1
00:00:14,408 --> 00:00:15,472
! أنا من ألّفت هذا{\pos(192,210)}

2
00:00:15,851 --> 00:00:17,159
.(أنا هي (ليز لمون

3
00:00:22,519 --> 00:00:24,372
،إذا كان خليلك يتعدى 30 سنة"

4
00:00:24,539 --> 00:00:27,381
،ولا زال يضع شارة"{\pos(192,250)}
."فهي مبرر للإنفصال

5
00:00:27,548 --> 00:00:28,970
! (هذا الأمر لاينطبق عليك، (مايك

6
00:00:29,682 --> 00:00:30,779
.ليس أنت{\pos(192,250)}

7
00:00:32,575 --> 00:00:34,075
! إترك صورتي الكرتونية وشأنها {\pos(192,250)}

8
00:00:37,270 --> 00:00:38,746
سأعمل بالمِثل {\pos(192,250)}

9
00:00:38,998 --> 00:00:39,992
.للخاصة بك{\pos(192,250)}

10
00:00:40,159 --> 00:00:42,750
،مهلا، ليست لديك مثلها{\pos(192,250)}
.لأنّك نكرة

11
00:00:45,441 --> 00:00:46,388
! مرحى {\pos(192,250)}

12
00:00:46,555 --> 00:00:49,405
ومن جديد تفاعل ناجح {\pos(192,250)}
! مع رجل

13
00:00:51,956 --> 00:00:56,386
>> ترجمة <<
.:: True Blood ::.

14
00:00:58,401 --> 00:01:05,154
.:: الحلقة الثانية ::.
.:: الموسم الرابع ::.

15
00:01:11,405 --> 00:01:12,855
.(بالطبع، سيد (غايس{\pos(192,200)}

16
00:01:13,406 --> 00:01:16,147
،سأظل في العاصمة ليوم واحد فحسب{\pos(192,200)}
،لكن إذا فضل لي الوقت

17
00:01:16,314 --> 00:01:18,799
.(سأذهب لرؤية سترة (فونتزي{\pos(192,200)}

18
00:01:19,288 --> 00:01:20,438
.وأنتم ايضا{\pos(192,200)}

19
00:01:22,333 --> 00:01:26,043
،إذا كنت ستذهب صوب العاصمة، من المحطة
.فقد أضعت هناك طقم اسناني

20
00:01:26,295 --> 00:01:27,650
{\pos(192,200)}بم أستطيع خدمتكِ ؟

21
00:01:28,714 --> 00:01:31,452
اردت مدّك بنسخة{\pos(192,200)}
.من كتابي

22
00:01:32,009 --> 00:01:33,562
.لقد إستعملنا شعارك

23
00:01:34,150 --> 00:01:36,345
" ليمون) تُعد واحدة من عامليي)"

24
00:01:37,514 --> 00:01:39,821
{\pos(192,200)}"حافلتك صوب "واشنطن
.ستنطلق خلال 30 دقيقة

25
00:01:39,988 --> 00:01:42,184
{\pos(192,200)}ستسافر بالحافة ؟ -
.مُرغم على ذلك -

26
00:01:42,436 --> 00:01:44,819
بسبب الطائرة الخاصة{\pos(192,220)}
،"لأولئك المهرّجين من "ديترويت

27
00:01:44,986 --> 00:01:46,355
{\pos(192,220)}.علينا القيام بالمثل

28
00:01:46,678 --> 00:01:50,317
،ورئيسك، والذي هو بالطبع
،من أصل كيني ويدخّن السجائر

29
00:01:50,780 --> 00:01:54,263
{\pos(192,220)}أنشأ لجنة حول الأفران الكهربائية
.وآلات الغسيل الصغرى

30
00:01:54,430 --> 00:01:57,078
{\pos(192,220)}لماذا، تقومون بإنفاذ ضرائبي ؟

31
00:01:57,245 --> 00:02:00,953
{\pos(192,220)}.إذا اصرّوا، سارفض
.ليس هناك حماية إجتماعية في الأعمال

32
00:02:01,204 --> 00:02:03,832
"{\pos(192,220)}إضافة، صناعة الأفران الكهربائية
،لم تعد كما كانت

33
00:02:04,083 --> 00:02:06,774
وقصة التوأمة بين{\pos(192,220)}
"الولايات المتحدة" و "الأفران الكهربائية"

34
00:02:06,941 --> 00:02:09,002
لم تعد في مستوى{\pos(192,220)}
.ما بعد الحرب

35
00:02:09,463 --> 00:02:12,588
<i>لقد قالت لوالدها
أنها تقوم بالتسخين</i>

36
00:02:12,755 --> 00:02:14,155
<i>! تقوم بالتسخين</i>

37
00:02:14,322 --> 00:02:15,722
<i>! تقوم بالتسخين</i>

38
00:02:18,640 --> 00:02:20,980
{\pos(192,220)}أهذا حصل ؟ -
،"لكن، خلافا لـ"ديترويت -

39
00:02:21,147 --> 00:02:23,183
.{\pos(192,220)}لسنا في حاجة لتبرع أو سيطرة

40
00:02:23,435 --> 00:02:24,810
،سأذهب

41
00:02:25,062 --> 00:02:26,912
{\pos(192,220)}،والإبتعاد عن هؤلاء الأغبياء الحائمين حولي

42
00:02:27,254 --> 00:02:29,307
."وأعاود ركب الحافلة راجعا لـ'تشاينا تاون{\pos(192,220)}

43
00:02:30,147 --> 00:02:33,026
{\pos(192,220)}ما هو آخر مكان كان به
طقم اسنانك ؟

44
00:02:33,278 --> 00:02:36,613
لقد وضعته لأخذ المثلجات
."في متحف "الهواء" و "الفضاء

45
00:02:36,865 --> 00:02:38,945
..."الهواء" و "الفضاء"

46
00:02:40,259 --> 00:02:43,162
،خليلك يجمع التماثيل
هذا مبرر للإنفصال ؟

47
00:02:45,332 --> 00:02:48,292
،تعرّفت على فتاة الأسبوع الماضي
."بعدما اريتها بعضا من حركات "جيدي

48
00:02:48,543 --> 00:02:51,128
.مبرر للإنفصال -
.إصطحبتها لمنزلي -

49
00:02:51,380 --> 00:02:53,672
.وجعلها تتفادى والدتي -
! وفجأة -

50
00:02:53,923 --> 00:02:57,176
"رأت شكلي المصغّر من "هيليبوي
! وبدأت في إقتباس كتابك اللعين

51
00:02:58,470 --> 00:02:59,887
.صديقتي مستشيطة غضبا

52
00:03:00,764 --> 00:03:01,759
."في "كندا

53
00:03:05,435 --> 00:03:07,770
أبوسعي
أن أعمل اليوم  لـ 20 ساعة فقط ؟

54
00:03:08,221 --> 00:03:10,492
.أعمل متطوعا
.في ملجأ للحيوانات

55
00:03:10,659 --> 00:03:12,359
.بالطبع، لم أكن على علم أنك متطوّع

56
00:03:13,206 --> 00:03:15,921
اقوم بالمساعدة كذلك
."في حملة "سراول للحيوانات

57
00:03:16,088 --> 00:03:19,032
."وفي "الأخ الأكبر -
! أحقا، شاركت في "الأخت الكبرى" في الجامعة -

58
00:03:19,199 --> 00:03:21,412
تلك الطفلة علّمتني
.كيفية استعمال الخواتم المطاطية

59
00:03:21,994 --> 00:03:24,286
كلا، برنامج "الأخ الأكبر" ليس هدفه
.التدريس

60
00:03:24,567 --> 00:03:27,071
بل هي منظمة هدفها
.مراقبة الناس خلسة

61
00:03:27,238 --> 00:03:29,582
للتأكد من أن
.تصرّفاتهم طبيعية

62
00:03:35,758 --> 00:03:37,968
ليز) لا اعلم إن كنتِ قد شاهدت)
الشريط الإخباري ؟

63
00:03:38,135 --> 00:03:40,761
،لقد أمضيت على دور بطولي
.رعب خارق للطبيعة ومثير

64
00:03:41,013 --> 00:03:42,805
خليط من
"تويلايت" و "ترو بلاد"

65
00:03:43,057 --> 00:03:45,098
رائع جدا، أفلام مصاصي الدماء
.اصبحت موضة مؤخرا

66
00:03:45,350 --> 00:03:47,025
في الواقع، يتعلق الأمر بالمستدئبين

67
00:03:47,192 --> 00:03:49,061
.وفي "آيسلندا"، لدواعي مالية

68
00:03:49,313 --> 00:03:52,414
ساقوم بدور عالمة
تحاول إكتشاف ما يحدث

69
00:03:52,581 --> 00:03:54,132
،والتي، حذاري هناك حرق

70
00:03:54,299 --> 00:03:56,068
.من الممكن أن تكون مستدئبة

71
00:03:56,826 --> 00:03:58,362
.سنبدأ هذا المساء

72
00:03:58,614 --> 00:04:00,100
في "آيسلندا"، هذا المساء ؟

73
00:04:00,532 --> 00:04:02,532
! مستحيل، لدينا تصوير غذا

74
00:04:03,912 --> 00:04:06,161
ما على الممثل الجديد
.إلا تعويضي

75
00:04:08,248 --> 00:04:11,187
حسنا، انتِ غاضبة
(من قرار (جاك

76
00:04:11,354 --> 00:04:13,812
في البحث عن ممثل
.وتودّين معاقبتي

77
00:04:13,979 --> 00:04:15,867
معاقبتك ؟
.(بالله عيك، (ليز

78
00:04:16,221 --> 00:04:19,091
رغبت دوما في تصوير فلمٍ
،"عن المستدئبين بـ"آيسلندا

79
00:04:19,343 --> 00:04:21,635
.(معوّضة في آخر رمق (فكتوريا بيكام

80
00:04:21,887 --> 00:04:24,137
هل بوسعنا الجلوس
.والتحدث كاشخاص عاقلين

81
00:04:25,057 --> 00:04:28,124
! ليز) يا ذات الأنف السائل)
! سوف أتخلّص منكِ بقاذف الصواريخ

82
00:04:29,609 --> 00:04:31,159
،لقد إشتريت كتابك اللعين

83
00:04:31,326 --> 00:04:33,313
،كلما (آنجي) تتصفحه
.كلّما أرادت الإبتعاد عنّي

84
00:04:33,719 --> 00:04:36,535
.ربما أنت هو المسؤول -
! ليست مشكلتي -

85
00:04:36,702 --> 00:04:38,594
لم يكن هناك كتابا أزعج خاطري

86
00:04:38,761 --> 00:04:41,572
<i>"منذ كتاب "اين هو تشارلي ؟
</i>

87
00:04:41,823 --> 00:04:42,991
.(أنتِ المسؤولة (ليز لمون

88
00:04:43,484 --> 00:04:45,131
.وستُعاقبين

89
00:04:50,346 --> 00:04:51,836
.هذا سيدوم 10 دقائق

90
00:04:52,566 --> 00:04:54,668
،حُيال عودتنا
.فلنقم بزيارة مضمار سباق الخيل

91
00:04:54,920 --> 00:04:57,629
لدي نظام يرتكز على
.العضو الذكري للأحصنة

92
00:05:05,973 --> 00:05:07,598
أصحيح، سيد (دوناجي) أن
إداريّوك

93
00:05:07,850 --> 00:05:11,853
يستعملون طائرات الشركة المروحيّة
لتجفيف ملاعبهم لكرة المضرب ؟

94
00:05:12,104 --> 00:05:13,021
.أجل وكلا

95
00:05:13,188 --> 00:05:15,440
{\pos(192,210)}.أجل، حصل
.كلا، لم يحصل

96
00:05:15,691 --> 00:05:18,817
{\pos(192,210)}(وأن في احتفالات تأسيس (جينيرال إلكتريك
أهدرتم أموالا أرقامها من 6 أجزاء ؟

97
00:05:19,069 --> 00:05:21,534
{\pos(192,210)}...حين يتم استهلاك الأجور في حفلات التاسيس

98
00:05:21,701 --> 00:05:24,029
{\pos(192,250)}أموال الشركة يتم المراهنة بها
.في السباقات

99
00:05:24,196 --> 00:05:25,616
.لكن لدي نظام {\pos(192,250)}

100
00:05:25,868 --> 00:05:28,285
،في 2007{\pos(192,250)}
قام إداري بإستعمال أرباح الشركة

101
00:05:28,537 --> 00:05:32,122
{\pos(192,250)}في حفلة لراس السنة
."تحت شعار "كباريه

102
00:05:32,374 --> 00:05:33,524
{\pos(192,250)}.لقد كنت أنت

103
00:05:34,547 --> 00:05:37,085
{\pos(192,250)}،سيد (دوناجي) لقد تعبت
.من اللامبالاة وانعدام الكفائة

104
00:05:37,422 --> 00:05:40,672
إنها إهانة لملاكي الأسهم
.والشعب الأمريكي

105
00:05:40,924 --> 00:05:42,020
! (أصغِ، (بانكس

106
00:05:42,466 --> 00:05:45,011
،(سيد (بانكس
...ستذهب وتخبر رئيسك

107
00:05:45,348 --> 00:05:46,219
.الحقيقة

108
00:05:46,470 --> 00:05:48,430
.لا تحشر نفسك في أعمالنا

109
00:05:48,682 --> 00:05:49,891
.لقد سمعت بما يكفي

110
00:05:50,141 --> 00:05:51,809
لماذا المقرع ؟
."نحن لسنا في "الكونغرس

111
00:05:52,060 --> 00:05:53,479
.جلبته من منزلي

112
00:05:59,805 --> 00:06:01,777
.(تهانينا، (ليز لمون

113
00:06:02,029 --> 00:06:03,641
.آنجي) توّد الآن بعض الوقت)

114
00:06:04,072 --> 00:06:07,699
،عوض نزل
،أو اليخت الخاص بي والذي لا أجده

115
00:06:07,951 --> 00:06:10,702
سأمكت عند المرأة
.المسؤولة عن المشكل

116
00:06:10,954 --> 00:06:13,126
ماذا ؟
! كلا، هذا غير عادل

117
00:06:13,293 --> 00:06:16,191
هنالك كيس قمامة في الرواق
.مع قرش بزعانف

118
00:06:16,358 --> 00:06:18,652
ضعه في الحمام
.مع شراع

119
00:06:18,819 --> 00:06:21,421
ماذا نأكل ؟
! اريد كعكا

120
00:06:25,133 --> 00:06:29,137
للأسف، هذه الحيوانات
.لن يجدوا لهم مأوى

121
00:06:30,766 --> 00:06:34,393
،الأكثر أهمية
.أن لا تتشبت بها

122
00:06:34,702 --> 00:06:37,479
،لقد كبرت في مزرعة
،اين جميع الحيوانات

123
00:06:37,731 --> 00:06:41,441
،حتى العصافير تغسل اسنانها
.كانوا دؤوبين على العمل، ليس كُسلاء

124
00:06:41,852 --> 00:06:43,360
،لم أربي ابداً كلباً

125
00:06:43,612 --> 00:06:46,520
،حيث أمي تقول
.الحب لايأكل

126
00:06:46,755 --> 00:06:48,868
،(وكما يقول (رون
: صديق والدتي

127
00:06:49,035 --> 00:06:51,034
"الحمار توفي، قم بدور الحمار الآن"

128
00:06:52,660 --> 00:06:54,160
.مجرّد حيوان

129
00:06:54,660 --> 00:06:56,206
.سيكون نفس الشيء في حالة فار

130
00:06:56,474 --> 00:06:57,774
،فار محبوب

131
00:06:58,065 --> 00:07:00,877
يمد يد العون
.حتّى تتجاوز الخوف من الرّعد

132
00:07:01,768 --> 00:07:03,714
يبدو لي حتى من الجنون

133
00:07:03,966 --> 00:07:05,582
.إعطاءه إسماً

134
00:07:05,836 --> 00:07:07,336
.(على سبيل المثال، (بانديت

135
00:07:07,719 --> 00:07:10,137
...(وهذا (ريجي)، وهناك (ديجر

136
00:07:11,577 --> 00:07:14,307
الجراء الغير متأقلمة
.سيتم التضحية بها اليوم

137
00:07:14,559 --> 00:07:16,009
.سأتبنّاها جميعها

138
00:07:16,770 --> 00:07:20,063
،(جوناثان) إتصل بـ(دون غيس)
،(إتصالات (وينكلر

139
00:07:20,314 --> 00:07:22,350
...(سوزان كونينغهام)، (ألن جانكين)

140
00:07:23,360 --> 00:07:25,761
لماذا تأخرت هكذا ؟ -
.بانكس)، أيها اللعين) -

141
00:07:26,990 --> 00:07:29,888
الإنتقام هو وجبة
.تُلتهم وهي باردة

142
00:07:30,359 --> 00:07:31,916
."مثل...."ساشيمي

143
00:07:32,083 --> 00:07:34,411
.البيتزا -
أتحبها باردة ؟ -

144
00:07:34,663 --> 00:07:37,497
.في صباح اليوم الموالي، أجل -
! أحسن وهي ساخنة ؟ هذا جنون -

145
00:07:37,749 --> 00:07:39,395
.البيتزا الخاصة بي لاتعنيك

146
00:07:39,562 --> 00:07:41,412
! (لاشيء يعنيك بعد الآن (جاك

147
00:07:44,256 --> 00:07:46,631
لقد مرّت الآن سنة
.لإلقائك بي في الشارع

148
00:07:46,882 --> 00:07:48,842
،وبدأت في تخطيط إنتقامي
.منذ ذلك اليوم

149
00:07:49,093 --> 00:07:52,180
كنت واثق من استطاعتي
."إنشاء كيان أكثر قوة من "ج.إ

150
00:07:52,431 --> 00:07:54,942
"وبما أن "أمريكان إيدول
،لن يبدأ حتى يناير

151
00:07:55,109 --> 00:07:56,725
.بقيت لي الحكومة

152
00:07:56,977 --> 00:07:58,643
،أمضيت الخريف الماضي في جمع راسمال

153
00:07:58,894 --> 00:08:01,606
وإستطعت الإندماج
.(في محيط (أوباما

154
00:08:01,982 --> 00:08:03,991
 ! بالله عليك، (ماليا)، لم يقل هذا

155
00:08:04,158 --> 00:08:05,358
.إبعثي له رسالة نصيّة

156
00:08:05,884 --> 00:08:07,270
،بعد الإنتخابات

157
00:08:07,571 --> 00:08:09,789
كان بوسعي الحصول
.على اي سفارة

158
00:08:09,956 --> 00:08:12,407
حتى في الدول
.(الأكثر شدوذا ، (إيرلندا

159
00:08:13,181 --> 00:08:16,131
،عوض هذا
.عرضوا عليّ هذا المنصب

160
00:08:16,429 --> 00:08:18,830
.وضعتك هدفا لي طوال الوقت

161
00:08:20,082 --> 00:08:22,450
أي نوع من السلاح هذا ؟ -
."سلاح "لازير -

162
00:08:22,873 --> 00:08:25,078
.لايُصد -
.أصغِ إليّ جيّدا -

163
00:08:25,245 --> 00:08:27,923
بامكانك إخلاء يديك المشمستين 
.عن هذه الشركة

164
00:08:28,175 --> 00:08:29,112
.فات الأوان

165
00:08:29,279 --> 00:08:32,594
شهادتك ستتقدم جميع الصحف
.يوم غذ

166
00:08:33,061 --> 00:08:35,122
.لكن، لم تكن حصّة عمومية

167
00:08:36,434 --> 00:08:38,183
.أكيد أن أحدا سرّب الخبر

168
00:08:38,435 --> 00:08:40,083
! أنت ! أنت من سرّبها

169
00:08:40,437 --> 00:08:42,549
.ما هي إلا البداية
،حينما أنتهي

170
00:08:42,716 --> 00:08:45,396
،بسبب خطئك
.ستجعل "إي.آي.جي" تبدو كـ"ليهمان" في الفرن

171
00:08:45,563 --> 00:08:48,458
ستذمر شركة بأكملها
فقط من أجل التمكن منّي ؟

172
00:08:48,625 --> 00:08:50,655
،فكّر في المتقاعدين، في العمّال

173
00:08:50,906 --> 00:08:52,989
في الهرر التي نستعملها
.في تجريب الأفران

174
00:08:53,241 --> 00:08:54,597
.تمتع بالمنظر قدر المستطاع

175
00:08:54,764 --> 00:08:57,285
.لم يتبقى لك سوى 3 ايام، على أكثر تقدير

176
00:08:57,537 --> 00:08:59,162
،(هذا كل ما أحتاجه (بانكس
.سوف ترى

177
00:08:59,413 --> 00:09:01,207
،سأحقق من هذه الشركة ارباحا بسرعة

178
00:09:01,458 --> 00:09:03,863
: حتى أن الجرائد ستكتب بالبنط العريض
،..دوناغي ينقد جينيرال إلكتريك"

179
00:09:04,030 --> 00:09:05,460
."وتزوّج والدتك"

180
00:09:05,712 --> 00:09:07,193
.(اراك في بضع ايّام، (جاك

181
00:09:08,824 --> 00:09:10,007
."درع  "الليزر

182
00:09:22,673 --> 00:09:24,062
.(إقامة (تريسي) و (ليز

183
00:09:24,314 --> 00:09:25,313
{\pos(192,250)}.تريسي) على السمّاعة)

184
00:09:25,564 --> 00:09:27,107
{\pos(192,250)}أنا (جينا)، هل (ليز) هناك ؟

185
00:09:27,359 --> 00:09:28,900
.إنها (جينا)، من العمل{\pos(192,250)}

186
00:09:29,708 --> 00:09:31,778
{\pos(192,250)}.إنّها 2 صباحا
ما الخطب ؟

187
00:09:32,030 --> 00:09:34,801
<i>"تصوير فلم "الملاحقون
عرف بعض التعارضات الزمنية</i>

188
00:09:34,968 --> 00:09:36,658
.وهذا أخلّ بمواعيدي

189
00:09:36,910 --> 00:09:39,552
.عليك العودة يوم الجمعة
اي تعارضات زمنية ؟

190
00:09:40,122 --> 00:09:42,372
الشمس الأيزلندية
،ليست كالتي لدينا

191
00:09:42,539 --> 00:09:43,790
.لأن هذه لاتغرب

192
00:09:44,524 --> 00:09:46,472
.طبيعي، لأنها تقع في أقصى الشمال

193
00:09:46,639 --> 00:09:47,961
،طبعا أنتِ تجهلين ذلك

194
00:09:48,213 --> 00:09:49,937
،لأنك لم تتقمصي ابدا ذلك الدور

195
00:09:50,104 --> 00:09:52,090
لكن الذئب المتحوّل
.لا يظهر إلا في الليل

196
00:09:52,342 --> 00:09:54,509
.مثل ما يحصل في شريط الرعب ذاك<i></i>

197
00:09:54,761 --> 00:09:55,635
.مبكر جدا

198
00:09:55,887 --> 00:09:57,539
ماذا ستفعلين، (جينا) ؟

199
00:09:58,682 --> 00:10:01,377
باي حال، لابد في وقت من السنة
.سنرى اشعة الشمس

200
00:10:01,544 --> 00:10:04,394
،يبدو أن غذا
.سنحظى بدقيقة من الظلمة

201
00:10:04,646 --> 00:10:07,159
بجد، أستقومين الآن بتصوير الفلم
،بالدقائق

202
00:10:07,326 --> 00:10:08,398
لمعاقبتي فحسب ؟

203
00:10:08,650 --> 00:10:10,150
عن ماذا تتحدثين ؟

204
00:10:10,402 --> 00:10:12,504
أي ممثل جديد ؟ - <i>
...كلا، أنتِ -</i>

205
00:10:15,657 --> 00:10:17,032
ما الخطب، يا زميلة السكن ؟

206
00:10:17,284 --> 00:10:18,992
،إثنين من زملائي يقوداني للجنون

207
00:10:19,244 --> 00:10:21,563
،لذا هذه الليلة
.سأقتلهما في غفوتهما

208
00:10:32,799 --> 00:10:35,217
.منزل (تريسي) و(ليز)، (تريسي ) على السماعة -
.(صلني بـ(لمون -

209
00:10:37,637 --> 00:10:39,221
،بما أنك إمرأة عازبة<i></i>

210
00:10:39,473 --> 00:10:41,536
هل ستشترين
فرن كهربائي جديد

211
00:10:41,703 --> 00:10:44,253
والذي بوسعنا برمجته
ليقوم بالرّد ؟


212
00:10:44,420 --> 00:10:46,811
فكّري أوّلا في وحدتكِ
.قبل الإجابة

213
00:10:47,063 --> 00:10:48,213
.سأغلق السمّاعة الآن

214
00:10:52,171 --> 00:10:53,771
...الآن، بما أن كلانا مستيقظان

215
00:10:54,159 --> 00:10:56,161
أترغبين في التحدث حول الفيل في الشقة ؟

216
00:10:56,328 --> 00:10:58,740
كلا، لا أعلم لماذا
.جلبت هذا

217
00:10:59,983 --> 00:11:01,941
! أتكلم عن الفيل الرمزي

218
00:11:02,108 --> 00:11:05,580
.ليز)، لقد كنت اقرأ كتابك)
.أتفهم أن (إنجي) منزعجة منّي

219
00:11:06,175 --> 00:11:07,666
،إذا كان خليلك يحوز 7 هواتف محمولة"

220
00:11:07,918 --> 00:11:11,419
،ولايعطيك اي رقم"
ذلك مبرر للإنفصال" ؟

221
00:11:11,671 --> 00:11:13,630
إذا كان لديه عقد من الألماس"

222
00:11:13,882 --> 00:11:15,540
،ويرغب بزواج غير مرتبط"

223
00:11:15,707 --> 00:11:17,259
" ! أذالك مبرر للإنفصـال"

224
00:11:18,466 --> 00:11:20,447
.كل ما فعلته موجود بالداخل

225
00:11:20,614 --> 00:11:22,389
! لقد إستغللتني في تاليف كتابك

226
00:11:22,641 --> 00:11:25,169
ماذا ؟
.ربما ألّفت الكتاب مبنية عليك

227
00:11:25,602 --> 00:11:26,891
.لقد سرقت حياتي

228
00:11:27,102 --> 00:11:29,040
.وستدفعين الثمن -
آه، أجل ؟ -

229
00:11:29,207 --> 00:11:32,399
،ستعيّشني في جحيم أكثر من الحالي
كيف ؟

230
00:11:34,407 --> 00:11:36,736
"في حاجة لمتطوعين لتبنّي هذه الجِراء"

231
00:11:36,988 --> 00:11:38,438
.سأتكفّل بهم جميعهم

232
00:11:39,798 --> 00:11:41,700
.تريسي) و (جينا) يتصرّفون كالصبية)

233
00:11:41,867 --> 00:11:44,177
لا تحكمي عليهما
.إذا كانا على غير عادتهما

234
00:11:44,344 --> 00:11:46,995
،إرفعي من درجة السخّان
وضعي قليلا من الشرّاب في عصيرهما

235
00:11:47,162 --> 00:11:48,665
.وإنتظري غفوتهما

236
00:11:48,917 --> 00:11:51,014
،مستحيل
جينا) لايؤثر فيها الشرّاب)

237
00:11:51,181 --> 00:11:52,669
.و (تريسي) يهاب العصير

238
00:11:53,121 --> 00:11:55,922
،لا أود الضغط عليك أكثر
.لكن (باولا) قرات كتابك

239
00:11:58,260 --> 00:12:00,833
إنتباه، يا اصحاب العقول المُبتكرة
.إنّه وقت التفكير

240
00:12:01,000 --> 00:12:03,382
،(لوتز)
.تنفس من الأنف لو قليلا

241
00:12:05,278 --> 00:12:06,278
ما هذه ؟

242
00:12:06,618 --> 00:12:07,517
.إنها فكرة

243
00:12:07,768 --> 00:12:09,538
،فكرة زكّت هذه الشركة

244
00:12:09,705 --> 00:12:12,105
،وغيّرت مسار حياتنا
.وصنعت مجد هذا البلد

245
00:12:12,693 --> 00:12:14,024
.(إليكم (دينيش ميتا

246
00:12:14,191 --> 00:12:16,693
مهندس التصاميم
."بقسم "الأفران الكهربائية

247
00:12:17,129 --> 00:12:19,696
،"كل ما نريده منكم أنا و "دينيش
.هو فكرة

248
00:12:19,948 --> 00:12:21,865
.جيدة كفاية كهذه اللمبة

249
00:12:22,117 --> 00:12:24,717
ماذا ؟ -
...لدي يومان لجعل الناس تشتري -

250
00:12:25,255 --> 00:12:26,411
.كَومة من الأفران

251
00:12:27,025 --> 00:12:29,924
حسنا، إنه لأمر مزعج
،عندما نضع الساندويش في السّخان

252
00:12:30,091 --> 00:12:32,208
.و لايستدير لأنه ضخم

253
00:12:32,753 --> 00:12:34,127
...ويلتصق

254
00:12:34,379 --> 00:12:37,201
على الجوانب
...والطبق السفلي يستمر في الدوران

255
00:12:37,368 --> 00:12:39,183
.لكن السندويش كلا

256
00:12:39,675 --> 00:12:41,343
.حسنا، أفران أكبر

257
00:12:41,595 --> 00:12:43,362
أمريكا تحب ما هو أكبر، ماذا هنالك ايضا ؟

258
00:12:43,529 --> 00:12:45,998
وإذا هذه الأفران
،تعطّلت بكل سهولة

259
00:12:46,165 --> 00:12:48,475
سنفرض على النّاس
شراء اخرى في الغالب ؟

260
00:12:48,727 --> 00:12:50,482
.جودة سيئة، ممتازة

261
00:12:50,759 --> 00:12:52,591
.أكبر حجم وأقل صيانة

262
00:12:53,064 --> 00:12:54,651
هذا ينطبق تماما على فلسفة


263
00:12:54,818 --> 00:12:56,775
.التي كادت أن تغوص بالسيّارة

264
00:12:57,027 --> 00:12:58,663
.لا علاقة بالسيّارة

265
00:12:58,830 --> 00:13:01,967
لقد كان يشرف عليها أناس بيض
لا علاقة لهم بالواقع

266
00:13:02,134 --> 00:13:04,157
.مقترحين منتوجات لاتُباع

267
00:13:04,469 --> 00:13:05,575
! نحن "ج.إي" ! اللعنة

268
00:13:05,995 --> 00:13:09,120
سنصنع
.فرنا عملاقا وهشّا

269
00:13:16,441 --> 00:13:17,467
! فرانك)، ليس بمقدوري)

270
00:13:17,634 --> 00:13:19,813
،إذا كان أكبر
.الباب سيصبح اثقل

271
00:13:19,980 --> 00:13:20,798
! حسنا

272
00:13:20,965 --> 00:13:21,965
.إنس الأمر

273
00:13:23,447 --> 00:13:24,386
.مهلا

274
00:13:26,438 --> 00:13:27,430
.كرّر ذلك مجددا

275
00:13:27,682 --> 00:13:28,808
."قلت "إنس الأمر

276
00:13:29,297 --> 00:13:30,920
...4

277
00:13:31,571 --> 00:13:33,228
.4أبواب صغيرة

278
00:13:34,414 --> 00:13:35,855
! لنجعله يلتف

279
00:13:36,107 --> 00:13:37,846
.لنجـ....ـعله يلتّف

280
00:13:38,071 --> 00:13:40,110
! إطارات
.لنُضف إطارات

281
00:13:40,888 --> 00:13:41,772
.رائع

282
00:13:44,199 --> 00:13:45,990
حسنا، هيّا، أأنت مستعدة ؟{\pos(192,250)}

283
00:13:46,242 --> 00:13:48,474
.أنا متقمّصة للشخصيّة -{\pos(192,250)}
! فلنبدئ -

284
00:13:48,641 --> 00:13:51,238
{\pos(192,250)}! الشمس ستغرب بعد حين
 ! لدينا محاولة واحدة

285
00:13:54,879 --> 00:13:55,875
! وصوّر {\pos(192,250)}

286
00:13:56,612 --> 00:13:57,816
.كلير)، المعذرة){\pos(192,250)}

287
00:13:57,983 --> 00:14:00,380
بأي يد سأحمل اللمبة، في الداخل ؟{\pos(192,250)}

288
00:14:00,632 --> 00:14:02,632
! اليمنى {\pos(192,250)}
.تحملينها باليمنى

289
00:14:05,512 --> 00:14:06,512
! إقطع

290
00:14:07,950 --> 00:14:09,419
! عمل جيّد للجميع

291
00:14:09,852 --> 00:14:11,752
.أنتم يا رفاق، النحوم الحقيقيّون

292
00:14:22,779 --> 00:14:25,075
ليس لدي لا الوقت ولا الطّاقة
لأتظاهر


293
00:14:25,242 --> 00:14:26,948
...بأن مايحصل بينكما هو مشكل حقيقي

294
00:14:27,200 --> 00:14:30,311
.هيّ لاترعب بملئ الإبريق -
.سأقسم هذه الإجاصة حالا -

295
00:14:30,478 --> 00:14:33,913
،وسآخذ الجزء العلوي
.من الوجه الأمامي

296
00:14:34,317 --> 00:14:36,499
.(لقد إستغلّيت حياة (ترايسي

297
00:14:36,901 --> 00:14:39,422
.ترايسي) عليه القيام بالمثل)

298
00:14:39,589 --> 00:14:41,048
القسم القانوني

299
00:14:41,215 --> 00:14:43,193
.سيضيف بندا جديدا خاصا بحقوق الحياة الخاصّة

300
00:14:43,360 --> 00:14:45,967
ماذا تقصد بهذا ؟
ترايسي) لديه الحق في تملّك سيرتي الذاتية ؟)

301
00:14:47,428 --> 00:14:50,014
ماذا ستفعل بسيرتي الذاتية ؟ -
.شيئا مُحرجاً -

302
00:14:52,194 --> 00:14:53,017
.شكرا

303
00:14:54,894 --> 00:14:56,644
.شكرا -
.كان الخيار الوحيد -

304
00:14:56,896 --> 00:14:58,938
أحيانا علينا النزول
.للرجوع للقمة

305
00:14:59,190 --> 00:15:00,608
.ضعيني أحكِ لكِ قصّتي

306
00:15:00,859 --> 00:15:01,659
.إنها 1994

307
00:15:01,912 --> 00:15:04,569
،خلال عمليّة تسلّق
.سقطت في تصدّع

308
00:15:04,821 --> 00:15:07,104
،أصبتُ في ساقي
.ولم استطيع العودة للتسلق

309
00:15:07,449 --> 00:15:08,995
،لذا مجابها كل تحدياتي الطبيعية

310
00:15:09,162 --> 00:15:11,122
.عملت اقبح شيء فعلته في حياتي

311
00:15:11,289 --> 00:15:13,411
.نزلت إلى الظلمات

312
00:15:14,041 --> 00:15:15,455
.وهكذا نجوت

313
00:15:15,707 --> 00:15:17,758
...، رجوعا إلى مكان المخيّم، إكتشفت

314
00:15:17,925 --> 00:15:20,934
أن شريكي، هو من قطع الحبل
،بعد سقوطي

315
00:15:21,504 --> 00:15:24,047
: وقلت
." يا تشانغ، أحسنت صنعا"

316
00:15:26,301 --> 00:15:27,509
.(إنزلي، (لمون

317
00:15:28,071 --> 00:15:29,154
.إنزلي

318
00:15:31,383 --> 00:15:32,472
! مرحبا، قد عُدتِ

319
00:15:33,636 --> 00:15:36,736
.ذلك الفلم خضع لتوقف مؤقت ودائم

320
00:15:37,228 --> 00:15:38,938
،حسنا، ربما الآن
.بإمكاننا التحدث

321
00:15:39,188 --> 00:15:41,898
جينا)، أنا صديقتك)
...ومهما يحصل سأكون

322
00:15:42,150 --> 00:15:44,098
.ليز) عزيزتي، كان بودي التحدث معك)

323
00:15:44,265 --> 00:15:45,902
.لكن عليّ الذهاب للمنزل

324
00:15:46,153 --> 00:15:46,953
.تمكنت منك

325
00:15:47,172 --> 00:15:49,673
أتفهم، لازلت تستمرين
.في موقف العدائية-المتمرّدة

326
00:15:50,450 --> 00:15:53,080
.لا ليست المسألة هكذا
لقد تسممت بالزئبق

327
00:15:53,247 --> 00:15:56,097
بسبب إفراطي في أخذ
.درجة حرارة أمعائي

328
00:15:58,804 --> 00:16:00,178
.حمّالة الأقداح

329
00:16:00,345 --> 00:16:02,043
.الجميع يحبّ حمّالة الأقداح

330
00:16:02,295 --> 00:16:05,713
،حسنا، أنا مستيقظ منذ 50 ساعة
.لكن أجد الفكرة ممتازة

331
00:16:05,965 --> 00:16:09,300
فلنتخلّص من الفرن
.ونعوّضه بمذياع

332
00:16:12,726 --> 00:16:15,822
.حسنا، تشبه السيّارة
."لقد إخترعنـا "بونتياك آزتيك

333
00:16:20,814 --> 00:16:22,014
.(شكرا لك، (سوبهاس


334
00:16:25,318 --> 00:16:26,977
! "أنت هي كاتبة، "مبرر الإنفصال

335
00:16:33,789 --> 00:16:34,920
! هذه فاتورة

336
00:16:42,963 --> 00:16:44,043
.هاي، زميل السكن

337
00:16:44,295 --> 00:16:46,337
هل طلبت افلاما بمنزلي ؟

338
00:16:46,589 --> 00:16:49,276
.أنا مستعد لمشاركتكِ بها -
! كلا، لن أدفع ايّا من هذا -

339
00:16:49,443 --> 00:16:52,176
لقد طلبت 6 أفلام
.إباحية في يومين

340
00:16:52,528 --> 00:16:55,263
.القصة الغريبة لمؤخرة بنجامن<i>
.مذهل</i>

341
00:16:56,026 --> 00:16:58,433
<i>آمادوس ؟
ماذا يعني هذا ؟</i>

342
00:16:58,685 --> 00:17:00,768
.إنه فلم "آمادوس"، يا غبيّة

343
00:17:01,278 --> 00:17:02,770
.لن يتم الحُكم عليّ من طرفك

344
00:17:03,022 --> 00:17:06,024
،أنت من جعل المسألة تتفاقم
،وإذا لم تعالجيها بسرعة

345
00:17:06,276 --> 00:17:09,582
فعليك الخضوع
.لشهواتي في الإباحة

346
00:17:09,950 --> 00:17:11,718
،وايضا سددت ببطاقتك الزرقاء

347
00:17:11,885 --> 00:17:14,157
.دروسا للتعلم عن بعد

348
00:17:14,409 --> 00:17:16,772
،إذاُ
،عندما تنتهي من الإنتقام منّي

349
00:17:16,939 --> 00:17:19,329
أنت والجراء تلك
سترحلون من شقّتي ؟

350
00:17:19,581 --> 00:17:20,622
.أكيد

351
00:17:21,097 --> 00:17:22,597
...عليّ النزول

352
00:17:23,097 --> 00:17:24,497
.إلى الظلمات

353
00:17:25,837 --> 00:17:28,379
أعلم ما يجب عليك فعله
.بحقوق حياتي الخاصة

354
00:17:29,723 --> 00:17:32,557
،بيت)، خلال بضع ايّام)
.ألغي زيارات الأستوديو

355
00:17:32,724 --> 00:17:34,798
قم بتركيب ديكور
،مشابه لشقّتي

356
00:17:34,965 --> 00:17:36,846
.وأجلب كلّ الكحول الذي تستطيع إيجاده

357
00:17:37,098 --> 00:17:39,010
لماذا ؟ -
ترايسي) يُنتج في فلم إباحي) -

358
00:17:39,177 --> 00:17:40,376
.مُقتبس من حياتي

359
00:17:40,689 --> 00:17:41,889
.وأنا أكتب السيناريو

360
00:17:44,898 --> 00:17:47,364
لم أكن أظن
.أن الأمور ستصل لهذا الحد

361
00:17:47,531 --> 00:17:49,713
أتأسف على خسارتي
.دون حتى مقاومة

362
00:17:50,403 --> 00:17:51,881
.(أوافقك، فيما يخص "دون مقاومة"، (جاك

363
00:17:53,531 --> 00:17:55,657
مررت فقط لأتمنى لك
.حظا سعيدا في عملك الجديد

364
00:17:55,909 --> 00:17:59,034
ماذا تظنه سيكون ؟
بيع حشيش مزيّف للطلاب ؟

365
00:17:59,201 --> 00:18:01,670
لعلمك
أنا و (باري ديلر) نعمل على

366
00:18:01,837 --> 00:18:05,083
،مُنتج جديد في السوق
...جامعين كل العبقريات الرقمية

367
00:18:06,444 --> 00:18:08,242
! ربّاه، دعني أشرب فحسب

368
00:18:08,409 --> 00:18:09,504
.(اراك بالجوار، (جاك

369
00:18:09,857 --> 00:18:12,807
شكرا لسماحك لي
.أن اراك وانت تنهار بسهولة

370
00:18:14,603 --> 00:18:15,893
.(ليس بعد، (بانكس

371
00:18:16,923 --> 00:18:18,363
.لازال بإمكاني النزول

372
00:18:19,424 --> 00:18:20,723
.الى الصّدعِ

373
00:18:23,645 --> 00:18:25,603
! لقد لعبتها خاطئة
أترغب بإذلالي ؟

374
00:18:25,855 --> 00:18:28,940
تذميري ؟
.عليك أن تاتي هنا حاملا صك

375
00:18:29,736 --> 00:18:32,259
ماذا ؟ -
.مسيرتي ربما إنتهت -

376
00:18:32,426 --> 00:18:34,070
.ربما لن تراني مجددا

377
00:18:34,237 --> 00:18:37,495
لكن إذا أرغمتني
،على إختلاس أموال الحكومة

378
00:18:37,993 --> 00:18:39,283
.ستكون رئيسي

379
00:18:41,245 --> 00:18:42,245
...ربّاه

380
00:18:44,470 --> 00:18:46,388
."عليك أن تأتي إلى "واشنطن

381
00:18:46,555 --> 00:18:49,127
،تحت إمرتي
...كتلميذ صغير

382
00:18:49,450 --> 00:18:51,303
.يداه لزجة بالمكسّرات

383
00:18:51,673 --> 00:18:53,715
.والجزء الأسوأ، لا ارغب بالمال

384
00:18:53,967 --> 00:18:56,387
قبولك لعلاوات ؟
.سيذمرك هذا

385
00:18:56,554 --> 00:18:58,851
.إنها وظائف على المحك -
.يجب إبتلاعها -

386
00:18:59,018 --> 00:19:00,611
.سأجبرك على إبتلاعها

387
00:19:00,778 --> 00:19:02,815
سأتمدد
.لأجعلك تفعل هذا

388
00:19:02,982 --> 00:19:06,310
.أعمل بوسعي حتى لايبدو شاذا كل هذا -
...ولا أنا، ولكن هذا ما يحدث -

389
00:19:08,289 --> 00:19:10,663
،كلمة واحدة للرئيس
.وتكون تحت قبضتي

390
00:19:10,830 --> 00:19:12,163
.وهذا المكتب ايضا ملكي

391
00:19:12,330 --> 00:19:13,230
...وهذا

392
00:19:13,771 --> 00:19:15,361
.الفتى الصغير، بالخارج

393
00:19:15,613 --> 00:19:16,734
.هذا سيقتلني

394
00:19:17,279 --> 00:19:18,781
.لكن هذا من أجل الشركة

395
00:19:22,789 --> 00:19:23,870
،(مرحبا، (ساشا
هل والدكِ بالمنزل ؟

396
00:19:24,390 --> 00:19:26,080
ماذا ؟ يجب أن تدعُوي الجميع للحفلة ؟

397
00:19:26,332 --> 00:19:27,532
حتى (زاك) ؟

398
00:19:30,503 --> 00:19:31,953
.كل واحد بمكانه

399
00:19:32,721 --> 00:19:34,095
 ! و ...صوّر

400
00:19:35,340 --> 00:19:37,620
ليس فقط
.بسبب الممثل الجديد

401
00:19:37,787 --> 00:19:39,594
،عندما تمررون العرض من ورائي

402
00:19:39,846 --> 00:19:41,753
.أظن أن هذا يفرّقنا

403
00:19:43,241 --> 00:19:44,557
...أنتِ صديقتي

404
00:19:44,881 --> 00:19:46,307
.مهما يحصل

405
00:19:46,710 --> 00:19:48,686
.سأعتني بكِ دائما

406
00:19:49,380 --> 00:19:51,099
.لاشيء سيغيّر هذا

407
00:19:52,962 --> 00:19:55,556
 شكرا لجعلك للفتاة
 .الأكثر إثارة تلعب دوري

408
00:20:02,328 --> 00:20:04,817
.حسنا، علينا المغادرة من هنا -
.بلى، علينا -

409
00:20:10,130 --> 00:20:12,237
كل شيء على ما يرام مع (ترايسي) ؟ -
.أجل -

410
00:20:12,404 --> 00:20:13,420
،أظن كذلك

411
00:20:13,799 --> 00:20:15,421
.(وايضا مع (جينا)، و (فرانك

412
00:20:15,684 --> 00:20:17,345
.(وحتّى (سوبهاس
وأنت ؟

413
00:20:17,512 --> 00:20:19,842
.أعيش يوما آخر
لكن باي ثمن ؟

414
00:20:20,094 --> 00:20:22,352
.أعرف ذلك الشعور
ياله من اسبوع، أليس كذلك ؟

415
00:20:22,722 --> 00:20:24,964
.لمون)، نحن لازلنا في الأربعاء)
...لكن الكلّ ليس

416
00:20:26,020 --> 00:20:26,849
.أخبار سيئة

417
00:20:27,252 --> 00:20:28,381
! طقم أسناني

418
00:20:28,728 --> 00:20:30,770
الآن والدي
! لن يبقى منزعجا منّي

419
00:20:42,329 --> 00:20:45,979
! (إنزعيه، (لمون -
! (أجل، إنزعه أنت، (دوناغي -

420
00:20:46,662 --> 00:20:48,102
{\pos(192,210)}كل شيء على ما يرام مع (ترايسي) ؟ -

421
00:20:48,269 --> 00:20:50,799
،أظن ذلك{\pos(192,210)}
،ومع (جينا)، و(فرانك) كذلك

422
00:20:51,085 --> 00:20:52,293
{\pos(192,210)}.(وحتّى (سوبهاس

423
00:20:52,460 --> 00:20:53,460
وأنت ؟{\pos(192,210)}

424
00:20:53,960 --> 00:20:56,810
.لازلت أعيش يوما آخر {\pos(192,210)}
لكن باي ثمن ؟

425
00:20:57,306 --> 00:20:58,665
...أعرف ذلك الشعور{\pos(192,210)}

426
00:20:58,899 --> 00:21:00,216
ياله من اسبوع، أليس كذلك ؟{\pos(192,210)}

427
00:21:01,315 --> 00:21:02,615
.لمون)، إنه الأربعاء){\pos(192,210)}

428
00:21:04,021 --> 00:21:05,821
.لكن ليس كل شيء اخبار سيئة{\pos(192,210)}

429
00:21:07,502 --> 00:21:08,766
! طقم أسناني {\pos(192,210)}

430
00:21:10,338 --> 00:21:12,225
كيف أشكرك ؟{\pos(192,210)}

431
00:21:12,623 --> 00:21:13,690
.وإقطع{\pos(192,210)}

432
00:21:14,026 --> 00:21:16,201
.هذا مُقرف، أطفؤوه{\pos(192,210)}

