يبدو أنه من السيء أن نفتحه ثم نخيطه
ونتركه بدون شيء

417
00:25:50,482 --> 00:25:53,883
لو إستطعنا أن ننقذ حياته
فمن الصعب أن نتركه بدون شيء

418
00:26:01,059 --> 00:26:04,825
هذا أقصى ما أستطيع الوصول إليه
لنبدأ في تبريده

419
00:26:21,079 --> 00:26:23,604
( لا تستطيع الرؤية بشكل جيد من هنا يا (أومالي

420
00:26:23,682 --> 00:26:26,810
(أعرف , أنا أحاول أن أجد منفذ لمساعدة (جو

421
00:26:28,086 --> 00:26:30,611
أتعرفين (جو) ؟ -
نعم -

422
00:26:30,689 --> 00:26:33,055
كنت الطبيبة المتدربة الوحيدة في سنتي

423
00:26:33,124 --> 00:26:36,389
لم أعرف أحد
(ولم يعرفني أحد ماعدا (جو

424
00:26:36,461 --> 00:26:37,723
إنه يعرفني

425
00:26:38,029 --> 00:26:41,430
إذا , أنتِ و (جو) ؟

426
00:26:42,167 --> 00:26:45,625
جميعكم يفكر بكيفية معرفة أسرار الآخرين

427
00:26:45,704 --> 00:26:48,229
أنت شرير
لهذا أصبت بالزهري

428
00:26:48,306 --> 00:26:51,298
جو) أول شخص أخبرني)
أنني سأكون جراحة جيدة

429
00:26:51,376 --> 00:26:56,370
ليس لأنه كان يعرف كل شيء بشأن ذلك
ولكنه كان دافعاً بينما لم يكن لدي أي شيء

430
00:26:58,316 --> 00:27:02,218
بالطبع , أنا صاحب القلب القاسي
وأنتِ التي جلبتي الوجبات الخفيفة

431
00:27:02,287 --> 00:27:04,778
إنه غداء العمل -
(وجبات خفيفة لمشاهدة وفاة (جو -

432
00:27:04,856 --> 00:27:07,222
لن يموت بشكل فعلي
سوف يعيدونه للحياة

433
00:27:07,292 --> 00:27:10,523
سيموت بالفعل , لن يوجد نبض البتة
وسوف يموت بالفعل

434
00:27:10,595 --> 00:27:12,426
(إنها عملية معقدة يا (أليكس

435
00:27:12,497 --> 00:27:15,625
وليست صندوق بوشار
وعلبة شكولاته لمشاهدة فلم

436
00:27:15,700 --> 00:27:17,565
هذا كل شيء

437
00:27:18,603 --> 00:27:19,592
ميت

438
00:27:20,939 --> 00:27:22,531
أعذروني

439
00:27:23,908 --> 00:27:26,706
جولي) سنُدخل المنظار فحسب)

440
00:27:26,778 --> 00:27:29,804
لن تشعري بأي ألم
وكذلك التوأم

441
00:27:29,881 --> 00:27:31,781
حسنا , لنبدأ

442
00:27:32,651 --> 00:27:37,179
مشرط رفيع
لنبدأ بشق 3 مليمترات

443
00:27:45,530 --> 00:27:48,397
هل توقف مجرى الدم ؟ -
... لحماية الدماغ -

444
00:27:48,466 --> 00:27:51,594
إجراء العملية بأقل كمية
يحمي الأوعية الدموية من التمزق

445
00:27:51,670 --> 00:27:54,298
وتبريد الجسم ؟ -
لخفض درجة الحرارة -

446
00:27:54,372 --> 00:27:56,966
نحافظ على فعالية النسيج
حتى إعادة الدم إليه

447
00:27:57,609 --> 00:27:59,543
حرارة الجسم 60 درجة

448
00:28:00,145 --> 00:28:02,545
(حسنا (جو
حان وقت الموت

449
00:28:17,862 --> 00:28:20,888
توقف القلب

450
00:28:20,965 --> 00:28:23,957
لدينا 45 دقيقة -
شغلي الساعة -

451
00:28:24,035 --> 00:28:25,059
حسنا

452
00:28:38,450 --> 00:28:42,216
إذا , ماقصتك مع (جو) ؟
يبدو أن الجميع لديهم قصة

453
00:28:42,287 --> 00:28:44,050
أنت أولاً

454
00:28:44,122 --> 00:28:47,853
(حسنا , ذهبت إلى حانة (جو
في الليلة التي سبقت عملي هنا

455
00:28:47,926 --> 00:28:50,087
كنت في البلدة لبضعة أيام

456
00:28:50,161 --> 00:28:55,157
قابلت إمرأة وسكرت فاستغلتني
أو أنها سكرت فاستغليتها

457
00:28:55,266 --> 00:28:58,292
... أنا سكرت و
كلا , كنا ثملين , بالتأكيد

458
00:28:58,369 --> 00:29:02,567
أحدنا أستغل الآخر , على أية حال
أرى هذا الأمر كترحيب لي في سياتل

459
00:29:02,640 --> 00:29:05,666
ماذا عنك ؟ -
ليس لدي قصة -

460
00:29:05,744 --> 00:29:07,803
أردت أن أسمع قصتك فحسب

461
00:29:14,886 --> 00:29:21,285
إذا التقرير يجب تقديمه في الليلة
التي أجريت فيها الجراحة ليتم إعتباره ؟

462
00:29:21,326 --> 00:29:24,591
جيد , شكرا جزيلاً لك , شكرا

463
00:29:27,665 --> 00:29:30,031
كيف تبلين يا (جراي) ؟

464
00:29:30,101 --> 00:29:32,729
بشكل جيد , أنا بخير

465
00:29:38,610 --> 00:29:41,078
أنا لطيف جداً عندما تتعرفين علي

466
00:29:41,146 --> 00:29:43,341
كلا , لست كذلك -
يمكن أن نكون أصدقاء جيدين -

467
00:29:43,414 --> 00:29:46,872
أليكس) مستحيل , مطلقاً) -
لماذا ؟ -

468
00:29:46,951 --> 00:29:51,445
أعطني سبب واحد يجعلنا نكون أصدقاء
ماذا عن إنسانيتك ؟

469
00:29:52,924 --> 00:29:54,789
سيكون الأمر بطيء جداً

470
00:29:54,859 --> 00:29:59,125
أتمنى أن يستطيع (جو) أجتياز هذه العملية -
يستطيع , سيجتازها , يجب عليه ذلك -

471
00:30:00,465 --> 00:30:03,832
اللعنة
لا أستطيع الوصول إلى المشبك لحمله

472
00:30:03,902 --> 00:30:07,998
أعطني المقبض
سأدخل من زاوية مختلفة

473
00:30:08,072 --> 00:30:10,233
كم تبقى من الوقت ؟

474
00:30:10,308 --> 00:30:12,572
سبعة عشر دقيقة

475
00:30:12,644 --> 00:30:15,738
شيبارد) أحتاج إلى 8 دقائق لإعادته إلى الحياة)
ولتسخينه

476
00:30:15,814 --> 00:30:18,339
حان الوقت للإستفادة من الـ17 دقيقة

477
00:30:18,416 --> 00:30:21,146
أدخله من هنا , أرأيت ؟

478
00:30:21,219 --> 00:30:23,551
لهذا لانستطيع القيام بهذا هنا

479
00:30:25,723 --> 00:30:28,089
إنه ميت , تقنياً

480
00:30:28,159 --> 00:30:30,992
وهو علمي
وهذا أمر عظيم

481
00:30:31,062 --> 00:30:33,860
لذلك أعتقدت أن بعض المؤسسات
يجب أن تهتم بهذا

482
00:30:33,932 --> 00:30:37,026
لذلك أنت تريد التبرع بجسد (جو) للعلم ؟

483
00:30:37,101 --> 00:30:39,262
على الأقل للدقائق الـ 17 التالية

484
00:30:39,337 --> 00:30:42,272
منحة ممولة بشكل خاص -
للأغراض التعليمية -

485
00:30:42,340 --> 00:30:45,673
نحن مستشفى تعليمي
عملية التعطيل التام جيدة لذلك

486
00:30:45,743 --> 00:30:48,712
لم أعينك لتهمل أوامري

487
00:30:48,780 --> 00:30:52,011
مع أحتراماتي ياسيدي , الأمر يستحق المحاولة
إنها حياة شخص ما

488
00:30:52,083 --> 00:30:54,551
(لطالما كانت حياة شخص ما يا (أومالي

489
00:31:01,593 --> 00:31:03,788
أنت تتأرجح

490
00:31:03,862 --> 00:31:05,887
تستطيع الذهاب الآن -
حسنا -

491
00:31:12,170 --> 00:31:14,161
ثمان دقائق

492
00:31:14,239 --> 00:31:16,571
(يجب أن نبدأ بإعادة التسخين يا (شيبارد

493
00:31:16,641 --> 00:31:18,506
خذي هذا المقبض من فضلك
شكرا لك

494
00:31:18,576 --> 00:31:20,908
(شيبارد)
يجب أن نبدأ بتسخينه الآن

495
00:31:20,979 --> 00:31:23,539
أنتظر -
(الآن , الآن يا (شيبارد -

496
00:31:23,615 --> 00:31:27,073
لا أستطيع الوصول إلى الأوعية الدموية الخلفية

497
00:31:27,151 --> 00:31:30,143
لو أستطعت ... هاهو

498
00:31:31,589 --> 00:31:34,057
تمكنت منه , هذا كل شيء

499
00:31:34,125 --> 00:31:36,584
هل أنت متأكد ؟ -
أنا دائماً متأكد -

500
00:31:36,861 --> 00:31:40,024
عمل جيد
كله لك يا رئيس

501
00:31:40,999 --> 00:31:43,866
(حسنا , لننقذ (جو
قبل أن يقرر الموت

502
00:31:43,935 --> 00:31:45,994
أبدأوا بتسخينه

503
00:31:46,070 --> 00:31:48,004
أزيلوا  المشابك

504
00:31:48,072 --> 00:31:50,370
إفتحوا  المضخة

505
00:31:53,711 --> 00:31:56,271
راقبوا ضغوط الدم المخية

506
00:31:56,347 --> 00:31:58,781
حافظوا على درجة حرارة أعلى من 60

507
00:32:05,290 --> 00:32:07,918
(أعرف أنك تستمتع يا (بريستن

508
00:32:07,992 --> 00:32:09,926
من القوة أن تكون رئيساً

509
00:32:09,994 --> 00:32:13,361
لا تكون محاط ولا تكون وحيداً

510
00:32:13,431 --> 00:32:17,197
أنت والد كل شخص ورئيس الجميع
ولست صديق أحد

511
00:32:17,268 --> 00:32:20,897
خيارات أخترتها
شرائح نظيفة وإبر رائعة

512
00:32:20,972 --> 00:32:23,770
لا توجد عواطف ولا مساومة
ولا حياة شخصية

513
00:32:23,841 --> 00:32:26,969
... (ولكن (ريشارد -
أجريت جراحة دماغ -

514
00:32:27,045 --> 00:32:31,448
أنا محاط بالمخادعين

515
00:32:31,516 --> 00:32:35,213
الناس الذي أتوا لزيارتي
أتوا للسخرية مني

516
00:32:36,054 --> 00:32:38,955
(أعطيتك الفرصة لسبب يا (بريستن

517
00:32:39,023 --> 00:32:43,790
أنا وأنت , متشابهان

518
00:32:45,530 --> 00:32:48,397
نضع العمل أول أهتماماتنا

519
00:32:59,010 --> 00:33:02,468
لقد كانت أكثر جراحة مدهشة رأيتها في حياتي

520
00:33:02,547 --> 00:33:04,913
أنت قتلت رجل
ومن ثم أعدته للحياة

521
00:33:04,983 --> 00:33:06,678
وكأنك المنقذ من الموت

522
00:33:06,751 --> 00:33:09,242
يإلهي , كيف هذا الشعور ؟
.. هل أنت متعجب ؟ إنه

523
00:33:09,320 --> 00:33:11,618
وكأنكِ لا تصدقين

524
00:33:11,689 --> 00:33:15,819
هل مازالت الحجوزات قائمة ؟
فأنا أتضوّر جوعاً

525
00:33:15,893 --> 00:33:19,454
(كرستينا)
أعتقد أن هناك شيء يجب أن نناقشه

526
00:33:23,334 --> 00:33:25,859
نعم , نعم

527
00:33:28,306 --> 00:33:30,297
إنه واضح جداً

528
00:33:30,375 --> 00:33:32,468
حقا ؟

529
00:33:32,543 --> 00:33:35,011
نحن نخدع أنفسنا

530
00:33:35,079 --> 00:33:37,980
لنعتقد أننا نستطيع الإستمرار سوية
بدون نتائج

531
00:33:38,049 --> 00:33:39,744
... نتائج

532
00:33:39,817 --> 00:33:42,047
لدينا وظائف لنفكر بها

533
00:33:42,120 --> 00:33:43,519
وسمعة

534
00:33:43,588 --> 00:33:45,647
كلانا وضع العمل أول أهتماماته

535
00:33:45,723 --> 00:33:48,817
أنتِ مركزة على عملك
أنا أحترم هذا

536
00:33:49,694 --> 00:33:51,662
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

537
00:33:56,667 --> 00:33:58,658
أنت تنهي علاقتنا ؟

538
00:33:59,470 --> 00:34:01,768
من الأفضل أن ننهي علاقتنا

539
00:34:02,907 --> 00:34:04,033
حسناً

540
00:34:04,108 --> 00:34:07,475
قبل أن تتعقد علاقتنا
... قبل أن

541
00:34:07,545 --> 00:34:10,036
تتلخبط , صحيح
هذا سيكون سيئاً

542
00:34:14,519 --> 00:34:16,510
الأمر ليس شخصياً

543
00:34:50,254 --> 00:34:52,552
(أدخل يا (أومالي

544
00:35:01,599 --> 00:35:03,362
حسنا , لقد حاولت
لقد حاولت حقاً

545
00:35:03,434 --> 00:35:07,268
لكن هناك أشياء كثيرة تحدث
أشياء لا أستطيع إخبارك بها

546
00:35:07,338 --> 00:35:09,363
أشياء لن أخبرك بها

547
00:35:11,976 --> 00:35:13,603
أشياء مجنونة

548
00:35:13,678 --> 00:35:15,873
أشياء أعاني بسببها من الكوابيس

549
00:35:17,482 --> 00:35:19,712
لكني لن أخبرك بأي منها

550
00:35:19,784 --> 00:35:21,581
لأنها لا تهم

551
00:35:21,652 --> 00:35:27,620
ليس لأن هناك رجل يحبه الجميع
وسيصبح مفلس لأنه أحتاج إلى جراحة لإنقاذ حياته

552
00:35:27,692 --> 00:35:29,751
وقضيت اليوم بأكمله بالعمل على هذا -
... (أومالي) -

553
00:35:29,827 --> 00:35:31,988
دعني أنهي كلامي

554
00:35:32,730 --> 00:35:34,721
أنت مخطئ يا سيدي

555
00:35:34,799 --> 00:35:39,031
الآن تستطيع طردي أو معاقبتي
أو مهما يكن

556
00:35:39,103 --> 00:35:41,094
أنا أخبرك
... جو) يستحق)

557
00:35:41,172 --> 00:35:45,575
يستحق مساعدتنا
لم تستطع مساعدة نفسك , أليس كذلك ؟

558
00:35:45,643 --> 00:35:50,012
سواء كان سيربحك هذا أو لا
حتى لو كان مني

559
00:35:50,081 --> 00:35:51,912
لقد وقعت طلبك

560
00:35:51,983 --> 00:35:54,178
(أعطه (بتريشا
وستعرف ماتفعله

561
00:35:54,252 --> 00:35:57,312
يبدو أن (جو) سيحتفظ بحانته -
شكرا لك ياسيدي -

562
00:35:57,388 --> 00:35:58,412
(أومالي) -
نعم ؟ -

563
00:36:00,024 --> 00:36:02,390
أصرخ علي ثانية وسوف أؤدبك

564
00:36:02,460 --> 00:36:03,984
نعم ياسيدي

565
00:36:07,398 --> 00:36:09,958
أرأيتي ؟ مجرد ندبة صغيرة

566
00:36:10,034 --> 00:36:12,400
وطفلاي ؟

567
00:36:14,105 --> 00:36:16,335
أطفالكِ بخير

568
00:36:18,643 --> 00:36:21,874
والطبيبة (جراي) ستعود لفحصكِ لاحقاً

569
00:36:21,946 --> 00:36:24,881
في الحقيقة , أفضّل
أن تترك الطبيبة (جراي) حالتي

570
00:36:24,949 --> 00:36:26,849
لماذا , هل هناك مشكلة ؟

571
00:36:26,918 --> 00:36:30,718
تذكرني بشخص لا أحبه كثيراً
شخص يحبه زوجي كثيراً

572
00:36:30,788 --> 00:36:33,780
خصوصاً في الملابس الداخلية
أنتِ تفهمين ذلك

573
00:36:33,858 --> 00:36:36,520
لا , لا أفهم

574
00:36:36,594 --> 00:36:39,119
إنها تضاجع زوجكِ , صحيح ؟

575
00:36:41,032 --> 00:36:46,834
(آنسة (فيليبس
(أنا بحاجة إلى الطبيبة (جراي

576
00:36:46,904 --> 00:36:48,838
لذلك دعيني أوضح الأمور

577
00:36:48,906 --> 00:36:51,306
زوجي لم يخنني , أنا خنته

578
00:36:51,375 --> 00:36:54,037
(لذلك الأمرأة المظلومة هي الطبيبة (جراي

579
00:36:54,111 --> 00:36:58,241
لذلك أعتقد أنكِ مدينة لها بإعتذار

580
00:37:06,224 --> 00:37:09,682
... في إحدى الليالي , أوقفت سيارتي

581
00:37:10,328 --> 00:37:15,231
فتحت الباب الأمامي ودخلت منزلي
وكان هناك شيء مختلف

582
00:37:16,567 --> 00:37:18,933
لاشيء مختلف
كل شيء كما هو

583
00:37:19,003 --> 00:37:23,406
لكن مازال هناك شيء مختلف

584
00:37:25,142 --> 00:37:28,373
وقفت لبرهة

585
00:37:30,414 --> 00:37:32,245
وعندها عرفت

586
00:37:34,352 --> 00:37:38,914
تلك اللحظات بالنسبة لي
عندما أكون في غرفة العمليات

587
00:37:40,358 --> 00:37:43,054
عندما أعرف مالذي سيحصل بعد ذلك

588
00:37:49,567 --> 00:37:51,467
لذلك صعدت للطابق العلوي

589
00:37:51,535 --> 00:37:55,266
كما أمشي في القاعة
.... أحاول أن أهيأ نفسي لما سأراه

590
00:37:55,339 --> 00:37:56,897
عندما أدخل غرفة نومي

591
00:37:56,974 --> 00:37:59,534
دست على سترة رجالية لم تكن لي

592
00:38:01,512 --> 00:38:06,040
وكل شيء أعتقدت أنني أعرفه
النوبات فحسب

593
00:38:07,818 --> 00:38:12,187
لأن السترة التي لم تكن لي
هي سترة أعرفها

594
00:38:12,256 --> 00:38:15,657
وما أعرفه الآن
... أنني عندما أدخل غرفة نومي

595
00:38:15,726 --> 00:38:18,490
لن أرى زوجتي توخنني فحسب

596
00:38:18,562 --> 00:38:21,429
(سأرى زوجتي تخونني مع (مارك

597
00:38:21,499 --> 00:38:23,729
وهو أعزّ أصدقائي

598
00:38:26,904 --> 00:38:32,863
إنه قذر جداً وقاسي

599
00:38:34,478 --> 00:38:36,639
في الغالب , قاسي فحسب

600
00:38:38,349 --> 00:38:40,408
رحلت وأتيت إلى هنا

601
00:38:41,952 --> 00:38:44,477
وقابلتني -
وقابلتكِ -

602
00:38:54,332 --> 00:38:57,028
ماذا كنت بالنسبة لك ؟

603
00:38:57,101 --> 00:39:00,696
الفتاة التي تتخطى بها مرحلتك العصيبة ؟

604
00:39:03,107 --> 00:39:05,507
لقد كنت كهواء نقي

605
00:39:06,243 --> 00:39:08,609
كأنني كنت أغرق
وأنتِ أنقذتني

606
00:39:12,149 --> 00:39:13,844
هذا كل ما أعرفه

607
00:39:22,693 --> 00:39:24,684
هذا غير كافٍ

608
00:39:29,633 --> 00:39:32,431
يقولون أن المزاولة تجعل الأمور مثالية

609
00:39:42,446 --> 00:39:46,382
: النظرية هي
... كلما زاد تفكيرك كجراح

610
00:39:47,318 --> 00:39:49,445
كلما أصبحت جراح حقيقي

611
00:39:52,490 --> 00:39:56,324
الأفضل أن تكون جراح محايد

612
00:39:56,394 --> 00:39:59,591
تقطع , تخطيط , تقفل

613
00:40:07,071 --> 00:40:10,268
... والأصعب أن تتعلم كيفية إنهاء ذلك

614
00:40:12,410 --> 00:40:15,436
أعتقدت أنني لن أرى وجهك القبيح هذه الليلة

615
00:40:16,947 --> 00:40:18,710
هل سمعت الأخبار الجيدة ؟

616
00:40:18,783 --> 00:40:21,217
هو أن تتوقف عن التفكير كجراح

617
00:40:22,353 --> 00:40:24,014
(أومالي)

618
00:40:35,933 --> 00:40:37,867
سمعت مافعلته يا بطل

619
00:40:40,404 --> 00:40:44,966
وتذكر ماذا يعني
أن تفكر كإنسان

620
00:41:08,332 --> 00:41:10,766
العيادة لها سياسة

621
00:41:10,835 --> 00:41:16,467
لن يؤكدوا موعدي
مالم أعيّن شخص للإتصال به في الحالات الطارئة

622
00:41:16,540 --> 00:41:19,270
... شخص متواجد للحالات الطارئة

623
00:41:19,343 --> 00:41:23,746
ويساعدني في المنزل بعد العملية

624
00:41:30,054 --> 00:41:32,215
على أية حال
فلقد وضعت أسمكِ

625
00:41:33,924 --> 00:41:36,791
لهذا أخبرتكِ بحملي
أنتِ أعزّ أصدقائي

626
00:41:36,861 --> 00:41:39,193
حقا ؟

627
00:41:39,263 --> 00:41:41,424
نعم , أنتِ كذلك

628
00:41:42,566 --> 00:41:44,830
مهما يكن

629
00:41:44,902 --> 00:41:46,699
مهما يكن

630
00:41:50,407 --> 00:41:52,398
تخلى عني

631
00:42:04,255 --> 00:42:06,689
هل تدركين أن هذه معانقة ؟

632
00:42:06,757 --> 00:42:08,952
أخرسي

633
00:42:09,026 --> 00:42:11,017
أنا أعزّ أصدقائكِ