﻿1
00:00:02,002 --> 00:00:04,027
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,104 --> 00:00:05,833
أنا ألمس الشريان الأبهر

3
00:00:05,905 --> 00:00:07,668
(أومالي) -
نعم ياسيدي -

4
00:00:07,741 --> 00:00:09,402
لقد نجحت بمفردك للتو

5
00:00:09,476 --> 00:00:13,037
أومالي) أغلق الفتحة بأصبعه)
والجميع يعاملونه كبطل

6
00:00:13,111 --> 00:00:14,612
كان يومي سيئاً

7
00:00:14,681 --> 00:00:17,844
كنت جباناً -
لقد ترددت -

8
00:00:17,917 --> 00:00:19,509
لماذا لم تقبل (إيزي) ؟

9
00:00:20,787 --> 00:00:22,880
(كريستينا) -
إنه يوم عودتي الأول -

10
00:00:22,956 --> 00:00:25,049
... يجب أن -
لن أنتظر إلى الأبد -

11
00:00:25,125 --> 00:00:29,323
حسنا , نحن عشيقان
مهما يكن , لا تجعل منه أمر كبيراً

12
00:00:29,396 --> 00:00:33,093
إذا أخترني , حبني

13
00:00:33,166 --> 00:00:37,125
ديريك) هل فكرت من قبل)
... حتى وإن كنت شيطانة زانية

14
00:00:37,203 --> 00:00:39,034
فسأظل حب حياتك ؟

15
00:00:39,105 --> 00:00:42,040
ستبقى معها -
نعم , إنها زوجتي -

16
00:00:49,449 --> 00:00:53,681
الإتصال
أول شيء تعلمناه في الحياة

17
00:01:00,326 --> 00:01:04,160
لم تعرف أنه متزوج
ظهرت زوجته فتخلص منها

18
00:01:04,230 --> 00:01:05,959
سمعت أنها إنهارت

19
00:01:06,032 --> 00:01:09,729
ماذا تتوقع ؟ لقد حصلت على ماتستحقه
بمواعدة طبيب مقيم

20
00:01:09,803 --> 00:01:13,569
تواعد (مكدريمي) , هل رأيتي شعره ؟
لايوجد رجل بهذه الروعة

21
00:01:13,640 --> 00:01:16,438
أعتقد أن هذا محزن نوعا ما
إنها مضطرة للعمل هنا

22
00:01:16,509 --> 00:01:20,036
معه ومعهم والجميع يعرف

23
00:01:20,113 --> 00:01:25,449
الشيء المضحك هو عندما نكبر
فإننا نتعلم كلمات ونبدأ بالتحدث

24
00:01:25,518 --> 00:01:27,918
الصعب هو معرفة ماستقوله

25
00:01:27,987 --> 00:01:31,184
أو كيف تسأل عما تحتاجه حقاً

26
00:01:31,257 --> 00:01:34,090
مالذي تريده لإستمرار هذا الزواج ؟

27
00:01:34,160 --> 00:01:35,821
أريدها أن تنتقل إلى سياتل

28
00:01:35,895 --> 00:01:38,523
... هذا -
أديسن) مالذي تريدينه ؟) -

29
00:01:39,732 --> 00:01:43,361
(أريده ألا يتحدث مع (ميريديث -
عملي معها -

30
00:01:43,436 --> 00:01:47,236
أنت تريدني أن أتخلى عن عاداتي
وأنتقل إلى هنا ؟ لابأس

31
00:01:47,307 --> 00:01:50,765
أريدك أنت تتخلى عن عشيقتك -
لقد تخليت عن عشيقتي -

32
00:01:50,844 --> 00:01:53,369
أنتِ تريديني أن أعيدكِ
أنا أعدتكِ هنا في سياتل

33
00:01:53,446 --> 00:01:57,542
الأمر متعلق بكل مايريده -
لن أعود , لست نفس الشخص بعد الآن -

34
00:01:57,617 --> 00:02:00,848
أعرف , أنت تصيد السمك وتقطع الخشب

35
00:02:00,920 --> 00:02:03,081
لن أتحدث معها
إذا كانت تتصرف هكذا

36
00:02:03,156 --> 00:02:05,750
آسف يا أصحاب , إنتهى الوقت
تقدم جيد

37
00:02:08,795 --> 00:02:12,390
يجب أن نقوم بشيء ما
ميريديث) أصبحت مثل المعرض)

38
00:02:12,465 --> 00:02:14,831
هكذا , كحديقة حيوان

39
00:02:14,901 --> 00:02:17,893
مثل الباندا النادر
الذي يحدق فيه الجميع

40
00:02:17,971 --> 00:02:21,805
لا تقل هذا أمامها
أعتقد أن الباندا يموت لوحده

41
00:02:23,009 --> 00:02:26,410
يمكن أن تكوني أنتِ
... إذا عرف الناس عنكِ و

42
00:02:26,479 --> 00:02:27,707
أصمت

43
00:02:27,780 --> 00:02:31,341
كلا , كنت أقول
أننا يجب أن نقوم بشيء لإبهاجها

44
00:02:31,851 --> 00:02:34,046
لا تقلق بشأن هذا -
هذا تحت السيطرة -

45
00:02:34,120 --> 00:02:36,315
مالذي ستفعلونه ؟ -
لاشيء -

46
00:02:36,389 --> 00:02:38,550
ماذا ؟ -
أين (كاريف) ؟ -

47
00:02:38,625 --> 00:02:40,889
ربما في مكان ما
لا يقبل أحداً

48
00:02:40,960 --> 00:02:42,484
(لنذهب يا (أومالي

49
00:02:43,029 --> 00:02:46,260
إذا , بعد الجولات
لدينا شيء لنريه لكِ

50
00:02:48,268 --> 00:02:51,237
ميريديث) ؟ هل تستطيعين سماعنا ؟) -
إنها ليست صماء -

51
00:02:51,304 --> 00:02:52,566
تبدو غريبة

52
00:02:52,639 --> 00:02:55,199
ديريك) لم يخترها , إنها منهارة)

53
00:02:55,275 --> 00:02:58,301
ميريديث) هل كنتي منهارة ؟) -
لم أنهار -

54
00:02:58,378 --> 00:03:01,245
إنها بخير
لدينا شيء لنريكِ إياه

55
00:03:01,314 --> 00:03:05,114
إذا مهما فعلتي
فلا تشاركي في جراحة هذا الصباح

56
00:03:11,924 --> 00:03:12,983
هذه هي المتدربة

57
00:03:13,059 --> 00:03:15,084
أهتموا بأموركم

58
00:03:15,461 --> 00:03:19,488
(السيدة ( كيمبيري جريسولد
لديها تاريخ طبي بمرض القلب وعدة جراحات

59
00:03:19,566 --> 00:03:21,864
بسبب تصلب الشرايين

60
00:03:24,103 --> 00:03:27,129
أنت متأخر -
نعم يا (كاريف) , يسرنا إنضمامك لنا -

61
00:03:28,107 --> 00:03:31,008
لماذا يستمر القلب بالخفقان
أيتها الطبيبة (يانج) ؟

62
00:03:32,412 --> 00:03:34,277
لا أعرف

63
00:03:35,348 --> 00:03:36,542
ماذا ؟

64
00:03:38,585 --> 00:03:40,917
ليست لدي أي فكرة

65
00:03:42,422 --> 00:03:44,617
لا أعرف أيضا , لا أعرف فحسب

66
00:03:44,691 --> 00:03:46,921
... لأنه

67
00:03:48,895 --> 00:03:51,056
أي شخص آخر ؟ -
... إنخفاض الجهد -

68
00:03:51,130 --> 00:03:52,961
(أومالي) -
أنا أعرف الإجابة -

69
00:03:53,032 --> 00:03:55,023
(أنا أسأل (أومالي

70
00:03:56,569 --> 00:03:59,561
نسيج الجرح عميق جداً
والقلب ضعيف جداً لأن يتحرك ثانية

71
00:03:59,639 --> 00:04:05,133
فلذلك تقوم بتخدير الجزء الذي تعمل عليه
وتترك بقية القلب لوحده

72
00:04:08,548 --> 00:04:11,210
مرحبا بك في هذه الحالة -
شكرا لك -

73
00:04:13,152 --> 00:04:14,676
حسنا , تحركوا

74
00:04:20,860 --> 00:04:24,023
ماهذا ؟ -
بجامة -

75
00:04:24,097 --> 00:04:26,861
هذا غير عادل
إنه يعاقبني بسبب حادثة المصعد

76
00:04:26,933 --> 00:04:29,026
إنه يعاقبك
لأنك تأخرت عن الجولات

77
00:04:29,102 --> 00:04:31,263
هل تريد إخباري عن سبب تأخرك ؟

78
00:04:34,140 --> 00:04:37,109
الطبيب (شيبارد) بحاجة إلى شخص
ليساعده في حالته العصبية , أذهب

79
00:04:39,245 --> 00:04:43,511
وأنتن الثلاثة , تعلموا ألا تحرجوني
... أمام الأطباء المقيمون

80
00:04:43,583 --> 00:04:46,211
أو سأرى كيف أوقف نبض قلوبكن
هل هذا واضح ؟

81
00:04:46,286 --> 00:04:48,584
(آسفة أيتها الطبيبة (بايلي
نحن نعتذر

82
00:04:51,124 --> 00:04:54,116
ماالذي يجري ؟ -
لقد وجدنا حالة -

83
00:04:54,193 --> 00:04:56,718
سرقتوا حالة ؟ -
أستعرناها من قسم المرضى النفسيين  -

84
00:04:56,796 --> 00:04:59,822
هذا الشيء لم يسبق له مثيل

85
00:04:59,899 --> 00:05:01,389
ونحن وجدناه -
سرقتوه -

86
00:05:01,467 --> 00:05:04,994
سرقناه أو وجدناه أو خطفناه , مهما يكن
... خلف ذلك الباب

87
00:05:05,071 --> 00:05:08,199
أروع لغز طبي رأيته من قبل

88
00:05:08,274 --> 00:05:11,539
... الآن , يمكنك الإبتعاد والذهاب بحرية

89
00:05:12,679 --> 00:05:16,137
أو أن تعبري هذا الباب
وتخاطرين بموقعكِ في هذا البرنامج

90
00:05:16,215 --> 00:05:20,618
وهذا قد يجعلكِ تقضين بقية حياتك كطباخة
وترتدين ملابس سيئة

91
00:05:21,821 --> 00:05:23,448
إذا , أنتِ معنا ؟

92
00:05:25,858 --> 00:05:27,189
نعم

93
00:05:28,361 --> 00:05:31,194
(سيد (هيرمان -
(كلا , أرجوكِ ناديني (شين -

94
00:05:31,264 --> 00:05:33,824
يجب أن أقوم بذلك مرة أخرى

95
00:05:33,900 --> 00:05:36,630
يبدو أنني يجب أن أذهب
إلى الحمام كل 30 ثانية

96
00:05:36,703 --> 00:05:38,534
مجرد رجل -
أنتظري -

97
00:05:38,604 --> 00:05:40,868
أنا متأكد أنني مسرور لخروجي
من طابق المرضى النفسيين

98
00:05:41,641 --> 00:05:44,269
ماهو الأمر المميز ؟ -
أنتظري -

99
00:05:48,881 --> 00:05:51,873
أنا لست معتوه , أنا حامل فحسب

100
00:06:32,358 --> 00:06:36,886
لقد كنت بخير
وبعد ذلك بشهر , أنتفخ بطني

101
00:06:37,563 --> 00:06:40,896
طبيبي أستمر بإخباري
أنني أسمن بسبب زوجتي

102
00:06:40,967 --> 00:06:44,198
إنها حامل , إنه أول طفل لنا -
تهانينا -

103
00:06:44,270 --> 00:06:47,501
أحد المتدربين وضعه في القسم النفسي
و (بارلي) قام بالعمل الجسدي

104
00:06:47,573 --> 00:06:50,440
أسمعت هذا ؟ إنه ليس سائل
يوجد شيء بالداخل

105
00:06:50,510 --> 00:06:52,603
لابد أن هناك شيء بالداخل

106
00:06:52,678 --> 00:06:56,671
كنت أستطيع الشعور به وهو يكبر ويكبر
ينمو في ... كما تعرفون

107
00:06:58,684 --> 00:06:59,742
رحمي

108
00:07:02,054 --> 00:07:06,582
نعم , أعرف أن هذا يبدو جنوناً
ولكني أستطيع إثبات ذلك

109
00:07:07,493 --> 00:07:10,894
من المفترض أن تكون هذه الغرفة شاغرة
لمن هذا المريض ؟

110
00:07:10,963 --> 00:07:12,294
مريضها

111
00:07:12,365 --> 00:07:16,631
من نقله ؟
ليس لدي عمل كتابي أو وثائق نقل

112
00:07:16,702 --> 00:07:18,829
أهدأي , نحن نخطأ في الغرف دائماً

113
00:07:18,905 --> 00:07:21,840
إن أحتجنا لتغيير ملائة السرير
فسنخبركِ

114
00:07:21,908 --> 00:07:24,001
حسنا أيتها الطبيبة
قومي بذلك

115
00:07:24,777 --> 00:07:26,768
حسناً , أين مخططه ؟

116
00:07:28,114 --> 00:07:30,548
لا تخبريني أن المخطط ليس معكِ

117
00:07:30,616 --> 00:07:32,481
لقد كان عملكِ -
لقد كنت أراقب -

118
00:07:44,030 --> 00:07:47,193
كيف حالك ؟
هل أنت بخير ؟

119
00:07:48,501 --> 00:07:50,332
تبدو بخير

120
00:07:51,237 --> 00:07:53,228
هيا , نحن أصدقاء

121
00:07:54,474 --> 00:07:56,465
ما اسمي ؟

122
00:08:00,179 --> 00:08:02,579
حسنا , وإن كنت لا أعرف اسمك

123
00:08:02,648 --> 00:08:06,414
فهذا لا يعني أننا لا نستطيع التحدث

124
00:08:06,486 --> 00:08:09,216
ليس من الضروري أن تكون جراح لتتحدث معي

125
00:08:09,288 --> 00:08:11,017
حقا ؟ -
حقا -

126
00:08:11,090 --> 00:08:13,718
لأنني أعتقدت أنكِ
تتحدثين مع الإطباء المقيمين فقط

127
00:08:17,463 --> 00:08:21,160
(نيكول)
هل كنتي تعانين من تشنجات ؟

128
00:08:21,234 --> 00:08:22,258
أمي ؟

129
00:08:22,335 --> 00:08:24,826
تقول أن التشنجات
تجعل ساقاها ترقصان

130
00:08:24,904 --> 00:08:28,203
نريد أن نسهل الأمور عليها

131
00:08:28,274 --> 00:08:31,539
ذهبت إلى الجامعة هذا الخريف -
جماعة سياتل -

132
00:08:31,611 --> 00:08:34,705
ليس بسبب أن ليس لها الحق
بالدراسة خارج الولاية

133
00:08:34,780 --> 00:08:36,805
ولكنها ليست مستعدة لذلك بعد

134
00:08:36,883 --> 00:08:39,317
ماذا ؟
ليس لأنها في كرسي المعاقين

135
00:08:39,385 --> 00:08:42,582
هل ذكر الطبيب (أوستفيلد) شيء عن المثانة ؟

136
00:08:42,655 --> 00:08:45,317
(إنها عملية لتكبير مثانة (نيكول

137
00:08:45,391 --> 00:08:47,291
سنقوم بعمل فتحة

138
00:08:47,360 --> 00:08:50,193
لقد حسّنت حياة العديد من مرضى الشلل

139
00:08:50,263 --> 00:08:53,164
لقد فكرنا بذلك من قبل -
الأمر ليس بسببنا -

140
00:08:53,232 --> 00:08:54,859
ربما يجب أن نقوم بذلك مرة أخرى ؟

141
00:08:54,934 --> 00:08:59,234
نقوم بذلك مع وجود
نسبة فشل 20 بالمئة ؟ لا أظن ذلك

142
00:08:59,305 --> 00:09:02,103
(نيكول)
هذا شيء يستحق المراعاة

143
00:09:02,174 --> 00:09:04,802
ليس عليكِ أن ترتدي القسطرة طوال الوقت

144
00:09:04,877 --> 00:09:09,109
بدون الحاجة لذكر المزايا الطبية
فهي ستحسن حياتكِ

145
00:09:09,181 --> 00:09:11,445
كما تعرفين
ستكونين مثل الفتيات اللاتي بعمركِ

146
00:09:11,517 --> 00:09:13,644
ستتحكمين بمثانتكِ

147
00:09:13,719 --> 00:09:15,778
ستحظين بحياة جنسية طبيعية

148
00:09:21,961 --> 00:09:24,054
عندما يصبح هذا مهم

149
00:09:24,130 --> 00:09:26,530
نحن هنا بسبب الألم
هذا كل شيء

150
00:09:26,599 --> 00:09:29,397
إن لهم نفس التفكير
لن يجروا الجراحة

151
00:09:29,468 --> 00:09:31,561
أريدك أن تأخذ (نيكول) معك
في كل مكان هذا اليوم

152
00:09:31,637 --> 00:09:35,368
خذها إلى المختبرات أو القهوة أو أي مكان
أبعدها عن أبويها فحسب

153
00:09:35,441 --> 00:09:37,807
هل تريدني أن أرعى طفل في كرسي المعوقين ؟

154
00:09:37,877 --> 00:09:40,402
نيكول) تظن أنك رائع)

155
00:09:40,479 --> 00:09:42,947
إنها مراهقة وقد تستمع لك

156
00:09:43,015 --> 00:09:45,483
أنت تريدني أن أقنعها بإجراء الجراحة

157
00:09:45,551 --> 00:09:48,952
كلا , أقنعها بإتخاذ القرار -
وكيف أفعل هذا ؟ -

158
00:09:49,021 --> 00:09:53,685
كاريف) أنت مبدع)
ستفكر في شيء , شكرا لك

159
00:09:56,929 --> 00:09:58,920
هذه ستكون عملية شاملة

160
00:09:58,998 --> 00:10:01,558
حتى لمخضرمة مريضة بالقلب مثلكِ

161
00:10:01,634 --> 00:10:05,263
غرفتي كانت أكبر المرة الماضية
كانت أسطع بنور الشمس

162
00:10:05,338 --> 00:10:07,568
الان) هذا ماء دافئ)
أحتاج إلى المزيد من الثلج

163
00:10:08,574 --> 00:10:10,474
سنرسلكِ إلى المسح النووي

164
00:10:10,543 --> 00:10:12,738
بعد ذلك سنرسلكِ إلى غرفة العمليات
بعد ظهر اليوم

165
00:10:12,812 --> 00:10:14,677
هل تعرفين كل الأخطار ؟

166
00:10:14,747 --> 00:10:17,682
لقد مررت بهذا كثيراً حتى لا أعرف الأخطار

167
00:10:17,750 --> 00:10:21,709
أفتح الستائر , هذه الغرفة كئيبة

168
00:10:21,787 --> 00:10:24,255
سأتفحصكِ لاحقاً

169
00:10:24,323 --> 00:10:27,554
خذها لفحص الثاليوم
وقم بأخذ الأشعة في طريقك

170
00:10:27,627 --> 00:10:30,790
(أيها الطبيب (بورك
شكرا لاختيارك لي لمساعدتك هذا اليوم

171
00:10:32,164 --> 00:10:36,328
(أنت رجلي يا (أومالي -
حقا ؟ أقصد , نعم -

172
00:10:37,402 --> 00:10:40,498
كلا , أنتظر
يوجد جراثيم في المستشفى

173
00:10:40,573 --> 00:10:42,905
أخرج مطهري اليدوي من حقيبتي

174
00:10:44,143 --> 00:10:47,135
لماذا تكون مع شخص يجعلك حزيناً ؟

175
00:10:47,213 --> 00:10:48,908
أعذرني ؟ -
... أقصد -

176
00:10:48,981 --> 00:10:51,074
(مثلك أنت سعيد مع (كريستينا

177
00:10:51,150 --> 00:10:54,517
وهي سعيدة
كما تعرف , (كريستينا) سعيدة

178
00:10:54,587 --> 00:10:57,454
... ومعظم الناس غير سعداء ولكن

179
00:10:59,759 --> 00:11:02,489
... إنها سعيدة منذ أن

180
00:11:04,330 --> 00:11:06,321
الفحوصات , سأقوم بها
أنا رجلك

181
00:11:12,438 --> 00:11:13,837
أنا أبله

182
00:11:13,906 --> 00:11:15,737
أنظري لهذا

183
00:11:16,942 --> 00:11:19,001
مرحبا

184
00:11:19,078 --> 00:11:21,273
(ميريديث)
ربما نستطيع التحدث ؟

185
00:11:22,782 --> 00:11:24,249
كلا

186
00:11:25,718 --> 00:11:27,049
حسناً

187
00:11:32,658 --> 00:11:35,149
مالذي فعلته لتعلق معي ؟ -
لاشيء -

188
00:11:35,227 --> 00:11:38,390
هيا , أعرف أنك لا تدفعني للهو فقط

189
00:11:38,464 --> 00:11:41,297
لا , لقد تأخرت على الجولات -
لماذا ؟ -

190
00:11:42,168 --> 00:11:44,227
لأنه كانت لدي أعمال أقوم بها
(إيزي)

191
00:11:44,303 --> 00:11:45,634
(إيزي)

192
00:11:48,708 --> 00:11:50,175
ياوجه الدمية

193
00:11:53,913 --> 00:11:58,407
كنت سأطلب منكِ معروف
... منذ أن كنتي مع أناس

194
00:11:58,484 --> 00:12:00,349
كلا -
... لم تسمعي -

195
00:12:00,419 --> 00:12:02,717
كلا , أنت كأسطوانة محطمة

196
00:12:02,788 --> 00:12:07,824
يا إلهي , أنت لطيف أو ودود أو أي شيء
عندما يكون هذا سهل بالنسبة لك

197
00:12:07,992 --> 00:12:10,626
لذلك لن أقدم معروف لك , ليس لك

198
00:12:10,696 --> 00:12:14,655
ماخطبكِ ؟ -
لقد أرتديت فستان وصففت شعري -

199
00:12:14,734 --> 00:12:17,703
كانت أول عطلة منذ أسبوعان
ولقد قضيتها معك

200
00:12:18,270 --> 00:12:21,967
وعلام حصلت ؟ لاشيء
لا إحترام ولا إعتذار

201
00:12:23,042 --> 00:12:26,341
ولم تستطع مضايقة نفسك بتقبيلي

202
00:12:26,412 --> 00:12:28,676
أتعرف ؟ أنت جبان

203
00:12:28,748 --> 00:12:30,807
وأنت ضحل كما تبدو

204
00:12:30,883 --> 00:12:35,582
لذلك أنتهيت من محاولة معاملتك كصديق
أو ماشابه ذلك , لقد تخطيت ذلك

205
00:12:39,725 --> 00:12:41,590
إنها غاضبة منك حقا

206
00:12:43,195 --> 00:12:46,995
عينة البول
(هي آخر مانحتاجه ياسيد (هيرمان

207
00:12:47,066 --> 00:12:49,626
(قابلي زوجة (شين) , (تينا -
مرحبا -

208
00:12:49,702 --> 00:12:51,260
إنها حامل أيضا

209
00:12:51,337 --> 00:12:56,100
أيمكنك أن تخبرنا عن الحادثة الذهنية
التي أدخلتك إلى المستشفى ؟

210
00:12:56,173 --> 00:12:58,339
لم تكن حادثة , حسنا ؟

211
00:12:58,410 --> 00:13:01,311
وأنا لست مريض نفسي
أنا حامل

212
00:13:01,380 --> 00:13:05,180
ألن تفزعي لو كنتي مكاني ؟
عزيزتي , هل جلبتيه ؟

213
00:13:05,251 --> 00:13:07,014
نعم -
جيد -

214
00:13:07,086 --> 00:13:09,418
أستطيع الإثبات للجميع
أنني لست مجنوناً

215
00:13:10,256 --> 00:13:12,053
هذا مريضي

216
00:13:12,124 --> 00:13:15,616
إنه مريضنا الآن , إن كنت ستحاربني من أجله
فأنا أضمن لك أنني سأربح

217
00:13:15,694 --> 00:13:18,788
مالذي يجري هنا ؟ -
الطبيبة (بايلي) , لحظة من فضلك -

218
00:13:18,864 --> 00:13:22,356
أرجوكِ , أنظري إلى بطنه -
إنه حمل هستيري ذكري -

219
00:13:22,434 --> 00:13:24,561
إنها حالة نفسية وهو لي

220
00:13:24,637 --> 00:13:26,730
الحمل ليس هستيري
أنا حامل

221
00:13:26,806 --> 00:13:28,467
أرأيتي ؟
مريض نفسي

222
00:13:28,541 --> 00:13:31,601
كلا , بطنه منتفخ
ولا توجد إشارات لوجود سائل

223
00:13:31,677 --> 00:13:34,976
وأشعر أنه توجد كتلة
إنه مريض جراحي

224
00:13:35,047 --> 00:13:37,413
يا أصحاب -
أخبرتكِ أنني أستطيع إثبات ذلك -

225
00:13:37,483 --> 00:13:38,711
مريض نفسي -
مريض جراحي -

226
00:13:38,784 --> 00:13:41,514
أنتم أطباء , تصرفوا كأطباء -
... يا أصحاب -

227
00:13:41,587 --> 00:13:43,487
مريض نفسي -
مريض جراحي -

228
00:13:44,290 --> 00:13:49,091
يا أصحاب , (شين) أجرى أختبار حمل
وهو إيجابي

229
00:13:52,097 --> 00:13:54,895
من المؤكد أنه مريض جراحي

230
00:14:05,744 --> 00:14:08,872
لا تعتقدوا أنني أقبل بسرقة المرضى

231
00:14:09,615 --> 00:14:11,515
هذا يقول ... لنمضي

232
00:14:12,318 --> 00:14:16,948
أول إختبار حمل أجريته
(كان مزحة لإضحاك (تينا

233
00:14:17,022 --> 00:14:20,014
لم نعتقد أنه سيؤدي إلى هذا

234
00:14:20,659 --> 00:14:23,822
سيد (هيرمان) يمكنني
أن أطمئنك أنك لست حامل

235
00:14:24,463 --> 00:14:26,829
من المريح أن أسمعه رسمياً

236
00:14:26,899 --> 00:14:30,665
لكن لماذا كان الإختبار إيجابياً ؟ -
سنكتشف ذلك -

237
00:14:30,736 --> 00:14:35,070
ستيفينز) قومي بفحص المريض)
متضمنة علامات الورم

238
00:14:35,140 --> 00:14:38,270
واجلبي مقطع تصوير عرضي

239
00:14:38,577 --> 00:14:40,977
لماذا هذا ؟

240
00:14:41,046 --> 00:14:43,674
المجلات الطبية
وتقارير حالات المرضى الشهرية

241
00:14:43,749 --> 00:14:45,580
وللحالات النادرة السنوية

242
00:14:48,554 --> 00:14:52,320
لمن هذا النداء ؟ -
لي ولكني وجدته -

243
00:14:52,391 --> 00:14:55,588
لذلك لو تستطيعين إرسال شخص آخر ؟ -
(كلا , نحن لا نتجاهل الندائات يا (يانج -

244
00:15:00,799 --> 00:15:02,926
هلا عذرتيني ؟

245
00:15:05,337 --> 00:15:06,531
لنصل إلى القمة

246
00:15:06,605 --> 00:15:09,005
سننتهي قريبا
أليس كذلك أيتها الطبيبة (بايلي) ؟

247
00:15:09,074 --> 00:15:10,405
جيد , حسنا

248
00:15:16,582 --> 00:15:19,107
المريض في الغرفة 4243 بحاجة إلى مستقيم

249
00:15:19,184 --> 00:15:22,483
بعد ذلك لدي مصابان بجروح
... ومريض مصاب بالخراج

250
00:15:22,554 --> 00:15:24,545
... لأربعة جراحات لإزالة الأنسجة

251
00:15:26,492 --> 00:15:28,517
حالة لإسهال مزمن

252
00:15:30,062 --> 00:15:33,225
أنتِ تمزحين , صحيح ؟ -
لست معروفة بفكاهتي -

253
00:15:35,734 --> 00:15:38,828
... لماذا لم تناديني بشأن
هؤلاء ليسوا مرضاي

254
00:15:38,904 --> 00:15:42,601
أنتِ الطبيبة المتدربة لدى (بايلي), صحيح ؟ -
إذا هؤلاء مرضاكِ

255
00:15:42,675 --> 00:15:46,577
(ديبي)

256
00:15:46,645 --> 00:15:49,671
جزء الأمعاء معتاد على تكبير المثانة

257
00:15:49,748 --> 00:15:52,911
بعد ذلك نوصل ممر إلى فتحة البطن

258
00:15:52,985 --> 00:15:55,613
إنه فتحة صغيرة جداً
إنه مخفية عملياً

259
00:15:55,688 --> 00:15:58,248
تستطيع إرتداء البكيني
ولن يعرف أحد أبداً

260
00:15:58,324 --> 00:16:00,189
لماذا ستحتاج البكيني ؟
إنها لا تجيد السباحة

261
00:16:00,259 --> 00:16:03,319
قد تذهب إلى الشاطئ وتستلقي في الشمس
وتتسكع مع أصدقائها

262
00:16:03,395 --> 00:16:05,590
إنها خجولة جداً

263
00:16:05,664 --> 00:16:08,497
بالضبط -
قد تحظى (نيكول) بأصدقاء في مثل عمرها -

264
00:16:08,567 --> 00:16:10,865
متى ستعود (نيكول) ؟ -
بعد فحوصاتها المخبرية -

265
00:16:10,936 --> 00:16:14,030
فكروا في مستقبلها
نيكول) يمكن أن تستقر)

266
00:16:14,106 --> 00:16:17,473
تستطيع الذهاب إلى جامعة في أي مكان
قد تحظى بعمل وتملك شقتها الخاصة

267
00:16:17,543 --> 00:16:21,502
تواعد وتتزوج -
الفحوصات تستغرق وقت طويلاً -

268
00:16:21,580 --> 00:16:24,572
يمكنها أن تقضي
(أكثر من 20 دقيقة بعيد عنا يا (إلين

269
00:16:24,650 --> 00:16:27,813
أنا أسأل عن طفلتي -
إنها ليست طفلة بعد الآن -

270
00:16:27,886 --> 00:16:30,787
إنها طفلتي
لطالما كانت طفلتي

271
00:16:32,591 --> 00:16:35,355
الان) راقب خطوتك)
أنت تضرب كرسيي

272
00:16:35,427 --> 00:16:37,361
أنا آسف -
وامسك حقيبتي -

273
00:16:37,429 --> 00:16:39,989
حسنا -
ولا تفتشها -

274
00:16:42,534 --> 00:16:46,197
الرجاء والشكر
لم تكونا من عاداتها أبداً

275
00:16:46,271 --> 00:16:49,138
أنت صبور جداً -
سنوات من الممارسة -

276
00:16:52,244 --> 00:16:54,235
أحاول أن أبقيها هادئة فحسب

277
00:16:55,014 --> 00:16:57,881
لم يعتقدوا أنها ستبقى على قيد الحياة
في الجراحة الأولى

278
00:16:57,950 --> 00:16:59,850
ناهيك عن ثلاث جراحات أخرى

279
00:16:59,918 --> 00:17:02,580
بعد عشر سنوات ومازالت حية

280
00:17:03,822 --> 00:17:09,454
إنها معجزة أنها مازالت على قيد الحياة
هذا مايقوله الجميع

281
00:17:09,528 --> 00:17:11,155
ماقولك ؟

282
00:17:11,230 --> 00:17:16,634
مانقوله في النذور
في الصحة والمرض " صحيح ؟"

283
00:17:18,537 --> 00:17:19,765
شكرا

284
00:17:26,678 --> 00:17:30,011
رجل حامل ؟
حظيتم برجل حامل ولم تخبروني ؟

285
00:17:30,883 --> 00:17:33,909
نستطيع أن نضع لك مكان في غرفة العمليات
مقابل 50 دولار

286
00:17:33,986 --> 00:17:36,147
نحن لا نعرف ماخطبه حتى

287
00:17:36,221 --> 00:17:39,713
مهما يكن مابداخله فيجب أن يخرج
نحن نجري بعض الصفقات فحسب

288
00:17:39,792 --> 00:17:42,158
مثل الترخيصات الخفية
هل أنتِ بحاجة للمال ؟

289
00:17:42,227 --> 00:17:44,161
كلا -
لم أكن بحاجة إلى رجل حامل -

290
00:17:44,229 --> 00:17:47,392
أنا رجل (بورك) الجديد
والشكر يعود لكِ

291
00:17:47,466 --> 00:17:49,900
... لم يعرف أنني كنت أعرف -
أصمت -

292
00:17:52,171 --> 00:17:53,263
ماهذا ؟

293
00:18:02,081 --> 00:18:03,173
مرحبا

294
00:18:04,716 --> 00:18:07,514
أنا حالة (أليكس) الخيرية -
أنا معجبة بها بالفعل -

295
00:18:07,586 --> 00:18:09,486
هل تتطوع ؟ -
لا تسأل -

296
00:18:09,555 --> 00:18:14,417
ماذا ؟ ليس لأننا ليس لدينا أية فكرة
عما يجري في عقلك الصغير جداً جداً

297
00:18:14,493 --> 00:18:16,893
لديها هدف

298
00:18:16,962 --> 00:18:18,953
أنا جائعة

299
00:18:19,998 --> 00:18:22,762
هذا رائع
وقت غداء حقيقي

300
00:18:23,402 --> 00:18:26,462
في مطعم حقيقي
بوجود الصواني والأصدقاء

301
00:18:26,538 --> 00:18:29,598
لسنا أصدقائه -
ألا يوجد مطعم في المدرسة ؟ -

302
00:18:29,675 --> 00:18:32,610
أنا أتعلم في المنزل عن طريق والديّ -
هذا يفسر الكثير من الأمور -

303
00:18:32,678 --> 00:18:35,272
هل أنتم الشباب المشهورون هنا أو ماشابه ؟

304
00:18:35,347 --> 00:18:37,406
مالذي يجعلكِ تعتقدين ذلك ؟

305
00:18:37,483 --> 00:18:39,713
يبدو أن الجميع يتحدث عنكِ

306
00:18:39,785 --> 00:18:41,412
أشعر بالأسى لها

307
00:18:49,761 --> 00:18:52,924
لقد تراهنا على من سيستطيع
الوصول لفحص هذا الرجل

308
00:18:52,998 --> 00:18:54,625
البيرة على حسابي هذه الليلة

309
00:18:54,700 --> 00:18:56,964
التالي
هو الرهان على ماهية هذا الشيء

310
00:18:57,603 --> 00:19:00,367
هل تقبيلن الرهان ؟ -
على مابداخل بطنه -

311
00:19:00,439 --> 00:19:01,963
هل تودين الإشتراك ؟
عشر دولارات

312
00:19:02,040 --> 00:19:04,634
... نعرف أنها ليست سمنة أو سائل أو جنين فلذلك

313
00:19:04,710 --> 00:19:06,610
يا إلهي

314
00:19:06,678 --> 00:19:08,669
هل هذه أسنان ؟

315
00:19:09,781 --> 00:19:12,249
كريستينا) ستغضب كثيراً لتفويتها هذا)

316
00:19:12,918 --> 00:19:16,684
أخبروني أن أناديكِ أنتِ فقط
عندما تظهر حالة كهذه

317
00:19:16,755 --> 00:19:18,382
من أخبرك ؟ (بايلي) ؟

318
00:19:20,159 --> 00:19:21,820
كلا -
نعم -

319
00:19:21,894 --> 00:19:25,489
وكل ما أستطيع قوله
أنكِ يجب أن تقومي بخرق للسلوك

320
00:19:26,832 --> 00:19:30,393
أكره القيء -
ستحتاجين لهذه -

321
00:19:51,523 --> 00:19:53,514
بايلي) تعرف)

322
00:19:58,430 --> 00:20:00,125
ماذا تعرف ؟ -
إنها تعرف -

323
00:20:00,199 --> 00:20:04,363
أومالي) يعرف فلماذا لا تعرف (بايلي) ؟) -
إذا أنت لم تخبرها ؟ -

324
00:20:04,436 --> 00:20:06,028
لماذا أخبرها ؟ -
هذا سيء -

325
00:20:06,104 --> 00:20:09,699
يجب أن نسيطر على الضرر بأنفسنا
قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة

326
00:20:09,775 --> 00:20:12,141
وهذا يعني الإعتراف للرئيس -
ماذا ؟ -

327
00:20:12,211 --> 00:20:15,180
عندها لن يكون لديهم شيء ليقولوه -
كلا , مستحيل -

328
00:20:15,247 --> 00:20:17,442
هذه الطريقة الوحيدة -
صباح الخير -

329
00:20:17,516 --> 00:20:20,178
صباح الخير أيها الرئيس -
(شكرا لك أيها الطبيب (بورك -

330
00:20:20,252 --> 00:20:22,516
لوحة رائعة أيها الرئيس

331
00:20:27,993 --> 00:20:33,461
هل يمكنك أن تتأكد أنهم سيخرجون أنبوب التنفس
من حنجرتي بعد العملية مباشرة هذه المرة ؟

332
00:20:34,666 --> 00:20:37,931
هل تحاول إيقاف حركة دمي ؟

333
00:20:38,003 --> 00:20:40,198
إنه يقوم بعمله فحسب

334
00:20:41,073 --> 00:20:42,870
ماذا قلت ؟

335
00:20:43,976 --> 00:20:46,035
قلت أنه يقوم بعمله فحسب

336
00:20:46,111 --> 00:20:49,274
لا أكترث بعمل الشخص الذي يقوم به

337
00:20:49,348 --> 00:20:53,409
إنه يعصر ذراعي
هل ستجلس هنا فحسب ؟

338
00:20:56,088 --> 00:20:57,919
(أخرسي (كيم

339
00:20:59,758 --> 00:21:03,319
أخرسي فحسب

340
00:21:03,698 --> 00:21:08,933
أنتِ تشتكين إليّ
عني وحولي

341
00:21:09,001 --> 00:21:12,596
طوال اليوم وكل يوم

342
00:21:12,671 --> 00:21:15,868
القليل من الصمت سيكون رائعاً

343
00:21:15,941 --> 00:21:19,843
بضعة دقائق من الهدوء

344
00:21:21,013 --> 00:21:26,440
ألا يمكنكِ ولو لمرة واحدة
في حياتكِ أن تخرسي ؟

345
00:21:40,866 --> 00:21:43,061
علام حصلنا ؟ -
تلقت إشارة ليفين -

346
00:21:43,135 --> 00:21:45,729
يظهر تخطيط القلب إرتفاعات
في أوعية الإثنى عشر

347
00:21:47,172 --> 00:21:50,335
إنها تتعرض لنوبة قلبية
أعطها جرعة من المورفين

348
00:21:50,409 --> 00:21:52,343
جرعة في كل دقيقة

349
00:21:52,411 --> 00:21:55,938
لنقم بهذا بسرعة
حتى نستطيع إرسالها إلى غرفة العمليات

350
00:21:56,014 --> 00:21:57,606
أنا سببت هذا

351
00:21:58,984 --> 00:22:00,975
أنا سببت هذا لها

352
00:22:01,853 --> 00:22:03,980
ورم مسخي مساريقي أيها الرئيس

353
00:22:04,056 --> 00:22:06,286
في رجل بالغ -
هل هذا محتمل ؟ -

354
00:22:06,358 --> 00:22:09,987
إنه محتمل الآن
.. إصابة كيسية كبيرة

355
00:22:10,062 --> 00:22:14,089
بوجود تركيب مكلّس -
فكّ متشوه -

356
00:22:14,166 --> 00:22:17,658
أظهرت نتائج المختبر مستويات مرتفعة
من الغدد التناسلية المشيمية البشرية

357
00:22:17,736 --> 00:22:20,728
وهذا يفسر النتيجة الإيجابية الخاطئة
لإختبار الحمل

358
00:22:20,806 --> 00:22:23,639
... وهذا يعني أيضا -
من الحتمل أنه خبيث -

359
00:22:24,710 --> 00:22:27,110
هل أنت بخير ؟
تبدو شاحباً

360
00:22:28,780 --> 00:22:30,771
أعتقد أنه بحاجة إلى بعض الهواء

361
00:22:31,416 --> 00:22:33,247
(تنفس بعمق ياسيد (هيرمان

362
00:22:33,318 --> 00:22:37,345
إن الكلام الطبي يزعجني

363
00:22:37,422 --> 00:22:42,485
أنت تعاني بما يسمى المرض المسخي
وهو نادر جداً في البالغين

364
00:22:42,561 --> 00:22:44,188
لهذا أنت مشهور جداً

365
00:22:44,262 --> 00:22:48,720
إنها مجرد كتلة من الخلايا كانت موجودة
... طوال حياتك , لكنها الآن

366
00:22:48,799 --> 00:22:49,357
تنمو

367
00:22:49,434 --> 00:22:53,131
نمو عظام الفك وأظافر القدم والشعر

368
00:22:53,205 --> 00:22:54,797
لقد كنت أستمع

369
00:22:54,873 --> 00:22:58,331
لا أحد يتحدث إلينا -
بالنسبة لكِ فقط -

370
00:22:58,410 --> 00:23:02,005
أعرف كيف يبدو هذا الأمر -
ماذا فاتني ؟ -

371
00:23:03,248 --> 00:23:07,776
هل هذا هلام مستقيمي ؟

372
00:23:13,392 --> 00:23:18,329
الطبيبة (بايلي) , كل هذه الرعاية
وكل هؤلاء الناس يرعبونهم

373
00:23:23,034 --> 00:23:25,832
عندما قلتي أنكِ وجدتي
مكان ذو منظر رائع لتناول الغداء

374
00:23:25,904 --> 00:23:27,872
عرفت أنني يجب
أن آخذ كلامكِ بشكل حرفي

375
00:23:27,939 --> 00:23:29,964
وجدت أنه أفضل مكان في دليل سياتل

376
00:23:30,041 --> 00:23:33,499
من الصعب أن يكون
في قمة بِناية إمباير ستيت

377
00:23:33,578 --> 00:23:37,639
لكن لديهم هذه الشاشات الصغيرة الرائعة

378
00:23:37,716 --> 00:23:40,184
لطالما وجدتي شيئاً لتتذمري بشأنه

379
00:23:40,252 --> 00:23:44,621
حسنا , هل هناك شيء
يعجبك فى حتى الآن ؟

380
00:23:44,689 --> 00:23:47,624
لأنه لو كان هناك شيء
فلابد أن أعرف الآن

381
00:23:47,692 --> 00:23:51,890
يعجبني أنكِ تحبين أي شاشات صغيرة
في أي مدينة تعيشين فيها

382
00:23:52,998 --> 00:23:55,558
لم أعش هنا بعد

383
00:24:00,439 --> 00:24:02,805
هل ستتوقف عن التحدث مع (ميريديث) ؟

384
00:24:02,874 --> 00:24:04,865
سأتوقف -
متى ؟ -

385
00:24:05,477 --> 00:24:07,809
اليوم ؟ غداً ؟ الأسبوع المقبل ؟

386
00:24:07,879 --> 00:24:09,870
ربما لست مستعد بعد

387
00:24:11,817 --> 00:24:14,786
هل ستكون مستعد يا (ديريك) ؟

388
00:24:16,655 --> 00:24:19,749
ماذا لو قلت لا ؟ -
عندها لن أنتقل إلى هنا -

389
00:24:22,527 --> 00:24:25,325
أعتقد أننا وصلنا لطريق مسدود

390
00:24:32,637 --> 00:24:36,095
(أيتها الطبيبة (يانج
لم ننهي محادثتنا

391
00:24:36,174 --> 00:24:39,940
بلى
قررنا ألا نذهب لنخبره بعلاقتنا

392
00:24:40,011 --> 00:24:43,572
قررنا ؟
أنتِ قلقة بشأن مهنتكِ وسمعتكِ

393
00:24:43,648 --> 00:24:46,082
ماذا لو عرف بعلاقتنا
عن طريق الشائعات ؟

394
00:24:46,151 --> 00:24:49,985
ليس عليه أن يسمع بشأن علاقتنا -
سيسمع , إنها مسألة وقت فحسب -

395
00:24:50,055 --> 00:24:53,047
مالم تكوني مترددة بسبب شيء مختلف

396
00:24:53,124 --> 00:24:54,989
أنت لا تفكر بهذا جيداً

397
00:24:55,060 --> 00:24:57,995
كأننا لا نريد الإعتراف بهذه العلاقة على الإطلاق

398
00:25:01,600 --> 00:25:03,830
نحن عشيقان

399
00:25:07,739 --> 00:25:09,604
لابأس -
... (بورك) -

400
00:25:09,674 --> 00:25:11,665
قلت لابأس

401
00:25:15,647 --> 00:25:18,639
مابالكِ لا تريدين القيام بهذه العملية ؟

402
00:25:19,584 --> 00:25:23,111
أنا بخير كما أنا -
جيد , إنه خياركِ -

403
00:25:26,658 --> 00:25:30,287
إذا لن تحاول التحدث إليّ بشأن هذا ؟

404
00:25:30,362 --> 00:25:32,694
الآن سأدرس

405
00:25:34,366 --> 00:25:37,927
النووية , اسم مبهج

406
00:25:38,003 --> 00:25:40,437
لهذا كنت متأخر ؟
كنت تدرس ؟

407
00:25:40,505 --> 00:25:42,632
كلا

408
00:25:42,707 --> 00:25:44,834
هل (إيزي) عشيقتك ؟

409
00:25:44,910 --> 00:25:46,138
كلا

410
00:25:47,145 --> 00:25:49,136
هل تريدها أن تكون عشيقتك ؟

411
00:25:49,214 --> 00:25:53,651
لقد علقت معكِ لأنني كنت متأخر
فلذلك أنا مشغول إن كنتي لا تمانعين

412
00:25:55,353 --> 00:25:57,218
أنا في الثامنة عشرة كما تعرف -
ماذا ؟ -

413
00:25:57,289 --> 00:25:59,917
لست طفلة , أنا في الثامنة عشرة

414
00:25:59,991 --> 00:26:03,154
ولست مضطرة للبقاء معك
أستطيع العودة إلى غرفتي

415
00:26:03,228 --> 00:26:04,593
إذا أذهبي

416
00:26:08,733 --> 00:26:11,759
إيزي) محقة , أنت مؤخرة) -
لست مؤخرة -

417
00:26:11,836 --> 00:26:15,670
حسنا , أنا مؤخرة
ولكني مؤخرة رائعة , صحيح ؟

418
00:26:19,477 --> 00:26:21,843
كيف لم تقبلها ؟

419
00:26:21,913 --> 00:26:23,904
أعتقدت أنكِ راحلة

420
00:26:24,583 --> 00:26:28,679
لو حظيت بفرصة لتقبيل شخص يعجبني
لما ترددت

421
00:26:28,753 --> 00:26:32,553
لو حظيت بفرصة لإزالة الكيس البولي
لما ترددت

422
00:26:32,624 --> 00:26:35,957
بعد ذلك لن أدع أمي
.تتكلم بالنيابة عنى

423
00:26:38,296 --> 00:26:41,754
لست معجبة بك -
بلى , أنتِ معجبة -

424
00:26:41,833 --> 00:26:43,130
أحمق -
ثرثارة -

425
00:26:43,201 --> 00:26:45,362
جليس الأطفال -
صاحبة العجلات -

426
00:26:45,437 --> 00:26:47,701
هذا خاطئ

427
00:26:52,677 --> 00:26:56,636
(حسنا , يبدو أن السيدة (جريسولد
تقوم بعمل رائع

428
00:26:58,683 --> 00:27:00,207
الإمتصاص

429
00:27:20,839 --> 00:27:26,641
أنظري لهذا , عرض ممتاز
تخدير جزئي لضربات القلب

430
00:27:26,711 --> 00:27:28,440
إنه شيء رائع

431
00:27:28,513 --> 00:27:29,673
خطر

432
00:27:31,716 --> 00:27:33,581
أشعلت النار

433
00:27:33,652 --> 00:27:36,815
قلبها يحترق -
(يجب أن ننقذ السيدة (جريسولد -

434
00:27:36,888 --> 00:27:38,947
أطلقوا النظام , خطر

435
00:27:39,024 --> 00:27:40,958
نحن بحاجة لمناشف رطبة

436
00:27:41,026 --> 00:27:43,460
أفصل الأنابيب -
حسنا -

437
00:27:43,528 --> 00:27:47,430
أي موظفون غير ضروريون
في هذه الغرفة فليخرجوا الآن

438
00:27:47,499 --> 00:27:48,488
أغلق الأكسجين

439
00:27:48,566 --> 00:27:51,330
حسنا -
لنبدأ بالتنفس اليدوي -

440
00:27:53,505 --> 00:27:57,100
أحضرت الحقيبة
بدأت بالتنفس اليدوي

441
00:27:58,043 --> 00:28:00,341
يجب أن أسيطر على هذا النزيف

442
00:28:05,083 --> 00:28:06,880
قد تكون لدينا فرصة

443
00:28:12,090 --> 00:28:14,024
كانت تحترق

444
00:28:14,092 --> 00:28:16,856
لم أرى شيء كهذا
ماذا كان ؟

445
00:28:16,928 --> 00:28:19,863
كان حادث شاذ -
كانت تحترق -

446
00:28:19,931 --> 00:28:23,958
نعم , قلتي ذلك بالفعل -
أعرف ولكنها كانت ... تحترق -

447
00:28:24,035 --> 00:28:26,902
جورج) هل أنت بخير ؟) -
كانت تحترق -

448
00:28:28,273 --> 00:28:31,208
كان ذلك قوياً
... هل أنت بخير أو

449
00:28:31,276 --> 00:28:33,267
أنا بخير
أومالي) لنذهب)

450
00:28:39,918 --> 00:28:42,079
أنا أعلى من هذا بكثير

451
00:28:46,491 --> 00:28:49,688
سمعت أن قلب أحترق في غرفة العمليات

452
00:28:49,761 --> 00:28:53,754
أنا أفضل متدربة لديكِ
وأنت تهدرينني على القيء والدمامل

453
00:28:53,832 --> 00:28:56,699
فهمت ذلك , أنا أستحق ذلك

454
00:28:56,768 --> 00:28:59,032
أرجوكِ
لا تستطيعين إبعادي عن هذه الجراحة

455
00:28:59,104 --> 00:29:02,540
أنا كسبت هذه الجراحة
أنا سرقت هذه الجراحة

456
00:29:02,607 --> 00:29:06,236
مالذي تتحدثين عنه يا (يانج) ؟ -
أنتِ تعاقبينني -

457
00:29:11,616 --> 00:29:14,642
ليس لديكِ أدنى فكرة عما أتكلم عنه
أليس كذلك ؟

458
00:29:14,719 --> 00:29:16,983
إذا , من كان يناديني طوال اليوم ؟

459
00:29:17,055 --> 00:29:19,148
الممرضون كانوا ينادوني بإستمرار

460
00:29:20,091 --> 00:29:25,222
جزء من الإحترام كان يمكن
(أن ينقذكِ من يوم طويل , أيتها الطبيبة (يانج

461
00:29:27,165 --> 00:29:30,692
(مرحبا , أنا (ديبي -
إغضاب الممرضات -

462
00:29:31,903 --> 00:29:34,895
غبية -
مازلت أستطيع الإنضمام , صحيح ؟ -

463
00:29:35,640 --> 00:29:40,270
(يريديني أن أنتقل إلى هنا يا (ريتشارد
ألتقط كل شيء وأنتقل

464
00:29:40,345 --> 00:29:44,213
(لا تبقي من أجله يا (أدسن
أبقي من أجلي , أبقي من أجل نفسكِ

465
00:29:44,282 --> 00:29:47,274
... (ريتشارد) -
في سياتل يمكنكِ أن تكوني في الصفحة الأولى -

466
00:29:47,352 --> 00:29:50,753
بسمعتكِ
والمال عندما أقوم بترقيتكِ

467
00:29:50,822 --> 00:29:55,225
سياتل جريس) ستكون)
من أوائل مستشفيات التوليد في غرب مانهاتن

468
00:30:01,966 --> 00:30:05,959
أنت جاد ؟ -
أنا مستعد لوضع مالي مكان فمي -

469
00:30:15,613 --> 00:30:17,843
أستدر وابتعد -
من ماذا ؟ -

470
00:30:17,916 --> 00:30:20,009
من متدربتي -
لم أكن سأكلمها -

471
00:30:20,084 --> 00:30:22,211
بلى , كنت ستكلمها

472
00:30:22,287 --> 00:30:26,383
أسمع , لا تستطيع القيام بهذا
ليس لديك الحق , ليس بعد الآن

473
00:30:26,457 --> 00:30:29,290
كنت سأعرف إن كانت بخير -
إنها ليست بخير -

474
00:30:29,360 --> 00:30:32,955
إنها إنسانة محطمة
والجميع ينظر إليها

475
00:30:33,031 --> 00:30:35,829
إنها تبذل قصار جهدها
مما تبقى لديها

476
00:30:35,900 --> 00:30:40,667
أعرف أنك لا تستطيع رؤية هذا لأنك فيه
ولكنك لا تستطيع مساعدتها الآن

477
00:30:40,738 --> 00:30:44,697
ستزيد الأمر سوء فحسب , أبتعد
أتركها حتى تشفى

478
00:30:48,680 --> 00:30:50,511
أذهب

479
00:30:56,187 --> 00:31:00,988
ليس لأني لا أريد العملية
أريدها , أريد عدة أشياء

480
00:31:02,559 --> 00:31:05,120
ماذا لو لم أكن مستعدة ؟

481
00:31:05,196 --> 00:31:07,357
مستعدة لأي شيء ؟

482
00:31:07,432 --> 00:31:09,297
لكل شيء

483
00:31:09,367 --> 00:31:13,394
للإعتناء بنفسي وأن أكون لوحدي

484
00:31:14,339 --> 00:31:16,330
للجنس

485
00:31:16,407 --> 00:31:18,398
للحب

486
00:31:20,211 --> 00:31:22,611
لم أحظ بعشيق مطلقاً

487
00:31:24,449 --> 00:31:26,974
لم يقبلني أحد مطلقاً

488
00:31:28,186 --> 00:31:31,053
كأنني مبتدئة في الكلية ولم أفعل شيء

489
00:31:31,122 --> 00:31:33,215
ولن أذهب إلى القاعدة الأولى

490
00:31:34,291 --> 00:31:36,886
هذا مهين

491
00:31:36,961 --> 00:31:39,623
هناك فاشلون أكبر منكِ
ثقي بي

492
00:31:46,871 --> 00:31:48,862
(أليكس)

493
00:31:50,141 --> 00:31:52,234
هلا قبلتني ؟

494
00:31:53,544 --> 00:31:55,603
ماذا ؟

495
00:31:56,614 --> 00:32:00,209
أعرف أنك طبيب وأنا مريضة
وهذا ضد القوانين

496
00:32:00,285 --> 00:32:03,049
لكني لن أخبر أحداً

497
00:32:17,068 --> 00:32:21,129
لكي تكون القبلة جيدة حقاً
فأنتِ تريدينها أن تعني شيئاً

498
00:32:21,205 --> 00:32:25,232
أنتِ تريدين أن تكوني مع شخص
لا تستطيعين نسيانه

499
00:32:25,310 --> 00:32:29,110
لذلك عندما يلمس شفتاكِ
يمكنكِ أن تشعرين به في كل مكان

500
00:32:29,180 --> 00:32:32,911
القبلة ساخنة جداً وعميقة جداً
ولا تريدين إستنشاق الهواء

501
00:32:35,720 --> 00:32:38,450
لا يمكن أن تنخدعي
(في قبلتكِ الأولى يا (نيكول

502
00:32:38,523 --> 00:32:41,219
ثقي بي , لا تريدين ذلك

503
00:32:41,292 --> 00:32:47,094
لأنكِ عندما تجدين الشخص المناسب
فإن القبلة الأولى تعني كل شيء

504
00:32:53,204 --> 00:32:55,934
... قلبها -
أحترق -

505
00:32:56,007 --> 00:32:58,407
سيكون هناك تحقيق بالطبع

506
00:32:58,476 --> 00:33:02,003
لكن يجب أن تعرف
أن هذا ليس غير عادي كما يبدو

507
00:33:02,080 --> 00:33:04,810
زوجتك ستكون بخير
إنها بخير

508
00:33:04,882 --> 00:33:09,819
أكملنا العملية
وأعتقد أنها ستشفى بالكامل

509
00:33:18,930 --> 00:33:21,558
(سيد (جريسولد

510
00:33:29,774 --> 00:33:32,641
إذا , هذا كل شيء , أليس كذلك ؟

511
00:33:34,212 --> 00:33:37,045
قلبها أحترق

512
00:33:37,115 --> 00:33:41,415
في وسط عملية قلبها الخامسة

513
00:33:42,353 --> 00:33:44,378
وبقيت على قيد الحياة

514
00:33:50,895 --> 00:33:54,831
... إنها

515
00:33:56,200 --> 00:33:59,067
كوحش أسطوري

516
00:34:00,204 --> 00:34:03,640
لن تموت أبداً

517
00:34:03,708 --> 00:34:04,834
(سيد (جريسولد

518
00:34:04,909 --> 00:34:08,675
(سيد (جريسولد
أعرف أن هذا وقت عاطفي بالنسبة لك

519
00:34:10,081 --> 00:34:12,345
... لو أردت الإنتظار -
الإنتظار ؟ -

520
00:34:12,417 --> 00:34:16,751
كلا , لن أنتظر أكثر من ذلك

521
00:34:23,094 --> 00:34:26,427
... أخبرها , أخبرها

522
00:34:27,198 --> 00:34:30,429
... أخبرها

523
00:34:30,501 --> 00:34:34,335
أنها ستبقى على قيد الحياة بدوني

524
00:34:45,216 --> 00:34:47,514
نستطيع أن نضيف أثنتان

525
00:34:47,585 --> 00:34:50,782
أبعد يدك -
مالذي يجري هنا ؟ -

526
00:34:51,656 --> 00:34:54,056
ليخرج الجميع

527
00:34:54,125 --> 00:34:58,255
أخرجوا , السيد (هيرمان) مريض
مريض جراحي

528
00:34:58,329 --> 00:35:02,663
وهو مريض ومحرج ومتعب
من التحديق فيه

529
00:35:02,733 --> 00:35:08,103
أنتما , هذه ليست حديقة حيوان
أخرجوا , أخرجوا

530
00:35:08,172 --> 00:35:12,040
إن كان يريد الجميع
أن يهمس ويحدق بي

531
00:35:12,110 --> 00:35:13,702
فمتعوا أنفسكم

532
00:35:13,778 --> 00:35:17,009
(أنظروا إلى (ميريديث
أليست حزينة ومثيرة للشفقة ومفجوعة ؟

533
00:35:17,081 --> 00:35:20,346
ربما أنهرت , ربما أنا منهارة

534
00:35:20,418 --> 00:35:23,410
لكن أتركوا السيد (هيرمان) لوحده

535
00:35:23,488 --> 00:35:25,718
يجب أن تخجلي من نفسك

536
00:35:32,130 --> 00:35:35,156
ومالذي تنظر إليه ؟

537
00:35:51,549 --> 00:35:55,246
إذا هل ستخبر زوجته
أم يجب أن أخبرها ؟

538
00:36:02,727 --> 00:36:04,217
... هذا

539
00:36:13,337 --> 00:36:18,798
أريد أن أشكرك لمساعدتك لي
(في جراحة اليوم يا (أومالي

540
00:36:18,876 --> 00:36:23,540
كان الوضع عصيباً هذا اليوم
ولقد كنت رائعاً

541
00:36:23,614 --> 00:36:25,809
(شكرا لك أيها الطبيب (بورك

542
00:36:28,819 --> 00:36:32,778
وأنا آسف بشأن ماحصل

543
00:36:32,857 --> 00:36:35,826
كما تعرف
(التحدث عن علاقتك مع (كريستينا

544
00:36:35,893 --> 00:36:38,919
... إنه

545
00:36:53,110 --> 00:36:57,137
(مازلت رجلي يا (أومالي
مازلت رجلي

546
00:37:04,855 --> 00:37:08,188
لطالما أعتقدت أنني سأمسك يدكِ
في غرفة الولادة

547
00:37:10,695 --> 00:37:13,926
سأخبركِ عندما تنتهي الجراحة , حسنا ؟

548
00:37:13,998 --> 00:37:16,899
حسنا
هذا أقصى ما أستطيع الوصول إليه

549
00:37:22,740 --> 00:37:24,207
(أيتها الطبيبة (جراي

550
00:37:24,275 --> 00:37:26,368
لا تدعيهم يرونه

551
00:37:26,444 --> 00:37:29,470
ضعيه في جرة أو تخلصي منه أو ماشابه

552
00:37:29,547 --> 00:37:31,538
ورمك ؟ -
نعم -

553
00:37:32,350 --> 00:37:36,218
أشعر بالغرابة
وأنا أمتلك بداخلي شيء كهذا

554
00:37:36,287 --> 00:37:38,380
هل تعديني ؟ -
أعدك -

555
00:37:40,558 --> 00:37:42,549
في نهاية اليوم

556
00:37:42,627 --> 00:37:47,030
هناك أشياء
لا يمكنك التحدث عنها

557
00:37:53,137 --> 00:37:56,595
هل تريدين حقا أن تكوني الشخص
الذي يتخلص من هذا يا (جراي) ؟

558
00:37:56,674 --> 00:37:58,642
قطعت وعداً

559
00:38:03,714 --> 00:38:05,807
أنا قلقة بشأن مهنتي

560
00:38:05,883 --> 00:38:08,147
... أنا قلقة بشأن سمعتي و

561
00:38:20,197 --> 00:38:22,188
(لن أكون (ميريديث جراي

562
00:38:22,266 --> 00:38:24,734
... الناس لا يُعطون علاوات

563
00:38:24,802 --> 00:38:27,794
الأمر ليس بشأن العلاوات
وأنتِ تعرفين ذلك

564
00:38:28,706 --> 00:38:30,936
سيعرف الجميع -
هذا هو الهدف -

565
00:38:31,008 --> 00:38:33,476
لا أريد إخبار الرئيس , حسنا ؟

566
00:38:33,544 --> 00:38:37,310
أنا فقط ... لا أريد

567
00:38:38,015 --> 00:38:41,109
بعض الأشياء
لا تريد أن تسمعها فحسب

568
00:38:46,724 --> 00:38:51,161
وبعض الأشياء نقولها
لأننا لا نستطيع أن نكون صامتين أكثر من ذلك

569
00:38:55,533 --> 00:38:57,364
سأجري العملية

570
00:38:57,435 --> 00:39:00,563
... من الواضح أنها ليست مقتنعة -
إنها مقتنعة -

571
00:39:00,638 --> 00:39:02,629
سأجري العملية

572
00:39:02,707 --> 00:39:06,803
أنتما تتحدثات دائماً
ولكن هل لاحظتما أنكما لا تسألاني أي شيء ؟

573
00:39:06,877 --> 00:39:09,437
إنها غلطتي تقريباً
لأنني سمحت لكما بذلك

574
00:39:10,348 --> 00:39:12,282
لكني لن أغشكما بعد الآن

575
00:39:12,350 --> 00:39:15,808
لن أستريح وأتخلى عن السيطرة

576
00:39:15,886 --> 00:39:20,516
لأنني مستعدة لإدارة الأمور بنفسي

577
00:39:20,591 --> 00:39:23,185
بعض الأشياء أكثر مما نقولها

578
00:39:23,260 --> 00:39:25,251
إنها ماتفعله

579
00:39:25,930 --> 00:39:27,727
(أقدّر صدقك يا (بريستون

580
00:39:27,798 --> 00:39:30,164
أستطيع تحمّل
(أي عقاب فرضته على (شيبارد

581
00:39:30,234 --> 00:39:33,260
لست بحاجة إلى معاملة خاصة -
لن تحصل على أي منها -

582
00:39:33,337 --> 00:39:37,865
لست متزوج ولم تختبأ
لقد أتيت إليّ

583
00:39:37,942 --> 00:39:40,502
من الواضح
أنك تحترم علاقتك

584
00:39:41,645 --> 00:39:46,548
مايوجد بينكما
(فأنا أتفهم ذلك يا (بريستون

585
00:39:47,118 --> 00:39:49,018
وهو مهم

586
00:39:49,086 --> 00:39:52,351
بعض الأشياء تقولها
لأن ليس لديك خيار آخر

587
00:40:00,197 --> 00:40:05,863
فكرت بالأمر كثيراً
وقررت الإنتقال إلى سياتل

588
00:40:06,937 --> 00:40:11,567
و (ميريديث) لن تكون قضية بعد الآن
فهي خارج حياتي

589
00:40:11,642 --> 00:40:15,100
تم الإعتناء بالأمر

590
00:40:15,179 --> 00:40:19,178
لابد أن أقول
أن هذا تقدم رائع

591
00:40:19,250 --> 00:40:21,582
أصفّق لكما

592
00:40:21,652 --> 00:40:25,782
تجاوزتما خطوة هامة

593
00:40:25,856 --> 00:40:28,950
هذا هو الزواج

594
00:40:29,026 --> 00:40:30,857
تسوية , صحيح ؟

595
00:40:30,928 --> 00:40:36,730
نعم
إنه عن الأخذ والعطاء

596
00:40:36,801 --> 00:40:40,396
بعض الأشياء
تحتفظ بها لنفسك

597
00:40:46,243 --> 00:40:48,234
صرخت فيكما ؟

598
00:40:48,312 --> 00:40:50,371
من المحتمل
أننا أستحقينا ذلك

599
00:40:50,448 --> 00:40:54,748
بعنا تذاكر بـ485 دولار
للدخول إلى الجراحة

600
00:40:55,986 --> 00:40:57,476
نعم

601
00:40:57,555 --> 00:40:59,546
هل بعتي المزيد ؟

602
00:41:04,195 --> 00:41:06,459
نعم -
خارجة عن السيطرة -

603
00:41:08,032 --> 00:41:10,227
(أهلا (جو -
أهلا -

604
00:41:16,373 --> 00:41:20,469
إذا ليس لديكما شيء آخر
لتتحدثوا بشأنه ؟

605
00:41:20,544 --> 00:41:21,841
كلا

606
00:41:27,751 --> 00:41:29,742
... وليس في أغلب الأحيان

607
00:41:31,021 --> 00:41:33,114
... ولكن بين الحين والآخر

608
00:41:34,558 --> 00:41:36,048
ماذا ؟

609
00:41:37,428 --> 00:41:38,452
ماذا ؟

610
00:41:38,529 --> 00:41:42,090
بعض الأشياء تتحدث بنفسها ببساطة

611
00:41:59,450 --> 00:42:00,439
طابت ليلتك

612
00:42:09,659 --> 00:42:10,991
حقا