1
00:00:01,250 --> 00:00:01,890
(مرحبا، (جاك

2
00:00:01,890 --> 00:00:06,960
ليمون)، كنت ببكين نهاية الأسبوع أشتري برنامج واقعي)
أين يرقص المجرمون ليحصلوا على الحرّية

3
00:00:06,960 --> 00:00:08,580
<font color="#FFFF00" >{\pos(192,240)}"بريزن بريكدانسر"  


4
00:00:08,879 --> 00:00:12,405
أيضا إشتريت النسخة الصينية من كتابكِ 

5
00:00:12,420 --> 00:00:13,420
ماذا؟

6
00:00:13,420 --> 00:00:19,050
ديلبريكرس" كتاب من أجلك أيّها"
 الرجل الفاشل من تأليف فقّاعة شاذة

7
00:00:19,050 --> 00:00:20,550
إذاً، بم تحتاجينني؟

8
00:00:20,550 --> 00:00:23,230
نعم، حسنا، عضو الطاقم الجديد
سيبدأ اليوم

9
00:00:23,230 --> 00:00:25,120
طبعا، الرجل الآلي. يعجبني

10
00:00:25,120 --> 00:00:26,810
لا نعرف شيئا عنه

11
00:00:26,810 --> 00:00:29,750
لا أظنه يُدعى حقا
"بارتي بوت"

12
00:00:29,750 --> 00:00:31,750
،لا أعلم كيف يبدو
لا أعلم كيف يتكلّم

13
00:00:31,750 --> 00:00:33,660
ولا حتى له دراية بالتمثيل

14
00:00:33,660 --> 00:00:35,290
ليمون)، ماذا قلتِ لي ذات مرّة)
حول التمثيل؟

15
00:00:35,290 --> 00:00:37,260
،حافظ على مكانك
أبقِ على توهّجك

16
00:00:37,260 --> 00:00:39,290
وكررها كلّ مرّة
لتحصل على الإستمرارية

17
00:00:39,290 --> 00:00:41,620
أرايتِ؟ ايّ أحد بوسعه فعلها

18
00:00:43,210 --> 00:00:46,200
{\pos(192,240)}،آنسة (ليمون)، إتصل رجال الأمن
،ممثلنا الجديد قد وصل لتوّه

19
00:00:46,200 --> 00:00:48,150
{\pos(192,240)}سيكون بالطابق 6 في بضع دقائق

20
00:00:48,150 --> 00:00:49,480
{\pos(192,240)}هيّا بنا لتقديم أنفسنا

21
00:00:49,480 --> 00:00:51,270
{\pos(192,240)}هذا مثير للغاية

22
00:00:51,270 --> 00:00:53,820
{\pos(192,240)}ربما يجدر بنا ممارسة
الأغنية الترحيبية التي وزّعتها

23
00:00:53,820 --> 00:00:56,730
{\pos(192,240)}،الحصول على صديق جديد
ليس بالأمر الهيّن

24
00:00:56,730 --> 00:00:59,980
{\pos(192,240)}وهكذا إثنان يصبحان واحداً

25
00:01:00,020 --> 00:01:01,870
ليمون)، ألديك مخططات)
للعشاء هذه الليلة؟

26
00:01:01,870 --> 00:01:05,010
أجل، لقد إشتريت
سخّانا للشطائر

27
00:01:05,010 --> 00:01:06,780
بالله عليك، تعشّي معي

28
00:01:06,780 --> 00:01:08,190
نحن الإثنان فقط؟ -
أجل -

29
00:01:08,640 --> 00:01:09,900
حسنا -
(مرحبا، (جاك دي -

30
00:01:09,900 --> 00:01:12,100
آمل أن لايكون الشخص الجديد
،صعب التعامل معه

31
00:01:12,100 --> 00:01:13,740
كبعض الناس التي أعرفها

32
00:01:13,780 --> 00:01:15,680
آمل أن يكون مهذبا -
(آمل أن يكره (توفر -

33
00:01:15,680 --> 00:01:17,880
آمل أن يحبّ عناق البوّاب

34
00:01:18,070 --> 00:01:19,290
أحدهم قادم

35
00:01:21,480 --> 00:01:23,920
وا أسفاه، أهذا الممثل الجديد؟

36
00:01:23,920 --> 00:01:26,720
(ماذا؟ كلا، هذا أنا، (لوتز

37
00:01:26,720 --> 00:01:28,240
أعمل هنا منذ 3 سنوات

38
00:01:28,240 --> 00:01:30,120
منحتكِ تلك السيّارة التي فزت بها

39
00:01:31,100 --> 00:01:32,580
أدخل

40
00:01:35,670 --> 00:01:39,080
مرحبا. أظن من المفترض
أن أكون بالتلفزة

41
00:01:39,080 --> 00:01:41,680
جاك دوناغي). مسرور لرؤيتك)
مجددا

42
00:01:41,680 --> 00:01:44,520
(بلى. أدعى (جاك...بايكر

43
00:01:44,520 --> 00:01:46,440
إذاً، أحزر سيكون ثمة
إثنين (جاك) هنا بعد الآن

44
00:01:46,440 --> 00:01:47,630
لا أعتقد ذلك

45
00:01:47,630 --> 00:01:50,260
(أهلا بك على متن السفينة...(داني

46
00:01:50,620 --> 00:01:52,560
(مرحبا، (داني). أنا (ليز

47
00:01:52,560 --> 00:01:54,070
هل غيّر إسمي للتو؟

48
00:01:54,070 --> 00:01:56,820
لنذهب صوب غرفة تغيير
(ملابسك... (داني

49
00:01:58,250 --> 00:02:01,260
يشبه شبّان مجلاّتي

50
00:02:01,480 --> 00:02:03,810
هذا لايصدق

51
00:02:03,810 --> 00:02:06,770
الأسبوع الماضي، كنت مجرّد فنان
شوارع أجني 50 دولاراً لليوم

52
00:02:06,770 --> 00:02:11,950
فاقدا للذاكرة من روائح الطلاء
...الفضي، وأنا الآن

53
00:02:11,950 --> 00:02:14,570
"أنت ببرنامج "عرض الفتيات -
أنا ببرنامج "عرض الفتيات"؟ -

54
00:02:14,570 --> 00:02:17,860
!هذا غير معقول
لم أقم بتمثيل حقيقي

55
00:02:17,860 --> 00:02:20,300
منذ أن كنت بفلم كرة القدم
"المدرسي ذاك في "أوتاوا

56
00:02:20,300 --> 00:02:21,500
أأنت كندي؟

57
00:02:21,500 --> 00:02:27,310
جيّد جدا، "هوسرز" اريد الإثنا عشر بكم
!تقاتلون على كل متر في كلّ الرّميات

58
00:02:27,310 --> 00:02:31,110
فلنجعل من هذا يوماً للملاكمة
!حتى الوزير الأول لن ينسه أبدا

59
00:02:31,390 --> 00:02:33,850
أجل، حسنا، أنت عديم التجربة

60
00:02:33,850 --> 00:02:35,310
لا أود إفساد الأمور فحسب

61
00:02:35,310 --> 00:02:38,420
مثلا، ماذا تريدين معرفته في أول يوم هنا؟

62
00:02:38,420 --> 00:02:40,250
،حسنا، لاتأكل أطعمة الباعة المتجوّلين

63
00:02:40,250 --> 00:02:43,020
يرشّونها بشيء لن يشعرك بإرتياح

64
00:02:43,550 --> 00:02:45,140
(مرحبا، سيّد (بيكر

65
00:02:45,140 --> 00:02:46,810
"أدعى (كينيث)، أحد متعددي الخدمات بـ"ن.ب.س

66
00:02:46,810 --> 00:02:49,450
سأذهب لجلب طعام
،(الآنسة (ماروني) و السيّد (جوردان

67
00:02:49,450 --> 00:02:50,500
ماذا تشتهي؟

68
00:02:50,500 --> 00:02:53,210
شكرا. من المحتمل أن آكل
أيّ شيء فيما بعد

69
00:02:53,210 --> 00:02:55,290
هل أجلب لك أي شيء وأنا بالخارج؟

70
00:02:58,690 --> 00:03:02,150
<font color="#FFFF00" >{\pos(192,218)}حسنا، أحزر أنه"
"اليوم بالمعكوس فحسب

71
00:03:11,491 --> 00:03:15,039
<font color=#FFFF00>>> حلقــــ 5 ـــــة الموســــــ 4 ـــــم <<
</font>

72
00:03:16,792 --> 00:03:20,573
<font color=#38B0DE>>> ترجـــمــــــة <<
.:: True Blood ::.</font>

73
00:03:21,790 --> 00:03:25,383
<font color="#FFFF00" >
.:: حلاّلو المشــاكل ::.

74
00:03:26,770 --> 00:03:27,790
:حسنا، إليك هذه

75
00:03:27,890 --> 00:03:30,760
{\pos(192,218)}بوسعك الحصول على قدرات
،سوبرمان خلال عام بأكلمه

76
00:03:30,760 --> 00:03:34,710
{\pos(192,218)}لكن بالمقابل بوسعك الحصول فقط
على صديقة حميمية لبقيّة حياتك

77
00:03:34,710 --> 00:03:37,670
{\pos(192,218)}سؤالين : هل سأعيش بمبادئ
،سوبرمان النفسية؟

78
00:03:37,670 --> 00:03:39,570
والصديقة الحميمية ستصبح كبيرة في السن؟

79
00:03:39,570 --> 00:03:42,770
{\pos(192,218)}بلى و بلى -
إنسي ذلك، غير متفقان -

80
00:03:48,510 --> 00:03:50,760
لا أود أن يلتقط
كمّكِ اللهب

81
00:03:50,760 --> 00:03:53,470
لمَ سيشتعل كمّي باللهب؟

82
00:03:55,280 --> 00:03:56,800
أنت على دراية بي، سيّدي

83
00:03:56,800 --> 00:03:59,270
غالبا أعرف ما ستقدمين
عليه قبل ما تفعلينه

84
00:03:59,740 --> 00:04:01,490
ماذا سأفعل الآن ؟ -
ماذا سأفعل الآن ؟ -

85
00:04:01,600 --> 00:04:04,010
{\pos(192,218)}بمناسبة حديثنا، قمت ببعض المكالمات

86
00:04:04,010 --> 00:04:08,270
وهم مهتمين ببرنامج للدردشة
لـ"ديلبريكرس"، تقدّمينه أنتِ

87
00:04:08,270 --> 00:04:10,030
{\pos(192,218)}عجباً، فعلا؟

88
00:04:10,030 --> 00:04:11,950
{\pos(192,218)}بالطبع، ستكونين المادّة الخام

89
00:04:11,950 --> 00:04:13,720
{\pos(192,218)}،أقترح حجز الأستوديو
نسجّل الحلقة الإفتتاحية

90
00:04:13,720 --> 00:04:15,210
{\pos(192,218)}ونكمل على ذلك المنوال، ما رايكِ؟

91
00:04:15,210 --> 00:04:18,200
{\pos(192,218)}مرحى، حسنا. فلنقم به

92
00:04:18,720 --> 00:04:20,720
(كنت أعرف أنكِ ستوافقين، (ليمون -
(كنت أعرف أنكِ ستوافقين، (ليمون -

93
00:04:23,700 --> 00:04:24,890
أصغ، (بيت)، لدي سؤال

94
00:04:24,890 --> 00:04:28,180
{\pos(192,240)}الكاميرا اليسرى، هل هي
على يميني أم يساري؟

95
00:04:28,530 --> 00:04:29,690
{\pos(192,240)}(إليك بعضا من النصيحة، (داني

96
00:04:29,690 --> 00:04:31,140
تعلّم برفق بقدر ما إستطعت

97
00:04:31,140 --> 00:04:33,680
{\pos(192,218)}لأن حين تتعلّم أشياءً
، الناس تطلب منك عمل أشياءٍ أخرى

98
00:04:33,680 --> 00:04:36,230
{\pos(192,218)}ثم يأتيك بعد ذلك
الجميع بمشاكله

99
00:04:36,230 --> 00:04:38,790
{\pos(192,218)}لهذا، عندما يقصدني أحدهم
لأهتمّ بشيء ما

100
00:04:38,790 --> 00:04:41,570
"أقول :" كلا، إبني مريض
وإنتهى الأمر

101
00:04:42,000 --> 00:04:43,690
{\pos(192,218)}لديك أطفال؟ -
كلا -

102
00:04:44,720 --> 00:04:47,280
{\pos(192,218)}أعني، أفهم، لقد كبّرت
أختي الصغيرة تقريبا

103
00:04:47,280 --> 00:04:49,390
...لأن والدتي -
لا بد أنه كان صعبا -

104
00:04:49,640 --> 00:04:51,520
كلا، إبني مريض -

105
00:04:52,310 --> 00:04:55,110
(برنامج دردشة؟ ذلك رائع جدا، (ليز

106
00:04:55,110 --> 00:04:58,820
ليز ليمون)، أنتِ تنتفخين)
كبالونه بداخلبها قنبلة

107
00:04:59,460 --> 00:05:00,700
من تقابلين أيضا؟

108
00:05:00,700 --> 00:05:01,380
ماذا تقصدين؟

109
00:05:01,380 --> 00:05:03,010
تعلمين، كالمنتجين والوكلاء

110
00:05:03,010 --> 00:05:05,370
(لا أحد، سأقوم به رفقة (جاك
"برعاية "شنهادونيفارسل

111
00:05:05,370 --> 00:05:08,110
ليز)، من غير المعقول الظهور)
لأول مرّة مع شخص من المقرّبين لكِ؟

112
00:05:08,110 --> 00:05:09,960
أعلم ذلك، لهذا السبب كنت محترقة

113
00:05:09,960 --> 00:05:11,190
تتذكرين أول ظهور لي؟

114
00:05:11,190 --> 00:05:14,090
أمضيت عقدا لـ 10 سنوات
مع تلك الشركة للكاريوكي؟

115
00:05:27,240 --> 00:05:30,770
عندما تلقيت أول عرض ضخم لي، إتخدت
قرارات سيئة في العمل أيضا

116
00:05:30,770 --> 00:05:34,060
هكذا كيف علِقت في إشهار
(عالم السجادات لـ(وايد باغ

117
00:05:34,060 --> 00:05:36,380
5مرات في كل وقت أظهر بمكان التصوير

118
00:05:36,380 --> 00:05:37,520
عليك إشهار ماذا؟

119
00:05:37,520 --> 00:05:39,050
عالم "وايد باغ" للسجادات

120
00:05:39,050 --> 00:05:42,030
عالم "وايد باغ" للسجادات
عالم "وايد باغ" للسجادات

121
00:05:42,030 --> 00:05:44,130
ليز)،لن يتعامل (جاك) مع العرض)
 الأول بالشكل الصحيح؟

122
00:05:44,130 --> 00:05:46,220
إنه يستغل علاقتكما
ليكسب إمتيازات

123
00:05:46,220 --> 00:05:49,110
أتعلمين أنكِ مميزة، كفتاة
لهو سوداء مع أعين زرقاء

124
00:05:49,110 --> 00:05:51,220
عليك بقياس نبض السوق

125
00:05:51,220 --> 00:05:53,470
لكنني وافقت على
عرض (جاك) مسبقا

126
00:05:53,470 --> 00:05:54,630
هل أمضيتِ شيئا؟

127
00:05:54,980 --> 00:05:57,200
آنذاك سيتفهم الوضع. هذه عمل

128
00:05:57,200 --> 00:05:58,810
سأجعلك على إتصال
مع أحد من وكالتي

129
00:05:58,810 --> 00:06:00,590
حتى نتأكد من أنك
ستأخذين القرار الصائب

130
00:06:00,590 --> 00:06:02,620
،(ونصيحة صغيرة أخرى، (ليز ليمون

131
00:06:02,620 --> 00:06:06,430
من شخص عاش في هذه
:الوضعية لمدة طويلة

132
00:06:06,890 --> 00:06:09,170
عالم "وايد باغ" للسجادات

133
00:06:13,750 --> 00:06:15,970
هذا كان بمثابة النصيحة الجيّدة

134
00:06:16,380 --> 00:06:19,480
من ها فصاعدا، سنسمي
أنفسنا بحلاّلي المشاكل

135
00:06:19,880 --> 00:06:22,940
أنت، (كين). ألديك مشكلة
تود حلّها؟

136
00:06:22,940 --> 00:06:24,580
في الواقع، أجل

137
00:06:24,580 --> 00:06:27,560
يريد السيّد (بيكر) فعل
كل شيء بنفسه

138
00:06:27,560 --> 00:06:30,600
أشعر بأنني دون منفعة
كأم طالب جامعي

139
00:06:30,600 --> 00:06:34,310
يبدو أننا أمام عمل
"لـ"حلاّلي المشاكل

140
00:06:34,990 --> 00:06:37,240
سنتحدث مع (داني) بخصوصك

141
00:06:39,780 --> 00:06:41,630
ليمون)، كنت على وشكِ الإتصال بكِ)

142
00:06:41,630 --> 00:06:44,410
الشخص الذي جلب
هذا الشيء للوجود

143
00:06:44,410 --> 00:06:48,050
يريد تصميم شعار
لبرنامجنا للدردشة

144
00:06:48,050 --> 00:06:49,830
كنت أفكر بشيء كهذا

145
00:06:53,500 --> 00:06:56,070
...بخصوص برنامج الدردشة

146
00:06:56,070 --> 00:06:59,390
رغم أنني جد ممتنّة لعرضك

147
00:06:59,390 --> 00:07:03,900
أظن يجدر بي عقد بعض
الإجتماعات قبل الإلتزام في أيّ شيء

148
00:07:04,780 --> 00:07:06,450
كما ذكرت، أصبحت الآن منتوجاً

149
00:07:06,450 --> 00:07:09,410
كتابي هو 14 في قائمة
الاخيال علمي الأكثر مبيعا

150
00:07:09,410 --> 00:07:12,400
"بالضبط وراء "حمية الاباء المؤسسين

151
00:07:12,400 --> 00:07:17,480
لذا...فأنا أتعاقد مع وكيل
لأدرس كلّ خياراتي

152
00:07:17,480 --> 00:07:19,190
أتفهم

153
00:07:19,740 --> 00:07:22,750
،حسنا، إذا كنتِ ترين بهذا المنظور

154
00:07:23,050 --> 00:07:24,840
فحظا طيبا لكِ في السوق

155
00:07:24,840 --> 00:07:26,890
الأمر ليس شخصي

156
00:07:26,890 --> 00:07:28,590
أردت أن أتعامل بحذر فحسب

157
00:07:28,590 --> 00:07:30,140
متفقين، صح؟

158
00:07:31,510 --> 00:07:34,090
حسنا، إذن. إجتماع عظيم

159
00:07:34,090 --> 00:07:37,050
إرفع اليد إذا
كان جيدا ما حصل

160
00:07:41,240 --> 00:07:43,410
لست متأخرا في رفع اليد

161
00:07:48,460 --> 00:07:51,410
،سيري)، إذا إحتجتني)
سأكون في إجتماع مع وكيل أعمالي الجديد

162
00:07:51,410 --> 00:07:52,970
،نعم لقد إتصل ليؤكد غذائكِ

163
00:07:52,970 --> 00:07:55,280
لكنني أخبرته أنك
سبق وأكلت شطيرتك الغريبة

164
00:07:55,280 --> 00:07:56,590
لم يكن كذلك

165
00:07:56,590 --> 00:07:59,250
فقط، إتصلي به
وأخبريه أنني على وصول

166
00:07:59,250 --> 00:08:02,840
هل أبدو رائعة؟ -
هكذا بالضبط كما تبدين -

167
00:08:07,790 --> 00:08:13,690
{\pos(192,240)}!"هاهي ذا! "ديلبريكر
(سايمون بارونس)

168
00:08:14,060 --> 00:08:16,570
{\pos(192,240)}أأنت الوكيل؟ -
وكيل أعمال مبتدئ -

169
00:08:17,020 --> 00:08:19,790
{\pos(192,240)}أمسك حالات كشف الفضائح: حتى
،الآن، أنا مبدئيا أمثل الكلاب

170
00:08:19,790 --> 00:08:23,090
لكن بالنظر أننا نخوض
،سويا في حقبة جديدة في مسيرتنا

171
00:08:23,090 --> 00:08:26,730
ممثلين لبشر وقرود
أريدك أن تعرفي أنني متحمّس

172
00:08:26,730 --> 00:08:28,220
وسأعمل كل شيء لصالحكِ

173
00:08:28,220 --> 00:08:30,540
عملائي أهم جدا بالنسبة لي
أكثر من والدتي

174
00:08:30,540 --> 00:08:32,980
حسنا، جيد. أحتاج
لشخص أعتمد عليه

175
00:08:32,980 --> 00:08:36,980
أنا... نوعا ما من الأشخاص
الوحيدين في هذا السوق

176
00:08:36,980 --> 00:08:39,090
أتفهم، أتفهم
ولهذا السبب أنا هنا

177
00:08:39,600 --> 00:08:41,980
،لابأس

178
00:08:41,980 --> 00:08:43,470
"ثمة (جاك دوناغي) من "ن.ب.س

179
00:08:43,470 --> 00:08:45,520
دوناغي)، سبق وقابلته، من أيضا؟)

180
00:08:45,520 --> 00:08:47,190
تعرفين من هو (سكوتي شوفار)؟

181
00:08:47,190 --> 00:08:50,550
أجل، ذاك الشخص الذي ينتج
ذلك البرنامج الغبي الذي يرهقنا دوما

182
00:08:50,550 --> 00:08:52,140
أجل، أنت تقصدين
"رياضة الصّياح"

183
00:08:57,160 --> 00:09:00,280
حسنا، إجعلني ألتقي به -
بالطبع -

184
00:09:00,280 --> 00:09:01,840
،أنا لا أعرفه

185
00:09:01,840 --> 00:09:05,380
لكن عميل قديم لي
دفن عظمة في فناءه

186
00:09:05,380 --> 00:09:06,550
فلنذهب بحثا عن تلك العظمة

187
00:09:06,550 --> 00:09:08,750
ونردد: "أهلا، سيّد (شوفار)، كيف الحال؟

188
00:09:08,750 --> 00:09:11,550
لدى عميلي فكرة
من أجل برنامجه للدردشة

189
00:09:13,170 --> 00:09:14,450
كلا، لقد أصبت بالزغطة

190
00:09:16,080 --> 00:09:20,380
:داني)، نحن معروفان هنا بالجوار بـ)
"حلاّلي المشاكل"

191
00:09:20,380 --> 00:09:22,520
كنّا كذلك وسنظل دوما

192
00:09:22,520 --> 00:09:24,610
ونعتقد انك بحاجة لبعض التوجيهات

193
00:09:24,610 --> 00:09:25,650
أجل، رجاءً

194
00:09:25,650 --> 00:09:28,030
لا أعرف بعد مكان الحمّام هنا

195
00:09:28,030 --> 00:09:29,790
،(الأمر لا يتعلّق بالغرف (داني

196
00:09:29,790 --> 00:09:30,900
بل يتعلّق بالرّجل

197
00:09:30,900 --> 00:09:32,890
،أي غرفة تراها بجوارك موصدة الباب

198
00:09:33,780 --> 00:09:35,650
إجعلها حمّامك

199
00:09:35,650 --> 00:09:37,840
أنت ممثل الآن، أنت مميّز

200
00:09:37,840 --> 00:09:39,960
وإستغلال (كينيث) هذا جزء منه

201
00:09:39,960 --> 00:09:41,370
إنه هنا من أجل هذا

202
00:09:41,370 --> 00:09:45,550
أنصتا، أريد فقط أن أداري نفسي
وأتخلّص من لكنتي الكنديّة

203
00:09:45,550 --> 00:09:50,980
..."أنا لست "عون
عون"... "عان".. بالخارج"

204
00:09:51,840 --> 00:09:54,270
كل ما أقصد قوله
أنني لا أريد

205
00:09:54,270 --> 00:09:56,140
،معاملة أي شخص بطريقة غير لائقة
(حتى (كينيث

206
00:09:56,140 --> 00:09:58,690
كلا، لاتقلق. (كينيث) يحب
أن يكون عبيدا ً لنا

207
00:09:58,690 --> 00:10:01,380
،رغم قوله ذاك، لكن صدقيني
ليس صحيح

208
00:10:01,380 --> 00:10:02,820
كنت مساعدا ذات مرّة

209
00:10:02,820 --> 00:10:06,340
،وحين تكون في تلك الوضعية
ستصبح ممتعضا وتشعر بالمرارة

210
00:10:06,340 --> 00:10:08,710
وماذا لو أحس (كينيث) بالمرارة؟
"إنه "إنسان غير طبيعي

211
00:10:08,710 --> 00:10:12,070
أصغ، منذ بضعة ايام، كنت
أعمل كرجل آلي لمبادلة قطع الغيار

212
00:10:12,070 --> 00:10:13,550
والآن، أنظري لي

213
00:10:13,550 --> 00:10:15,740
كينيث) هو عامل، لكن من يعلم؟)

214
00:10:15,740 --> 00:10:17,630
يوما ما، ربما سيدير الشبكة

215
00:10:17,880 --> 00:10:20,840
ماذا؟ هذا سخيف

216
00:10:20,840 --> 00:10:24,370
الأشياء الأكثر غرابة يمكن أن تقع -
كينيث) المسؤول؟) -

217
00:10:25,560 --> 00:10:27,500
ليز)، إليك مقتطفات من جرائد اليوم)

218
00:10:27,500 --> 00:10:30,560
مجلة صحة المرأة أعطتنا درجة ضعيفة

219
00:10:31,350 --> 00:10:33,290
!الوغد

220
00:10:40,870 --> 00:10:45,040
تعلن "شاينهارد يونيفرسل" إنتاج برنامج
للدردشة لديلبريكرس؟

221
00:10:45,040 --> 00:10:46,440
ماهذا (جاك)؟

222
00:10:46,440 --> 00:10:48,150
(دعيني أوضح لكِ شيئا، (ليمون

223
00:10:48,150 --> 00:10:50,890
ديلبريكرس" عبارة عن فكاهة"
ظهرت لأول مرة بهذه القناة لذا فهي مِلكنا

224
00:10:50,890 --> 00:10:53,440
وسنعملها سواء بكِ أو بدونك

225
00:10:53,440 --> 00:10:55,560
فعلا؟ تظن بكل بساطة
أن بإمكانك تعويضي؟

226
00:10:55,560 --> 00:10:57,000
طبعا لا. يمكننا تحسينه

227
00:10:57,000 --> 00:10:58,760
(لقد تكلّمت مع (بادما لاكشمي

228
00:10:58,760 --> 00:11:00,930
آنذاك من سيقدم "توب تشيف"؟

229
00:11:00,930 --> 00:11:02,800
!أنت تدمّر حياتي

230
00:11:02,800 --> 00:11:04,070
حسنا، بوسعنا عمل البرنامج معك

231
00:11:04,070 --> 00:11:05,340
لكن هذه البوابه في طريقها للقفل

232
00:11:05,340 --> 00:11:06,600
أقفلها

233
00:11:06,600 --> 00:11:08,340
أتظن بمقدورك تخويفي هكذا؟

234
00:11:08,340 --> 00:11:09,340
حسنا، لاتعرفني

235
00:11:09,340 --> 00:11:10,820
يمكن لإثنان لعب هذه اللعبة، (جاك)؟

236
00:11:13,170 --> 00:11:15,390
كين)، أنت لاتريد البقاء مهمّشا للأبد)

237
00:11:15,690 --> 00:11:17,420
من قال أنني سأعيش للأبد؟

238
00:11:17,420 --> 00:11:22,410
...ماذا؟ كلا، أعني
ما العمل الذي تحلم به؟

239
00:11:22,420 --> 00:11:24,730
أين ترى نفسك خلال 10 أعوام؟

240
00:11:24,730 --> 00:11:26,970
حسنا، تعرف مامدى
حبّي للتلفزة، سيّدي

241
00:11:26,970 --> 00:11:30,960
لذا أخمن أن حلمي
هو تسيير الشبكة ذات يوم

242
00:11:31,990 --> 00:11:33,880
أمزح فحسب. لن تكون ثمة شبكة

243
00:11:33,880 --> 00:11:37,580
،لكن مهما كان ما تشاهده الناس
أود أن اصبح مسؤولا عنه

244
00:11:37,580 --> 00:11:41,050
إذاً... يوما ما، ستصبح رئيسي؟

245
00:11:41,050 --> 00:11:43,470
حسنا، أظن ذلك

246
00:11:44,180 --> 00:11:46,870
الآن، هل أنت جاهز للبدء؟

247
00:11:46,870 --> 00:11:49,640
كلا! سأنظف أسناني بنفسي

248
00:11:49,640 --> 00:11:51,700
لا أريدك أن تستاء منّي

249
00:11:51,700 --> 00:11:54,970
من الآن فصاعدا، لاتعمل أي شيء يخصني

250
00:11:57,860 --> 00:11:58,860
(مرحبا، (جاك

251
00:11:58,860 --> 00:12:01,870
تبقى يومان على العرض
ولحد الآن لا أعرف شيئا

252
00:12:01,870 --> 00:12:04,070
سأخبرك بكل ما ستحتاج
(معرفته، (داني

253
00:12:04,420 --> 00:12:05,620
لاتعقد صفقة مع صديق مطلقا

254
00:12:05,620 --> 00:12:07,150
لاتكن صديقا لإمرأة

255
00:12:07,950 --> 00:12:10,350
وتخلّص من سوار الجلد 

256
00:12:17,180 --> 00:12:19,010
،بيت)، لدي مشكل)
أحتاج لمساعدتك

257
00:12:19,010 --> 00:12:21,360
ربّاه، سيّارة صدمت إبني

258
00:12:23,210 --> 00:12:24,920
مرحبا (جاك دي)، ما الخطب؟

259
00:12:24,920 --> 00:12:26,870
لست مبتسما كعادتك

260
00:12:26,870 --> 00:12:29,440
إذا تواجه مشكلة، فقد وجدت
الأشخاص المناسبين

261
00:12:30,240 --> 00:12:31,700
حسنا، لدي مشكلة

262
00:12:32,030 --> 00:12:34,660
من الضروري أن تعرف (ليمون)، أنها إذا
أصرّت على عنادها

263
00:12:34,660 --> 00:12:36,100
فسأكون سعيدا في مسيارتها في ذلك

264
00:12:36,100 --> 00:12:39,280
،لكن حين ترى مبكرا اليوم
جاك) لايتهاون في أعماله)

265
00:12:39,280 --> 00:12:41,010
هل أنتَ مهتم مثلي الآن؟

266
00:12:41,010 --> 00:12:43,900
،يجدر بـ(ليمون) إتخاذ قرار
يمكنها أن تُسحق من طرفي

267
00:12:44,190 --> 00:12:46,240
أو بوسعها الإمتثال للأمر

268
00:12:46,240 --> 00:12:49,750
وقد تركت لها حرّية التصرّف

269
00:12:50,380 --> 00:12:51,900
هل ترينها تمرّ بمقربة من هذا؟

270
00:12:57,270 --> 00:13:00,170
مهلا، مهلا... قمصاننا غلط

271
00:13:00,170 --> 00:13:02,490
هل تود أن نغيّر موقع وقوفنا
أم نغيّر قمصاننا؟

272
00:13:02,490 --> 00:13:04,620
كي نبقى متأكدين، فلنغير الإثنين معاًً

273
00:13:05,430 --> 00:13:07,970
حقا؟ قال بالحرف يسحقني؟

274
00:13:07,970 --> 00:13:11,240
أنتِ لم تدركي فعلا
،الطاقة الجنسية لهذا

275
00:13:11,240 --> 00:13:12,540
لكن ذاك كان بمثابة رسالة

276
00:13:12,540 --> 00:13:14,130
لذا، مشكل محلول؟

277
00:13:14,130 --> 00:13:16,810
رغم أنني، لم أفتعل
المشكل

278
00:13:16,810 --> 00:13:21,570
"نحن نقاضي (جاك دوناغي) و "ن.ب.س
"من أجل حقوق "ديلبريكرس

279
00:13:28,790 --> 00:13:30,540
أمن أحدكما يرغب بشراب؟

280
00:13:30,540 --> 00:13:32,650
كلا -
ألديك مشروب يوغرت؟ -

281
00:13:33,140 --> 00:13:35,230
سايمون)، نحن الإثنان رجلان من هذا العالم)

282
00:13:35,230 --> 00:13:37,560
أجل، رأيت بعض حمّالات صدر

283
00:13:37,560 --> 00:13:38,610
أراهن على ذلك

284
00:13:38,610 --> 00:13:41,700
{\pos(192,240)}إليك الأمر
لا أحد سيقاضي أحداً

285
00:13:41,700 --> 00:13:42,910
{\pos(192,240)}لاتدعه يضغط عليك

286
00:13:42,910 --> 00:13:44,540
{\pos(192,240)}!أنا لا أفعل، بالله عليك، دعيني

287
00:13:44,540 --> 00:13:47,240
{\pos(192,240)}تشغل "ن.ب.س" 80% من عملاء وكالتك

288
00:13:47,240 --> 00:13:48,930
{\pos(192,240)}نحن أقوى من الكلب نفسه

289
00:13:48,930 --> 00:13:52,100
{\pos(192,240)}،وأنا بمثابة كلب مشهور
أنتم في حاجة لنا

290
00:13:52,100 --> 00:13:55,570
{\pos(192,240)}،لقد سبق وتكلّمت مع محاميكم
وهم ليسوا مهتمين في المضي معكما

291
00:13:55,570 --> 00:13:58,880
بربّك، (جاك)، لم تتصرّف
كـ(وانغ) مع الأمر هكذا؟

292
00:13:58,880 --> 00:14:00,160
سأعتبرها مجاملة

293
00:14:00,160 --> 00:14:01,830
"وانغ)، مؤسس شركة "وانغ للحواسب)

294
00:14:01,830 --> 00:14:04,200
إنه أحد أفضل رجال أعمال
القرن العشرين

295
00:14:04,200 --> 00:14:06,870
،"وأنتِ بمثابة "وانغ مقلّص
(ليمون)

296
00:14:06,870 --> 00:14:10,230
لأنك بعد العمل لجانبي
،يوميّا طوال 4 سنين

297
00:14:10,230 --> 00:14:12,010
لازلت لاتثقي بي
في إنتاج برنامجك

298
00:14:12,010 --> 00:14:14,410
بالمقابل، حوّلتِ الأمر لعمل

299
00:14:14,730 --> 00:14:20,310
ولم أحصل على بوّابة حمّام تظهر وكانها
جزء من الجدار لأنني فاشل في العمل

300
00:14:20,310 --> 00:14:21,340
أهذا حمّام؟

301
00:14:21,340 --> 00:14:24,230
أنت من حاولت إستغلال صداقتنا
لتربح المال

302
00:14:24,230 --> 00:14:26,150
لا أحتاجكِ لربح المال

303
00:14:26,150 --> 00:14:28,740
في الواقع، لقد إعتمدت بديلك لهذه الليلة

304
00:14:28,740 --> 00:14:30,730
صح؟ حسنا، ساقوم بتبديلك أيضا

305
00:14:30,730 --> 00:14:33,780
لأن لدي كل أنواع الإجتماعات متثالية

306
00:14:33,780 --> 00:14:35,740
إجتماعات فخمة -
حقا؟ مع من؟ -

307
00:14:35,740 --> 00:14:37,340
!(اللعنة، (سايمون

308
00:14:43,810 --> 00:14:45,050
(كنتما محقان بخصوص (جاك

309
00:14:45,050 --> 00:14:46,170
هل هو مغرم بي؟

310
00:14:46,170 --> 00:14:49,090
ماذا؟ كلا. لقد قام
بحرقي من البرنامج

311
00:14:49,090 --> 00:14:51,520
والآن أحتاج لإيجاد أحد
يساعدني على الرّد عليه

312
00:14:51,520 --> 00:14:54,290
،حسنا، بوسعي تقديمك لصديقي
(سكوتس شوفار)

313
00:14:54,290 --> 00:14:54,990
أتعرفه؟

314
00:14:54,990 --> 00:14:57,830
بالطبع أجل! أنا مشارك
معتاد برياضات الصّياح

315
00:15:01,630 --> 00:15:06,100
تقديمك لـ(سكوتي) ليس من المحتمل
(أن يحلّ مشاكلك مع (جاك

316
00:15:06,100 --> 00:15:08,190
من هو (جاك)؟ فلنقم بذلك

317
00:15:08,190 --> 00:15:11,100
سكوتل شوفار)، هذا الإسم مألوف)

318
00:15:11,100 --> 00:15:12,470
كيف يبدو؟ -
لا أعلم -

319
00:15:12,470 --> 00:15:14,540
جميع الناس البيض
(تتشابه عندي، (بيت

320
00:15:14,540 --> 00:15:16,120
!يا إلهي

321
00:15:16,120 --> 00:15:19,680
كان (سكوتي شوفار) مساعدي
"بفلم "المطاردة التافهة

322
00:15:19,680 --> 00:15:21,210
كنت فضّة معه

323
00:15:21,210 --> 00:15:23,100
وحاليا ينعم بالنجاح؟

324
00:15:23,100 --> 00:15:25,900
ماذا سيحصل إذا إستدعوني
لمقابلة له وتعرّف علي

325
00:15:25,900 --> 00:15:27,660
حتّى بعد تغيّير ملامح وجهي؟

326
00:15:27,990 --> 00:15:29,110
والتي حصلت بشكل طبيعي

327
00:15:29,110 --> 00:15:30,740
هذا ماكان (داني) يقصده

328
00:15:30,740 --> 00:15:32,510
ينبغي علينا إحسان المعالمة مع الجميع

329
00:15:32,510 --> 00:15:35,340
لأن المستقبل
،كمسابقة يابانية

330
00:15:35,340 --> 00:15:37,750
ليست لديك أدنى فكرة
عمّا يجري

331
00:15:37,750 --> 00:15:39,830
آنسة (ماروني)، حبوب التخسيس
المكسيكية الخاصة بك قد وصلت

332
00:15:39,830 --> 00:15:42,040
أعلي تناولها لتجريب
ما إذا كانت ذات مفعول جانبي؟

333
00:15:42,040 --> 00:15:44,600
كلا (كينيث)، سأقوم بنفسي

334
00:15:44,600 --> 00:15:48,350
،لست مجبرا لخدمتي بعد الآن
أبداً

335
00:15:50,690 --> 00:15:52,850
ماذا يحصل هنا؟

336
00:15:52,850 --> 00:15:55,330
ما الذي تغيّر؟

337
00:16:00,470 --> 00:16:02,260
نحن على وشك الزّواج

338
00:16:02,530 --> 00:16:05,940
..هذا ليس صحيحا

339
00:16:05,940 --> 00:16:07,790
سيّد (بايكر)، علينا التحدث

340
00:16:07,790 --> 00:16:10,040
(الوقت ليس مناسبا، (كينيث
لست في حاجة لشيء

341
00:16:10,200 --> 00:16:12,910
سيّدي، هذه المرّة أنا الذي أحتاج منك

342
00:16:12,910 --> 00:16:16,000
لقد سمّمت عقل السيّد
(جوردان) والآنسة (ماروني)

343
00:16:16,000 --> 00:16:19,230
يجب عليك مخاطبتهما ليعودا
كما كانا عليه سابقا

344
00:16:19,230 --> 00:16:22,310
،لتدعني أقدم المساعدة للكل مجددا
حتّى أنت

345
00:16:22,310 --> 00:16:25,550
كينيث)، أنا لا) -
نعم، أنت كذلك -

346
00:16:25,550 --> 00:16:27,600
لأنك خائف. ومُحبط

347
00:16:27,600 --> 00:16:30,130
!بالطبع أنا كذلك
!لأنني سأظهر على التلفاز غذا

348
00:16:30,130 --> 00:16:31,750
ولا أعلم ماذا أفعل

349
00:16:32,770 --> 00:16:34,810
أجل، صب جام غضبك -
ماذا؟ -

350
00:16:35,070 --> 00:16:37,700
أتعلم، من بين كلّ غريبي
الأطوار الذين صادفتهم هنا

351
00:16:37,700 --> 00:16:41,380
أنت الأسوأ! بوجهك المرعب
(لـ(دون نوتس

352
00:16:41,380 --> 00:16:43,530
بتسريحة الشعر الطفولية
(السخيفة على شاكلة (هتلر

353
00:16:43,530 --> 00:16:45,460
ممتاز؟ ماذا عن ذقني؟

354
00:16:45,460 --> 00:16:46,540
ماذا عن ذقنك (كينيث)؟

355
00:16:46,540 --> 00:16:48,340
رأيت لحيات أكبر
"في "أطفال سابق لأوانها

356
00:16:48,340 --> 00:16:51,230
سيّد (بايكر)، لقد جعلتني
أشعر بالرّهبة

357
00:16:51,230 --> 00:16:54,040
ونطق كلمة "عن" بشكل صحيح

358
00:16:54,040 --> 00:16:57,830
تهانينا. أنت ممثل

359
00:16:58,320 --> 00:17:00,220
عن -
عن -

360
00:17:00,540 --> 00:17:04,610
(ياربّاه. شكرا، (كينيث

361
00:17:04,610 --> 00:17:07,380
تلك كانت "عن"، الشيء الأكثر برودة
شاهدته في حياتي

362
00:17:07,380 --> 00:17:08,800
منذ متى وأنتما هنا؟

363
00:17:08,800 --> 00:17:10,160
9ساعات -
بعض الدقائق -

364
00:17:10,160 --> 00:17:12,320
حسنا، يجب أن تعرفا شيئا أيضا

365
00:17:12,320 --> 00:17:14,140
لايهم ما سيحصل مستقبلا

366
00:17:14,140 --> 00:17:16,400
سأعتني بكما دوماً

367
00:17:16,400 --> 00:17:17,870
كينيث) الأفضل)

368
00:17:17,870 --> 00:17:19,930
يعرف ما أوده مسبقاً

369
00:17:19,930 --> 00:17:23,540
من الذي جوعان؟ -
أنا أريد فطائر -

370
00:17:26,790 --> 00:17:30,600
لذا يمكنك الحصول على جميع قدرات
سوبرمان لسنة بكاملها، لكن

371
00:17:30,600 --> 00:17:33,660
سوبرمان؟ مارست اليوغا مع
(توم ويلين) و (دين كاين)

372
00:17:33,660 --> 00:17:35,130
ولا أظنهما متفقان على هذا

373
00:17:35,130 --> 00:17:37,750
..كلا، أنا لست -
عذرا، عليّ الرّد -

374
00:17:37,750 --> 00:17:41,680
ما الخطب؟ لاشيء، فقط إجتماع
"مع إمرأة "ديلبريكرس 

375
00:17:41,680 --> 00:17:44,180
لا أعلم
إنتظام، ستة. شراب، سبعة

376
00:17:47,100 --> 00:17:51,900
{\pos(192,240)}بادما)، أنا جد مسرور)
"أنكِ إهتممت لـ"ديلبريكرس

377
00:17:51,900 --> 00:17:53,730
{\pos(192,240)}،"أحب تقديم "توب تشيف

378
00:17:53,730 --> 00:17:57,370
{\pos(192,240)}وهذا سيمنحني الفرصة 
لإظهار باقي مواهبي

379
00:17:57,370 --> 00:18:00,410
{\pos(192,240)}أقصد، يقول لي الرجال
دوما أنني مرحة

380
00:18:00,720 --> 00:18:03,210
هل سمعت بهذه؟
طق طق

381
00:18:05,310 --> 00:18:08,040
نحن لم نكترث بمداخيل
برنامجكِ الحالي

382
00:18:08,040 --> 00:18:10,190
ذلك لايعني شيئا لنا
إنّه بمثابة نقود شرابنا

383
00:18:10,190 --> 00:18:13,440
أنظري، نحن نريد
أن نجعلك علامة تجارية

384
00:18:14,530 --> 00:18:15,970
(أنا منبهر. إنه (راهام إيمانويل

385
00:18:15,970 --> 00:18:18,750
يريد منّي الذهاب لوادي الغزلان
سأسحقه

386
00:18:18,750 --> 00:18:21,480
أجل، لأنني بالفعل
أبحث عن شريك في هذا

387
00:18:21,480 --> 00:18:22,880
أحد أستطيع أن أثق به

388
00:18:22,880 --> 00:18:26,340
إذاً...، سأكون شريكة 
لك في هذا؟

389
00:18:26,340 --> 00:18:27,780
هذا ما أبحث عنه، أجل

390
00:18:27,780 --> 00:18:31,080
يعجبني. تعلم؟، أحب المغامرة في المشاريع

391
00:18:31,080 --> 00:18:35,790
لقد إخترعت ذاك الكيس الكرتوني
الذي تضعه حول الشطيرة لتبقيها طازجة

392
00:18:35,790 --> 00:18:40,220
لكنّها مرئيّة،  لازالت لديك
رؤية تامة للشطيرة

393
00:18:40,220 --> 00:18:41,550
إذاً، هو كيس شطيرة؟

394
00:18:41,550 --> 00:18:45,170
كلا، (جاك)، بل شيء
جديد إخترعته

395
00:18:46,240 --> 00:18:47,660
الأمر هو، سنقوم بهذا العمل سويّا

396
00:18:47,660 --> 00:18:49,780
وأنت أولويّتي رقم واحد

397
00:18:49,780 --> 00:18:52,060
لا شيء أكثر أهمية
منكِ بالنسبة لي

398
00:18:52,060 --> 00:18:54,840
(سأرد، إنها (بروك هوغان

399
00:18:54,840 --> 00:18:57,790
ما الخطب؟ أيتها السكيرة طويلة القامة
أنتِ رائعة

400
00:18:57,790 --> 00:19:00,510
كلا، حقا. مذهل

401
00:19:02,270 --> 00:19:05,070
،أجل، سمعتني. أجل
تماما

402
00:19:07,880 --> 00:19:09,810
أجل. لا، بجد

403
00:19:09,810 --> 00:19:12,410
كم من الوقت سيتطلب منّي
كمقدّمة لهذا الشيء؟

404
00:19:12,620 --> 00:19:14,090
صراحة، يومان في الأسبوع

405
00:19:14,090 --> 00:19:15,930
مرحى، ذلك عظيم

406
00:19:15,930 --> 00:19:18,710
يتطلب "توب تشيف" رحلات كثيرة
وتصوير يومي

407
00:19:18,710 --> 00:19:22,780
عوضا إذا عملت هذا، لن أكون
بمزاج سيء ومرهقة طوال الوقت

408
00:19:22,780 --> 00:19:25,310
ثيابي لن تتلطخ
ببقع الأكل في كلّ الجوانب

409
00:19:25,310 --> 00:19:31,770
في الواقع بوسعي إيجاد التوازن
بين عملي وكوني أمّا

410
00:19:32,220 --> 00:19:34,560
(هذا سيغيّر حياتي، (جاك

411
00:19:36,700 --> 00:19:39,710
سيغيّر. سيغيّر حياتك

412
00:19:39,710 --> 00:19:42,100
لذا فلنقم به -
كلا -

413
00:19:42,100 --> 00:19:44,120
ماذا؟ -
لا أريد تغيير حياتك -

414
00:19:44,120 --> 00:19:46,350
،(أريد تغيير حياة (ليمون
آسف

415
00:19:46,660 --> 00:19:48,950
!هذه الأعمال شاقة

416
00:19:49,180 --> 00:19:51,140
ليس حقيقة، فقط أمزح

417
00:19:51,140 --> 00:19:53,650
إمضي، إمضي

418
00:20:18,170 --> 00:20:19,880
(ليمون) -
(جاك) -

419
00:20:19,880 --> 00:20:24,240
كنت مخطئاً. إنها أنت
كنت دوما أنتِ

420
00:20:25,270 --> 00:20:27,510
(أريد أن أعمل معك (ليمون

421
00:20:27,510 --> 00:20:29,660
من دواعي سروري

422
00:20:33,070 --> 00:20:37,380
<font color=#38B0DE>>> ترجـــمــــــة <<
.:: True Blood ::.</font>

423
00:20:37,840 --> 00:20:39,070
{\pos(192,210)}ألديك مشكلة؟

424
00:20:39,070 --> 00:20:42,500
{\pos(192,210)}إذن إتصل بحلاّلي المشاكل

425
00:20:42,500 --> 00:20:45,470
{\pos(192,210)}أتريد تخفيض ضرائبك؟
نحل بجوار المنزل؟

426
00:20:45,470 --> 00:20:48,320
{\pos(192,210)}أعمال مدرسية؟
مشاكل مع الزّرع؟

427
00:20:48,320 --> 00:20:50,140
{\pos(192,210)}إتصل بحلاّلي المشاكل

428
00:20:50,140 --> 00:20:52,900
{\pos(192,210)}لأن بعد كل شيء، المشكلة
تهدف إلى فرصة

429
00:20:55,750 --> 00:20:56,840
{\pos(192,210)}جردان بمنزلك؟

430
00:20:56,840 --> 00:20:58,730
{\pos(192,210)}أو في حاجة لرحلة طائرة رخيصة نحو "توسان"؟

431
00:20:58,730 --> 00:21:02,960
{\pos(192,210)}نحن حلالي.... المشاكل؟

432
00:21:02,960 --> 00:21:05,620
{\pos(192,210)}تلك كانت بروفا جيّدة
:الآن فلنسجّلها

433
00:21:06,560 --> 00:21:08,340
ونصوّرها{\pos(192,210)}

