1
00:00:00,730 --> 00:00:02,230
مرحباً جميعاً

2
00:00:02,240 --> 00:00:06,930
يسعدني جدا رؤيتكم من جديد
،والترحيب بكم في الموسم الرابع

3
00:00:07,100 --> 00:00:11,490
،والذي بالطبع يحمل إسم هذا المطعم{\pos(192,210)}
،(الرّائد في المأكولات الأسيوية بـ(نيويورك

4
00:00:11,500 --> 00:00:15,880
{\pos(192,210)}حيث سنأكل الوجبة الأكثر مبيعاً
.في باقي الثراب الأمريكي

5
00:00:18,260 --> 00:00:21,170
ما هذا؟ -
."تشزي بلاسترز" -

6
00:00:21,180 --> 00:00:25,580
<i>خذ نقانق ساخنة، إطليها بالجبن
...وإطويها في بيتزا</i>

7
00:00:25,770 --> 00:00:27,600
<i>! "وها قد حصلت على "تشيزي باسترز</i>

8
00:00:27,620 --> 00:00:29,360
: عندئدٍ كلّ الصبية يصرخون
."شكرا، يا لحموقطّة"

9
00:00:29,380 --> 00:00:32,200
ثم تجري مهرولة
.على....لوحة التزلّج

10
00:00:32,210 --> 00:00:33,930
.لا أستطيع أكله. أنا إنسان ذوّاق

11
00:00:33,940 --> 00:00:37,410
تشيزي بلاسترز" هنا"{\pos(192,250)}
.لتلقننا عِبرة

12
00:00:37,420 --> 00:00:41,690
،الإقتصاد متأزّم، وشركتكم كذلك{\pos(192,250)}
لماذا ؟

13
00:00:41,700 --> 00:00:46,100
،لأننا فقدنا الصّلة مع مستهلكينا الأساسيين{\pos(192,250)}
.مع أمريكا الحقيقية

14
00:00:46,120 --> 00:00:48,810
،هذه قولة لامعنى لها{\pos(192,250)}
.كلّ أمريكا هي نفسها أمريكا

15
00:00:48,840 --> 00:00:51,360
،شئتم أم أبيتم{\pos(192,250)}
.أنتم جزء من الطبقة الرّاقيّة

16
00:00:51,390 --> 00:00:54,340
متى آخر مرّة إشتغل
اشتغل بالأجر الأدنى ؟

17
00:00:55,080 --> 00:00:58,990
حسنا، قبل أن أصبح كوميدياً
.كنت أقرع الطبول في الأنفاق

18
00:00:59,000 --> 00:01:00,400
.هذا ليس بعمل حقيقي -
فعلاً؟ -

19
00:01:00,410 --> 00:01:03,620
كيف تفسرين إذن رفعهم دعوى
ضدي بسبب التحرش الجنسي؟

20
00:01:03,630 --> 00:01:08,180
لعلّ جدورك متواضعة
.لكنك ثريّ منذ أمد

21
00:01:08,200 --> 00:01:10,170
أعتقد أن هذا الأمر
يؤثر على أفعالك

22
00:01:10,180 --> 00:01:13,500
هل تعرفون كيف يتناول
أهل (بارث) سرطان البحر ؟

23
00:01:18,510 --> 00:01:20,290
!لا تحدّق بي

24
00:01:20,300 --> 00:01:22,590
لقد فقدت الصّلة مع أصولي؟

25
00:01:23,470 --> 00:01:25,830
يستحسن بي التحدث
.مع (ربينو شمولي) بهذا الشأن

26
00:01:25,860 --> 00:01:29,540
جاك)، إذا ساعدت البرنامج)
."سأكون جاهزة لحملة، "سأصبح وطنيّا

27
00:01:29,550 --> 00:01:31,440
حقاً؟ -
أصبح وطنيّا"؟ ما معناه؟" -

28
00:01:31,450 --> 00:01:33,570
إنها حركة تقليدية
.في مسيرة أيّ ممثل

29
00:01:33,600 --> 00:01:37,290
أفضل شيء يُلفت الأنظار للمثل
هو تسجيل شريط يدعو للوطنيّة

30
00:01:37,300 --> 00:01:38,980
.أو يحظى بعلاقة شاذة

31
00:01:38,990 --> 00:01:41,940
"حسنا، سنبدأ بـ"الوطنية
نخب البرنامج

32
00:01:41,950 --> 00:01:45,480
سنجبر هؤلاء المعجبين
بالسيارات بمشاهدة دعايتك

33
00:01:45,510 --> 00:01:48,360
اليسارية الداعية للشذوذ

34
00:01:48,740 --> 00:01:50,670
،لازلت لا تحب أحداً
صح؟

35
00:02:06,823 --> 00:02:10,192
{\pos(192,210)}(الموسم الرابع - الحلقة (1
<font color="#FFFF00" >"الموسم 4"

36
00:02:15,383 --> 00:02:17,302
متى ستبدئين البحث عن المواهب؟

37
00:02:17,660 --> 00:02:18,720
أيّ بحث عن المواهب؟

38
00:02:18,730 --> 00:02:21,920
البرنامج يحتاج لشخص{\pos(192,220)}
قادر على جلب نسبة مشاهدة عالية

39
00:02:21,950 --> 00:02:25,320
هذان الإثنان ليست لهما{\pos(192,220)}
.شعبية في المناطق الرّيفيّة

40
00:02:25,340 --> 00:02:27,960
.يحرق النقود مجدداً

41
00:02:29,880 --> 00:02:32,810
ما رأيك بـ(جوش) ؟ -{\pos(192,220)}
.فعلا، (جوش)، لقد نسيته -

42
00:02:32,820 --> 00:02:34,150
أيبدو لكِ فال خير؟

43
00:02:34,170 --> 00:02:37,110
رجاءً، لاتجعلني{\pos(192,220)}
.أبحث عن عضو جديد للطّاقم

44
00:02:37,130 --> 00:02:39,520
أنت ترمي بالأمور بغتة{\pos(192,220)}
...وأنا عليّ

45
00:02:39,540 --> 00:02:41,250
.ليمون)، هذه ضرورة ماديّة){\pos(192,220)}

46
00:02:41,270 --> 00:02:44,520
كل قسم من الشركة{\pos(192,220)}
.صوّب إهتمامه نحو المناطق الرّيفيّة

47
00:02:44,560 --> 00:02:47,420
آلتنا الجديدة للتصوير الإشعاعي للثدي
"تُدعى "إجعل نفسك 2000

48
00:02:49,500 --> 00:02:53,400
ممثل جديد؟ لمَ؟ لديهم الكثير{\pos(192,220)}
...من المشاعر والآراء

49
00:02:53,830 --> 00:02:57,150
حسناً. سأحجز لنـا{\pos(192,220)}
.في بعض النوادي الليليّة

50
00:02:57,380 --> 00:02:59,550
.لكن لاتخبري أيّ أحد{\pos(192,220)}

51
00:02:59,570 --> 00:03:03,840
(أتمزح؟ أتذكر لمّا ظنّت (جينا{\pos(192,220)}
أنّ المتدرّبة الشقراء تودّ أن تغدو ممثلة؟

52
00:03:04,200 --> 00:03:08,610
،أدرس حاليا التّمثيل والغناء
.سأصبح يوماً تماما مثلك

53
00:03:11,500 --> 00:03:13,550
.لم نجد أبداً شحمة أذنها

54
00:03:13,560 --> 00:03:16,660
لا مخلوق يجب أن يعرف -{\pos(192,220)}
يعلم بماذا؟ -

55
00:03:16,960 --> 00:03:19,120
.بيت) يسرق النّقود) -
.ليز) فقدت رحِمها) -

56
00:03:20,410 --> 00:03:21,533
أخالني أعرف مسبقاً

57
00:03:26,010 --> 00:03:27,870
.(شكراً، (كينيث

58
00:03:29,490 --> 00:03:31,640
سيّدي، لدي مشكل
.مع أوقات العمل

59
00:03:31,670 --> 00:03:35,650
وقصدتني لأنّنا الشخصان
.الوحيدان في هذه الشركة

60
00:03:35,660 --> 00:03:40,140
تلقيّت إنذارا مفاده أنه غير مسموح لي
العمل لأكثر من 16 ساعة يوميّاً

61
00:03:40,220 --> 00:03:42,620
في الواقع، جرّاء الركود
(الحاصل بسبب (أوباما

62
00:03:42,787 --> 00:03:45,098
اضطررنا إلغاء الساعات
الإضافية لسواعي المكاتب

63
00:03:45,290 --> 00:03:47,230
.المسألة لاتتعلق بالمال

64
00:03:47,260 --> 00:03:50,250
الأمر أنني أشتغل دائماً
لأكثر من 16 ساعة

65
00:03:50,280 --> 00:03:53,590
لذا سأربك اسمي بكذبة

66
00:03:53,630 --> 00:03:58,900
،إسم (بارسل) مرادف للصرّاحة
،كما يقول أهل التّلال

67
00:04:04,340 --> 00:04:07,250
.(كلّنا إضطررنا للتضحيّة، (كينيث

68
00:04:07,280 --> 00:04:11,870
أجبرت على تقليص عاملي قسم دفع الأجور
.إلى شخص واحد وآلة لصنع الطّرود

69
00:04:12,810 --> 00:04:15,140
.اليوم عيد ميلادي

70
00:04:15,490 --> 00:04:18,380
ستتلقى جدول زمني محدد
.عندما نستطيع دفع أجرك

71
00:04:18,390 --> 00:04:21,570
ثق بي، لا نتوفر حرفياً
على أموال إضافية

72
00:04:21,590 --> 00:04:24,390
قم بدورك إذن
وقع جدولك الزّمني

73
00:04:38,380 --> 00:04:40,640
.كينيث)، هاك)

74
00:04:40,650 --> 00:04:43,560
.شكرا، سيّدي -
.إلزبت) لديّ صكك) -

75
00:04:43,810 --> 00:04:45,650
.(شكراً، (بيتر

76
00:04:51,130 --> 00:04:53,040
،الحجز بالنّادي الليلى على الساعة 8

77
00:04:53,080 --> 00:04:55,090
ثم سندهب لرؤية
.فرقة مسرحية في جامعة نيويورك

78
00:04:55,110 --> 00:04:58,600
،حسنا، لنذهب مفترقان ونلتقي هناك
.أكره التسلل

79
00:04:58,610 --> 00:05:02,400
لحسن الحظ، الجميع هنا غبي
.أنتِ وأنا نتقن الكذب

80
00:05:02,410 --> 00:05:04,550
بماذا توشوشان أيّها الحبيبان؟

81
00:05:04,580 --> 00:05:05,920
لاشيء -
لا رحم -

82
00:05:05,930 --> 00:05:08,350
مجرّد مزحة

83
00:05:12,490 --> 00:05:14,190
(أنا ألومك أنتَ و(دوتكوم

84
00:05:14,210 --> 00:05:18,970
أنشأتما حولي قوقعة كالتي تحمي
السّلطعون أو ثدي الحوريّة

85
00:05:19,020 --> 00:05:21,820
والآن فقدت الصّلة
مع المرء في الشّارع

86
00:05:23,040 --> 00:05:24,020
من هذا؟

87
00:05:24,030 --> 00:05:25,970
إنّه (رولي)، عامل التنظيف

88
00:05:25,990 --> 00:05:28,430
قلت أنك ترغب بشخص
من الشارع لتحيي الصلة

89
00:05:28,450 --> 00:05:31,290
مرحباً يا صاح، تعال

90
00:05:33,180 --> 00:05:36,040
من أين تنحذر؟ -
(بروكلين) -

91
00:05:36,050 --> 00:05:37,410
رائع جداً، أخي

92
00:05:37,460 --> 00:05:40,470
صديقي العزيز (موبي) إفتتح
(صالوناً للشاي في (بارك سلوب

93
00:05:40,500 --> 00:05:42,280
هل يعرفك؟

94
00:05:46,050 --> 00:05:50,470
هل فقدت يوماً آلة التحكم عن بعد؟ -
أجل -

95
00:05:51,650 --> 00:05:55,340
ثمّ زوجتك إستشاطت غضبا
لأن السقف يأبى السّد

96
00:05:55,350 --> 00:05:59,140
والسرير يتبلّل بالأمطار
على شكل وجهك؟

97
00:06:01,760 --> 00:06:03,420
أنا أستلطفك

98
00:06:03,460 --> 00:06:06,230
هل أستشعر يديك النّاعمتين؟

99
00:06:07,870 --> 00:06:09,830
بالغ أسفنا

100
00:06:12,270 --> 00:06:14,160
ماذا تقصد أن ذاك غريب؟

101
00:06:14,180 --> 00:06:16,310
.أنت حميتني زيادة عن اللزوم

102
00:06:16,340 --> 00:06:20,930
سأخرج للشارع ولا أحد سيتعقبني
!لا مخلوق

103
00:06:21,400 --> 00:06:25,040
أيّ مصعد ليس لديّ
هاجس الخوف منه؟

104
00:06:25,880 --> 00:06:27,820
!حسنٌ

105
00:06:35,660 --> 00:06:39,820
يبدو أن الآلة أعطتني
صك أجر شخص آخر

106
00:06:40,580 --> 00:06:42,940
"جون فرانسيس دوناغي"

107
00:06:42,970 --> 00:06:45,540
لديه لقب نسائي أيضاً

108
00:06:49,720 --> 00:06:54,060
...لكنّه قال تضحيّة
...ولا ساعات إضافيّة

109
00:06:54,610 --> 00:06:56,860
...الكثير من الأصفار

110
00:07:01,460 --> 00:07:03,900
ظننتك رحلت منذ نحو 10 دقائق

111
00:07:03,920 --> 00:07:06,890
وجهتنا مختلفة
إذن لاشيء يدعو للغرابة

112
00:07:06,910 --> 00:07:09,200
لاشيء غريب حتّى الآن

113
00:07:11,920 --> 00:07:13,690
يا (ليز)، هل نقتسم سيّارة أجرة؟

114
00:07:13,700 --> 00:07:19,980
لا أستطيع، عليّ الذهاب لزيارة
أخصائي في التغذية وإبنه الأكبر

115
00:07:21,250 --> 00:07:23,090
بيت)، هل ستنزل لوسط المدينة؟)

116
00:07:23,100 --> 00:07:25,840
!أحبّك أيضا! وداعا

117
00:07:33,270 --> 00:07:34,790
(صباح الخير، سيّد (دوناغي

118
00:07:34,820 --> 00:07:37,690
أود التحدث معك نيابة عن جميع
(سواعي مكاتب (إن بى سى

119
00:07:37,710 --> 00:07:40,160
،سأمهلك دقيقة نيويوركيّة
بمعنى، 7 ثوانٍ

120
00:07:40,540 --> 00:07:45,590
نحن سواعي المكاتب
لانُعامل بكيفية عادلة

121
00:07:45,600 --> 00:07:48,460
بما يتعلق رواتبنا
أنا متوثر

122
00:07:49,000 --> 00:07:51,120
نطالبك بإرجاع
ساعاتنا الإضافيّة

123
00:07:51,140 --> 00:07:53,430
تحدثنا مسبقاً البارحة
ليس هنالك أموال

124
00:07:53,440 --> 00:07:57,110
سيّدي، تفحصت صدفة صكك

125
00:07:58,400 --> 00:08:00,040
عسى أنّه قد حفّزك

126
00:08:00,060 --> 00:08:03,380
...كل هذه الأصفار
هذا تصرّف غير أمريكي

127
00:08:03,390 --> 00:08:06,580
(أنت مخطئ يا (كينيث
إنّه تصرف أمريكي بحدّ ذاته

128
00:08:06,590 --> 00:08:09,540
مواهبي تقيّم أكثر من مواهبكَ
ويدفعون لي مقابلها

129
00:08:09,570 --> 00:08:12,100
،لذا
لدي الحق في هذه العلاوات

130
00:08:12,130 --> 00:08:15,780
أهذا صك علاوات؟
قلتم أنه ليس هنالك أموال إضافية

131
00:08:15,790 --> 00:08:17,940
"علاوة تعني "إضافي

132
00:08:17,950 --> 00:08:20,760
تعلّمت هذا من المسابقات التلفزيونية

133
00:08:20,770 --> 00:08:22,530
لقد كذبت عليّ

134
00:08:22,570 --> 00:08:25,670
لم أكذب عليك قط
دلّكت الحقيقة

135
00:08:26,650 --> 00:08:28,940
ما مطلبك لتغضّ النظر؟

136
00:08:28,950 --> 00:08:33,800
لقد جعلتني كاذباً حينما أمضيتني
ذلك الجدول الزّمني

137
00:08:33,810 --> 00:08:39,600
أريدك أن تكتب على قطعة ورق
"أنا كاذب شرّير"

138
00:08:40,040 --> 00:08:41,470
لن أفعل هذا

139
00:08:41,490 --> 00:08:45,290
حسنا، لم يتبقى للبوّابين خيار
!  آخر سوى الإضراب

140
00:08:45,610 --> 00:08:48,270
أنا استلطفك (كينيث)، لاتود
.أن تقحم نفسك في هذا ضدي

141
00:08:48,290 --> 00:08:51,170
...أنا في خضم فترة قاسية

142
00:08:51,180 --> 00:08:52,650
.من الفوضى المالية

143
00:08:52,670 --> 00:08:55,980
! فات الأوان سيّدي
! إضراب البوّابين

144
00:09:00,310 --> 00:09:02,350
.سأنتظر

145
00:09:02,560 --> 00:09:05,950
كين) ! كيف استطيع الخروج من هذا المبنى ؟)

146
00:09:10,580 --> 00:09:12,710
<i>ما مطلبنا؟ -
! معاملة عادلة -</i>

147
00:09:12,720 --> 00:09:15,540
<i>متى نريد ذلك ؟ -
! حين يتفهمون ذلك -</i>

148
00:09:15,550 --> 00:09:17,950
<i>ما مطلبنا؟ -
! معاملة عادلة -</i>

149
00:09:17,960 --> 00:09:21,080
<i>{\pos(192,250)}متى نريد ذلك ؟ -
! حين يتفهمون ذلك -</i>

150
00:09:21,090 --> 00:09:23,410
<i>{\pos(192,250)}ما مطلبنا؟ -
! معاملة عادلة -</i>

151
00:09:23,420 --> 00:09:26,590
<i>{\pos(192,250)}متى نريد ذلك ؟ -
! حين يتفهمون ذلك -</i>

152
00:09:26,600 --> 00:09:29,130
<i>ما مطلبنا؟ -
! معاملة عادلة -</i>

153
00:09:29,890 --> 00:09:31,360
{\pos(192,250)}ليمون)، أين وصلت)
مسألة البحث عن المواهب ؟

154
00:09:31,370 --> 00:09:32,360
{\pos(192,250)}.مُفجع

155
00:09:32,380 --> 00:09:35,250
{\pos(192,250)}أنا أكذب على الجميع
.بشيء لا ارغب به أصلا

156
00:09:35,270 --> 00:09:39,510
{\pos(192,250)}بيت) وأنا نمضي طول الوقت في تبادل)
.الرّكلات تحت طاولة في النّوادي

157
00:09:39,800 --> 00:09:43,540
{\pos(192,250)}ما هذا الممثل الجديد ...؟
! إخرس ! إخرس ! هاهي آتية

158
00:09:43,550 --> 00:09:45,300
.طاب يومكم

159
00:09:45,310 --> 00:09:47,850
ما هذه القنبلة الغنائية الجنوبية ؟

160
00:09:47,860 --> 00:09:49,730
<i>أتعرفين أغنية
"أأنت جاهز للقليل من كرة القدم ؟"</i>

161
00:09:49,760 --> 00:09:52,630
بالطبع اعرف ؟ إنها نغمة هاتفي
."المحمول حينما يتصل "راي لويس

162
00:09:52,640 --> 00:09:57,130
حسنا، ستقومين بتسجيل روك جنوبي
.لـ"إن.بي.سي" الرّياضيّة

163
00:09:57,150 --> 00:09:58,940
!! مرحى

164
00:09:58,970 --> 00:10:00,510
اي رياضات ستغطيها "إن.بي.سي" هذه الأيّام ؟

165
00:10:00,540 --> 00:10:03,960
التنس خارج الموسم. (ليز) سأحتاج
.لـ(جينا) طوال اليوم

166
00:10:03,970 --> 00:10:07,610
كلا. أيّام الأربعاء لدينا
.تدريبات مهمّة

167
00:10:09,190 --> 00:10:11,480
أين (كينيث) ؟ -
.يحتجّ خارج المبنى -

168
00:10:11,490 --> 00:10:14,590
مهما كانت ديانة
كينيث)، قفد كانت مدنسة)

169
00:10:14,600 --> 00:10:16,430
.لأني حصلت على علاوتي لهذه السنة

170
00:10:16,920 --> 00:10:19,290
هم فقدوا علاوتهم
وأنت حصلت على الخاصة بك ؟

171
00:10:19,320 --> 00:10:21,790
أمِن أحد يرد على الهواتف ؟

172
00:10:22,830 --> 00:10:24,650
."أستوديو "6.إتش

173
00:10:24,880 --> 00:10:26,910
مرحبا ؟ -
مرحبا ؟ -

174
00:10:26,920 --> 00:10:29,880
لماذا لاتدفع لهم ساعات إضافية
من علاوتك العملاقة ؟

175
00:10:29,910 --> 00:10:31,940
أتحاول لعب دور "جوني أمريكا" الآن ؟

176
00:10:31,970 --> 00:10:36,000
أنا بالفعل "جوني أمريكا" وهذا الإضراب
.سينتهي حالا

177
00:10:37,130 --> 00:10:39,400
مرحبا ؟ أمن أحد هناك ؟

178
00:10:39,410 --> 00:10:43,310
أنا داخل شيء كالنفق
.وأرى رجلا بلباس أزرق

179
00:10:43,320 --> 00:10:45,410
.أظنه صديق

180
00:10:45,430 --> 00:10:49,090
.أوه، لايهم. هناك باب
.لقد خرجت

181
00:10:49,100 --> 00:10:51,350
! أوه، الجو مشمش

182
00:10:53,520 --> 00:10:55,640
.مرحبا، ايها الصديق الإنساني

183
00:10:55,650 --> 00:10:57,780
أتودين سؤالي كم في الساعة ؟

184
00:10:58,520 --> 00:11:00,900
أأنت طفل طويل القامة أم شاب صغير ؟

185
00:11:00,910 --> 00:11:03,750
تظهر طبيعي. ايمكنك ان تقول لي إسمك ؟

186
00:11:04,350 --> 00:11:07,720
هل (بيدرو) ؟ هل (غرغفورد) ؟
أتسبح ؟

187
00:11:07,730 --> 00:11:10,110
أأنت حصان خرافي من المستقبل ؟

188
00:11:11,710 --> 00:11:14,780
المعذرة، ألديك فكّة لورقة
10.000دولار ؟

189
00:11:14,800 --> 00:11:19,280
أريد دجاجا مقطّع، جعة، وأرزا لزوجتي
.فورا

190
00:11:19,290 --> 00:11:22,990
المعذرة، سيّدي. أترغب في مسك
يد مليونير زنجي ؟

191
00:11:23,000 --> 00:11:25,590
أحد يود أن يصبح صديقي ؟

192
00:11:27,260 --> 00:11:29,810
! أنا طبيعي

193
00:11:30,640 --> 00:11:35,300
لين)، إضراب البوّابين هذا)
.شيء محرج للشركة

194
00:11:35,310 --> 00:11:37,930
أتفهم، كما اقول
لمساعدي

195
00:11:37,940 --> 00:11:40,380
"تصرّفاتك تنعكس عليّ"

196
00:11:40,390 --> 00:11:45,130
لن أدع هذا الهمجي أحمر الخدّين
.يصرخ وراء علاوتي بالخارج

197
00:11:45,560 --> 00:11:46,590
ما هي خياراتي ؟

198
00:11:46,610 --> 00:11:48,760
.(دعني أطرح سؤالا عليك، سيد (دوناغي

199
00:11:48,770 --> 00:11:50,690
كيف نقضي على الأفعى ؟

200
00:11:50,700 --> 00:11:54,370
.بقضم رأسها -
.بالطبع ! شكرا -

201
00:11:54,380 --> 00:11:56,550
.الآن لن أخاف في الذهاب لمرآبي

202
00:11:57,930 --> 00:12:00,160
.حسنا، هذا ما سنفعله مع البوابين

203
00:12:00,190 --> 00:12:04,620
،سأتسلل إلى داخل نقابتهم
.وأقضي على (بارسل) من الداخل

204
00:12:04,630 --> 00:12:07,690
جيّد جدا. ولديك تجربة في التسلل ؟

205
00:12:07,700 --> 00:12:09,940
."ينادونني دائما "الحرباء

206
00:12:10,480 --> 00:12:13,620
بسبب نحافتي
.وعيناي الكبيرتان

207
00:12:16,860 --> 00:12:19,070
أرأى أحدكم محفظتي ؟

208
00:12:19,080 --> 00:12:22,800
.إنها "بين" للرجال طراز 1970

209
00:12:23,140 --> 00:12:27,280
ليس بها نقود، لكن فيها
.قسيمة شراء آيس كريم مجاني

210
00:12:27,300 --> 00:12:29,170
! اللعنة
! أكره حياتي

211
00:12:29,180 --> 00:12:33,790
ليز)، ربما تركت محفظتكِ)
.في سيارة إحدى صديقاتك ليلة أمس

212
00:12:33,800 --> 00:12:35,110
.ربما

213
00:12:35,130 --> 00:12:40,380
وربما بوسعي الذهاب صوب تلك
.الصديقة وإسترجاعها

214
00:12:40,410 --> 00:12:47,040
أجل، سترجعها لك عندما
.تذهب للمنزل وتعطيها لها زوجتها

215
00:12:47,300 --> 00:12:50,630
ما خطبكما أنتما الإثنان ؟
.تتصرفان كغريبي الأطوار طوال الأسبوع

216
00:12:51,750 --> 00:12:54,000
غريبي الأطوار ؟ -
.رحلتما معا ليلة أمس -

217
00:12:54,010 --> 00:12:56,700
وثم بعد ذلك، رايتك امام
.نادٍ للكوميديا

218
00:12:56,710 --> 00:12:58,020
.أوه، يا رجل -
.رحم، أوه -

219
00:12:58,030 --> 00:13:00,080
هل تتضاجعان ؟

220
00:13:02,420 --> 00:13:05,880
.أجل. أجل
.نفعل ذلك

221
00:13:06,390 --> 00:13:07,510
.مقرف

222
00:13:07,520 --> 00:13:09,520
.إذن. حالة مقفلة

223
00:13:09,530 --> 00:13:12,410
.بيت) وأنا على علاقة)

224
00:13:14,760 --> 00:13:16,050
.مرحبا، عزيزتي

225
00:13:16,060 --> 00:13:21,910
ليز)، وجدت محفظتك في ما يدعوه)
."أطفالنا " سيارة الزواج الكبيرة

226
00:13:21,920 --> 00:13:24,250
.كلا، (باولا)، كلا -
.دعيني أفرغ ما بداخلي -

227
00:13:27,910 --> 00:13:30,690
...(إذا كان هذا ما يحتاجه (بيت

228
00:13:31,220 --> 00:13:34,620
ساكون جاهزة لإستقبالك
.في سرير حبنا

229
00:13:34,630 --> 00:13:35,530
.كلا
...كلا...إنه

230
00:13:35,540 --> 00:13:39,190
بيت)، أعلم أنني لا اشبع رغباتك)
.الجنسية منذ وفاة والدتي

231
00:13:39,200 --> 00:13:42,400
!كلا! ا توقفي! كلا
.حسنا، أصغِ

232
00:13:42,890 --> 00:13:48,150
نحن، (بيت) وأنا كنا معا
.لأن (جاك) أجبرنا على البحث عن مواهب جديدة

233
00:13:48,160 --> 00:13:49,230
! كلا -
! أكرهه -

234
00:13:49,240 --> 00:13:50,740
! لوتز) يريد أن ينجح)

235
00:13:50,770 --> 00:13:53,880
لكن ليس عليكم إخبار
.اي ممثل بهذا

236
00:13:54,780 --> 00:13:56,400
الا ترينني ؟

237
00:13:56,430 --> 00:13:59,000
.أوه، اللعنة. لازلت أتناساك

238
00:13:59,010 --> 00:14:02,390
أتعلمين ماذا ؟ لقد طقت ذرعا بهذا
.المكان

239
00:14:02,400 --> 00:14:07,690
لا أحتاج لهذا البرنامج، بوسعي
.الحصول على وظيفة منذ الغذ بالقوّات الجوّية

240
00:14:08,100 --> 00:14:10,170
! أنسحب

241
00:14:11,710 --> 00:14:14,370
.بالله عليكم، فليساعده أحد

242
00:14:14,960 --> 00:14:16,570
.عليك الإستناد على الجهة السفلى من الظهر

243
00:14:16,600 --> 00:14:18,920
.هذا غير صحيح. إرفعوها بالرجل

244
00:14:19,750 --> 00:14:23,580
<i>! إنتباه! إنتباه
! الجميع، تحديث للإضراب</i>

245
00:14:23,590 --> 00:14:28,980
<i>يسعدني إخباركم أن قسم 415
! إنظم إلينا</i>

246
00:14:28,990 --> 00:14:30,620
.أظن علينا الإنسحاب

247
00:14:30,650 --> 00:14:32,510
.أجل، (براندم) على حق

248
00:14:32,540 --> 00:14:38,040
<i>،إلتحق بنا ايضا "سانتا كلاوس" السوق التجاري
.مروّدي الأحصنة و قارعي الطبول</i>

249
00:14:38,060 --> 00:14:42,500
هاي، يا رفاق، أنظم إضراباً
."عن طريق "تويتر" و "يوتوب

250
00:14:42,520 --> 00:14:46,260
إذا رغب أحدكم بالإلتحاق، فليدوّن
.رقمه للضمان الإجتماعي

251
00:14:46,270 --> 00:14:50,110
<i>،(المعذرة، (براندوم
تعمل لحساب من ؟</i>

252
00:14:50,730 --> 00:14:52,780
.(دوناهو)

253
00:14:53,330 --> 00:14:56,850
{\pos(192,250)}هاي، (ترايسي). كيف تسير أمورك
بإعادة ربط الصلة مع رجل الشارع ؟

254
00:14:56,860 --> 00:14:59,800
.(جيد جدا، (دوتكوم{\pos(192,250)}

255
00:14:59,830 --> 00:15:04,830
{\pos(192,250)}: إليكم اصدقائي الجدد
.لا أحد وزوجته (سوزان والترز) لا أحد

256
00:15:04,860 --> 00:15:08,420
{\pos(192,250)}،أنا بعيد عن اصولي
.والتي لا أظنني سأجدها

257
00:15:11,710 --> 00:15:13,840
ما هذه الضوضاء ؟

258
00:15:15,130 --> 00:15:17,330
! قرع الطبول

259
00:15:18,970 --> 00:15:21,410
.حين يصل لمبتغاه، سابتعد من هنا

260
00:15:22,790 --> 00:15:23,920
<i>من نحن ؟</i>

261
00:15:23,930 --> 00:15:26,500
.بوّابون -
.سانتا كلاوس" السوق التجاري" -

262
00:15:26,510 --> 00:15:27,830
<i>ما مطلبنا ؟</i>

263
00:15:27,840 --> 00:15:30,540
.ساعات إضافية -
.لِحيات نظيفة -

264
00:15:30,550 --> 00:15:33,600
من نحن ؟ -
.هذه! هذه شلّتي -

265
00:15:33,610 --> 00:15:36,320
طبّالون، إذا
.كنتم في إضراب، أنا كذلك أيضا

266
00:15:36,690 --> 00:15:41,020
<i>2, 4, 6, 8, 10,
12, 14, 16, 18.</i>

267
00:15:41,030 --> 00:15:43,690
إنها ليلة التنس بأمريكا ؟

268
00:15:43,710 --> 00:15:46,650
.تناول حشيشة وإحتسي جعة
سيكون هناك شجار ؟

269
00:15:46,660 --> 00:15:50,630
عليّ أن أخبرها أن (جوش) رحل دون ذكر
.أننا نبحث عن ممثلين جدد

270
00:15:50,640 --> 00:15:53,170
.حسنا، قمي بذلك الآن مادامت مشتتة الذهن

271
00:15:53,180 --> 00:15:55,160
.أو في وقت، تكون مخمورة ببساطة

272
00:15:55,170 --> 00:15:57,630
.! جيد! جيد
.5دقائق راحة

273
00:15:57,640 --> 00:15:59,350
.تبدين رائعة

274
00:15:59,360 --> 00:16:01,810
أسمعت بما حصل ؟
.أنا منزعجة جدا

275
00:16:01,820 --> 00:16:03,410
.أوه، حسنا. دعيني اشرح

276
00:16:03,420 --> 00:16:07,030
أتيت لإطلاق هذه الإشهارات للأحذية
.ووضعوا طلاءً ازرقا في الإنارة

277
00:16:07,060 --> 00:16:09,240
تعلمين أن هذا يُظهر
.أسناني شفافةً

278
00:16:09,250 --> 00:16:11,360
ليز)، لم تكوني)
.هنا للقيام بعملك

279
00:16:11,380 --> 00:16:14,190
.حسنا، (جوش)، إنسحب -
من ؟ -

280
00:16:14,200 --> 00:16:17,030
"يعوّل (جاك) على "جينا الوطنية
.لإنقاذ البرنامج

281
00:16:17,060 --> 00:16:19,310
أحاول محرّد فهم
ما هو الشيء الذي يشتت دهنك

282
00:16:19,320 --> 00:16:20,940
ليجعلك لا تبالي بالأمر
.الوحيد الذي أخبروكِ بفعله

283
00:16:20,950 --> 00:16:22,980
بجد ؟ تودين معرفة
ما كنت أقوم به ؟

284
00:16:22,990 --> 00:16:25,000
.أجل (ليز)، نوّريني

285
00:16:25,660 --> 00:16:27,620
.جاك) يبحث عن ممثل جديد)

286
00:16:27,640 --> 00:16:31,170
! إذا كانت شقراء فسأخنق نفسي

287
00:16:32,640 --> 00:16:34,530
! جينا ماروني) مذهلة)

288
00:16:34,550 --> 00:16:37,790
! لا للممثل الجديد -
الجديد ماذا ؟ -

289
00:16:37,800 --> 00:16:40,880
! إذا كانت شقراء فسأخنق نفسي

290
00:16:41,310 --> 00:16:42,850
.(لا أعلم ما اقوله لك، سيّد (دوناغي

291
00:16:42,870 --> 00:16:46,670
،الإضراب ظريف
.هناك مشاهير، وشعارات ملفتة للإنتباه

292
00:16:46,680 --> 00:16:48,240
.هذا الإضراب خرج عن السيطرة

293
00:16:48,260 --> 00:16:52,020
.(آنذاك، إرفع من الضغط، (لين
.(ذمّر (بارسل

294
00:16:52,030 --> 00:16:55,000
.لا استطيع
.الرجل لايقبل الرشوة

295
00:16:55,230 --> 00:17:00,510
لم يحرك ساكنا
.(حتى أمام غزل (شارلن لاريو

296
00:17:03,920 --> 00:17:09,060
...أنر طريقي. قل لي ما أفعل
.(نيكسن)

297
00:17:18,510 --> 00:17:20,050
هل بإمكاني الذخول (كينيث) ؟

298
00:17:20,060 --> 00:17:21,890
.بالطبع سيّدي

299
00:17:24,050 --> 00:17:25,960
أتود أكل شيء ؟

300
00:17:25,970 --> 00:17:28,860
.لدي بعض بقايا الطعام
.لحم سلحفاة من العشاء

301
00:17:28,880 --> 00:17:32,080
أو كما تدعوهم
.بقايا "إضافية" من لحم السلحفاة

302
00:17:32,090 --> 00:17:34,850
. أريد فقط إحتسار كأس إذا لايضايقك
أين المطبخ ؟

303
00:17:34,860 --> 00:17:39,140
حسنا، هنالك عارضة في الحمام
.نصّبها الساكن القديم للسلامة

304
00:17:39,620 --> 00:17:41,900
.وباي حال، فقد توفي هنا

305
00:17:44,100 --> 00:17:47,340
.لسنا مختلفان...نحن الإثنان

306
00:17:47,350 --> 00:17:49,370
.تلك الأقداح هي فقط للديكور

307
00:17:49,390 --> 00:17:51,400
.كلانا نشأنا فقراء

308
00:17:51,940 --> 00:17:55,530
.نعطي الأولوية للعمل قبل كل شيء

309
00:17:57,180 --> 00:18:01,010
،وعندما يتأملك الناس
.يرون فيك مايودوا أن يصبحوا عليه

310
00:18:01,570 --> 00:18:04,290
،وعندما يتأملونني
.يرون ماهيتهم

311
00:18:04,760 --> 00:18:08,470
تتحدث كـ"سانتا كلاوس" من السوق
.التجاري وهو عائد للأكل

312
00:18:09,410 --> 00:18:11,660
.(لقد ربحت، (كينيث

313
00:18:13,880 --> 00:18:16,490
.ثقتك بنفسك عالية
.لا استطيع تغيير هذا

314
00:18:16,500 --> 00:18:19,250
.لكن بإمكاني تحطيمك

315
00:18:19,260 --> 00:18:23,810
،إذا لم تعودوا للعمل يوم غذ
.سألغي برنامج البوّابين

316
00:18:24,590 --> 00:18:27,110
.للأبد -
.لن تجرؤ -

317
00:18:32,920 --> 00:18:35,960
.حسنا، (جوش) يرفض العودة
جينا) و (ترايسي) في إضراب)

318
00:18:35,970 --> 00:18:38,580
.ليس لدينا ممثلون
.بوسعنا إذاعة الحلقة 214 من جديد

319
00:18:38,590 --> 00:18:41,330
كلا، كلا. إنها الحلقة التي
."مزّق فيها (ترايسي) صورة "البابا

320
00:18:41,340 --> 00:18:45,470
دفاعا عنه، لقد كان "البابا الرابع"، من
.رفع في ضرائب الولاية البابوية

321
00:18:45,900 --> 00:18:48,680
حسنا، اين هي حلولك (ليز ليمون) ؟
.تعرفين أن كل هذا بسببك

322
00:18:48,690 --> 00:18:52,030
أبدا ليس خطئي. لُم (جاك) أو
،كينيث) أو (ترايسي) او أكل القطط)

323
00:18:52,040 --> 00:18:54,440
"لأنني تغذيت بـ"تشيزي بلاسترز
.خلال 3 ايّام

324
00:18:54,450 --> 00:18:56,780
ليس لدينا عرض، (ليز)، أطلبي
.أن ينتهي الإضراب قريبا فحسب

325
00:18:56,790 --> 00:18:59,260
لماذا، لأجعلهم يستمرون في تحويل
حياتي لجحيم ؟

326
00:18:59,270 --> 00:19:01,360
! آمل أن يبقوا في إضراب للأبد

327
00:19:01,840 --> 00:19:04,430
أحقا هذا اسبوعنا الأول ؟

328
00:19:05,300 --> 00:19:07,780
! حين يتفهمون ذلك

329
00:19:07,790 --> 00:19:10,280
من نحن ؟ -
! بوّابون -

330
00:19:10,290 --> 00:19:11,590
وما مطلبنا ؟

331
00:19:11,620 --> 00:19:13,740
أما زلت هنا، (كينيث) ؟
.كنت واضحاً

332
00:19:13,750 --> 00:19:16,380
حسنا، سيّدي، ألان اعلم أنك
،كّذاب

333
00:19:16,400 --> 00:19:19,480
سالت نفسي إذا كنت كذيت
.بخصوص إلغاء برنامج البوّابين

334
00:19:19,500 --> 00:19:21,820
آنذاك فكّرت، إذا لم
،يكن هناك بوّابين

335
00:19:21,860 --> 00:19:26,260
ستضطر لدفع مبلغ مهم لأحد ليقوم
.بعلمنا ودافعا له الضمان الإجتماعي

336
00:19:26,270 --> 00:19:28,960
وأنت ليس لديك حتى المال
،لتدفع ساعاتنا الإضافيّة

337
00:19:28,980 --> 00:19:31,510
.وأنت حتما لاتستطيع الدفع

338
00:19:33,690 --> 00:19:35,380
ماذا تريد ؟

339
00:19:35,420 --> 00:19:37,780
.تعلم ما أريد، سيّدي

340
00:19:43,300 --> 00:19:48,810
."أنا كذاب كبير شرّير"

341
00:19:53,080 --> 00:19:56,070
! الإضراب إنتهى

342
00:19:56,820 --> 00:19:57,760
ماذا حصّلنا ؟

343
00:19:57,790 --> 00:20:01,300
! ورقة لايمكن التحدث بشأنها

344
00:20:01,310 --> 00:20:06,430
مهلا. الإضراب كان لدواعي شخصية
بينك وبين السيّد (دوناغي) ؟

345
00:20:09,530 --> 00:20:11,590
.(أخفِ الحقيقة، (كينيث

346
00:20:12,720 --> 00:20:15,450
! كلا، كلا لم يكن

347
00:20:24,300 --> 00:20:38,390
:: True Blood :!: ترجمة::
:: La Fabrique ::{\pos(192,210)}

348
00:20:54,250 --> 00:20:56,660
.أكره حبّي لهذا

349
00:20:57,060 --> 00:21:03,160
أقرّي بذلك، (ليمون). ليس هنالك من إحراج{\pos(192,210)}
.في أن تكون مرحا وشعبيا وتعطي الشعب ما يودّه

350
00:21:03,640 --> 00:21:06,760
.(سيّداتي، سادتي، (جاي لينو

