1
00:00:02,541 --> 00:00:03,645
من اين جاء هذا؟

2
00:00:03,730 --> 00:00:06,157
لوك..انه يريدنا ان نقتل بعضنا

3
00:00:06,275 --> 00:00:07,783
لن اوقف في مكاني من دون ان افعل شيئا

4
00:00:07,964 --> 00:00:08,897
يجب ان تثق بي

5
00:00:08,898 --> 00:00:09,898
انا آسف ولكني لا اثق بك

6
00:00:13,527 --> 00:00:14,716
سعيد

7
00:00:18,609 --> 00:00:19,723
اذهب انا سانقذها

8
00:00:19,400 --> 00:00:21,145
لا سنساعدها معا

9
00:00:21,227 --> 00:00:23,003
اذهب...انقذ سوير

10
00:00:25,404 --> 00:00:27,038
انا لن اتركك

11
00:00:28,483 --> 00:00:29,631
انا احبك يا سن

12
00:00:29,829 --> 00:00:31,031
احبك

13
00:00:36,037 --> 00:00:37,747
لم تنقذ جن وسن؟

14
00:01:17,127 --> 00:01:17,956
صباح الخير

15
00:01:18,518 --> 00:01:19,299
صباح الخير

16
00:01:19,641 --> 00:01:20,580
أعددت الفطور

17
00:01:21,123 --> 00:01:26,798
هل تعلم ان فتح علبة الحبوب لا يعتبر اعداد فطور

18
00:01:27,833 --> 00:01:29,867
ستأتي الى الحفل الليلة...اليس كذلك؟

19
00:01:30,643 --> 00:01:31,546
بالتأكيد

20
00:01:33,515 --> 00:01:34,728
هل ستحضر امك ايضا؟

21
00:01:34,681 --> 00:01:35,480
نعم

22
00:01:37,704 --> 00:01:38,894
لماذا؟

23
00:01:40,660 --> 00:01:42,162
لن تتصرف بغرابة اليس كذلك؟

24
00:01:42,275 --> 00:01:42,957
ولما سأتصرف بغرابة؟

25
00:01:42,891 --> 00:01:43,783
فقط لا تفعل

26
00:01:44,580 --> 00:01:45,860
لن افعل

27
00:01:49,939 --> 00:01:51,298
صباح الخير

28
00:01:52,154 --> 00:01:53,307
صباح الخير

29
00:01:56,636 --> 00:01:57,650
هل تريدين بعض الحبوب؟

30
00:01:57,921 --> 00:01:59,010
نعم شكرا

31
00:02:09,539 --> 00:02:10,403
كيف تشعرين؟

32
00:02:10,654 --> 00:02:13,711
انا بخير لكنه يركل بشدة في الليل

33
00:02:21,878 --> 00:02:22,561
جاك شيبارد

34
00:02:22,909 --> 00:02:23,971
اهلا سيد شيبارد

35
00:02:24,978 --> 00:02:26,385
هنا خطوط اوشيانك

36
00:02:26,892 --> 00:02:30,018
نريد ان نعلمك بأننا وجدنا الشحنة المفقودة

37
00:02:31,321 --> 00:02:33,208
وجدتكم تابوت والدي

38
00:02:35,047 --> 00:02:38,007
نعم سيدي سيصل الى لوس انجلوس في نهايةاليوم

39
00:02:39,094 --> 00:02:41,168
هذه اخبار جيدة..شكرا

40
00:02:41,791 --> 00:02:42,662
بالطبع سيدي

41
00:02:42,887 --> 00:02:45,569
نحن شركة الطيران آسفون لهذا

42
00:02:46,542 --> 00:02:47,761
اتمنى لك يوم سعيد سيدي

43
00:03:12,158 --> 00:03:12,801
هذا افضل ما يمكنني فعله

44
00:03:14,071 --> 00:03:15,563
سيؤلمك قليلا

45
00:03:28,864 --> 00:03:32,049
يجب ان ادخل هذا..اذا لم افعل سيلتهب

46
00:03:32,132 --> 00:03:33,306
حسنا

47
00:03:33,171 --> 00:03:34,364
انا آسف

48
00:03:40,199 --> 00:03:41,573
لديهم بنت صغير هل تعلم ذلك

49
00:03:42,845 --> 00:03:46,326
اسمها جين يون

50
00:03:55,110 --> 00:03:57,481
انه لم يراها حتى الآن

51
00:04:02,669 --> 00:04:04,729
لوك فعل هذا بهم

52
00:04:08,017 --> 00:04:09,610
يجب ان نقتله يا جاك

53
00:04:12,945 --> 00:04:14,422
اعرف

54
00:04:14,423 --> 00:04:27,027
Translation: yembreeze
ترجمة يمبريز

55
00:05:18,054 --> 00:05:19,793
يجب ان نتحرك الآن

56
00:05:21,832 --> 00:05:22,792
نذهب الى اين؟

57
00:05:22,831 --> 00:05:25,115
قال سعيد قبل ان يموت ان ديزموند موجود في داخل بئر

58
00:05:27,755 --> 00:05:30,188
لوك يريد ديزموند ميتا ونحن بحاجة اليه

59
00:05:48,106 --> 00:05:50,096
مرحبا بك يا سيد لوك..من الجيد رؤيتك

60
00:05:50,909 --> 00:05:52,062
شكرا ومن الجيد رؤيتك ايضا

61
00:06:01,810 --> 00:06:03,978
لا تتجرأ

62
00:06:03,801 --> 00:06:06,972
انه هو..الرجل الذي صدم السيد لوك..فليتصل احد بالشرطة

63
00:06:06,973 --> 00:06:09,366
....لقد رايت الذي فعلته

64
00:06:15,360 --> 00:06:17,487
لن اسمح لك بإيذاء السيد لوك مرة أخرى

65
00:06:17,754 --> 00:06:19,039
انا لست هنا لإيذاءه

66
00:06:19,284 --> 00:06:22,220
انا هنا لأساعده لكي ينسى

67
00:06:22,114 --> 00:06:23,287
من انت؟؟

68
00:06:25,173 --> 00:06:26,457
هل تريد ان تعرف من انا؟

69
00:06:56,202 --> 00:06:57,741
هل انت متأكد ان هذا طريقا مختصر

70
00:06:58,765 --> 00:07:01,294
لقد عشت هنا لفترة طويلة

71
00:07:01,559 --> 00:07:03,336
وانا متأكد  من اني استطيع اتذكر كيف نصل الى هناك

72
00:07:03,613 --> 00:07:07,300
وانا عشت لثلاثين سنة قبلك انت

73
00:07:08,291 --> 00:07:09,819
وانا لا اعرف اين نحن

74
00:07:09,674 --> 00:07:11,472
نعم والجيد انك تتبعني

75
00:07:13,287 --> 00:07:15,944
هل لي ان اسأل كم كمية المتفجرات التي لديهم؟

76
00:07:15,840 --> 00:07:19,695
ما يكفي لتفجير الطائرة عشر مرات لمنعها من مغادرة هذه الجزيرة

77
00:07:21,130 --> 00:07:23,041
لقد مر وقت طويل..هل انت متأكد انها لازالت موجودة

78
00:07:23,176 --> 00:07:26,790
انها من فئة سي 4 لقد عملت جاهدا لإخفائها

79
00:07:27,001 --> 00:07:28,186
دعني اخمن..في داخل علبة بسكويت

80
00:07:28,324 --> 00:07:29,720
لا تكن سخيفا

81
00:07:31,089 --> 00:07:33,371
انها في غرفتي السرية خلف خزانة الكتب

82
00:07:56,383 --> 00:07:57,259
ماذا هناك؟

83
00:07:58,649 --> 00:08:01,254
تعرف اني اشعرعندما اكون بقرب شئ ميت

84
00:08:01,488 --> 00:08:03,071
هل هناك شئ تريد قوله لنا يا مايلز؟

85
00:08:05,821 --> 00:08:07,088
..لا اظن

86
00:08:06,423 --> 00:08:07,321
ماذا؟

87
00:08:07,230 --> 00:08:08,137
انها اليكس

88
00:08:11,744 --> 00:08:12,905
ابنتك

89
00:08:23,452 --> 00:08:26,175
بعد ان غادرت..دفنتها

90
00:08:34,682 --> 00:08:36,521
شكرا يا ريتشارد

91
00:09:05,716 --> 00:09:06,665
ماهذا

92
00:09:06,666 --> 00:09:07,728
باب سري؟

93
00:09:07,784 --> 00:09:09,853
انه المكان الذي قيل لي يمكنني ان استعي منه الوحش

94
00:09:11,092 --> 00:09:14,066
هذا كان قبل ان اكتشف انه هو من كان يستدعيني

95
00:09:26,965 --> 00:09:27,743
حسنا

96
00:09:28,712 --> 00:09:32,376
ريتشارد الأمر يعود لك..هل نعطل الطائرة ام نفجرها؟

97
00:09:34,274 --> 00:09:35,456
نفجرها

98
00:09:36,427 --> 00:09:38,802
اذا من الأفضل ان نأخذهم كلهم

99
00:09:54,909 --> 00:09:57,000
لا تتحرك..ارفع يديك

100
00:09:57,972 --> 00:10:00,334
اهدأ..لا بأس

101
00:10:02,176 --> 00:10:02,976
من انتي

102
00:10:03,648 --> 00:10:04,725
انها معي

103
00:10:06,729 --> 00:10:08,251
اهلا يا بنجامين

104
00:10:09,270 --> 00:10:10,722
هل تسمح لي بالدخول؟

105
00:10:18,468 --> 00:10:20,448
مالذي تفعله هنا؟

106
00:10:21,045 --> 00:10:22,811
انزل السلاح يا بنجامين

107
00:10:23,032 --> 00:10:26,139
اذهبي الى الطبيب..اخرجي ذاك الشئ ثم اغرقيه

108
00:10:26,394 --> 00:10:27,140
حسنا

109
00:10:27,141 --> 00:10:28,141
هي لن تذهب الى اي مكان

110
00:10:28,374 --> 00:10:29,744
...اذا لم تجاوبني

111
00:10:29,434 --> 00:10:33,244
واذا اطلقت النار علي فإنكم ستخسروا آخر فرصة للنجاة

112
00:10:36,194 --> 00:10:38,112
اذهبي هو لن يفعل شئ

113
00:10:44,814 --> 00:10:45,895
مالذي تفعله هنا يا ريتشارد؟

114
00:10:45,648 --> 00:10:48,219
حذرنا لأخذ المتفجرات لنفجر الطائرة في الجزيرة الأخرى

115
00:10:48,765 --> 00:10:50,263
ولما تريدون فعل ذلك؟

116
00:10:49,882 --> 00:10:51,438
هذا ليس من شأنك

117
00:10:51,380 --> 00:10:53,773
تلك الطائرة كانت ملغمة بالمتفجرات منذ وصولي

118
00:10:53,894 --> 00:10:56,341
وكما ترى يا بينجامين انا متقدم عليك بشكل كبير

119
00:10:58,974 --> 00:11:01,412
كيف عدت الى هنا يا تشارلز؟

120
00:11:01,610 --> 00:11:02,947
جايكوب دعاني

121
00:11:03,058 --> 00:11:04,850
هذه كذبة..انت حتى لم ترى جايكوب

122
00:11:05,321 --> 00:11:06,851
لقد رأيته بالتأكيد

123
00:11:06,804 --> 00:11:10,999
لقد زارني..بفترة ليست بطويلة منذ ان قام اتباعك بتدمير طوافتي

124
00:11:11,709 --> 00:11:13,628
لقد اقنعني بالطرق التي يجب ان اسلكها

125
00:11:14,278 --> 00:11:17,119
واخبرني بكل ما يجب ان اعرفه من اجل هذا الغرض

126
00:11:18,997 --> 00:11:20,245
اي غرض؟

127
00:11:22,402 --> 00:11:23,137
تشارلز

128
00:11:23,834 --> 00:11:24,517
نعم

129
00:11:25,213 --> 00:11:27,573
انه لوك..انه قادم

130
00:11:28,301 --> 00:11:29,225
هل رآكي؟

131
00:11:29,104 --> 00:11:32,136
.....لا..لا اظن..لا زال قاربنا هناك ولدينا الوقت ل

132
00:11:32,384 --> 00:11:34,108
اهربي..عودي الى هنا باقصى سرعة

133
00:11:36,787 --> 00:11:39,507
اذا كنت لا تريد ان تموت..يجب ان نختبئ

134
00:11:47,026 --> 00:11:48,847
هذا قد يؤلم قليلا يا سيد لايننس

135
00:11:49,247 --> 00:11:51,548
دكتور ليلننس

136
00:11:53,330 --> 00:11:55,374
سأحضر كمادة من الثلج

137
00:12:01,594 --> 00:12:03,249
دكتور ليلننس

138
00:12:06,532 --> 00:12:07,831
هل انت بخير؟

139
00:12:09,087 --> 00:12:11,816
سمعت انه كانت هناك حادثه عند موقف السيارات

140
00:12:11,799 --> 00:12:13,269
نعم لقد تشاجرت

141
00:12:13,083 --> 00:12:14,013
تشاجرت

142
00:12:14,782 --> 00:12:15,918
مع من؟

143
00:12:15,904 --> 00:12:17,900
رأيت الرجل الذي صدمك بسيارته يا سيد لوك

144
00:12:18,727 --> 00:12:22,933
لقد عاد..وعندما توجهت اليه هجم علي

145
00:12:24,356 --> 00:12:26,321
ثم حدث شئ غريب

146
00:12:26,765 --> 00:12:31,398
بينما كان يضربني..اعتقد اني رأيت شئ

147
00:12:32,387 --> 00:12:33,675
ماذا تفعل؟

148
00:12:33,614 --> 00:12:35,350
اتصل بالشرطة

149
00:12:35,335 --> 00:12:36,483
ربما لا يجب عليك فعل هذا

150
00:12:36,965 --> 00:12:38,098
ولما لا؟

151
00:12:39,866 --> 00:12:42,225
...الرجل قال لي انه لم يكن يريد ان يؤذيك

152
00:12:43,051 --> 00:12:46,051
قال ان يريدك ان تنسى

153
00:12:46,454 --> 00:12:47,237
شرطة لوس اجلوس

154
00:12:48,084 --> 00:12:50,544
ولسبب ما صدقته

155
00:12:51,641 --> 00:12:54,400
هل تعرف ماذا يقصد يا سيد لوك؟

156
00:12:56,137 --> 00:12:57,905
هل هذا يعني شئ لك؟

157
00:13:05,022 --> 00:13:07,298
الو..شرطة لوس انجلوس

158
00:13:08,787 --> 00:13:09,931
معذرة

159
00:13:13,265 --> 00:13:15,314
اريد ان اقابل محقق لو سمحت

160
00:13:15,859 --> 00:13:18,022
ماقصة التأنق؟ هل مات احدهم؟

161
00:13:18,548 --> 00:13:20,680
هذه فائدة متحف والدي

162
00:13:21,090 --> 00:13:23,964
الم اقل شئ من قبل اسبوع!!! الا يذكرك هذا بشئ؟

163
00:13:24,470 --> 00:13:25,577
نعم...اني افكر بالموضوع

164
00:13:25,786 --> 00:13:27,348
يمكنك ان تكون الشخص الذي سألتقي به في الموعد

165
00:13:27,911 --> 00:13:29,588
هل ستكون صاحبة الشعر الأحمر التي تكرهني هناك؟

166
00:13:29,704 --> 00:13:31,433
شارلي؟؟ نعم

167
00:13:31,809 --> 00:13:33,001
نجوت

168
00:13:33,122 --> 00:13:34,564
ايها المحقق فورد

169
00:13:35,832 --> 00:13:36,591
هذا الرجل يريد ان يقول لك شئ

170
00:13:36,939 --> 00:13:37,868
حسنا

171
00:13:41,452 --> 00:13:46,032
كانت هناك حادثة تصادم وهرب صاحب السيارة قبل عدة ايام في مدرسة ثانوية في واشنطن

172
00:13:47,568 --> 00:13:54,761
وهذا الصباح تم ضرب احد المدرسين بشدة من قبل نفس الشخص

173
00:13:54,812 --> 00:13:56,103
نعم

174
00:14:00,088 --> 00:14:01,605
انا الشخص المشتبه فيه

175
00:14:11,225 --> 00:14:14,220
شكرا لتوفير الجهد في اليحث عنك

176
00:14:14,602 --> 00:14:15,920
على الرحب والسعة

177
00:14:22,784 --> 00:14:24,784
مساء الخير

178
00:14:32,182 --> 00:14:33,662
كيف حالك اليوم؟

179
00:14:36,514 --> 00:14:37,504
بخير

180
00:14:43,409 --> 00:14:44,910
هل لديك اي فكرة عن مكان البئر؟

181
00:14:45,748 --> 00:14:48,785
قال سعيد انه بالقرب من المخيم..على بعد ساعة

182
00:14:51,018 --> 00:14:54,319
اذا كان لوك يريد ديزموند ميتا لما لم يقتله؟

183
00:14:54,765 --> 00:14:56,513
...من يعلم

184
00:14:56,515 --> 00:14:58,142
ربما هذه احدى قوانينه

185
00:15:00,319 --> 00:15:02,027
قنبلة في الغواصة

186
00:15:04,577 --> 00:15:06,645
قلت انه لا يستطيع ان يقتلننا

187
00:15:12,001 --> 00:15:14,001
ربما كنت مخطئا

188
00:15:16,844 --> 00:15:19,342
لقد قتلته اليس كذلك؟

189
00:15:20,822 --> 00:15:21,877
لا

190
00:15:23,153 --> 00:15:25,078
هو الذي قتله

191
00:15:49,309 --> 00:15:50,347
هل انت بخير؟

192
00:15:50,736 --> 00:15:52,730
نعم انا على ما يرام

193
00:15:53,836 --> 00:15:54,931
حسنا

194
00:16:03,614 --> 00:16:05,159
اعطني الرماد

195
00:16:05,559 --> 00:16:06,421
ماذا؟

196
00:16:06,464 --> 00:16:07,350
من انت؟

197
00:16:07,455 --> 00:16:12,073
اعطني الرماد الذي اخذته من بين اشياء لانا بعد موتها..اعلم انه في جيبك

198
00:16:13,854 --> 00:16:14,848
لماذا؟

199
00:16:15,081 --> 00:16:15,779
لأنها لي

200
00:16:17,580 --> 00:16:18,329
لما تريده؟

201
00:16:42,953 --> 00:16:44,787
مرحبا يا هيجو

202
00:16:44,721 --> 00:16:45,730
يا صاح

203
00:16:47,938 --> 00:16:49,584
كنت انتظر ظهورك..اين كنت؟

204
00:16:50,038 --> 00:16:51,521
لا يهم انا هنا الآن

205
00:16:53,413 --> 00:16:55,313
هل رأيت طفل يمر من هنا حاملا رمادك؟

206
00:16:57,865 --> 00:17:00,694
رمادي هناك في النار

207
00:17:02,428 --> 00:17:04,829
اعتقد انك لن تراني مرة اخرى

208
00:17:06,088 --> 00:17:06,969
ماذا؟

209
00:17:07,402 --> 00:17:08,747
يجب ان تلحق باصدقائك

210
00:17:09,442 --> 00:17:11,634
لقد اقتربنا من النهاية يا هيجو

211
00:17:34,755 --> 00:17:36,031
تشارلز..هيا بنا

212
00:17:36,358 --> 00:17:38,578
لا يوجد لدينا وقت..لانا لديها غرفة سرية هيا بنا

213
00:17:40,424 --> 00:17:41,758
ماذا تنتظرون؟

214
00:17:41,536 --> 00:17:46,139
انا لن اختبئ..هو سيجدني في كل حال..افضل ان انهي هذا

215
00:17:46,184 --> 00:17:48,851
انها فكرة جيدة لكني اريد النجاة

216
00:17:49,272 --> 00:17:51,215
اذا احتجتنا سنكون في الأدغال نركض

217
00:17:51,430 --> 00:17:52,439
مايلز انتظر

218
00:17:53,966 --> 00:17:54,879
اعطني اللاسلكي

219
00:17:55,101 --> 00:17:55,731
لماذا؟

220
00:17:55,620 --> 00:17:56,504
لاني طلبت ذلك

221
00:18:01,495 --> 00:18:02,169
شكرا

222
00:18:03,537 --> 00:18:04,815
في حال احتجت اليك

223
00:18:04,431 --> 00:18:05,922
سيقتلك انت تعلم ذلك

224
00:18:06,373 --> 00:18:07,956
اذا هذا سيكون الوداع

225
00:18:12,701 --> 00:18:15,239
هل ستأتي معي في الخارج في انتظار وصوله؟

226
00:18:19,203 --> 00:18:21,306
اريد ان اتكلم معه انا اعرف هذا الرجل

227
00:18:21,798 --> 00:18:26,386
كل ما يريده هو ان اكون معه اذا تمكنت من اقناعه في الرحيل معي ربما تكون لديكم فرصة

228
00:18:26,615 --> 00:18:27,931
حظا موفقا

229
00:19:41,208 --> 00:19:43,054
هاهو الرجل الذي ابحث عنه

230
00:19:44,607 --> 00:19:45,985
لقد وجدتني

231
00:19:47,351 --> 00:19:49,314
هل تريد كوب من الليمون؟

232
00:20:01,839 --> 00:20:07,125
اريدك ان تقتل بعض الاشخاص لأجلي يا بن

233
00:20:07,290 --> 00:20:09,734
ولما سأفعل ذلك؟

234
00:20:09,691 --> 00:20:15,090
لاني حالما اغادر هذه الجزيرة...يمكنك الاحتفاظ بها لنفسك

235
00:20:18,529 --> 00:20:19,846
حسنا

236
00:20:20,156 --> 00:20:21,002
جيد

237
00:20:22,055 --> 00:20:25,520
قل لي..من متواجد مع الدكتور؟

238
00:20:27,359 --> 00:20:29,015
اعتقد انه تشارلز ويتمور

239
00:20:29,764 --> 00:20:32,036
وهل تعرف اين ساجده؟

240
00:20:34,783 --> 00:20:36,855
انه يختبئ في خزانتي

241
00:20:49,222 --> 00:20:49,995
يا الهي

242
00:20:50,705 --> 00:20:51,982
دكتور لايننس

243
00:20:52,563 --> 00:20:53,827
اهلا يا اليكس

244
00:20:54,849 --> 00:20:56,167
يا الهي..ماذا حدث؟

245
00:20:56,338 --> 00:20:58,740
لقد كنت في موقف خارج عن السيطرة مع احدهم

246
00:20:59,023 --> 00:21:01,210
ماذا؟ ولما يريد اي احد ان يؤذيك؟

247
00:21:02,183 --> 00:21:04,256
انت الطف شخص على الاطلاق

248
00:21:04,852 --> 00:21:06,870
ربما ظنني شخصا اخر

249
00:21:07,148 --> 00:21:08,614
لا يجب عليك القيادة في هذه الحالة

250
00:21:09,874 --> 00:21:12,447
امي تنتظرني هناك..لما لا نوصلك الى البيت

251
00:21:12,486 --> 00:21:15,180
لا اريد ان اتسبب لكم بالمشاكل

252
00:21:15,242 --> 00:21:17,049
ارجوك يا دكتور لايننس

253
00:21:17,759 --> 00:21:19,335
انت تستعمل يد واحدة

254
00:21:19,764 --> 00:21:21,773
انت تبدو مثل نابليون

255
00:21:21,991 --> 00:21:23,606
هذا جيد

256
00:21:25,277 --> 00:21:26,757
امي

257
00:21:27,059 --> 00:21:29,711
هل ممكن ان نوصل الدكتور الى المنزل؟

258
00:21:33,113 --> 00:21:38,756
بالتأكيد..بعد كل الذي فعلته لابنتي التوصيلة هي اقل ما يمكن ان نقدمه لك

259
00:21:39,254 --> 00:21:40,233
انا دانيال

260
00:21:40,959 --> 00:21:42,205
بينجامين لايننس

261
00:21:42,972 --> 00:21:45,281
امي هل ندعو الدكتور على العشاء؟

262
00:21:45,928 --> 00:21:47,122
سنطهو الكوكو ران

263
00:21:47,153 --> 00:21:48,060
..هذا ليس ضروريا

264
00:21:48,443 --> 00:21:51,544
نحن مصرين..حتى لو قمنا بخطفك

265
00:21:52,352 --> 00:21:53,795
تفضل ارجوك

266
00:21:59,184 --> 00:22:00,838
هل تمانع في احضار ذلك الطبق؟

267
00:22:03,798 --> 00:22:06,133
شكرا يا دكتور لايننس

268
00:22:07,926 --> 00:22:11,329
من الجيد ان اطهو لاحد غير اليكس

269
00:22:13,203 --> 00:22:15,817
اذا كنتي لا تمانعي سؤالي..اين هو والدها؟

270
00:22:17,148 --> 00:22:19,781
لقد توفي عندما كان عمر اليكس سنتان

271
00:22:21,732 --> 00:22:24,212
ربما لهذا السبب هي متعلقة بك كثيرا

272
00:22:26,514 --> 00:22:27,874
معذرة؟

273
00:22:29,515 --> 00:22:34,967
...كل الاهتمام الذي تعطيه لها وكل المساعدة التي تقدمها لها

274
00:22:35,122 --> 00:22:38,155
انت اقرب اليها من والدها

275
00:23:00,776 --> 00:23:03,493
هل انت بخير؟

276
00:23:04,248 --> 00:23:07,068
انا بخير..انا متاكد ان هذا من البصل

277
00:23:08,935 --> 00:23:10,835
ساقلل منه المرة القادمة

278
00:23:22,868 --> 00:23:24,307
تفضل

279
00:23:30,622 --> 00:23:34,197
تشارلز و صديقته بالداخل..انها مسلحة

280
00:23:35,119 --> 00:23:37,486
لكن اظن ان هذا لا يشكل مشكلة بالنسبة لك

281
00:23:39,845 --> 00:23:41,537
انتظر هنا

282
00:23:42,420 --> 00:23:44,464
لا داعي لان ترى هذا

283
00:23:44,115 --> 00:23:45,600
اريد ان ارى

284
00:24:09,294 --> 00:24:10,352
اسف يا تشارلز

285
00:24:11,352 --> 00:24:12,140
يا لها من مفاجئة سارة

286
00:24:13,124 --> 00:24:17,400
كم هو مريح التحدث من دون وجود هذه الاسلاك بيننا

287
00:24:20,338 --> 00:24:21,842
ومن تكوني انتي؟

288
00:24:22,496 --> 00:24:23,955
...زوي انا

289
00:24:23,990 --> 00:24:25,395
ات تتحدثي معه لا تقولي شئ

290
00:24:30,436 --> 00:24:31,744
لما فعلت ذلك؟

291
00:24:31,859 --> 00:24:34,376
انت قلت لها الا تتحدث معي وهذا يجعلها عديمة الفائدة

292
00:24:36,381 --> 00:24:39,269
تشارلز..انه من الواضح انك لا تخاف من ان تموت

293
00:24:39,725 --> 00:24:43,237
اذا هناك طريقة واحدة لتحفزك بان تقول لي الذي اريد ان اعرفه

294
00:24:46,387 --> 00:24:52,006
قريبا سينتهي هذا كله.. وانا ساحصل على الذي اريده واغادر هذا الجزيرة

295
00:24:52,372 --> 00:24:57,853
وعندما افعل ذلك فان الشئ الاول الذي ساقوم به هو قتل ابنتك

296
00:24:59,702 --> 00:25:01,022
بيني

297
00:25:01,526 --> 00:25:03,613
انت ستقتلها في كلتا الحالتين

298
00:25:03,414 --> 00:25:04,751
لا لن افعل ذلك

299
00:25:05,567 --> 00:25:07,269
اعدك بذلك

300
00:25:11,161 --> 00:25:12,175
وانا يجب ان اثق بك؟

301
00:25:12,868 --> 00:25:16,019
قل لي لما عدت الى هنا وانا لن اؤذي ابنتك

302
00:25:19,054 --> 00:25:23,612
..انا احضرت ديزموند هيوم الى هنا

303
00:25:23,353 --> 00:25:26,495
بسبب مقاومته النادرة للكهرباءالمغناطيسية

304
00:25:27,896 --> 00:25:30,988
لقد عين للمنتجع الاخير

305
00:25:34,033 --> 00:25:35,419
ماذا تقصد بالمنتجع الاخير؟

306
00:25:35,245 --> 00:25:37,075
لن اقول اكثر من هذا امامه

307
00:25:45,565 --> 00:25:47,805
اذا اهمس لي

308
00:26:05,418 --> 00:26:08,775
لم يتمكن من انقاذ ابنته

309
00:26:15,300 --> 00:26:18,948
بن..انت لا تدهشني اطلاقا

310
00:26:19,973 --> 00:26:22,781
...للاسف لقد اخبرني بما اريد ان اعرفه لذا

311
00:26:23,804 --> 00:26:25,487
لا باس

312
00:26:26,106 --> 00:26:26,914
جيد

313
00:26:29,945 --> 00:26:32,839
هل قلت ان هناك اشخاص تريدني ان اقتل؟

314
00:26:50,568 --> 00:26:53,719
اهلا يا كايت وجيمس

315
00:26:57,324 --> 00:26:58,518
جاك

316
00:27:00,657 --> 00:27:02,413
...انه قرب النار انه يقول اهلا

317
00:27:02,333 --> 00:27:03,582
لقد سمعته

318
00:27:07,000 --> 00:27:08,200
هل تستطيع رؤيته؟

319
00:27:08,500 --> 00:27:10,075
نعم استطيع رؤيته

320
00:27:10,076 --> 00:27:12,795
وانتم يا كايت وسوير؟

321
00:27:16,286 --> 00:27:18,388
اذا انت الذي كتبت اسماءنا على الجدار؟

322
00:27:18,516 --> 00:27:18,695
نعم انا

323
00:27:19,404 --> 00:27:23,763
سن وجن كوان وسعيد جراح انت كتبت اسماءهم على الجدار؟

324
00:27:24,587 --> 00:27:26,027
نعم

325
00:27:26,028 --> 00:27:27,028
الهذا ماتوا؟

326
00:27:28,690 --> 00:27:30,103
انا اسف جدا

327
00:27:32,187 --> 00:27:33,432
انت آسف

328
00:27:33,155 --> 00:27:33,780
كايت

329
00:27:33,816 --> 00:27:35,616
لا انا اريد ان اعرف لماذا

330
00:27:35,697 --> 00:27:39,537
اريد ان اعرف اذا مات جن وسن وسعيد من اجل لاشئ

331
00:27:50,849 --> 00:27:53,567
اجلسي وانا ساقول لك من اجل ماذا ماتوا

332
00:27:58,846 --> 00:28:03,660
ساخبركم لما اخترتهم واخترتكم

333
00:28:07,180 --> 00:28:12,552
...ومن ثم ساخبركم عن ما تريدوا معرفته عن حماية الجزيرة لأن عندما تنطفئ تلك النار

334
00:28:14,120 --> 00:28:16,663
واحد منكم سيقوم بذلك

335
00:28:39,179 --> 00:28:40,391
هل لديك دقيقة لي؟

336
00:28:40,807 --> 00:28:42,110
سيد لوك نعم

337
00:28:43,487 --> 00:28:44,587
نعم تفضل بالدخول

338
00:28:51,425 --> 00:28:52,638
هل هذا ابنك؟

339
00:28:53,880 --> 00:28:56,459
نعم..هذا كان في عيد الشكر الماضي

340
00:28:57,001 --> 00:28:58,195
انه يشبهك

341
00:28:59,152 --> 00:29:00,324
لا تقل له ذلك

342
00:29:03,977 --> 00:29:06,285
كيف يمكنني ان اخدمك يا سيد لوك؟

343
00:29:10,713 --> 00:29:14,185
دكتور شيبارد..انا وانت كنا على نفس الطائرة القادمة من سيدني

344
00:29:14,988 --> 00:29:17,036
وقد اعطيتني بطاقتك

345
00:29:18,491 --> 00:29:20,425
و قد رميتها في اليوم الثاني..ارجو الا تستاء 

346
00:29:21,122 --> 00:29:22,118
لا باس

347
00:29:22,754 --> 00:29:24,223
..على كل حال

348
00:29:24,427 --> 00:29:30,696
وبعد ذلك صدمتني سيارة ومن بين كل الأطباء في لوس انجلوس كنت معك

349
00:29:32,272 --> 00:29:36,819
..وبعد ان انقذت حياتي كنت تريد ان تعالجني

350
00:29:37,020 --> 00:29:40,274
وانا لا زلت لا اريد ذلك

351
00:29:42,015 --> 00:29:43,194
...حسنا

352
00:29:43,186 --> 00:29:50,916
..وبعد ذلك..الرجل الذي صدمني ظهر اليوم في المدرسة التي اعمل فيها مرة اخرى

353
00:29:51,562 --> 00:29:53,976
...وقام بضرب احد المدرسين بشدة في موقف السيارات

354
00:29:54,299 --> 00:30:01,418
لكن هل تعرف مالذي قاله؟ قال انه لم يريد ان يؤذيني بل يريد ان يساعدني لكي انسى

355
00:30:02,858 --> 00:30:07,356
وذلك كان نفس الشئ الذي قلته لي في آخر مرة تقابلنا فيها انا وانت

356
00:30:10,535 --> 00:30:14,466
معذرة..هل تعني اني قمت بارسال هذا الرجل ليصدمك؟

357
00:30:14,564 --> 00:30:16,895
لا.. لا..لا

358
00:30:16,718 --> 00:30:20,223
...ماذا لو كان كل هذا

359
00:30:23,002 --> 00:30:25,346
ربما ان هذا يحدث لسبب ما

360
00:30:29,044 --> 00:30:30,150
ربما من المفترض ان تعالجني

361
00:30:30,799 --> 00:30:36,138
سيد لوك انا اريد ان اعالجك ولكن ربما انت تخلط المصادفات بالقدر

362
00:30:36,375 --> 00:30:38,598
...قل ما تشاء ولكن ها انا هنا

363
00:30:45,232 --> 00:30:47,448
اعتقد اني مستعد للخروج من هذا الكرسي

364
00:30:56,045 --> 00:30:57,922
لا ادري من اين يجب ان ابدأ

365
00:30:59,123 --> 00:31:01,339
لما جلبتنا الى الجزيرة؟

366
00:31:05,714 --> 00:31:08,899
احضرتكم جميعا الى هنا لاني ارتكبت خطأ

367
00:31:11,274 --> 00:31:14,569
...خطأ ارتكبته من فترة طويلة والان بسبب ذلك

368
00:31:14,608 --> 00:31:20,058
كل واحد منكم  وكل شخص تحبوه سيموت

369
00:31:20,746 --> 00:31:22,097
ماهو هذا الخطأ؟

370
00:31:24,801 --> 00:31:26,862
انتم تدعونه بالوحش

371
00:31:29,015 --> 00:31:31,469
لكن انا المسئول عما حدث له

372
00:31:33,775 --> 00:31:35,393
انا جعلته بذلك الشكل

373
00:31:36,011 --> 00:31:39,646
ومنذ ذلك الوقت وهو يحاول ان يقتلني

374
00:31:41,083 --> 00:31:44,286
...كانت مسالة وقت ليعرف كيف يفعل ذلك..وعندما يعرف

375
00:31:45,452 --> 00:31:47,440
يجب ان يأخذ مكاني احد

376
00:31:51,117 --> 00:31:53,096
ولهذا احضرتكم جميعا الى هنا

377
00:31:53,186 --> 00:31:54,537
قل شئ يا جايكوب

378
00:31:55,303 --> 00:31:57,206
لما يجب ان اعاقب على خطأ انت ارتكبته

379
00:31:58,619 --> 00:32:04,080
من  قال لك انه يمكنك ان تعبث بحياتي وتحضرني الى هذا الصخرة؟

380
00:32:04,092 --> 00:32:04,694
لا انت لست كذلك

381
00:32:08,511 --> 00:32:09,623
لا احد منكم كذلك

382
00:32:11,790 --> 00:32:17,849
لم اخرج احد منكم من حياه سعيد..كلكم كنتم غارقون

383
00:32:22,329 --> 00:32:25,052
اخترتكم لانكم مثلي

384
00:32:25,651 --> 00:32:27,726
كنتم وحيدون

385
00:32:28,886 --> 00:32:31,872
كلكم كنتم تبحثون عن شئ لم تجدوه هناك

386
00:32:33,756 --> 00:32:37,255
اخترتكم لأنكم بحاجة الى هذا المكان بقدر ماهو يحتاجكم

387
00:32:38,266 --> 00:32:40,479
لما شطبت اسمي من الجدار؟

388
00:32:40,433 --> 00:32:41,896
لأنك اصبحتي ام

389
00:32:44,847 --> 00:32:48,848
انه مجرد اسم في كهف..هذا العمل لكي اذا اردتي سا كايت

390
00:32:53,934 --> 00:32:55,591
ما هو العمل؟

391
00:32:57,794 --> 00:33:00,674
...هناك نور في وسط الجزيرة

392
00:33:01,945 --> 00:33:04,843
يجب ان تتأكد من عدم خروجه هكذا تقوم بحمايته

393
00:33:04,543 --> 00:33:07,136
صديقك الوحش قال انه لا يوجد شئ يحميه

394
00:33:11,636 --> 00:33:13,811
يجب ان تحميه منه

395
00:33:15,336 --> 00:33:17,911
يجب ان تفعلوا مالم استطيع عمله

396
00:33:19,279 --> 00:33:20,178
على ما لم اكن قادرا على فعله

397
00:33:20,523 --> 00:33:21,588
تريدنا ان نقتله؟

398
00:33:26,916 --> 00:33:28,519
وهل هذا ممكنا؟

399
00:33:28,680 --> 00:33:32,479
اتمنى ذلك لأنه بالتأكيد سيقوم بقتلك

400
00:33:40,019 --> 00:33:41,672
هل ستقوم بالاختيار؟

401
00:33:43,837 --> 00:33:46,195
انا لن اقوم بالاختيار يا هيجو

402
00:33:47,129 --> 00:33:50,155
اريدكم ان تحصلوا على الشئ الذي لم احصل عليه ابدا

403
00:33:51,199 --> 00:33:52,855
الاختيار

404
00:33:54,215 --> 00:33:55,720
واذا لم يختار اي احد منا؟

405
00:33:55,721 --> 00:33:57,404
اذا سينتهي هذا بشكل سئ جدا

406
00:34:04,870 --> 00:34:05,898
انا سأقوم بذلك

407
00:34:11,567 --> 00:34:12,890
لهذا السبب انا هنا

408
00:34:15,986 --> 00:34:18,159
هذا الذي من المفترض ان اقوم بفعله

409
00:34:18,977 --> 00:34:20,700
هل هذا سؤال يا جاك؟

410
00:34:25,732 --> 00:34:27,182
لا

411
00:34:29,283 --> 00:34:30,468
جيد

412
00:34:34,151 --> 00:34:35,490
اذا حان الوقت

413
00:34:45,614 --> 00:34:48,473
كنت دائما اظن ان هذا الشخص لديه عقدة

414
00:34:49,558 --> 00:34:51,058
جيمس

415
00:34:50,828 --> 00:34:51,787
نعم اعلم

416
00:34:55,239 --> 00:34:56,616
انا مرتاح انه لست انا

417
00:34:59,872 --> 00:35:02,906
هل تتذكر ذلك حقل الخيزران الذي وجدت نفسك فيه عندما افقت بعد وصولك الى هنا؟

418
00:35:04,806 --> 00:35:05,646
نعم

419
00:35:06,522 --> 00:35:10,116
خلف ذلك الحقل هو قلب الجزيرة

420
00:35:11,102 --> 00:35:12,567
ذلك هو مكان النور

421
00:35:15,997 --> 00:35:19,796
ذلك هو المكان الذي يريد ان يذهب اليه والذي يجب ان تحميه

422
00:35:20,410 --> 00:35:23,403
خلف الخيزران لا يوجد شئ

423
00:35:23,942 --> 00:35:25,848
بلى يوجد يا جاك

424
00:35:27,061 --> 00:35:29,867
والان ستتمكن انت من الذهاب الى هناك

425
00:35:37,247 --> 00:35:38,434
هل لديك كوب؟

426
00:35:38,489 --> 00:35:39,329
نعم

427
00:36:06,317 --> 00:36:07,834
اشرب هذا

428
00:36:15,325 --> 00:36:17,416
الى متى يجب ان اقوم بهذا؟

429
00:36:18,182 --> 00:36:19,757
طالما انت قادر

430
00:36:52,402 --> 00:36:54,083
اصبحت الان مثلي

431
00:37:11,053 --> 00:37:12,496
حسنا

432
00:37:12,277 --> 00:37:16,451
يوجد هنا جراح وهيوم والسيدة في الجهة المجاورة هي اوستن

433
00:37:16,767 --> 00:37:19,301
من الجيد وجودكم جميعا سنتحرك الى مكان آخر

434
00:37:20,683 --> 00:37:22,379
حظا موفقا والى اللقاء

435
00:37:27,774 --> 00:37:29,176
يمكنك ان تدعني اغادر

436
00:37:29,682 --> 00:37:30,919
ولما سأفعل ذلك؟

437
00:37:31,362 --> 00:37:33,550
لاني قلت لك اني بريئة

438
00:37:35,835 --> 00:37:36,978
وانت تصدقني

439
00:37:36,603 --> 00:37:37,807
هذا لا يهم

440
00:37:38,562 --> 00:37:40,485
لا استطيع ان اتركك تغادري انا شرطي

441
00:37:42,159 --> 00:37:43,705
لا تبدو كشرطي بالنسبة لي

442
00:37:45,911 --> 00:37:46,931
سررت بمعرفتك

443
00:38:02,843 --> 00:38:03,848
اعتقد انه حان وقت الرحيل

444
00:38:04,723 --> 00:38:05,228
ماذا؟

445
00:38:05,211 --> 00:38:06,754
قلت اعتقد انه وقت الرحيل

446
00:38:08,331 --> 00:38:09,678
هل تريدون الخروج من هنا؟

447
00:38:10,058 --> 00:38:11,121
معذرة من انت؟

448
00:38:11,149 --> 00:38:13,199
انه شخص مجنون قام بتسليم نفسه

449
00:38:13,621 --> 00:38:15,138
ولما سلمت نفسك؟

450
00:38:15,320 --> 00:38:17,207
صدمت رجل على كرسي متحرك

451
00:38:17,456 --> 00:38:18,716
فهمتي قصدي؟

452
00:38:19,094 --> 00:38:21,566
حسنا..انا مجنون

453
00:38:22,582 --> 00:38:24,378
ولكن هل تريدون المغادرة ام لا؟

454
00:38:25,883 --> 00:38:27,863
هل ستقول للسائق بأن يتوقف؟

455
00:38:27,832 --> 00:38:31,725
السائق يعرف اين يتوقف ولكن يجب ان تثقوا بي

456
00:38:32,553 --> 00:38:33,977
الثقة؟

457
00:38:33,827 --> 00:38:39,278
نعم..لاني بعد ان احرركم..سأطلب من كل واحد فيكم ان يقوم بعمل شئ

458
00:38:40,145 --> 00:38:42,983
ويجب ان تعدوني بفعله

459
00:38:45,646 --> 00:38:46,833
ما رأيكم؟

460
00:38:46,473 --> 00:38:47,834
بالتأكيد انا اعدك

461
00:38:50,131 --> 00:38:51,267
وماذا عنكي؟

462
00:38:52,130 --> 00:38:53,184
بالتأكيد

463
00:38:53,035 --> 00:38:53,943
حسنا اذا

464
00:39:08,447 --> 00:39:09,326
من هو هيوم؟

465
00:39:08,964 --> 00:39:09,683
انه انا

466
00:39:10,326 --> 00:39:14,693
اين صديقك الذي لديه اموالي؟ والا ساقومل اني اطلقت النار عليكم في محاولة منكم للهروب

467
00:39:14,706 --> 00:39:16,613
لا تقلقي سيكون هنا

468
00:39:31,195 --> 00:39:32,318
هاهو قادم

469
00:39:41,469 --> 00:39:42,609
اسف على التأخير يا صاح

470
00:39:42,246 --> 00:39:42,881
لا بأس

471
00:39:43,755 --> 00:39:45,355
لم تقول لي انها ستكون هنا

472
00:39:45,332 --> 00:39:46,570
هل اعرفك؟

473
00:39:47,870 --> 00:39:49,784
لا..لم نتقابل من قبل

474
00:39:51,089 --> 00:39:53,776
عل كل..هذه نقودك 135 الف اليس ذلك؟

475
00:39:54,061 --> 00:39:55,043
نعم هذا صحيح

476
00:39:57,479 --> 00:39:58,923
سررت بعدم معرفتك

477
00:40:01,748 --> 00:40:02,865
هي لن تأتي معنا؟

478
00:40:02,687 --> 00:40:03,914
انها ليست مستعدة بعد

479
00:40:04,159 --> 00:40:07,784
هذه سيارتي المفاتيح في الداخل وكل ما قد تحتاجونه في الصندوق

480
00:40:07,754 --> 00:40:08,581
حسنا جيد

481
00:40:09,159 --> 00:40:10,582
تعرف انك ستأخذه..صحيح؟

482
00:40:10,525 --> 00:40:11,345
بالتأكيد

483
00:40:11,685 --> 00:40:12,346
يجب ان نتحرك

484
00:40:13,228 --> 00:40:15,469
انت معه وانتي معي

485
00:40:17,613 --> 00:40:18,829
ماذا تعني اني معك؟

486
00:40:22,432 --> 00:40:24,397
نحن ذاهبون الى حفل

487
00:40:33,450 --> 00:40:34,856
هيا بنا

488
00:40:41,123 --> 00:40:42,899
هل لي ان اسألك سؤال؟

489
00:40:43,993 --> 00:40:44,501
تفضل

490
00:40:46,019 --> 00:40:50,511
اذا كنت تستطيع تحويل نفسك الى دخان متى ما شئت فلما تمشي؟

491
00:40:51,868 --> 00:40:53,538
احب ان اشعر بقدمي على الارض

492
00:40:54,363 --> 00:40:56,908
يذكرني باني كنت بشري

493
00:40:58,234 --> 00:40:59,431
لقد وصلنا

494
00:41:09,342 --> 00:41:10,853
هل انت عطشان؟

495
00:41:15,878 --> 00:41:17,855
هذا هو البئر الذي رميت ديزموند هيوم فيه

496
00:41:17,842 --> 00:41:18,605
ماذا في الأمر؟

497
00:41:20,503 --> 00:41:23,965
ارسلت سعيد ليقتل ديزموند ولكن يبدو انه لم بفعل ذلك

498
00:41:31,153 --> 00:41:32,286
يبدو ان احدهم ساعده للخروج

499
00:41:34,960 --> 00:41:36,766
لا بل قام احدهم بمساعدتي

500
00:41:39,748 --> 00:41:41,140
ماذا قال لك ويتمور؟

501
00:41:46,202 --> 00:41:48,579
قال ان ديزموند شخص فريد

502
00:41:49,454 --> 00:41:54,247
اخر منتجع لجايكوب وانا قمت بقتل كل المختارون الأحباء 

503
00:41:54,255 --> 00:41:57,429
وهذا كله ليمنعني من نغادرة هذا المكان

504
00:42:03,302 --> 00:42:05,575
..لاني سأجد ديزموند

505
00:42:06,003 --> 00:42:11,057
وعندما اجده سيساعدني في عمل الشئ الذي لم استطيع القيام به لوحدي

506
00:42:14,900 --> 00:42:16,929
ساقوم بتدمير الجزيرة

507
00:42:17,433 --> 00:42:18,789
Translation: yembreeze
ترجمة: يمبريز

