1
00:00:03,360 --> 00:00:04,000
لذا فنحن متفقان

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,160
إذا لم تتعقد الأمور
،في الثمان ساعات القادمة

3
00:00:07,160 --> 00:00:09,720
جايدن ميشل تايلر) سيكون الممثل)
"الجديد في برنامج "عرض الفتيات

4
00:00:09,720 --> 00:00:12,080
،ثمان مدُن، 40 كُومديان

5
00:00:12,080 --> 00:00:14,640
شجار بالصفعات

6
00:00:14,640 --> 00:00:16,120
أنا جاهزة
جايدن) هو المُختار)

7
00:00:17,320 --> 00:00:19,160
{\pos(192,240)}علينا أن نجعل (جاك) يظن

8
00:00:19,160 --> 00:00:22,040
{\pos(192,240)}أن ذلك كان قراره
(في التعاقد مع (جايدن

9
00:00:22,040 --> 00:00:25,360
{\pos(192,240)}ماهي الأطعمة التي سنستخدمها
في مباراة الإنتقاء؟

10
00:00:25,360 --> 00:00:28,400
{\pos(192,240)}كوميديانه في منتصف العمر
،مع ربطة عنق

11
00:00:28,400 --> 00:00:31,120
{\pos(192,240)}رجل موسيقار يعزف
،"فقط في عيد "القديسين

12
00:00:31,820 --> 00:00:34,160
(وشبيه (جاكي مايسن
الأسترالي

13
00:00:34,160 --> 00:00:36,520
جاك) سيكرههم جميعاً)
(وينتقي (جايدن

14
00:00:36,520 --> 00:00:38,360
كم أكره سلوكي هذا مع النّاس

15
00:00:38,360 --> 00:00:39,840
،يعتقدونها فرصة العمر

16
00:00:39,840 --> 00:00:41,040
لكنّنا نستغلّهم فحسب

17
00:00:41,040 --> 00:00:42,520
"أسميه بنظام "هورنبرغر

18
00:00:42,520 --> 00:00:44,160
(لم يسبق لك وتواجدت بالجهة الأخرى، (بيت

19
00:00:44,160 --> 00:00:46,960
مباريات الإنتقاء صعبة
ثمة الكثير من الرّفض

20
00:00:46,960 --> 00:00:48,520
،(إلزابيث ليمون)

21
00:00:48,520 --> 00:00:52,520
أنا متقدّمة لمواهب "ب.بلاس" لسوزان

22
00:00:52,520 --> 00:00:54,440
سِجّاداتي في حاجة لتنظيف عميق

23
00:00:54,440 --> 00:00:55,960
!الثالي

24
00:00:55,960 --> 00:00:58,080
حينها تتصل بوالدتك، وتخبرها
،"كان ذلك رائعا"

25
00:00:58,080 --> 00:01:00,120
وأن لديك إحساساً جيّدا
لهذه السنة

26
00:01:00,120 --> 00:01:01,400
،أعلم أن هذا ليس مرحا

27
00:01:01,400 --> 00:01:03,920
لكنكِ تجعلي أحلام هؤلاء الشباب
تتحول للحقيقة

28
00:01:03,920 --> 00:01:05,760
في سنّكِ، هذه ربما آخر فرصة

29
00:01:05,760 --> 00:01:06,840
تجعلين فيها رجلا سعيدا

30
00:01:06,840 --> 00:01:09,400
هذا صحيح، (ليز) كبيرة في السن

31
00:01:09,400 --> 00:01:11,600
إلى اين وصلنا في هذا الإنتقاء؟

32
00:01:11,600 --> 00:01:13,840
لقد قلّصناه إلى 4 أشخاص

33
00:01:13,840 --> 00:01:15,000
لهذا المساء

34
00:01:15,000 --> 00:01:16,440
بدأت بالفعل أشمئز من
بعض الوجوه

35
00:01:16,440 --> 00:01:18,440
يذكرونني بتواجدي في الباص

36
00:01:18,440 --> 00:01:20,320
،بالله عليكم، يا رفاق
هذه النّاس حاضرة هنا

37
00:01:20,320 --> 00:01:22,720
بأحاسيسها وأمّهاتها
التي تقلق بشأنهم

38
00:01:22,720 --> 00:01:23,880
ليمون)، قِفي عندكِ)

39
00:01:23,880 --> 00:01:26,080
أنتِ في أعلى الهرم

40
00:01:26,080 --> 00:01:28,240
،عرض الفتيات" هو هرم مصغّر"
والذي مع ذلك

41
00:01:28,240 --> 00:01:29,600
يوما ما سيكون قبركِ

42
00:01:29,600 --> 00:01:31,440
ليس بإمكانك السماح لعواطفكِ
صرف إنتباهكِ

43
00:01:31,440 --> 00:01:33,160
وقت إتخاذ القرار بخصوص العبيد

44
00:01:33,160 --> 00:01:34,640
،العاملين في بناء الهرم
،والذي، من جديد

45
00:01:34,640 --> 00:01:35,920
يوما ما سيكون قبركِ

46
00:01:35,920 --> 00:01:37,640
عذرا، أنا لست برجل آلي

47
00:01:37,640 --> 00:01:40,040
كلنا كذلك
لكننا نقترب منه

48
00:01:40,040 --> 00:01:43,000
،في غضون 10 سنوات
كل هذا سيكون على شاكلة رقاقة

49
00:01:43,000 --> 00:01:44,520
،لكن حينذاك
أنتِ المسؤولة

50
00:01:44,520 --> 00:01:47,440
فكّري كرجل آلي
كُني منطقيّة ونزيهة

51
00:01:47,440 --> 00:01:49,000
أأنتَ بخير؟

52
00:01:49,000 --> 00:01:51,120
هذا بالضبط ما أتحدث عنه : التعاطف البشري

53
00:01:51,120 --> 00:01:52,760
غير نافع كالألعاب الألمبية
الشتويّة

54
00:01:52,760 --> 00:01:54,440
"في فبراير القادم على "ن.ب.س

55
00:01:57,200 --> 00:02:02,041
<font color=#FFFF00>>> حـــلـــ 4 ــــة مــــوســـ 4 ـــم <<
</font>

56
00:02:03,342 --> 00:02:06,984
<font color=#38B0DE>>> ترجمة <<
.:: True Blood ::.</font>

57
00:02:13,185 --> 00:02:14,985
<font color="#FFFF00" >
.:: يوم الإنتقاء ::.

58
00:02:17,160 --> 00:02:18,560
(ترايسي)

59
00:02:18,560 --> 00:02:20,200
سمعت للتو أنهم
سيقفلون البلاطو

60
00:02:20,200 --> 00:02:21,400
أتظن من أجل مباراة الإنتقاء؟

61
00:02:21,400 --> 00:02:24,160
{\pos(192,200)}،(جينيفر.م)
لماذا تشغلين بالكِ هكذا؟

62
00:02:24,160 --> 00:02:26,120
لأن هذا سيكون كارثة

63
00:02:26,120 --> 00:02:27,720
"ككارثة "كاثرينا
أتذكر (كاثرينا)؟

64
00:02:27,720 --> 00:02:29,280
تلك الفتاة المجنونة
بتسريحة الشعر والمساحيق؟

65
00:02:29,280 --> 00:02:31,080
{\pos(192,200)}لاشيء سيتغيّر

66
00:02:31,080 --> 00:02:33,160
سيتعاقدون مع شخص ما
أبيض و نحيف

67
00:02:33,160 --> 00:02:35,080
كيف له أن يكون تهديداً؟

68
00:02:35,080 --> 00:02:36,560
{\pos(192,220)}أنتِ ستمثلين شخصياتك الأنثويّة

69
00:02:36,560 --> 00:02:38,120
{\pos(192,220)}وأنا سأكون على الخشبة
والنّاس تضحك

70
00:02:38,120 --> 00:02:41,200
{\pos(192,220)}حتّى لمّا أنسى... جُملتي

71
00:02:41,200 --> 00:02:42,680
الجُمل -
الجُمل -

72
00:02:42,680 --> 00:02:44,120
{\pos(192,220)}(كل الأشخاص تعتبر تهديدا، يا (ترايسي

73
00:02:44,120 --> 00:02:45,480
لا تعرف من سيدخل
من هذا الباب

74
00:02:45,480 --> 00:02:46,680
{\pos(192,220)}فعلا

75
00:02:46,680 --> 00:02:47,920
يمكن حدوث أيّ شيء
خِضم عملية الإنتقاء

76
00:02:47,920 --> 00:02:50,160
{\pos(192,220)}(عجبا، نسيت، يا (دوتكوم

77
00:02:50,160 --> 00:02:52,920
{\pos(192,220)}أصبحت مختصا في أمور التمثيل
منذ لعبك لدور طَير

78
00:02:52,920 --> 00:02:54,760
{\pos(192,220)}في إحدى المسرحيات المدرسيّة الغبيّة

79
00:02:56,720 --> 00:02:57,960
(أجل، (ترايسي

80
00:02:57,960 --> 00:02:59,600
"لعبت دور "تريغورين" في "سيغول

81
00:02:59,600 --> 00:03:02,800
"في الفضاء الفنّي الرّئيسي "ويسلين

82
00:03:02,800 --> 00:03:04,680
هو سيكون على عِلم

83
00:03:04,680 --> 00:03:06,400
!مصاصة دماء

84
00:03:06,400 --> 00:03:08,720
{\pos(192,220)}هل سيقفلون الأستوديو اليوم
بسبب الإنتقاء؟

85
00:03:08,720 --> 00:03:10,160
ماذا يوجد بهذه الورقة؟

86
00:03:10,160 --> 00:03:13,000
{\pos(192,220)}: الآنسة (ليمون) قالت
"أبقي هذا بعيدا عن منال جينا"

87
00:03:13,000 --> 00:03:14,160
(لكن من المرجح أنّها تعني (جينا

88
00:03:14,160 --> 00:03:17,760
{\pos(192,220)}،التي تعمل في الأسفل
...في مخزن المعدّات

89
00:03:17,760 --> 00:03:19,180
لذا سأعطيها لكِ

90
00:03:28,280 --> 00:03:30,680
{\pos(192,220)}(شكرا، (كينيث -
يا إلهي -

91
00:03:30,680 --> 00:03:33,880
يبدو أنك في حالة حرجة
"من "تشيوداديز

92
00:03:33,880 --> 00:03:37,800
{\pos(192,220)}قُبل أورزاك"؟ "شريك وودسمان"؟"

93
00:03:37,800 --> 00:03:40,640
{\pos(192,220)}حشرات البق. إنّهم مشكلة كبيرة
تعانيها "نيويورك" حاليـا

94
00:03:40,640 --> 00:03:43,000
،(لا أعاني من البق، (كينيث
"ذهبت إلى "برنستون

95
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
سيّدي، كل واحد معرّض لهم

96
00:03:45,000 --> 00:03:48,400
في "ستون مونتاين" حتّى العمدة
تعرّض لحشرات البق

97
00:03:48,400 --> 00:03:50,440
وهي كانت فرس

98
00:03:50,440 --> 00:03:51,840
عذرا

99
00:03:51,840 --> 00:03:53,160
هل قاطعتكم في شيء؟

100
00:03:53,160 --> 00:03:54,800
كلا، (براكمان)، لاشيء

101
00:03:54,800 --> 00:03:56,280
كيف لاشيء، سيّدي

102
00:03:56,280 --> 00:03:59,640
السيّد (دوناغي) يعاني
من حمّى الحكّة

103
00:03:59,640 --> 00:04:01,240
آسف، أقصد حشرة البق

104
00:04:01,240 --> 00:04:02,840
البق؟

105
00:04:02,840 --> 00:04:04,560
!لايمكنهم العيش في ملابسك

106
00:04:04,560 --> 00:04:06,120
(هذا صحيح، سيّد (دوناغي

107
00:04:06,120 --> 00:04:08,320
العمدة تحتم عليه
حرق جميع بِذله

108
00:04:08,320 --> 00:04:09,480
(لاتقلق بشأن هذا، (بركمان

109
00:04:09,480 --> 00:04:10,800
، ...أراك في

110
00:04:10,800 --> 00:04:12,160
إجتماع تدبير العمل في الحادية عشر

111
00:04:12,160 --> 00:04:14,880
تعلم ماذا، ربما لن نكون
في حاجتكَ هناك

112
00:04:14,880 --> 00:04:15,620
لذا فأنا ذاهب الآن

113
00:04:19,960 --> 00:04:21,000
مرحبا، كيف الحال، (دوتكوم)؟

114
00:04:21,000 --> 00:04:24,080
...قالت القديرة (يوتا هاغن) ذات مرّة

115
00:04:24,080 --> 00:04:28,920
"لهذا أود تقديم نفسي لإنتقاء عرض الفتيات"

116
00:04:28,920 --> 00:04:31,120
والتر)، الغبي)
قد فقدت البطاقة

117
00:04:31,120 --> 00:04:33,200
مهلا، تريد دخول مباراة الإنتقاء؟

118
00:04:33,200 --> 00:04:35,320
،(دوتكوم)
أظنك رائع

119
00:04:36,320 --> 00:04:38,640
لكن، آسفة، ليس بوسعكَ

120
00:04:38,640 --> 00:04:43,360
أشكركِ لمعاملة طلباتي بإحترام

121
00:04:43,360 --> 00:04:45,080
ليز). عليّ التحدث معكِ)

122
00:04:45,080 --> 00:04:47,040
(ليس بيدي، (غريس) أو (دوتكوم

123
00:04:47,440 --> 00:04:49,080
رأيت قائمتكِ لمباراة الإنتقاء

124
00:04:49,080 --> 00:04:51,640
ماذا؟
...قلت لـ(كينيث) أن

125
00:04:51,640 --> 00:04:53,040
(مخزن المعدّات (جينا

126
00:04:53,040 --> 00:04:55,040
ماهي خياراتنا إلى جانب
جايدن مايكل تايلر)؟)

127
00:04:55,040 --> 00:04:58,160
العديد من النّاس الكُفئة

128
00:04:58,160 --> 00:04:59,200
أنت تتلاعبين به حتى يحصل عليها

129
00:04:59,200 --> 00:05:00,560
ماذا؟ تظنيني لا أعرف تلك الخدعة؟

130
00:05:00,560 --> 00:05:01,960
ألا تظنين أنني كنت على الأقل

131
00:05:01,960 --> 00:05:03,160
في مليون مباراة إنتقاء فقط
(لأجعل (كيم كاترال

132
00:05:03,160 --> 00:05:04,360
تبدو حيّة وبشرية؟

133
00:05:04,360 --> 00:05:06,990
صح، أجل، نحن نحضر
(البساط لـ(جايدن

134
00:05:07,000 --> 00:05:08,600
دعيني أخمن ما مشكلتكِ معه

135
00:05:08,600 --> 00:05:11,240
هو ممثل موهوب
وأنتِ تحسين أنّك مهدّدة

136
00:05:11,240 --> 00:05:12,800
(كلا، أعرفه، (ليز

137
00:05:12,800 --> 00:05:14,760
،عملنا سويّا منذ 20 سنة مضت

138
00:05:14,760 --> 00:05:16,240
وكُنّا أصدقاء مقرّبين

139
00:05:16,240 --> 00:05:17,800
حتّى غذر بي

140
00:05:18,200 --> 00:05:20,040
يا (جينا)، تهانينا على ترشّحكِ

141
00:05:20,040 --> 00:05:22,200
!لأحسن حمّالة صدر مساعدة

142
00:05:23,920 --> 00:05:25,520
أيّ مسرحية كانت تلك؟

143
00:05:25,520 --> 00:05:26,760
لن أسمح بحدوث هذا

144
00:05:28,080 --> 00:05:31,120
هذه العمليّة مرهقة كفاية
دون إضافة جنونكِ لها

145
00:05:31,120 --> 00:05:32,240
فات الأوان

146
00:05:32,240 --> 00:05:34,960
هذا بدأ يحرق رأسي

147
00:05:38,120 --> 00:05:40,120
مرحبا، أمّي، (والتر) يتكلم

148
00:05:40,120 --> 00:05:42,360
إتصلت لأخبرك أنّهم
ألغوا الإنتقاء

149
00:05:42,360 --> 00:05:44,760
لذا فبوسعكِ الصلاة
لشيء آخر

150
00:05:44,760 --> 00:05:47,760
تستطيع إجتياز الإنتقاء -
سأحتاج لبيانو -

151
00:05:55,458 --> 00:05:56,778
ماهذا؟

152
00:05:56,778 --> 00:05:58,338
إنّه جهاز "سيسكو"، سيّدي

153
00:05:58,338 --> 00:06:00,338
تقريبا من الأفضل التواجد هناك

154
00:06:00,338 --> 00:06:02,218
{\pos(192,240)}أهذا بسبب القب؟

155
00:06:02,218 --> 00:06:04,018
{\pos(192,240)}لن تركنونني جنباً هكذا

156
00:06:04,018 --> 00:06:06,258
{\pos(192,240)}جاك)، حشرات القب تحوّلت)
"لوباء بـ"نيويورك

157
00:06:06,258 --> 00:06:10,058
{\pos(192,240)}خلت فحسب أن الجميع
سيحسّون بالرّاحة

158
00:06:10,058 --> 00:06:11,258
{\pos(192,240)}إذا بقيت في مكتبكَ

159
00:06:11,258 --> 00:06:13,658
{\pos(192,240)}هل تعجبك تجهيزات "سيسكو"؟

160
00:06:13,658 --> 00:06:15,298
{\pos(192,240)}طبعا، ستظل النموذج المحبّب

161
00:06:15,298 --> 00:06:17,418
{\pos(192,240)}والتي بها يتم الحُكم
على كلّ التكنلوجيا التجارية

162
00:06:17,418 --> 00:06:20,058
سيسكو"، الشبكة الإنسانية"

163
00:06:20,058 --> 00:06:21,258
هذا ما يحصل

164
00:06:21,258 --> 00:06:22,818
،إذا كنت تعيش في الجهة الشمالة
الشّارع 62

165
00:06:22,818 --> 00:06:24,018
أظنني لا اسمع هذا؟

166
00:06:24,018 --> 00:06:26,338
مع هذا استطيع سماع
شعرك وهو ينمو

167
00:06:26,338 --> 00:06:27,498
أنت تقوم بالتمييز هكذا

168
00:06:27,498 --> 00:06:30,098
أنا كائن إنساني

169
00:06:30,098 --> 00:06:31,378
هل قمت بإقفال صوتي للتو؟

170
00:06:31,378 --> 00:06:33,698
هل إستخدمت التكنلوجيا
"المتطوّرة لـ"سيسكو

171
00:06:33,698 --> 00:06:35,258
لإسكاتي؟

172
00:06:35,258 --> 00:06:37,138
لأنّه علينا الحفاظ على جبهة موّحدة

173
00:06:37,138 --> 00:06:39,338
قال (بارت) أنّه إذا ذهبنا هناك
...والأرقام جاهزة

174
00:06:39,588 --> 00:06:41,588
سأقصد منزلك وسأزحف
إلى غاية سريركَ

175
00:06:41,588 --> 00:06:43,508
لأعضك في مؤخرتكَ، أتسمعني؟

176
00:06:43,508 --> 00:06:45,188
،ماذا تقصدين
بتمرير (دوتكوم) في الإنتقاء؟

177
00:06:45,188 --> 00:06:47,348
كيف لكِ بهذا الغباء؟
أثمة شيء بالداخل؟

178
00:06:47,348 --> 00:06:48,468
بيت)، توقف)

179
00:06:48,468 --> 00:06:49,908
تعرف أنّ مخي لايقفل أبدا

180
00:06:49,908 --> 00:06:53,508
حاولت أن أتمالك نفسي، لكنني
لم استطع ردّه

181
00:06:53,508 --> 00:06:55,028
،والآن ليس عليّ ذلك

182
00:06:55,028 --> 00:06:56,668
(لأننا سنجعله قرار (جاك

183
00:06:56,668 --> 00:06:58,068
نعم، هذا مبتغانا

184
00:06:58,068 --> 00:06:59,988
لنكن الآن أخللت
"بنظام "هورنبغر

185
00:06:59,988 --> 00:07:01,668
إنهم 4 اشخاص لهدف محدّد

186
00:07:01,668 --> 00:07:02,868
،(الأول سيتحضر به (جاك

187
00:07:02,868 --> 00:07:05,428
،الثاني سيكرهه
،(الثالث سيكون (جايدن

188
00:07:05,428 --> 00:07:07,628
الرّابع سيبيّن
(مامدى براعة (جايدن

189
00:07:07,628 --> 00:07:09,628
،كلّما تزيدين في العدد
كلّما قلّت نسبة النجاح

190
00:07:09,628 --> 00:07:11,348
كفرقة المرآب الموسيقية
لوالد جارك

191
00:07:11,348 --> 00:07:12,988
(بربّك، إنّه مجرّد (دوتكوم

192
00:07:12,988 --> 00:07:16,148
لن يكون كذلك، لأن هذا
ما تفعلينه الآن

193
00:07:16,798 --> 00:07:17,588
أقود حافلة؟

194
00:07:17,588 --> 00:07:20,468
...كلا، أنتِ
أنتِ تفتحين الصمّامات على مصراعيها

195
00:07:20,468 --> 00:07:21,788
بعجلة أفقية؟

196
00:07:21,788 --> 00:07:23,468
عجلة الصمّامات
دوما تكون أفقية

197
00:07:23,468 --> 00:07:24,868
كل شيء كان تحت السيطرة

198
00:07:24,868 --> 00:07:28,548
الآن الجميع يود الدخول
وليس بمقدورنا إيقافهم

199
00:07:28,548 --> 00:07:29,868
ماذا يحدث، يا عباقرة؟

200
00:07:29,868 --> 00:07:32,548
بيت) أخبرني أنّك)
،تبحثين فقط عن ناس من الخارج

201
00:07:32,548 --> 00:07:34,588
والآن (دوتكوم) تقبلينه؟

202
00:07:34,588 --> 00:07:36,508
...فران)، أعلم أنك كومديان، لكن)

203
00:07:36,508 --> 00:07:38,028
بدون "لكن". أريد المشاركة

204
00:07:38,028 --> 00:07:40,868
ولن أغيّر من دوري
ليتلائم مع برنامجك

205
00:07:44,218 --> 00:07:45,538
،ليز)، ها أنتِ)

206
00:07:45,538 --> 00:07:47,378
(سمعت بأمر (دوتكوم

207
00:07:47,378 --> 00:07:49,738
أنا لا أقصد أنني
أريد المرور بدوري

208
00:07:49,738 --> 00:07:53,538
،(لكن (نيكي متورولو
،"من "سكوتش بلينز"، "نيويورك

209
00:07:53,538 --> 00:07:54,738
ربما يكون مهتمّا

210
00:07:54,738 --> 00:07:57,498
إنسى ذلك

211
00:07:59,298 --> 00:08:01,298
!حالة طوارئ لممثل

212
00:08:01,298 --> 00:08:02,298
أين؟

213
00:08:02,298 --> 00:08:03,298
هنا

214
00:08:03,298 --> 00:08:06,138
بيت) و (ليمون) يحاولان)
التعاقد مع (جايدن) هذا

215
00:08:06,138 --> 00:08:07,218
(إنّه الشرّير، (ترايسي

216
00:08:07,218 --> 00:08:09,418
إنه الشرّير (ترايسي)؟

217
00:08:09,418 --> 00:08:12,498
(آه، إنّه الشرّير، "فاصلة"، (ترايسي

218
00:08:13,798 --> 00:08:14,058
أكملي

219
00:08:14,058 --> 00:08:16,698
بيت) و (ليز) يتلاعبان)
حتّى يضمنوا له الوظيفة

220
00:08:16,698 --> 00:08:18,218
أتعلم من هم باقي
المنافسين في الإنتقاء؟

221
00:08:18,218 --> 00:08:20,018
رجل موسيقار

222
00:08:20,018 --> 00:08:22,138
(أسترالي مُسن، (دوتكوم

223
00:08:22,138 --> 00:08:24,418
دوتكوم)؟)
ربّاه

224
00:08:24,418 --> 00:08:26,498
شاهدت ذات مرّة هذا الشخص
"متقمصا دور "تريغورين

225
00:08:26,498 --> 00:08:28,178
"في الفضاء الفنّي بـ"ويسلاين

226
00:08:28,178 --> 00:08:30,378
هذا الشخص بارع
لا أستطيع منافسته

227
00:08:30,378 --> 00:08:31,618
حسنا

228
00:08:31,618 --> 00:08:34,178
حينها علينا التأكد أن لا أحد
منهم سيحصل على الوظيفة

229
00:08:34,178 --> 00:08:35,978
مُظهرين نفسنا
كأحسن الممثلين

230
00:08:35,978 --> 00:08:38,218
فكرة سديدة. هيّا بنا

231
00:08:51,218 --> 00:08:52,218
،إتصل بسيّارتي
أحتاج لزيارة أخصائي الجلد

232
00:08:52,218 --> 00:08:53,298
آسف، سيّدي

233
00:08:53,298 --> 00:08:56,498
لكن، إذا لم تحل
،مشاكلك مع البق

234
00:08:56,498 --> 00:08:58,138
فإن سيّارة الشركة غير
متوفرة لك

235
00:08:58,138 --> 00:09:01,458
...في المقابل، إقترحوا أن تستقل

236
00:09:01,458 --> 00:09:03,118
!سيّارة أجرة

237
00:09:06,618 --> 00:09:07,818
مرحبا

238
00:09:07,818 --> 00:09:09,458
لماذا تحك؟

239
00:09:09,458 --> 00:09:11,338
"أنت مصاب بـ"الموغابي

240
00:09:11,338 --> 00:09:13,658
!كلا، إنها حشرات البق

241
00:09:27,658 --> 00:09:29,298
،طاب مسائكم، سيّداتي سادتي

242
00:09:29,298 --> 00:09:31,100
(عذرا لإزعاجكم، أدعى (جاك

243
00:09:32,578 --> 00:09:34,038
وأنا مصاب بحشرات البق

244
00:09:35,200 --> 00:09:36,598
أنا لست منتشيا بالمخدرات

245
00:09:37,498 --> 00:09:39,812
"أنا إداري بشركة "جنرال إلكتريك

246
00:09:40,138 --> 00:09:42,530
وأحتاج لتناول جرعة دوائي فحسب

247
00:09:43,618 --> 00:09:46,098
إذا أحد بإمكانه توجيهي
،لأستقل القطار 4

248
00:09:46,098 --> 00:09:48,498
سأكون ممتنا لمساعدته

249
00:09:48,498 --> 00:09:51,130
فليباركم الله، وطاب يومكم

250
00:10:04,778 --> 00:10:06,178
مسرورة؟

251
00:10:06,178 --> 00:10:08,058
كلا، مند أن كنتُ طفلة

252
00:10:08,058 --> 00:10:09,738
ماذا تفعل (كاثي غيس) هنا؟

253
00:10:09,738 --> 00:10:11,738
"والدها سمع بخصوص "برايان ويليامز

254
00:10:11,738 --> 00:10:13,298
وأصرّ أن تحصل على فرصة

255
00:10:13,298 --> 00:10:17,018
ثمة أناس كثيرة هنا
(على نظام "هورنبرغر"، (ليز

256
00:10:17,018 --> 00:10:19,098
ماذا لو إختار (جاك) أحدا
من هؤلاء غريبي الأطوار؟

257
00:10:19,098 --> 00:10:20,498
تعرفين الأسترالي (جاكي مايسن)؟

258
00:10:20,498 --> 00:10:22,658
كان كيميائيّا لحكومته؟

259
00:10:22,658 --> 00:10:24,418
(ليز)، (بيت)

260
00:10:24,418 --> 00:10:26,538
جايدن)، قد فعلتها)

261
00:10:26,538 --> 00:10:29,278
إذن هؤلاء هم منافسيي؟

262
00:10:30,778 --> 00:10:33,298
!كلا!، سيء

263
00:10:33,298 --> 00:10:35,138
المسألة فوضوية هنا اليوم

264
00:10:35,138 --> 00:10:37,178
أتمزحين؟
أنا جد فرح بتواجدي هنا

265
00:10:37,178 --> 00:10:40,178
هذا مبتذل نوعا ما، لكن خذي لي صورة

266
00:10:40,178 --> 00:10:41,378
"أمام شعار "عرض الفتيتات

267
00:10:41,378 --> 00:10:44,338
بلى، بالطبع

268
00:10:44,338 --> 00:10:45,858
شكرا

269
00:10:45,858 --> 00:10:47,458
ربما هذا يُقنع والدي

270
00:10:47,458 --> 00:10:49,498
بالكف عن إرسالها لي طلبات لمدرسة الحقوق

271
00:10:50,658 --> 00:10:52,258
والدتي إعتادت إرسالها لي
لمقالات تتحدث

272
00:10:52,258 --> 00:10:55,378
عن الرجال الأعذر القدماء وإعتبارهم
رمزا للحظ في المكسيك

273
00:10:55,378 --> 00:10:57,458
حسنا، أراكم لاحقا

274
00:10:57,458 --> 00:10:59,650
لا أصدق أن هذا يحدث

275
00:11:01,458 --> 00:11:03,418
حسنا، ربما هذا حطاما لقطار 

276
00:11:03,418 --> 00:11:05,538
لكنه الشخص الذي نحتاجه 
للتخلّص من هذا

277
00:11:05,538 --> 00:11:06,078
صحيح

278
00:11:06,378 --> 00:11:08,318
لنعد صياغة النظام ونحاول جعله صالحا

279
00:11:08,418 --> 00:11:09,848
على الأقل نعرف
أنّه لن يكون أسوأ

280
00:11:17,378 --> 00:11:20,138
،إذا كنت شاذا مضحكاً
رجاءاً الدخول للسيّارة

281
00:11:20,138 --> 00:11:23,458
أعيد، كلّ الشواذ المضحكين للسيّارة

282
00:11:23,458 --> 00:11:27,058
أنا لست شاذا، أنا مرح

283
00:11:34,378 --> 00:11:35,978
،أناس سود

284
00:11:35,978 --> 00:11:37,818
أعلم أنني قلت اشياء سيّئة بخصوصكم

285
00:11:37,818 --> 00:11:40,378
لكنني أتيت اليوم
في مهمة سلمية

286
00:11:40,378 --> 00:11:42,700
نحتاج لأغبى مُضحك هنا
أن يخطو خطوة للأمام

287
00:11:43,138 --> 00:11:45,338
!كلاندار)! (كلاندرا)

288
00:11:45,338 --> 00:11:47,338
!كلاندار)! (كلاندرا)

289
00:11:47,338 --> 00:11:49,498
!كلاندار)! (كلاندرا)

290
00:11:49,498 --> 00:11:51,058
هذا سيفلح

291
00:11:55,058 --> 00:11:56,818
حظا سعيدا في الإنتقاء، ستحصل عليها

292
00:11:56,818 --> 00:11:57,458
لا تنحسني

293
00:11:58,158 --> 00:11:59,750
والتر)، ستحصل عليها)

294
00:12:00,258 --> 00:12:01,300
صنعت لك شيئا

295
00:12:01,858 --> 00:12:03,250
إنّه نورس

296
00:12:12,808 --> 00:12:14,368
(سيّد (دوناغي

297
00:12:14,368 --> 00:12:15,968
هل صعّدوك في مِصعد الشحن؟

298
00:12:15,968 --> 00:12:17,808
(تمشّيت في حذائك اليوم، (كينيث

299
00:12:17,808 --> 00:12:19,008
لا أخالك تفعل هذا، سيّدي

300
00:12:19,008 --> 00:12:22,048
لذي فقط زوجي حداء وأنام بهم كذلك

301
00:12:22,048 --> 00:12:24,288
نزلت إلى قاع الهرم اليوم

302
00:12:24,288 --> 00:12:26,288
منفوراً من المجتمع كالبرص

303
00:12:26,288 --> 00:12:27,808
لا أحد يقترب منّى أو يلمسني

304
00:12:27,808 --> 00:12:29,408
لكنّك ستفعل، صح؟

305
00:12:29,408 --> 00:12:31,208
إجعلني أحس بإنسانيتي مجددا

306
00:12:32,208 --> 00:12:33,800
(عانقني، (كينيث

307
00:12:35,648 --> 00:12:37,428
لدي شيء ما

308
00:12:37,728 --> 00:12:39,104
أنت أيضا، (كينيث)؟

309
00:12:49,778 --> 00:12:51,378
إنها مسألة رياضيات فحسب، هذا كل شيء

310
00:12:51,378 --> 00:12:53,978
بالظبط، هكذا... تضعين إمرأتان
...في طابور كأن

311
00:12:53,978 --> 00:12:55,378
من هؤلاء بحق الجحيم؟

312
00:12:55,378 --> 00:12:57,298
هم بعض الممثلين صادفناهم

313
00:12:57,298 --> 00:12:59,378
ونحن نصول هذه المدينة
الرّائعة والصّاخبة

314
00:12:59,378 --> 00:13:02,058
وهذه إستمارة الدفع لغاز سيّارتي

315
00:13:02,058 --> 00:13:04,010
سُقت مسافة مليون ميْل

316
00:13:08,804 --> 00:13:10,084
أنصتي

317
00:13:10,084 --> 00:13:11,644
لا أعرف كيف إستطعت
جدب هذا الأبله

318
00:13:11,644 --> 00:13:12,644
لذعركِ

319
00:13:12,644 --> 00:13:14,044
ذعر؟ أين؟

320
00:13:15,164 --> 00:13:17,244
أنتِ لم تدركي شيئا واحدا مفيدا

321
00:13:17,244 --> 00:13:19,644
{\pos(192,240)}من خروجي من هذه العملية البئيسة

322
00:13:19,644 --> 00:13:21,844
{\pos(192,240)}إذا كنتِ تتكلّمين حول
التعاقد مع (جايدن)، فأنتِ مخبولة

323
00:13:21,844 --> 00:13:23,524
{\pos(192,240)}فقط إتصلي باي أحد
سبق وأن إشتغل معه

324
00:13:23,524 --> 00:13:24,644
{\pos(192,240)}قمت بذلك

325
00:13:24,644 --> 00:13:26,484
{\pos(192,240)}،إتّصلت بكل مراجعه

326
00:13:26,484 --> 00:13:27,684
{\pos(192,240)}وأبدوا إعجابهم

327
00:13:27,684 --> 00:13:29,924
{\pos(192,240)}،(إشهار مع (مارتن سكورسس

328
00:13:29,924 --> 00:13:32,484
{\pos(192,240)}(مسرح مع (كريستوفر والكن

329
00:13:32,484 --> 00:13:35,004
"حتّى أنه يدرس تقنية "ميزنر

330
00:13:35,004 --> 00:13:36,604
(مع السيّد (جلبرت غوتفيرد

331
00:13:36,604 --> 00:13:37,764
وجميعهم قالوا نفس الشيء

332
00:13:39,364 --> 00:13:41,204
<i>حسنا، دعيني أخبرك بشيء
(عن (جايدن</i>

333
00:13:41,204 --> 00:13:44,684
<i>(يعجبني (جايدن</i>

334
00:13:44,684 --> 00:13:47,444
<i>(يعجبني (جايدن</i>

335
00:13:47,444 --> 00:13:49,244
<i>!(يعجبني (جايدن</i>

336
00:13:49,444 --> 00:13:51,604
أكان ملزوما وصف الشطيرة

337
00:13:51,604 --> 00:13:53,284
لنفهم ما حصل؟

338
00:13:53,484 --> 00:13:56,444
،لا أحد من أتباعكم سيجتاز الإنتقاء

339
00:13:56,444 --> 00:13:57,884
نظام "هورنرغر" سيسود 

340
00:13:57,884 --> 00:13:59,244
(أعيدي التفكير، (ليز

341
00:13:59,244 --> 00:14:00,644
نظام "هورنرغر" سيضمحل 

342
00:14:00,644 --> 00:14:02,444
أهذا عكس "ساد"؟

343
00:14:05,764 --> 00:14:08,124
،كنت آمل أن لا أصل لهذا

344
00:14:08,124 --> 00:14:10,524
لكن عليّ أن أدمر
جايدن) نفسيا)

345
00:14:10,524 --> 00:14:11,884
أخبريني بالمزيد

346
00:14:11,884 --> 00:14:13,084
سأذهب صوبه

347
00:14:13,084 --> 00:14:14,364
وأقول له الكلمات 
الأربع الأكثر شناعة

348
00:14:14,364 --> 00:14:16,084
: التي تقال لشخص تعرفه من قبل

349
00:14:16,084 --> 00:14:17,924
"أنا مسرورة لتعرّفي عليك"

350
00:14:17,924 --> 00:14:20,684
هذا يُفزع الناس، صح؟

351
00:14:20,684 --> 00:14:22,724
إنّها مغامرة للتعلّم والصداقة

352
00:14:25,364 --> 00:14:26,964
ليمون)، أأنتِ جاهزة للبدئ؟)

353
00:14:26,964 --> 00:14:28,324
أجل، أحتاج دقيقة واحدة

354
00:14:28,324 --> 00:14:30,004
لأرسل بعض الأشخاص لمنازلها

355
00:14:30,004 --> 00:14:31,364
حقا؟

356
00:14:31,364 --> 00:14:32,804
ستركلين مؤخرتهم

357
00:14:32,804 --> 00:14:34,284
كما لو أنّهم قمامة بشرية؟

358
00:14:34,284 --> 00:14:37,124
لماذا أنتِ متصلّبة ونزيهة؟

359
00:14:37,124 --> 00:14:39,164
ماذا؟ لأنك أخبرتني أن أكون كذلك

360
00:14:39,164 --> 00:14:40,644
وأنتِ كالعمياء تفعلين كل ما أقوله؟

361
00:14:40,644 --> 00:14:41,844
ماذا أنتِ، رجل آلي؟

362
00:14:41,844 --> 00:14:44,644
أيضا قلت لي أن أكون رجلا آليا

363
00:14:44,644 --> 00:14:45,644
ما خطبك؟

364
00:14:45,644 --> 00:14:47,644
لدي حشرات القب

365
00:14:47,644 --> 00:14:49,684
وهذه الحشرات مضغت
غمّامات عيناي

366
00:14:49,684 --> 00:14:52,044
جميعهم أناس، (ليمون)، بأحاسيس

367
00:14:53,484 --> 00:14:55,524
،وكلّهم يستحقون فرصة
سيجتازون جميعهم الإنتقاء

368
00:14:55,524 --> 00:14:59,344
،أيّ أحد يود إجتياز الإنتقاء
(فليعطي إسمه لـ(بيت

369
00:15:00,444 --> 00:15:02,004
(أنطوني ديتشيكو)

370
00:15:02,404 --> 00:15:03,680
سأحتاج شعراً مستعاراً لأوباما

371
00:15:06,644 --> 00:15:09,564
فرانك روسيتانو)، كوينز، نيويورك)

372
00:15:09,564 --> 00:15:12,504
أخمن أن الأحلام
،يمكنها أن تتحقق

373
00:15:13,084 --> 00:15:15,404
لذا كنت نهاية الأسبوع الماضي
،بمركز تجاري

374
00:15:15,404 --> 00:15:17,484
لكن آنذاك ذهبت إلى.... الشاطئ

375
00:15:17,484 --> 00:15:18,724
مع صديق إبنة أختي

376
00:15:18,724 --> 00:15:21,924
ثم... في حفلة حوض السباحة

377
00:15:26,724 --> 00:15:29,204
في أول دور لي أريد تمثيل
بوّاب قديم

378
00:15:29,204 --> 00:15:32,084
والذي أخيرا لديه ما يكفي
!ويطعن الجميع

379
00:15:35,084 --> 00:15:36,964
(مرحبا، أنا (جينا ماروني

380
00:15:36,964 --> 00:15:38,324
،(مرحبا، أنا (جايدن
سررت بلقائكِ

381
00:15:38,324 --> 00:15:41,044
كيف تجرؤ أن تتظاهر
!بعدم تذكري

382
00:15:41,044 --> 00:15:42,204
!أنا التي لا أتذكرك

383
00:15:42,604 --> 00:15:46,104
"جوش جيرارد)، عضو قديم بطاقم "عرض الفتيات)

384
00:15:46,924 --> 00:15:49,544
،عمل بسيط في السينما
لم يُكتب له النجاح

385
00:15:49,644 --> 00:15:52,244
،ثم وكيلي تخلّى عنّي
ثم فاصل على النت

386
00:15:52,244 --> 00:15:55,404
أين أرغموني
على الظهور بمظهر شاذ

387
00:15:55,404 --> 00:15:56,964
!يا ربي، سامحني

388
00:15:58,364 --> 00:16:00,004
أدعو هذه الشخصية
"البطن المبتسمة"

389
00:16:00,004 --> 00:16:03,524
مساء الخير، نحن
"أضحوكة "الموهيكنز

390
00:16:03,524 --> 00:16:05,324
"شطيرتنا الأولى هي "هامبورغلر

391
00:16:05,324 --> 00:16:06,724
!كلا

392
00:16:06,724 --> 00:16:08,844
لم يقولا لي (توفر) و (لوتز) أنهما
سياتيان سويّا

393
00:16:08,844 --> 00:16:10,724
هذا سجعل النظام ينهار

394
00:16:10,724 --> 00:16:11,344
عليّ إيجاد شخص آخر

395
00:16:14,044 --> 00:16:15,800
مرحبا (دوتكوم). مسرور لرؤيتك

396
00:16:19,444 --> 00:16:20,684
لماذا قال ذلك لي؟

397
00:16:20,684 --> 00:16:22,484
أمِن أحد تسائل يوما عن ما يحصل

398
00:16:22,484 --> 00:16:24,644
في الثلاجة حين تنطفئ الإنارة؟

399
00:16:24,644 --> 00:16:25,804
،هذا ما يقوله الحليب

400
00:16:25,804 --> 00:16:27,004
فلنذهب لعلبة الحبوب"

401
00:16:27,004 --> 00:16:28,204
ونخلق مشكلة"؟

402
00:16:28,204 --> 00:16:29,524
لا أعرف
نسيته

403
00:16:33,524 --> 00:16:34,304
{\pos(192,240)}أتريد أن تشارك في عرض تلفزي؟

404
00:16:36,604 --> 00:16:38,604
{\pos(192,240)}هيّا

405
00:16:38,604 --> 00:16:39,123
{\pos(192,240)}هيّا، هيّا

406
00:16:40,424 --> 00:16:43,344
{\pos(192,240)}،"حين كبرت في "بروكلين
كانت ثمة موسيقى

407
00:16:43,344 --> 00:16:44,744
{\pos(192,240)}تطابق طريقة كلام النّاس

408
00:16:45,344 --> 00:16:46,904
مرحبا، بابا"

409
00:16:46,904 --> 00:16:48,304
"ماذا تفعل؟

410
00:16:48,304 --> 00:16:51,344
آسف، هل بوسعي البدئ من جديد؟

411
00:16:51,344 --> 00:16:54,324
أحدهم عبث برأسي
بالضبط قبل مجيئي

412
00:16:54,624 --> 00:16:56,864
# حلمت أن الحب #

413
00:16:56,864 --> 00:17:01,384
# لن يموت أبداً #

414
00:17:01,384 --> 00:17:02,704
  # حلمت أن الرّب # 

415
00:17:02,704 --> 00:17:05,824
 # سيكون متسامحاً #

416
00:17:13,064 --> 00:17:16,344
حسنا، هانحن ذا
بإستطاعتك فعلها

417
00:17:16,344 --> 00:17:17,544
(مرحبا، أدعى (جايدن ميشل تايلر

418
00:17:17,544 --> 00:17:19,304
تمثيلية الأولى ستكون عشاءً

419
00:17:19,304 --> 00:17:21,304
(في منزل (مارتن سكورسز
(مع (كريستوفر والكن

420
00:17:21,304 --> 00:17:23,264
(و (جيلبرت غوتفرد -
ماذا؟ -

421
00:17:23,264 --> 00:17:25,984
،شكرا لدعوتنا

422
00:17:25,984 --> 00:17:28,024
(مارتن)

423
00:17:28,024 --> 00:17:29,224
!جلبت النبيذ

424
00:17:30,724 --> 00:17:32,404
الوغذ

425
00:17:34,312 --> 00:17:36,484
كنت أتحدث معك على الهاتف، صح؟

426
00:17:36,500 --> 00:17:37,384
ماذا؟

427
00:17:37,384 --> 00:17:39,504
أن... تتركه

428
00:17:39,504 --> 00:17:42,344
أدركت... لعبنك

429
00:17:42,344 --> 00:17:44,624
تهانينا

430
00:17:44,624 --> 00:17:47,184
برنامجك غبي للغاية
لذا خلتك ستكوني كذلك أيضا

431
00:17:47,184 --> 00:17:49,344
لا أصدق أنني مررت
بكل هذا من أجلكَ

432
00:17:49,344 --> 00:17:50,464
،(قاتلت لصالحك، (جايدن

433
00:17:50,464 --> 00:17:52,344
والآن ينبغي عليّ البدئ مجددا

434
00:17:52,344 --> 00:17:53,344
،لستِ مُجبرة

435
00:17:53,344 --> 00:17:55,704
ستمنحونني الوظيفة
مهما حصل

436
00:17:55,704 --> 00:17:58,584
لأن بصمات أصابعكِ
منتشرة على آلة تصويري

437
00:17:58,584 --> 00:17:59,864
ثم؟

438
00:17:59,864 --> 00:18:01,304
ثم؟

439
00:18:01,304 --> 00:18:03,184
قلت أنك ستتعاقدين معي إذا وفقط

440
00:18:03,184 --> 00:18:05,304
إذا تركتك تأخذين صورة
 لأعضائي التناسلية

441
00:18:05,304 --> 00:18:07,224
!كلا

442
00:18:07,224 --> 00:18:08,664
ما خطبهم؟

443
00:18:08,664 --> 00:18:12,344
جينا) محقة)
أنت مختل كلّيا

444
00:18:12,344 --> 00:18:15,004
هل يضحك مختل هكذا؟

445
00:18:25,344 --> 00:18:27,664
بوسعك إستخدام المصاعد
العادية في آخر الرواق

446
00:18:27,664 --> 00:18:29,544
أنت الإنسان الوحيد هنا

447
00:18:30,944 --> 00:18:32,704
أصبت

448
00:18:32,704 --> 00:18:34,944
،جينا)، أنتِ محقة، إنه مجنون)

449
00:18:34,944 --> 00:18:36,144
لايمكنني التعاقد معه

450
00:18:36,144 --> 00:18:38,224
مع من، (بريان ويليامز)؟ -
(كلا، (جايدن -

451
00:18:38,224 --> 00:18:40,264
،عذرا أنني شككت بكِ

452
00:18:40,264 --> 00:18:41,464
إنه مجرّد أنكِ
لم تكوني على حق مسبقا

453
00:18:41,464 --> 00:18:43,384
في أي شيء

454
00:18:43,384 --> 00:18:44,224
أعلم

455
00:18:45,624 --> 00:18:47,344
(عليّ إيجاد (جاك

456
00:18:47,344 --> 00:18:49,224
وأخبره أننا لم نجد أحدا
وينبغي البدئ من جديد

457
00:18:49,224 --> 00:18:51,623
سنتي؟ أعجبني البوّاب

458
00:18:56,444 --> 00:18:58,584
،لم أكن قط في عملية إنتقاء

459
00:18:58,584 --> 00:18:59,824
،كان مقلقا

460
00:18:59,824 --> 00:19:02,464
كرنفال بشع
من البؤس البشري

461
00:19:02,464 --> 00:19:04,144
لأكون عادلة، لم أظن
(أن (كاثي غيس

462
00:19:04,144 --> 00:19:06,264
ستنهي أغنيتها
بنزع ملابسها الدّاخلية

463
00:19:06,264 --> 00:19:08,264
رغم ذلك، العملية
كانت جد تذكيرية

464
00:19:08,264 --> 00:19:10,984
،أن بعضا منّا
في الواقع، افضل من الآخرين

465
00:19:10,984 --> 00:19:13,264
ثمة أحدهم تميّز
بوضوح، حسب رأيي

466
00:19:13,264 --> 00:19:14,464
كلا، أعلم

467
00:19:14,464 --> 00:19:15,824
،كان ايضا مرشحي
لكن لا نستطيع

468
00:19:15,824 --> 00:19:18,344
إنه مختل عقليا، علينا
البدئ مجددا

469
00:19:18,344 --> 00:19:19,824
جميع الممثلين
(مختلّين، (ليمون

470
00:19:19,824 --> 00:19:21,864
وكلّما زادت موهبتهم
زاد جنونهم

471
00:19:21,864 --> 00:19:23,184
(أقصد، أنظري لـ(جينا) و (ترايسي

472
00:19:23,184 --> 00:19:25,264
قاموا بإنفاق صك

473
00:19:25,264 --> 00:19:28,384
قيمته 600 ألف دولار للغاز

474
00:19:29,384 --> 00:19:31,344
عملك هو السيطرة
على الجنون وصقل الموهبة

475
00:19:31,344 --> 00:19:34,264
الجنون هو شيء، هو مختل عقليا

476
00:19:34,264 --> 00:19:35,344
أنتِ مخطئة
إنه شخصية مثالية

477
00:19:35,344 --> 00:19:36,784
وهذه المحادثة إنتهت

478
00:19:36,784 --> 00:19:37,900
سنتعاقد مع الرجل الآلي

479
00:19:39,184 --> 00:19:43,104
الرجل الآلي... الشخص
الذي أعجبكَ

480
00:19:43,104 --> 00:19:47,184
وتخاله الأحسن.... لأن؟

481
00:19:47,184 --> 00:19:48,704
،لأنه كان الوحيد بينهم

482
00:19:48,704 --> 00:19:51,224
الشخص الوحيد الذي مدّ
 يده بنيويورك

483
00:19:51,224 --> 00:19:52,784
لرجل مصاب بحشرة البق

484
00:19:52,784 --> 00:19:55,384
ليمون)، نحن لانتعاقد فقط)
مع ممثل

485
00:19:55,384 --> 00:19:58,184
،بل نتعاقد مع راعي بقر
،كائن بشري

486
00:19:58,184 --> 00:19:59,344
واقول أننا نتعاقد مع الوحيد

487
00:19:59,344 --> 00:20:01,404
الذي يعيش بمبدأ الرجل الآلي

488
00:20:01,904 --> 00:20:06,024
الإهتمام. الحب. الحياة

489
00:20:06,224 --> 00:20:07,944
حسنا

490
00:20:07,944 --> 00:20:10,704
،عوض البدئ من الصفر

491
00:20:10,704 --> 00:20:12,004
سنتعاقد مع الرجل الآلي

492
00:20:12,704 --> 00:20:13,950
من أجل البرنامج. للنمثيل

493
00:20:20,184 --> 00:20:22,123
يا صاح، آمل أن يكون متكلًما للإنجليزية

494
00:20:27,779 --> 00:20:29,099
هذا الضوء الصغير منّي، سيّدي

495
00:20:29,099 --> 00:20:30,859
 سأتركه يشرق 

496
00:20:30,859 --> 00:20:34,339
# هذا الضوء الصغير منّي، سيّدي #

497
00:20:34,339 --> 00:20:36,819
# سأتركه يشرق #

498
00:20:36,819 --> 00:20:39,299
# هذا الضوء الصغير منّي، سيّدي #

499
00:20:39,299 --> 00:20:41,219
# سأتركه يشرق #

500
00:20:41,219 --> 00:20:43,819
{\pos(192,210)}# كلّ يوم، كلّ يوم #

501
00:20:43,819 --> 00:20:46,979
{\pos(192,210)}# سأتركه يشرق #

502
00:20:46,979 --> 00:20:49,619
{\pos(192,210)}# كلّ يوم، كلّ يوم #

503
00:20:49,619 --> 00:20:50,979
{\pos(192,210)}# سأتركه يشرق #

504
00:20:50,979 --> 00:20:54,539
{\pos(192,210)}# كلّ يوم، كلّ يوم #

505
00:20:54,539 --> 00:20:56,899
{\pos(192,210)}# سأتركه يشرق #

506
00:20:56,899 --> 00:20:59,379
{\pos(192,210)}# كلّ يوم، كلّ يوم #

507
00:20:59,379 --> 00:21:01,419
{\pos(192,210)}# سأتركه يشرق #

508
00:21:01,419 --> 00:21:04,019
{\pos(192,210)}# كلّ يوم، كلّ يوم #

509
00:21:04,019 --> 00:21:08,539
{\pos(192,210)}# أتركه يشرق #

510
00:21:10,000 --> 00:21:13,800
{\pos(192,210)}<font color="#FFFF00" >>> ترجمة <<
.:: True Blood ::.

