1
00:00:00,528 --> 00:00:04,505
<i><b>في أكتوبر/ 6 الكوكب فقد الوعي
لمدة دقيقتين و17 ثانية</b></i>

2
00:00:04,606 --> 00:00:06,909
<i><b>العالم بأكملة رأى المستقبل</b></i>

3
00:00:07,738 --> 00:00:09,207
<i>في لمحتي المستقبلية
...كنت اتحرى</i>

4
00:00:09,268 --> 00:00:10,034
...ما سبب كل هذا

5
00:00:10,135 --> 00:00:11,999
يبدو إنه لدي فكرة
!لماذا يحدث كل هذا

6
00:00:12,034 --> 00:00:14,129
...الأولوية رقم واحد
معرفة ما سبّب هذا

7
00:00:14,164 --> 00:00:16,968
الأولوية رقم أثنان
...معرفة ما إذا

8
00:00:16,998 --> 00:00:17,772
!سيحدث مجدداً

9
00:00:17,842 --> 00:00:20,383
ماذا إذا لم أرى شيء ؟
...لأن بعد ستة أشهر من الآن

10
00:00:20,644 --> 00:00:23,812
سوف أكون قد مت ؟ -
دي غيبونز) رجلٌ سيئ) -

11
00:00:23,813 --> 00:00:25,842
"تريسي) قتلت في "أفغانستان)

12
00:00:25,924 --> 00:00:27,917
ولكن في لمحتي المستقبلية
هي على قيد الحياة

13
00:00:27,969 --> 00:00:29,963
أنت قلق أن يتحول مستقبلك
...إلى حقيقة

14
00:00:30,031 --> 00:00:31,627
أنا قلق من عدم حدوث ذلك

15
00:00:31,628 --> 00:00:35,933
<b><font face="Snap ITC" color=#96C7D3 size=28>ترجمة</font>
<font face="Arial Black" color=#BCE8EE size=26>BackFire & Don4Ever & Matrix7</font></b>

16
00:00:36,354 --> 00:00:37,461
(هنا (ديمتري

17
00:00:37,511 --> 00:00:39,763
<i>سيد. (نوه) ؟
أنا آسفة لإزعاجك</i>

18
00:00:40,088 --> 00:00:43,294
<i>أنا أتصل للإستيجابه
..."لصفحة "موزاييك</i>

19
00:00:43,782 --> 00:00:45,087
من أنتِ ؟
وكيف حصلتِ على هذا الرقم ؟

20
00:00:45,732 --> 00:00:47,235
...لا يمكنني الكشف عن ذلك

21
00:00:47,303 --> 00:00:49,461
ولكن أستطيع أن أقول لك
أن رؤيتي تشملك

22
00:00:50,627 --> 00:00:53,067
استمري -
...في لمحتي المستقبلية -

23
00:00:53,102 --> 00:00:55,143
...كنت أقرأ إعلام للإستخبرات

24
00:00:55,515 --> 00:00:57,615
وأنا آسفة

25
00:00:57,926 --> 00:01:00,379
...لا يوجد طريقة اسهل لقول هذا

26
00:01:00,414 --> 00:01:03,904
ولكن في الخامس عشرَ
...من مارس 2010

27
00:01:04,832 --> 00:01:07,234
سوف يتم قتلك

28
00:01:07,380 --> 00:01:10,683
ماذا ؟
عن ماذا تتكلمين بحق الجحيم ؟

29
00:01:10,754 --> 00:01:12,656
...أفهم لما أنت غاضب

30
00:01:13,150 --> 00:01:15,586
ولكن أملي هو
...بأخبارك ما أعرفه

31
00:01:15,797 --> 00:01:18,841
<i>ستكون قادر على منع
قتلك من الحدوث</i>

32
00:01:18,876 --> 00:01:20,223
في الإعلام، هل ذكر من قتلني ؟

33
00:01:20,258 --> 00:01:21,357
لا للأسف

34
00:01:21,392 --> 00:01:22,411
حسناً، ماذا ذٌكر إذاً ؟

35
00:01:22,446 --> 00:01:25,402
<i>...أنك عميل من المخابرات الأمريكية</i>

36
00:01:25,437 --> 00:01:28,377
وتم أطلاق النار عليك
ثلاث مرات في الصدر

37
00:01:28,412 --> 00:01:29,706
يجب أن تخبريني أكثر من ذلك

38
00:01:29,738 --> 00:01:31,946
ما ... ما نوع هذا الإعلام ؟

39
00:01:31,982 --> 00:01:34,698
(أنا آسفة سيد. (نوه
يجب أن أنهي هذه المكالمة

40
00:01:34,706 --> 00:01:36,716
كلا. أنتظر، أنتظر
!مرحباً ؟ مرحباً

41
00:01:38,710 --> 00:01:39,930
!مرحباً ؟ مرحباً

42
00:01:40,064 --> 00:01:42,664
<i>أنا آسفه، أتصالك
لا يمكنه الإكتمال حالياً</i>

43
00:01:42,699 --> 00:01:43,556
!هيا

44
00:01:43,590 --> 00:01:47,162
<i><b>{\fnPoplar Std\fs20\3c&#ff0000&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}((اللمحة المستقبـلية))</b></i>

45
00:01:48,211 --> 00:01:50,895
<font color="ABCDEF"> <font size = 26>"137ثانية"

46
00:01:51,703 --> 00:01:54,374
إذاً ماذا رأيت يا، سيد (شولتز) ؟

47
00:01:54,776 --> 00:01:57,194
دلّل هذا الرجل العجوز

48
00:01:57,794 --> 00:02:00,698
كنت أتناول الأفطار مع
...أمرآة مسّنة

49
00:02:00,799 --> 00:02:02,101
(السيدة. (شولتز

50
00:02:02,202 --> 00:02:05,907
والمحادثة كانت كالمعتاد
...ما أقصد قوله

51
00:02:05,908 --> 00:02:07,508
لم يكن هناك كلام

52
00:02:08,010 --> 00:02:09,813
!هذا يبدو مفزعاً

53
00:02:11,015 --> 00:02:13,418
وماذا عنك يا، سيد (غاير) ؟

54
00:02:14,620 --> 00:02:16,924
ماذا رأيت في مستقبلك ؟

55
00:02:21,067 --> 00:02:25,296
...شيء عن تأكيد افراجي

56
00:02:25,977 --> 00:02:27,483
من هذا المكان البشع

57
00:02:50,573 --> 00:02:51,395
<i>نحن محصورين هنا</i>

58
00:02:51,534 --> 00:02:54,440
<i>يجب أ نخرج
!أنا أتجمد</i>

59
00:02:54,514 --> 00:02:55,847
<i>على الأقل لديك فرو</i>

60
00:02:58,684 --> 00:03:00,727
(مرحباً، (نيكول
هنا (أوليفيا) مجدداً

61
00:03:00,794 --> 00:03:03,263
إصغ، عزيزتي
نحن لسنا غاضبين، أتفقنا ؟

62
00:03:03,298 --> 00:03:06,036
نحن قلقين بشأنكِ فقط
لذا رجاءً أتصلي

63
00:03:06,071 --> 00:03:07,623
ودعينا نعرف أنكِ بخير ؟

64
00:03:07,943 --> 00:03:10,014
حسناً، سنتكلم معكِ قريباً
مع السلامة

65
00:03:11,168 --> 00:03:13,253
يجب أن أغطي عن (نيكول) مجدداً

66
00:03:13,321 --> 00:03:14,980
(أستطيع أخذ (تشارلي
بعد المدرسة

67
00:03:15,091 --> 00:03:16,767
وأخذها إلى العمل معي -
هل أنت متأكد ؟ -

68
00:03:16,995 --> 00:03:19,219
نعم، نحن نبحث في المعلومات
عن فقدان الوعي

69
00:03:19,330 --> 00:03:20,903
من الانتربول وهذا القبيل

70
00:03:21,867 --> 00:03:23,162
أنا أرحب بالهاء

71
00:03:23,197 --> 00:03:24,568
!حسناً

72
00:03:24,680 --> 00:03:26,115
(هذا (آرون

73
00:03:26,717 --> 00:03:28,318
آرون)، قادم إلى هنا ؟)

74
00:03:28,478 --> 00:03:31,226
الهاتف معطّل
قال إنه سيلقي نظرة

75
00:03:31,935 --> 00:03:33,259
!لقد اتصلت بـ (نيكول) للتو

76
00:03:33,703 --> 00:03:36,025
نعم، المشكلة في خط العمل

77
00:03:37,149 --> 00:03:39,892
أتصلت بي من خط العمل
قلت أن الأمر هام

78
00:03:39,927 --> 00:03:41,507
والآن أنت تكذب على (أوليفيا) ؟

79
00:03:42,507 --> 00:03:44,791
إذا كنت تريد منع المستقبل
...وإنقاذ زواجك

80
00:03:45,224 --> 00:03:47,322
الخطوة الأولى هي ليست
أخفاء أسرار عن زوجتك

81
00:03:47,383 --> 00:03:49,582
خذ هذا من رجل قد سبق
وطلق، أتفقنا ؟

82
00:03:49,617 --> 00:03:51,437
هذا مختلف
(هذا بشأن (تشارلي

83
00:03:51,505 --> 00:03:52,562
ماذا حدث ؟

84
00:03:52,712 --> 00:03:55,160
تعرف انها خائفة من الذي رأته
أليس كذلك ؟

85
00:03:55,276 --> 00:03:57,075
هناك رجل يتم التحقيق به

86
00:03:57,110 --> 00:03:58,786
(نحن نَدْعوه، (دي غيبونز

87
00:03:59,754 --> 00:04:01,293
!رؤيت (تشالي)، لها شأن في ذلك

88
00:04:02,134 --> 00:04:04,173
!هي تعرف من يكون

89
00:04:04,872 --> 00:04:06,962
(لقد قالت أن، (دي غيبونز
رجل سيء

90
00:04:07,440 --> 00:04:10,378
كيف هذا ممكناً ؟ -
...في لمحتي المستقبلية -

91
00:04:10,988 --> 00:04:13,250
رجال مسلحين مقنّعين
يأتون إلى المكتب

92
00:04:13,822 --> 00:04:16,225
(ربما (دي غيبونز
مرتبط بهم

93
00:04:16,293 --> 00:04:18,577
...تعتقد أن من يلحق بك

94
00:04:18,597 --> 00:04:19,882
سوف يلحق بـ (تشارلي) ؟

95
00:04:19,981 --> 00:04:22,239
ماذا لو كان هذا التحقيق كله
يعود هدفه إلي ؟

96
00:04:22,274 --> 00:04:24,784
جسناً، أليس هذا هو الخطر
في مجال عملك ؟

97
00:04:25,054 --> 00:04:25,919
...ألا يجب أن تتكلم

98
00:04:25,979 --> 00:04:27,777
مع أحد في مكتبك ؟

99
00:04:27,812 --> 00:04:29,143
فقادن الوعي غير كل شيء

100
00:04:29,254 --> 00:04:32,975
...سأخبرك ماذا كنت لأفعل
...أب لـ أب

101
00:04:33,449 --> 00:04:34,840
إذا كان هناك من
...يريد إيذاء عائلتك

102
00:04:34,913 --> 00:04:37,235
أفضل شي تفعله
هو الأمساك بهم قبل أن يفعلوا

103
00:04:37,491 --> 00:04:38,930
العالم تغير

104
00:04:38,931 --> 00:04:41,144
ربما يجب أن تتغير
القواعد قليلاً أيضاً

105
00:04:41,718 --> 00:04:45,490
إذا كان الأمر عائد إلي
سأفعل ما يجب علي فعله

106
00:04:54,444 --> 00:04:56,248
<i>سيداتي وسادتي
هنا قبطان الطائرة يتكلم</i>

107
00:04:56,320 --> 00:04:59,093
<i>أهلاً بكم على رحلة 82
"إلى "لوس أنجليس</i>

108
00:04:59,094 --> 00:05:00,750
<i>حصنا على الموافقة
...من برج المراقبة للمغادرة</i>

109
00:05:00,786 --> 00:05:02,605
<i>فور إنتهاء كل شيء
...والأمتعة الشخصية</i>

110
00:05:02,676 --> 00:05:03,932
<i>مخزّنة بسلام</i>

111
00:05:03,967 --> 00:05:04,579
<i>...المضيّفات</i>

112
00:05:04,631 --> 00:05:07,102
إذاً، أنتِ تسافرين إلى الوطن
أو من الوطن ؟

113
00:05:07,170 --> 00:05:09,908
إلى الوطن، العودة إلى خطيبي

114
00:05:10,133 --> 00:05:12,209
لقد علقت هنا منذ
!فقدان الوعي

115
00:05:13,014 --> 00:05:15,686
ولكن الآن وبما أن الطيران
...بدأ بالعمل مجدداً

116
00:05:15,721 --> 00:05:17,959
!قفزت على أول رحلة معروضة

117
00:05:18,545 --> 00:05:19,597
ماذا كنتِ تفعل في "سياتل" ؟

118
00:05:19,665 --> 00:05:22,173
أنا محامية، الدفاع الجنائي

119
00:05:23,168 --> 00:05:24,508
ماذا عنك ؟
لماذا أنت تسافر ؟

120
00:05:24,543 --> 00:05:25,753
يجب علي ذلك

121
00:05:26,179 --> 00:05:28,494
أنا مدير شركة الطيران

122
00:05:29,516 --> 00:05:31,971
جميع المدراء التنفيذيون
...يأخذون رحلات اليوم

123
00:05:32,459 --> 00:05:35,583
لنثبت إلى عملائنا
أن السماء آمنة مجدداً

124
00:05:36,816 --> 00:05:38,586
وكيف هذا يجري لك ؟

125
00:05:39,063 --> 00:05:40,048
!خائف جداً

126
00:05:40,083 --> 00:05:41,274
مشروب آخر

127
00:05:52,779 --> 00:05:54,706
(أل) -
نعم -

128
00:05:54,774 --> 00:05:57,534
هل أستطيع طلب منك خدمة ؟ -
بالطبع، ماذا تحتاج ؟ -

129
00:05:57,681 --> 00:05:59,678
وصلني اتصال ليلة أمس
من رقم غير معروف

130
00:05:59,713 --> 00:06:01,521
هل تستطيع أن تدع رجال الفنيون
...إعادة التعقب

131
00:06:01,556 --> 00:06:03,142
من خلال الناقل
...ومعرفة ما إذا كان يمكن تحديد

132
00:06:03,212 --> 00:06:04,672
مواقع التصفية
التي تنقلت خلالها ؟

133
00:06:04,723 --> 00:06:06,195
ما هي الأولوية
في هذا الصدد ؟

134
00:06:07,236 --> 00:06:08,447
نووي

135
00:06:13,825 --> 00:06:14,720
كيف حالك ؟

136
00:06:15,295 --> 00:06:17,738
دعني أضعها هكذا
...أفتقد للأيام الماضية

137
00:06:17,774 --> 00:06:19,742
عندما رجال الشرطة لا
يتشاركون في الأدلة

138
00:06:19,777 --> 00:06:20,592
مع بعضهم البعض

139
00:06:20,627 --> 00:06:22,751
...سوف نصرف معاشات التقاعد قبل

140
00:06:22,841 --> 00:06:24,540
الإنتهاء من البحث
في كل هذه المعلومات

141
00:06:25,337 --> 00:06:26,610
مملكة "تونغا" ؟

142
00:06:26,829 --> 00:06:29,283
من كان يعرف أن لديهم
وكالة استخبارات ؟

143
00:06:29,971 --> 00:06:31,252
...هم يلوموا فقدان الوعي

144
00:06:31,321 --> 00:06:33,227
على تزهّر العوالق

145
00:06:33,362 --> 00:06:36,254
أرى أنك ممل
...وأزيد عليك مجنون

146
00:06:36,697 --> 00:06:39,512
فقدان الوعي نتج من
الغازات السامة

147
00:06:39,547 --> 00:06:41,208
الذي أصدر من أعماق الأرض

148
00:06:41,275 --> 00:06:43,246
!نتيجة إلى تصدع في القشرة الأرضية

149
00:06:43,315 --> 00:06:45,787
إذاً الأرض ضرطت
!ونحن اغمى علينا

150
00:06:45,821 --> 00:06:47,321
!هذا منطقي بالنسبة لي

151
00:06:48,125 --> 00:06:50,947
على الأقل هذه تم فحصها من
"المندوبون في "ألمانيا

152
00:06:50,964 --> 00:06:53,536
يبدو أن هناك سجين
...نازي سابق

153
00:06:53,604 --> 00:06:56,304
رودولف غاير)، والذي يدعي)
...إنه يعرف لماذا فقدان الوعي

154
00:06:56,364 --> 00:06:59,654
<i>استمر بالضبط
137ثانية</i>

155
00:07:00,478 --> 00:07:02,755
<i>سكوندن
"كلمة ألمانية والمعنى "ثانية</i>

156
00:07:06,598 --> 00:07:08,869
...الرجل الذي أرسل هذا

157
00:07:08,937 --> 00:07:10,527
هل لديك صورة له ؟

158
00:07:13,948 --> 00:07:16,617
هذا هو، لقد كان على لوحتي

159
00:07:17,815 --> 00:07:19,526
يجب أن نتحقق في هذا

160
00:07:19,594 --> 00:07:23,182
(استناداً على ماذا يا، (مارك
أحساسك العنكبوتي ؟

161
00:07:23,217 --> 00:07:24,899
شيء مخيف

162
00:07:25,551 --> 00:07:27,122
...في تقرير النازي

163
00:07:27,778 --> 00:07:29,747
!ذكر (مارك)، بالأسم

164
00:07:37,015 --> 00:07:38,233
دعني أرى إذا كنت
...قد فهمت هذا جيداً

165
00:07:38,268 --> 00:07:41,465
لدينا عملاء يعملون على مدار الساعة
...لمعرفة الشخصين

166
00:07:41,501 --> 00:07:42,876
الذين كانوا مستيقظين
أثناء فقان الوعي

167
00:07:42,944 --> 00:07:44,279
في هذا الأسبوع بمفرده
...يجب أن أعرف

168
00:07:44,347 --> 00:07:46,664
كيف نمدح ثمانية عملاء موتى

169
00:07:46,699 --> 00:07:49,822
وأنت تريد السفر إلى
ألمانيا" لتحدث إلى نازي ؟"

170
00:07:50,043 --> 00:07:51,637
!نازي سابق

171
00:07:51,678 --> 00:07:53,471
!هذا يجعلني أشعر أفضل بكثير

172
00:07:54,014 --> 00:07:55,804
غاير)، طلب عقد اجتماع)
معي شخصياً

173
00:07:55,872 --> 00:07:57,372
كيف هو يعرفك حتى ؟

174
00:07:57,407 --> 00:07:58,331
ليس لدي فكرة

175
00:07:58,366 --> 00:07:59,671
ولكن هو يقول، إنه يستطيع شرح

176
00:07:59,672 --> 00:08:02,067
لماذا أستمر فقدان الوعي 137 ثانية

177
00:08:02,079 --> 00:08:05,112
وهو لن يتكلم
!إلا أن أراه وجه لوجه

178
00:08:05,126 --> 00:08:06,802
وفي هذه الأثناء
...لن تصل إلى شيء

179
00:08:06,852 --> 00:08:10,104
في ملاحقة محهولين الهوية
(أو (دي غيبونز

180
00:08:10,139 --> 00:08:12,486
وكالة الأمن القومي لا يزالوا يعملون
على فيديو مجهولين الهوية

181
00:08:12,487 --> 00:08:13,977
ونحن نعمل على
...التحري الرقمي

182
00:08:14,018 --> 00:08:16,341
(على هاتف (دي غيبونز
...كل ما نعرفه الآن

183
00:08:16,523 --> 00:08:18,956
(انها معلومات (غاير
...التي ستقودنا

184
00:08:19,758 --> 00:08:20,959
إليهم

185
00:08:25,202 --> 00:08:26,156
أحجز الرحلة

186
00:08:26,802 --> 00:08:28,317
<i>رحلة رقم 2922</i>

187
00:08:28,318 --> 00:08:30,620
<i>المتجه بلا توقف إلى
..."مطار "فورت وورث - دالاس </i>

188
00:08:30,722 --> 00:08:34,026
<i>الآن جاهزة للإقلاع
على بوابة 2أ</i>

189
00:08:47,987 --> 00:08:50,034
ظننت أنني لن أراك مجدداً

190
00:08:50,324 --> 00:08:51,480
وأنا أيضاً

191
00:08:57,206 --> 00:08:59,420
إذاً، هل استطيع أخبراك الآن ؟

192
00:09:00,086 --> 00:09:01,474
أخباري بماذا ؟

193
00:09:01,510 --> 00:09:03,324
ماذا رأيت في
!لمحتي المستقبلية

194
00:09:04,459 --> 00:09:05,332
!كلا

195
00:09:05,367 --> 00:09:06,960
لماذا تضخم الأمر يا، عزيزي ؟

196
00:09:06,995 --> 00:09:08,789
ليس وكأنه لم نرى الشيء نفسه

197
00:09:09,367 --> 00:09:13,775
تفضلي، نستطيع الكلام
...أو

198
00:09:13,843 --> 00:09:16,495
أو ؟ -
...أو يمكننا الذهاب إلى فندق -

199
00:09:16,531 --> 00:09:18,640
أحب طريقة تفكيرك
!ايها الغريب

200
00:09:35,978 --> 00:09:37,462
ماذا يمكنني أن أحضر لك ؟

201
00:09:39,705 --> 00:09:41,314
!(مجرد ماء الصودا، (كيت

202
00:09:45,069 --> 00:09:46,581
ماذا بحق الجحيم
أنت تفعل هنا ؟

203
00:09:48,136 --> 00:09:50,307
!(أبنتنا على قيد الحياة يا، (كيت

204
00:09:51,819 --> 00:09:53,783
رأيتها أثناء
فقدان الوعي

205
00:09:53,818 --> 00:09:55,399
في رؤيتي، لقد كنت معها

206
00:09:55,998 --> 00:09:57,056
<i>لقد كانت جريحه</i>

207
00:09:57,136 --> 00:09:59,876
<i>أعتقد انها في مكان ما
"في "أفغانستان</i>

208
00:10:00,344 --> 00:10:01,759
هل أنت متأكد
أنت لم تكن ميت ؟

209
00:10:02,350 --> 00:10:03,898
ربما كنت في الجنة معها

210
00:10:04,221 --> 00:10:06,959
ربما يجب أن تبحث في ذلك
!مع القوة العليا

211
00:10:07,026 --> 00:10:08,713
!(أنا جاد يا، (كيت
...تعرفين ماذا يقولون الناس

212
00:10:08,793 --> 00:10:11,166
هذا الشيء حقيقي
لمحات من ما سيأتي

213
00:10:13,462 --> 00:10:14,375
من ما سيأتي ؟

214
00:10:17,072 --> 00:10:18,316
هل تريد معرفة ماذا رأيت ؟

215
00:10:18,956 --> 00:10:19,985
هذا

216
00:10:20,457 --> 00:10:22,322
كنت أفعل الشيء نفسه
الذي أفعله الآن

217
00:10:22,357 --> 00:10:24,312
الشيء نفسه الذي كنت أفعله
خلال الخمس سنوات الماضية

218
00:10:24,764 --> 00:10:27,964
وهؤلاء المعتادون التعاسى
كانوا هنا أيضاً

219
00:10:28,406 --> 00:10:31,564
ما رأيته كان، التمني

220
00:10:31,599 --> 00:10:33,277
!(دعها تذهب يا، (آرون

221
00:10:33,312 --> 00:10:35,260
لا أستطيع، ليس وانا أعرف
انها بحاجة إلي

222
00:10:35,295 --> 00:10:38,885
هي في مكان ما، أنا متأكد -
!هي ميته!، هي مدفونه -

223
00:10:39,206 --> 00:10:40,577
...هذا ليس عن رؤية

224
00:10:40,612 --> 00:10:42,109
هذا هو انت تأتي
بقصة من الخيال

225
00:10:42,145 --> 00:10:44,079
لأنك تشعر بالذنب
...لأنك السبب

226
00:10:44,114 --> 00:10:45,592
في ذهابها إلى الجيش
من البداية

227
00:10:45,710 --> 00:10:47,212
هذا ليس صحيحاً -
!كلا، بالطبع هو كذلك -

228
00:10:47,302 --> 00:10:50,807
انها ابنتك المدللة
تتبع خطواتك

229
00:10:51,991 --> 00:10:53,551
لماذا تفعل هذا على أي حال ؟

230
00:10:54,063 --> 00:10:55,554
ماذا تريد مني على أي حال ؟

231
00:10:56,100 --> 00:10:57,734
توقفي، توقفي
لا بأس

232
00:10:59,077 --> 00:11:00,375
أريد توقيعكِ فقط

233
00:11:01,147 --> 00:11:03,156
أريدكِ أن توقعي
شهادة خطية

234
00:11:03,533 --> 00:11:05,664
لكي أستطيع فحص بقاياها

235
00:11:06,469 --> 00:11:08,282
(لن تحصل على ذلك يا، (آرون

236
00:11:08,682 --> 00:11:10,750
لما لا تأخذ هذا وتذهب ؟

237
00:11:12,769 --> 00:11:14,906
(سوف أعثر عليها يا، (كيت
سواء ساعدتني أم لا

238
00:11:15,371 --> 00:11:17,582
وعندما أفعل، سوف أعلمكِ

239
00:11:21,940 --> 00:11:24,462
هذه المرة الثانية التي يغمى
علي فيها هذا الأسبوع

240
00:11:30,216 --> 00:11:32,260
الآن، هل أستطيع أخبارك
ماذا رأيت ؟

241
00:11:33,774 --> 00:11:35,025
حسناً

242
00:11:37,968 --> 00:11:39,661
لقد كان زواجنا

243
00:11:40,434 --> 00:11:41,783
لقد كان على الشاطئ

244
00:11:41,818 --> 00:11:43,337
"شاطئ هاناوما في "هاواي
على ما أعتقد

245
00:11:43,338 --> 00:11:44,939
حيث ذهبنا في الربيع الماضي

246
00:11:50,251 --> 00:11:52,689
<i>كان سالماً جداً
...الريح و</i>

247
00:11:52,758 --> 00:11:54,174
<i>...والأمواج</i>

248
00:11:55,610 --> 00:11:56,901
كل شيء كان مثالياً

249
00:11:59,158 --> 00:12:01,520
ورأيتني هناك ؟ -
نعم -

250
00:12:04,123 --> 00:12:05,217
هل رأيتني ؟

251
00:12:07,282 --> 00:12:08,166
نعم

252
00:12:09,723 --> 00:12:11,233
...بالطبع، رأيتكِ

253
00:12:13,073 --> 00:12:14,653
...في ذلك الثوب الأبيض

254
00:12:15,039 --> 00:12:16,643
حافية القدمين

255
00:12:17,863 --> 00:12:20,118
عزيزتي، كنتِ جميلة جداً

256
00:12:22,349 --> 00:12:24,373
إنه تماماً كما وصفتيه

257
00:12:25,304 --> 00:12:28,007
أنت تعرف أن ذلك سيكون
يوم زواجنا، أليس كذلك ؟

258
00:12:28,102 --> 00:12:31,186
أبريل/ التاسع والعشرون ؟
اليوم المنتظر ؟

259
00:12:32,043 --> 00:12:35,428
بعد كل ما حدث
...لا أعتقد أننا يجب

260
00:12:36,522 --> 00:12:38,680
أن نلتزم بموعد -
لقد فعلنا ذلك مسبقاً -

261
00:12:39,726 --> 00:12:40,789
...لذا

262
00:12:43,001 --> 00:12:44,094
...هل تستطيع أن

263
00:12:45,012 --> 00:12:46,453
...تسترخي

264
00:12:48,583 --> 00:12:50,801
ودع المستقبل أن يحدث
كما المفترض ؟

265
00:13:19,244 --> 00:13:20,324
"مرحباً بك في "ميونيخ

266
00:13:20,359 --> 00:13:22,119
(العميل (بينفورد)، العميلة (هوك

267
00:13:22,610 --> 00:13:23,938
(ستيفان كريجر) -
مرحباً -

268
00:13:26,079 --> 00:13:28,700
سوف أكون مساعدكم
طوال بقائكم هنا

269
00:13:29,237 --> 00:13:31,591
شكراً لترتيب هذا الاجتماع
في غضون فترة قصيرة كهذه

270
00:13:32,075 --> 00:13:35,531
أنتم هنا كضيوف
للحكومة الألمانية

271
00:13:35,566 --> 00:13:37,217
على هذا النحو
ليس لديكم أي سلطة فعلية

272
00:13:37,252 --> 00:13:40,091
وسوف نستمر
باللياقة المناسبة، أتفقنا ؟

273
00:13:40,658 --> 00:13:41,402
أتفقنا

274
00:13:41,784 --> 00:13:43,540
!هناك الكثير من الأشباح هنا

275
00:13:44,496 --> 00:13:46,573
ليس هذا المكان
..(حيث (صوفي شول

276
00:13:46,608 --> 00:13:48,892
"وبقية "وايت روز
...مجموعة مقاومة النازية

277
00:13:48,927 --> 00:13:50,187
قد اعدموا ؟

278
00:13:51,857 --> 00:13:53,892
إذا لم أكن مخطئاً
...بلادكِ إستأصلت

279
00:13:53,927 --> 00:13:55,567
سكانها الأصليين
السكان الهنود

280
00:13:55,602 --> 00:14:00,268
ومارست العبودية لأكثر من 250 سنة

281
00:14:01,157 --> 00:14:03,242
وأيضاً أعطينا العالم
(بريتني سبيرز)

282
00:14:05,482 --> 00:14:07,187
(رودولف غاير)
...قد يقدم نفسه

283
00:14:07,222 --> 00:14:10,055
كرجل مسن ضعيف، كثير النسيان

284
00:14:10,623 --> 00:14:12,757
لكن يجب أن أذكركم بأنه
استطاع التملص من الأسر

285
00:14:12,793 --> 00:14:14,324
لأكثر من نصف قرن

286
00:14:14,413 --> 00:14:16,155
قاضياً 20 سنة على الأقل
من تلك السنوات

287
00:14:16,236 --> 00:14:20,582
ضمن حدودك الأمريكية الخاصة
إنه قاتل غير تائب

288
00:14:21,148 --> 00:14:22,732
كامل وجوده

289
00:14:22,767 --> 00:14:25,142
كان مستنداً على المظهر و البطلان

290
00:14:26,598 --> 00:14:27,963
لاتنسى ذلك أبداً

291
00:14:32,135 --> 00:14:33,108
(سيد (غاير

292
00:14:40,111 --> 00:14:41,104
...سادتي

293
00:14:41,857 --> 00:14:43,132
و سيداتي

294
00:14:46,966 --> 00:14:50,727
(لقد كنت متطلعاً للقاءك يا سيد (بينفورد

295
00:14:50,982 --> 00:14:52,504
لبعض الوقت تماماً

296
00:14:57,595 --> 00:15:01,219
كيف عرفت أسمي ؟ -
لقد رأيته في رؤيتي -

297
00:15:03,222 --> 00:15:05,480
لقد قلت بأن لديك معلومات
حول اللمحة المستقبلية

298
00:15:05,822 --> 00:15:07,702
عن مدتها

299
00:15:07,737 --> 00:15:10,620
أخشى بأنه ليس بذلك السهولة

300
00:15:10,655 --> 00:15:13,753
أترى ، قبل سجني المؤسف

301
00:15:13,788 --> 00:15:15,475
عشت في أمريكا

302
00:15:15,566 --> 00:15:19,424
و تعلمت كيف أنك لا تستطيع
الحصول على شيء بدون مقابل

303
00:15:19,928 --> 00:15:21,429
(توقعنا هذا يا سيد (غاير

304
00:15:21,497 --> 00:15:23,754
بالتحقق من معلوماتك

305
00:15:23,790 --> 00:15:27,291
ستحول إلى مركز أمني أقل حراسة

306
00:15:29,490 --> 00:15:33,454
لكن كان لدي أكثر من بادرة في عقلي

307
00:15:34,059 --> 00:15:36,295
أريد أن أعود إلى أمريكا

308
00:15:37,478 --> 00:15:39,684
...و كل التهم ضدي

309
00:15:39,884 --> 00:15:40,903
تسقط

310
00:15:44,651 --> 00:15:45,280
أنت تحلم

311
00:15:45,350 --> 00:15:46,885
لن أسمح لموكلي

312
00:15:46,886 --> 00:15:48,420
ليتنفس بكلمة مما يعرفه

313
00:15:48,823 --> 00:15:51,272
بدون الحصول على عفوه أولاً

314
00:15:53,854 --> 00:15:56,491
أؤمن بأنه لدينا
...ما يدعى

315
00:15:56,526 --> 00:15:57,475
لعبة الدجاج

316
00:15:57,542 --> 00:15:59,849
من تعتقد بأنه سيرمش أولاً ؟

317
00:15:59,850 --> 00:16:02,383
قبل أن تجيب
أدرك الحقيقة

318
00:16:02,954 --> 00:16:05,315
ليس لدي شيء أخسره

319
00:16:08,633 --> 00:16:10,339
إنه يتلاعب بنا

320
00:16:10,537 --> 00:16:12,465
فكر بذلك
هذا هو الفوز بالنسبة له

321
00:16:12,500 --> 00:16:14,496
في أفضل الأحوال
إنه فقط يستغفلنا

322
00:16:14,497 --> 00:16:17,117
لعدة أيام من التسلية
و في أسوء الأحوال يذهب حراً

323
00:16:17,168 --> 00:16:18,594
و ليس لدينا -
...سنجد طريقة -

324
00:16:18,629 --> 00:16:19,982
لنغطي أنفسنا
إذا كان يكذب

325
00:16:20,042 --> 00:16:20,875
لا ، لقد سمعت محاميه

326
00:16:20,933 --> 00:16:22,896
لن يدعونا أن نغطي أنفسنا

327
00:16:22,995 --> 00:16:25,200
مارك) ، هذا عفو كامل أو لا شيء)

328
00:16:25,267 --> 00:16:26,684
و ذلك بالضبط
(ما سيعطينا (غاير

329
00:16:26,734 --> 00:16:27,522
لا نعرف ذلك

330
00:16:27,580 --> 00:16:28,701
الشيء الوحيد الذي نعرفه هو

331
00:16:28,737 --> 00:16:30,740
أنّ (غاير) مهم لقضيتنا
بعد ستة أشهر من الآن

332
00:16:30,775 --> 00:16:32,449
(مما يعني يا (جانيس -
أجل ، اصغ لنفسك -

333
00:16:32,518 --> 00:16:34,755
أنا أصغي -
مارك) ، بعد ستة أشهر من الآن ؟) -

334
00:16:35,337 --> 00:16:35,871
هيا

335
00:16:35,906 --> 00:16:38,648
الشيء الوحيد الذي نعرفه في هذه النقطة
هو ما كمية الذي لا نعرفه

336
00:16:38,683 --> 00:16:42,094
مارك) ، أنت تتحدث حول)
ترك قاتل محترف يذهب حراً

337
00:16:42,129 --> 00:16:45,086
مقابل بالفعل لا شيء

338
00:16:45,121 --> 00:16:47,200
يوجد يا (جانيس) عدة ملايين من الناس

339
00:16:47,235 --> 00:16:49,811
عدة ملايين
يحتاجون لأجوبة

340
00:16:50,314 --> 00:16:51,721
ذلك ليس لا شيء

341
00:16:52,275 --> 00:16:53,500
يريديون بأن يعرفوا
لماذا حدث ذلك

342
00:16:53,535 --> 00:16:54,859
هل سيحدث مرة أخرى

343
00:16:55,294 --> 00:16:56,910
إنّ الرجل يمرضني

344
00:16:58,028 --> 00:17:00,511
لكن إنه في الـ 86 من عمره
إنه في طريقه للرحيل

345
00:17:01,225 --> 00:17:03,647
و بقدر ما أود مساعدته شخصياً في طريقه

346
00:17:03,683 --> 00:17:06,703
يجب أن أسأل نفسي إذا الغايات
لا تبرر الوسيلة هنا

347
00:17:07,356 --> 00:17:09,725
(لا يفعلون أبدا يا (مارك

348
00:17:09,793 --> 00:17:11,762
وتعلم، سن (غاير) ليس له علاقة

349
00:17:11,830 --> 00:17:14,336
لا يوجد قانون
تقييدات على الشر

350
00:17:14,371 --> 00:17:15,914
يستحق (غاير) عقابه

351
00:17:16,115 --> 00:17:18,216
و يستحق ضحاياه أن يتلقى ذلك العقاب

352
00:17:18,288 --> 00:17:21,235
و لا يمكنك أخذ ذلك بعيداً منهم بسبب أمل

353
00:17:24,999 --> 00:17:26,595
<i>إذاً كيف يتعامل (مارك) مع كل هذا ؟</i>

354
00:17:26,663 --> 00:17:28,730
الطريق العادي
رمي نفسه إلى العمل

355
00:17:28,934 --> 00:17:30,761
ماذا عن (ستان) ؟ -
المثل -

356
00:17:31,333 --> 00:17:33,374
منذ أصبح
مدير مكتب المساعد

357
00:17:33,409 --> 00:17:35,362
إنه يقنع بأنه يجب أن يعمل
مرتين بنفس الصعوبة

358
00:17:35,397 --> 00:17:36,654
ككل شخص آخر بالمكتب

359
00:17:37,213 --> 00:17:38,768
لقد عمل ليلتين على التوالي

360
00:17:38,827 --> 00:17:41,775
يعمل على هذه القصيدة
بمناسبة حفل التأبين

361
00:17:42,379 --> 00:17:44,139
مثل لو وجد فقط الكلمات المناسبة

362
00:17:44,174 --> 00:17:45,878
يمكنه إرجاع أولئك العملاء للحياة

363
00:17:45,879 --> 00:17:48,338
حسناً ، (مارك) مقتنع بأنّ
...ما رآه في لمحته المستقبلية

364
00:17:48,374 --> 00:17:49,488
إنه بطريقة ما سينقذنا كلنا

365
00:17:49,578 --> 00:17:52,046
إذن رأى (مارك) نفسه ينقذ العالم

366
00:17:52,081 --> 00:17:53,413
و ماذا رأيتِ أنتِ ؟

367
00:17:54,886 --> 00:17:55,706
<i>مرحبا يا عزيزي</i>

368
00:17:57,626 --> 00:17:59,100
لا شيء مهم

369
00:17:59,135 --> 00:18:00,318
ماذا عنكِ ؟

370
00:18:00,370 --> 00:18:01,371
كنت في المنزل

371
00:18:02,307 --> 00:18:03,778
(كنت في غرفة (جايسون

372
00:18:03,779 --> 00:18:04,780
و لكن كل أغراضه قد أختفت

373
00:18:05,948 --> 00:18:07,709
ذلك منطقي
إنه في الكلية ، صحيح ؟

374
00:18:07,744 --> 00:18:09,188
ما زال يرجع للمنزل في العطل

375
00:18:09,255 --> 00:18:11,914
<i>لكن في رؤيتي
اختفى كل شيء </i>

376
00:18:11,949 --> 00:18:14,204
<i>و استبدل بأشياء ولد صغير</i>

377
00:18:14,534 --> 00:18:17,958
<i>كان عمره حوالي 8 أو 9 سنوات
و كنت أضعه في السرير</i>

378
00:18:18,242 --> 00:18:19,697
<i>ليلة سعيدة يا أمي</i>

379
00:18:19,947 --> 00:18:21,509
<i>(ليلة سعيدة يا (عطاف</i>

380
00:18:22,863 --> 00:18:24,376
<i>و لم تري هذا الولد من قبل ؟</i>

381
00:18:25,048 --> 00:18:27,153
لا ، لا ، أبداً

382
00:18:27,766 --> 00:18:29,667
أنظري ، يقول الناس بأن هذه الرؤى حقيقية

383
00:18:29,727 --> 00:18:32,939
لذا لا اعرف كيف
لكن في الأشهر الستة القادمة

384
00:18:32,974 --> 00:18:34,817
سيأتي هذا الولد الصغير إلى حياتي

385
00:18:34,889 --> 00:18:36,338
و سأصبح أمه

386
00:18:37,545 --> 00:18:39,873
أرفض بأن أصدق بأن هذه الرؤى عشوائية

387
00:18:39,893 --> 00:18:43,540
يوجد هدف
أعلم ذلك فقط

388
00:18:46,170 --> 00:18:49,239
لدينا مساومة للإقتراح

389
00:18:49,440 --> 00:18:51,259
...جزء من المعلومات الآن

390
00:18:51,341 --> 00:18:53,057
و جزء لاحقاً

391
00:18:53,085 --> 00:18:54,822
عرض الإثبات

392
00:18:54,889 --> 00:18:58,035
تؤكد سمات معينة في
المحة المستقبلية لموكلي

393
00:18:58,288 --> 00:18:59,369
إعفُ عنه

394
00:18:59,828 --> 00:19:02,436
بعد ذلك سيعطيك الباقي من الذي يعرفه

395
00:19:05,318 --> 00:19:06,185
حسناً

396
00:19:07,116 --> 00:19:10,142
الـ 137 ثانية
لماذا ؟

397
00:19:10,506 --> 00:19:13,602
في وقتي في تريبلينكا

398
00:19:13,958 --> 00:19:18,178
أنا ، من الواضح أتيت لإتصال مع العديد من اليهود

399
00:19:18,541 --> 00:19:21,696
أيضاً أتيت لتعلم سمات معينة

400
00:19:21,731 --> 00:19:25,002
من معتقداتهم و ثقافتهم -
هل هذا يؤدي إلى مكان ما ؟ -

401
00:19:27,494 --> 00:19:28,758
...(أخبريني يا أنسة (هوك

402
00:19:28,959 --> 00:19:31,962
لماذا ترتدين
خاتماً في إبهامك الأيسر ؟

403
00:19:34,975 --> 00:19:36,288
ما يهمك في ذلك ؟

404
00:19:36,681 --> 00:19:39,304
في بعض الدول الأوربية الشرقية

405
00:19:39,714 --> 00:19:43,974
حيث الشذوذ الجنسي غير شرعي

406
00:19:44,010 --> 00:19:48,227
خاتم في الإبهام الأيسر لأمرأة يعتبر مؤشر

407
00:19:48,262 --> 00:19:49,975
لميولها

408
00:19:50,044 --> 00:19:51,942
ما علاقة هذا مع أي شيء ؟

409
00:19:51,943 --> 00:19:53,630
كل شيء و لا شيء

410
00:19:54,520 --> 00:19:58,283
أنا فقط أرجع نوع معين من الرموز

411
00:19:58,354 --> 00:20:01,760
سأشير الآن إلى نوع آخر من الرموز

412
00:20:01,868 --> 00:20:03,606
هل سمعت بكباله ؟

413
00:20:04,136 --> 00:20:06,542
إنها مجموعة تعليم باطنية

414
00:20:06,821 --> 00:20:08,022
الروحانية اليهودية

415
00:20:08,116 --> 00:20:09,686
في كباله

416
00:20:09,721 --> 00:20:12,710
كل شيء له معنى مخفي

417
00:20:13,281 --> 00:20:16,403
...هذه الكلمة التي تهجأ باللغة العبرية

418
00:20:17,923 --> 00:20:19,306
<i>، كوف ، بيت</i>

419
00:20:19,341 --> 00:20:21,326
<i>لامد ، هي</i>

420
00:20:22,046 --> 00:20:25,473
و كل حرف في الأبجدية العبرية

421
00:20:25,508 --> 00:20:28,134
يمثل رقماً

422
00:20:28,293 --> 00:20:30,767
و لو جمعت هذه الأرقام

423
00:20:30,886 --> 00:20:33,864
ستصل إلى 137

424
00:20:33,899 --> 00:20:38,558
تحديداً عدد الثواني التي استغرقها فقدان الوعي

425
00:20:38,649 --> 00:20:40,027
...انصت لي

426
00:20:40,062 --> 00:20:42,937
السبب الوحيد لمشاركتي لنفس الهواء معك لأنك

427
00:20:42,973 --> 00:20:45,147
قلت بأنّ لديك معلومات ذات علاقة

428
00:20:45,207 --> 00:20:48,285
و لديك دقيقة واحدة بالضبط لتثبت ذلك لي

429
00:20:48,760 --> 00:20:50,377
أو أرحل

430
00:20:51,278 --> 00:20:54,609
لن تغادر
ليس بعد

431
00:20:54,652 --> 00:20:59,942
لدي معلومات و التي ستثبت
بشكل حاسم تحقيقاتك

432
00:21:00,063 --> 00:21:03,779
و علمت ذلك
...لأنه في لمحتي المستقبلية

433
00:21:04,010 --> 00:21:07,746
عدت إلى الوطن

434
00:21:07,848 --> 00:21:09,549
إلى الولايات المتحدة

435
00:21:10,305 --> 00:21:12,644
و لقد إشتريت حريتي

436
00:21:12,645 --> 00:21:16,461
...بالجزء الثاني من المعلومات

437
00:21:17,701 --> 00:21:20,098
الذي أنا مستعد
لمشاركته معك

438
00:21:23,660 --> 00:21:24,760
ما الذي رأيته ؟

439
00:21:25,897 --> 00:21:28,224
<i>كنت في مطار أمريكي</i>

440
00:21:28,391 --> 00:21:29,627
<i>لا أعلم أي واحد</i>

441
00:21:30,268 --> 00:21:32,541
<i>كنت أُبرئ
خلال الهجرة</i>

442
00:21:32,801 --> 00:21:36,018
<i>كان هناك شاب
الذي كان ينجز وثائقي </i>

443
00:21:36,175 --> 00:21:40,217
<i>أتذكر بأنه كان لديه بطاقة أسم
" مكتوب عليها " جيروم مرفي</i>

444
00:21:40,285 --> 00:21:44,288
<i>(مخيب للأمل ، أنّ العميل (ينفورد
ليس هنا ليرحب بي</i>

445
00:21:46,230 --> 00:21:48,108
<i>عائداً من ألمانيا ؟</i>

446
00:21:49,004 --> 00:21:51,887
<i>عائداً للوطن ، في الحقيقة</i>

447
00:21:52,863 --> 00:21:55,116
<i>و لدي جريمة قتل واحدة لأشكر لأجلها</i>

448
00:21:56,074 --> 00:21:58,382
جريمة قتل ؟
لمن القتل ؟

449
00:22:00,295 --> 00:22:02,816
هذا فقط
عرضنا من الإثبات

450
00:22:03,238 --> 00:22:06,133
حدد مكان عميل الجمارك
جي مورفي) هذا)

451
00:22:06,168 --> 00:22:08,543
قارن لمحته المستقبلية بلمحة موكلي

452
00:22:08,715 --> 00:22:10,453
أكد بأنه يقول الحقيقة

453
00:22:10,785 --> 00:22:12,121
هل تستمتع بمشاهدتنا

454
00:22:12,156 --> 00:22:15,016
نقفز من خلال أطواقك ؟
أتمنى ذلك

455
00:22:15,051 --> 00:22:16,870
(لأنك لن تغادر هذا السجن أبداً يا (غاير

456
00:22:17,232 --> 00:22:19,421
...سأغادر

457
00:22:20,084 --> 00:22:23,466
في الـ 29 من أبريل لعام 2010

458
00:22:25,100 --> 00:22:28,132
إنه مستقبل حدث بالفعل

459
00:22:36,027 --> 00:22:37,676
لا يمكنني أن اصدق
بأنك تتماشى مع هذا

460
00:22:37,765 --> 00:22:39,935
دعنا فقط نرى إذا لمحته المستقبلية تثبت ذلك

461
00:22:39,970 --> 00:22:40,686
...إذا حدث هذا

462
00:22:40,687 --> 00:22:42,389
ذلك يعني بأنّ (غاير) حراً
بعد ستة أشهر

463
00:22:42,489 --> 00:22:44,031
مما يعني بأنه يخبرنا بالحقيقة

464
00:22:44,081 --> 00:22:45,571
أو كذبة صدقناها

465
00:22:46,454 --> 00:22:47,899
هل أنت متفق مع هذا ؟

466
00:22:52,413 --> 00:22:53,756
<i>(بينفورد) -
مرحباً ، إنه أنا -</i>

467
00:22:53,837 --> 00:22:54,587
ألديك دقيقة ؟

468
00:22:54,622 --> 00:22:56,363
<i>أيرون) ، ما الخطب ؟)</i>

469
00:22:57,175 --> 00:22:59,698
أحتاج معروفاً
معروف كبير

470
00:22:59,733 --> 00:23:01,528
(إنه لأجل (تريسي

471
00:23:02,352 --> 00:23:04,092
<i>أريد أن أنبش بقاياها</i>

472
00:23:04,127 --> 00:23:05,314
<i>اختبرها ضد الـ حمض النووي</i>

473
00:23:05,393 --> 00:23:07,105
<i>لدى الجيش ملف لها</i>

474
00:23:07,140 --> 00:23:07,643
(أيرون)

475
00:23:07,711 --> 00:23:08,440
أخبرك بماذا -- سأنصت

476
00:23:08,475 --> 00:23:11,051
" لأي " هذه ليست فكرة جيدة
خطابات تقولها

477
00:23:11,143 --> 00:23:13,693
<i>إذا يمكنك بأن تقسم بأنك لن تفعل
نفس الشيء بالضبط</i>

478
00:23:13,813 --> 00:23:14,798
<i>(لو كانت (تشارلي</i>

479
00:23:15,916 --> 00:23:18,263
حسناً ، أرسل أوراق العمل بالفاكس

480
00:23:18,298 --> 00:23:21,100
<i>و سامررها
لا يوجد أوراق عمل -</i>

481
00:23:21,134 --> 00:23:24,210
لأنها ليست موقعة
و إنها ليست موقعة

482
00:23:24,245 --> 00:23:26,635
(لأنها تحتاج لتوقيع (كيت

483
00:23:26,670 --> 00:23:28,534
<i>أريد منك أن تمرر أكثر من ورقة عمل هنا</i>

484
00:23:28,757 --> 00:23:29,594
أيرون) ، ذلك)

485
00:23:29,629 --> 00:23:33,144
لقد قلت بأنه معروف كبير -
ترك الامر الغير شرعي جانبا -

486
00:23:34,489 --> 00:23:35,853
هل فكرت بما سيحدث

487
00:23:35,888 --> 00:23:37,218
لو أنّ النتائج أصبحت إيجابية

488
00:23:37,253 --> 00:23:39,852
و الشخص الذي في ذلك القبر هو (تريسي) ؟

489
00:23:41,121 --> 00:23:44,489
(لقد رأيتها يا (مارك
لقد رأيتها حية

490
00:23:44,557 --> 00:23:46,446
ما رأيته كان مستحيلاً

491
00:23:46,728 --> 00:23:49,199
(و هذا ما يجعله قفزة إيمان يا (مارك

492
00:23:50,504 --> 00:23:52,522
<i>لم تأخذ أبداً قفزة إيمان ؟</i>

493
00:23:55,466 --> 00:23:57,193
مارك) ، أنا مشغول قليلاً الآن ، حسناً ؟)

494
00:23:57,228 --> 00:23:59,138
نعم ، أنا آسف
...أنا...أنا فقط

495
00:24:00,516 --> 00:24:01,938
(كل شيء بخير مع (زوي

496
00:24:01,973 --> 00:24:03,239
أنصت ، سأعتني بذلك

497
00:24:03,290 --> 00:24:06,041
أخبره بأني سأتصل عندما
أحصل على التفويض ، أتفقنا ؟

498
00:24:06,351 --> 00:24:08,653
تفويض ؟
لموظف الجمارك ؟

499
00:24:08,688 --> 00:24:11,072
...لا ، ذلك
شيء آخر

500
00:24:11,107 --> 00:24:13,676
إستمع، مر أسم (مارسي) عبر
...قاعدة بيانات الموظفين

501
00:24:13,711 --> 00:24:15,862
...و لا يوجد أي (جي مورفي) يعمل بالجمارك

502
00:24:15,894 --> 00:24:18,663
بأي من المطارات في
الولايات المتحدة القارية

503
00:24:19,066 --> 00:24:20,312
هل تحققت من مقدمي طلبات التوظيف ؟

504
00:24:20,794 --> 00:24:23,420
لا ، قال (غاير) بأنه تحدث
إلى موظف فعلي

505
00:24:23,455 --> 00:24:24,689
بعد ستة أشهر من الآن

506
00:24:24,724 --> 00:24:26,666
ربما لم يعمل رجلنا بالجمارك بعد

507
00:24:26,870 --> 00:24:29,984
دع (مارسي) تتحقق
و إذا وجدت شيئاً، حقق به

508
00:24:30,856 --> 00:24:31,586
أهناك مشكلة ؟

509
00:24:32,319 --> 00:24:34,483
فقط رأسي ليس في اللعبة
اليوم يا رئيس

510
00:24:34,518 --> 00:24:36,299
ديميتري) ؟) -
نعم -

511
00:24:36,509 --> 00:24:37,725
أدخله في اللعبة

512
00:24:46,358 --> 00:24:49,680
<i># أريد أن ألبسه #</i>

513
00:24:49,716 --> 00:24:51,667
<i># حذائي للرقص #</i>

514
00:24:51,702 --> 00:24:52,561
مرحباً ؟

515
00:24:52,773 --> 00:24:55,210
<i># فقط لأرقص معك#</i>

516
00:24:55,751 --> 00:24:59,919
<i># أريد أن أفعل ذلك حتى تشرق الشمس #</i>

517
00:24:59,954 --> 00:25:00,631
مرحباً ؟

518
00:25:01,090 --> 00:25:03,896
<i># أجل #</i>

519
00:25:03,965 --> 00:25:05,842
<i># أريد أن أفعل ذلك حتى #</i>

520
00:25:05,877 --> 00:25:07,042
مرحباً ؟

521
00:25:08,945 --> 00:25:09,988
<i># أجل ، أجل #</i>

522
00:25:10,177 --> 00:25:13,840
<i># أوه ! أريد أن ألبس #</i>

523
00:25:14,002 --> 00:25:16,430
<i># حذائي للرقص #</i>

524
00:25:16,771 --> 00:25:18,372
<i># فقط لأرقص معك #</i>

525
00:25:18,804 --> 00:25:19,540
مرحباً

526
00:25:19,565 --> 00:25:21,500
<i># أريد أن ألبس #</i>

527
00:25:21,568 --> 00:25:24,101
مرحباً ! (جيروم مورفي) ؟

528
00:25:24,237 --> 00:25:26,125
مكتب التحقيقات الفدرالي
هل لديك دقيقة ؟

529
00:25:27,589 --> 00:25:29,359
...أنت تقول، أنني أستطيع فعلها

530
00:25:29,720 --> 00:25:31,374
سأصبح موظف جمارك ؟

531
00:25:31,591 --> 00:25:35,328
رأيتها، ولكن لم أصدقها
هل فهمت ؟

532
00:25:35,665 --> 00:25:38,304
هذا رائع يا صاح
!لقد فشلت في امتحان اللياقة

533
00:25:38,836 --> 00:25:40,653
هل أحصل على مسدس و أغراض ؟ -
!(جيروم) -

534
00:25:40,688 --> 00:25:42,715
أريدك أن تركز هنا، حسناً ؟

535
00:25:42,750 --> 00:25:45,266
أنا أحاول أثبات لمحة مستقبلية
...لمشتبه به

536
00:25:45,301 --> 00:25:47,567
الذي يدعي بأنك كنت فيها

537
00:25:48,152 --> 00:25:49,349
هل تفهم ؟

538
00:25:49,350 --> 00:25:51,619
أجل ، بالتأكيد
لا يوجد مشكلة

539
00:25:53,157 --> 00:25:54,423
ماذا تعني "إثبات" ؟

540
00:25:55,794 --> 00:25:58,014
أريد منك بأن تخبرني لو رأيت
...نفس الشيء

541
00:25:58,083 --> 00:25:59,842
...في لمحتك المستقبلية

542
00:25:59,843 --> 00:26:02,247
كما يدعي هذا الرجل
!بأنه رأى في لمحته

543
00:26:03,626 --> 00:26:05,001
أعرف ذلك الشخص

544
00:26:05,237 --> 00:26:07,736
. كنت أعمل في المطار
كان شعورٌ جيّد ، أتعلم ؟

545
00:26:08,704 --> 00:26:11,862
<i>... شارة ... بذلة</i>

546
00:26:12,323 --> 00:26:13,802
<i>أعطتني غاية ، أتعلم ؟</i>

547
00:26:14,185 --> 00:26:15,760
<i>عائدٌ من "ألمانيا" ، صحيح ؟</i>

548
00:26:19,403 --> 00:26:22,034
<i>، استيقظت بعد فقدان الوعي
وقدّمت طلباً اليوم التالي</i>

549
00:26:22,475 --> 00:26:24,815
، أتتذكر أي شيء آخر
أي شيء غريب ؟

550
00:26:24,850 --> 00:26:26,330
أتعلم ، أفكّر في الأمر أنّه فعلها

551
00:26:26,331 --> 00:26:27,596
قال شيء بخصوص جريمة قتل

552
00:26:27,666 --> 00:26:29,316
<i>لديّ جريمة قتل لأُشكر عليها</i>

553
00:26:30,356 --> 00:26:31,732
حسبت أنني لم أسمعه فحسب

554
00:26:32,186 --> 00:26:33,301
حسناً

555
00:26:34,677 --> 00:26:35,672
قد أكون على اتصال معك

556
00:26:37,422 --> 00:26:39,032
يمكنني تفسير ذلك

557
00:26:39,206 --> 00:26:40,621
لا بأس . أعرف ما هي

558
00:26:40,808 --> 00:26:41,803
ليست خاصتي

559
00:26:41,883 --> 00:26:43,999
بل ... لرفيق غرفتي

560
00:26:45,935 --> 00:26:48,867
انظر ، يا صاح

561
00:26:49,394 --> 00:26:52,545
، لو تمّ تسجيل هذا علي
انتهى أمري

562
00:26:52,580 --> 00:26:54,596
لن يوظّفوني ومدّون
في سجلي أنني استعمل المخدرات

563
00:26:55,108 --> 00:26:56,509
يبدو ذلك غير مرجح بالفعل ، أجل

564
00:26:56,576 --> 00:26:59,429
. كنت أقوم بها
رأيت نفسي أعمل على الوظيفة

565
00:26:59,489 --> 00:27:00,833
، رأيت نفسي مرتدياً الزي الرسمي

566
00:27:00,962 --> 00:27:02,685
ولم يكن ليحدث ذلك لو ألقيت القبض علي

567
00:27:02,720 --> 00:27:04,732
أقصد ، لن يحدث ذلك
إن ألقيت القبض علي

568
00:27:04,767 --> 00:27:07,294
... أقصد ، ما أقوله هنا هو

569
00:27:07,855 --> 00:27:10,628
الأمر متروكٌ لك
سواءاً سيحدث مستقبل أم لا

570
00:27:28,564 --> 00:27:29,539
شكراً لك

571
00:27:30,722 --> 00:27:31,773
أدعوك على مشروب ؟

572
00:27:32,994 --> 00:27:34,155
كلاّ ، شكراً

573
00:27:37,838 --> 00:27:40,540
نخبُ النسبيّة الأخلاقية

574
00:27:41,045 --> 00:27:43,177
آسفٌ أنّ هذا يزعجكِ كثيراً

575
00:27:43,178 --> 00:27:45,700
آسفة أنّ هذا لا يزعجك على الإطلاق

576
00:27:45,819 --> 00:27:47,509
لا تجعلي الأمر شخصي

577
00:27:47,544 --> 00:27:49,599
أوتعلم أمراً ؟
لا تختفي خلف الشارة

578
00:27:50,508 --> 00:27:53,010
(أنت الذي يقسي هذا الأمر يا (مارك

579
00:27:53,171 --> 00:27:54,497
أنت

580
00:27:55,875 --> 00:27:56,997
... اعترف بذلك فحسب

581
00:27:57,949 --> 00:27:59,246
على الأقل

582
00:28:00,276 --> 00:28:02,446
حسناً . كنت قاسياً في هذا

583
00:28:02,548 --> 00:28:04,076
(هذا ما نفعله يا (جانيس

584
00:28:04,077 --> 00:28:06,165
نتجاوز عن التاجر
لنحصل على الموزّع

585
00:28:06,166 --> 00:28:08,655
ندع جندي المشاة يسير
ليلقي القبض على الشخص الرئيسي

586
00:28:09,071 --> 00:28:11,773
(لكن لابدّ من وجود حدود يا (مارك

587
00:28:12,157 --> 00:28:13,787
يجب أن يكون هناك ناس

588
00:28:13,822 --> 00:28:16,183
بأن لا نتعامل معهم أو نلقي بهم

589
00:28:16,218 --> 00:28:16,873
، وأنا آسفة

590
00:28:16,954 --> 00:28:19,468
لكن لو لم نستطع حتى
... أن نضح حداً للنازي

591
00:28:20,151 --> 00:28:23,059
لا أعلم فحسب ما نفعله بعد الآن

592
00:28:23,502 --> 00:28:25,238
هل سبق وأخذتِ وثبة إيمان ؟

593
00:28:26,110 --> 00:28:27,880
ما علاقة ذلك بكل شيء ؟

594
00:28:28,113 --> 00:28:30,863
أكافح في هذا لأنّ لدي إيمان

595
00:28:30,898 --> 00:28:32,947
(بأنّ رؤية صورة (غاير
في لمحتي المستقبلية

596
00:28:32,982 --> 00:28:35,831
تعني أنّ معلوماته
ستكون مهمة لنا

597
00:28:35,866 --> 00:28:37,428
، حسناً ، ها أنت ذا
، هنالك مشكلتنا

598
00:28:37,463 --> 00:28:39,521
، لأنّه في لمحتي المستقبلية

599
00:28:39,928 --> 00:28:42,907
كل ما رأيته كان طفلاً
حتى أنني لا أعرف ما أريد

600
00:28:42,942 --> 00:28:44,977
لذا كيف سيكون لدي إيمان

601
00:28:45,012 --> 00:28:46,865
تجاه أمرٍ لست متأكدة
حتى بأنّه حقيقي ؟

602
00:28:48,896 --> 00:28:50,391
، إذاً لديكِ مشكلة

603
00:28:51,597 --> 00:28:53,437
لأنّ ذلك هو الإيمان

604
00:28:58,449 --> 00:28:59,196
(بينفورد)

605
00:28:59,231 --> 00:29:02,535
وجدَ (ديم) عميلك الجمركي النازي

606
00:29:02,570 --> 00:29:03,900
نفس اللمحة المستقبلية

607
00:29:03,936 --> 00:29:06,242
إذاً فهو يقول الحقيقة -
، سأقوم باتصال رسمي -

608
00:29:06,276 --> 00:29:09,396
وأجعلهم يبدأون بلوي ذراع
الحكومة الألمانية

609
00:29:09,656 --> 00:29:10,333
أمتأكد ؟

610
00:29:10,740 --> 00:29:13,190
كلاّ ، لكن ثمةٍ شيء يخبرني

611
00:29:13,225 --> 00:29:15,076
أنّه يستحسن أن أعتاد
لذلك الشعور بالذات

612
00:29:15,317 --> 00:29:16,401
<I>يستحسن بنا جميعاً

613
00:29:18,129 --> 00:29:19,127
<i>تغيّر العالم</i>

614
00:29:19,162 --> 00:29:22,130
<i>، بعضنا ، بل جميعنا
يتخذون قرارات</i>

615
00:29:22,165 --> 00:29:23,757
<i>،الآن مبنية على ما سيحدث</i>

616
00:29:23,792 --> 00:29:25,100
ليس ما يمكن أن يحدث

617
00:29:26,082 --> 00:29:28,144
وذلك يجعلنا نقوم بأشياء
لا نفعلها عادةً

618
00:29:30,900 --> 00:29:32,558
<i>تعتقد بأن معرفة المستقبل</i>

619
00:29:32,593 --> 00:29:34,406
<i>قد تجعلنا أكثر قلقاً بشأن ذلك</i>

620
00:29:36,596 --> 00:29:38,367
<i>لكن العكس تماماً قد حدث</i>

621
00:29:38,700 --> 00:29:41,694
<i>المستقبل هو ما نحيا لأجله جميعاً الآن</i>

622
00:29:42,109 --> 00:29:43,739
<i>إنّه ما نعيش به</i>

623
00:30:06,763 --> 00:30:09,742
مرحبا (دي). لم نعثر
على شيء بخصوص المتصل المجهول

624
00:30:10,030 --> 00:30:12,074
تعقبه الفنيون إلى مكان ما
، "قبالة ساحل "نيو يورك

625
00:30:12,141 --> 00:30:14,298
، لكن من هناك
قرءوا الإشارة

626
00:30:14,333 --> 00:30:16,307
على أنّها واردة
من موقعين مختلفين في وقتٍ واحد

627
00:30:16,551 --> 00:30:19,389
مهمن كان ، يعرفون
كيف يغطون آثارهم

628
00:30:20,466 --> 00:30:21,751
شكراً على المحاولة

629
00:30:24,719 --> 00:30:25,472
اسمع

630
00:30:26,578 --> 00:30:29,143
أيمكنك سحب تفاصيل
الاستخدام المحلية لموقعي إعادة الإرسال ؟

631
00:30:29,480 --> 00:30:30,808
على الأرجح هنالك
مليون اتصال تقريباً

632
00:30:30,867 --> 00:30:32,172
موجهة خلال تلك الأبراج

633
00:30:33,121 --> 00:30:34,054
على الأقل

634
00:30:38,483 --> 00:30:39,708
! لا يمكنك فعل هذا

635
00:30:40,039 --> 00:30:42,228
إنّك بحاجة لموافقة حكومية
، (لتحرير (غاير

636
00:30:42,263 --> 00:30:45,366
... وأحقيتي بالأقدمية -
وُقعت قبل 5 دقائق -

637
00:30:47,156 --> 00:30:49,305
تهانينا . أنت رجل حر

638
00:30:49,717 --> 00:30:51,375
بهذهِ البساطة ؟

639
00:30:51,856 --> 00:30:53,046
ابدأ بالحديث

640
00:30:56,073 --> 00:30:58,831
فقدت الوعي ، مثلنا جميعاً

641
00:30:58,866 --> 00:31:02,049
<i>حدثت اللمحة المستقبلية
مثلما وصفتها</i>

642
00:31:02,117 --> 00:31:04,567
<i>واستيقظت بعدها</i>

643
00:31:04,773 --> 00:31:06,380
، ذهبت إلى نافذتي

644
00:31:06,415 --> 00:31:10,232
ورأيت المدينة تحترق
من مسافة

645
00:31:10,554 --> 00:31:12,191
، وعلى الأرض

646
00:31:12,640 --> 00:31:14,877
... وفي الفناء الخارجي

647
00:31:17,705 --> 00:31:19,419
<i>رأيت غربان</i>

648
00:31:20,041 --> 00:31:20,922
<i>كانت ميّتة</i>

649
00:31:26,028 --> 00:31:27,473
غربان ميّتة ؟

650
00:31:28,002 --> 00:31:29,746
كانت الأرض مبعثرة بهم

651
00:31:30,227 --> 00:31:32,799
"...جريمة قتل غربان"

652
00:31:32,834 --> 00:31:35,758
، بطريقة تعبير سليمة
مجموعة من الغربان

653
00:31:35,793 --> 00:31:39,684
"ما علاقة هذا بالـ "كابالا
والـ 137 ثانية ؟

654
00:31:39,719 --> 00:31:41,464
لا شيء أيّتها السيّدة

655
00:31:41,499 --> 00:31:45,113
ليس لديّ فكرة لِِمَ
استمرّ فقدان الوعي ذلك الوقت

656
00:31:46,911 --> 00:31:48,495
... ماذاً إذاً، كان ذلك كلّه هراء

657
00:31:48,876 --> 00:31:50,434
الـ "كابالا" ، والطيور ؟

658
00:31:50,469 --> 00:31:53,828
الغربان حقيقية . كانوا ميتين
خارج نافذتي

659
00:31:53,863 --> 00:31:56,256
لابدّ وأنّ ذلك يعني شيء -
! أخبرنا -

660
00:31:56,433 --> 00:31:58,644
لا يمكنني إخبارك ما لا أعرفه

661
00:32:00,172 --> 00:32:03,684
. أرجوك خذ هذا
ليس لديّ استخدام آخر لذلك

662
00:32:03,719 --> 00:32:05,488
لكن أعتقد أنّك ستسفيد منه
(سيّد (بينفورد

663
00:32:06,042 --> 00:32:09,090
في رؤياي ، عرفت أنه
سيتم إطلاق سراحي

664
00:32:09,125 --> 00:32:12,277
بسبب ما أخبرتك به
عن الغربان الميتة

665
00:32:12,764 --> 00:32:16,163
قد يكون ذلك مفيداً
في تحقيقاتك

666
00:32:16,199 --> 00:32:19,737
... كم سيكون مفيداً
علينا أن نرى فحسب

667
00:32:21,136 --> 00:32:23,461
حينها ستتعفن هنا عندما نرى ذلك

668
00:32:23,496 --> 00:32:29,028
إنّ محاميّ هنا للحيلولة
(دون ذلك يا سيّد (كريغر

669
00:32:30,493 --> 00:32:32,078
تلاعبت بنا

670
00:32:32,113 --> 00:32:34,243
سيخبرنا المستقبل
سواء كان ذلك صحيحاً

671
00:32:34,534 --> 00:32:38,476
، لكن في الوقت الراهن
... أنا ، مثلما قلت ، على كل حال

672
00:32:40,304 --> 00:32:42,277
رجلٌ حر

673
00:32:49,055 --> 00:32:52,022
# يتلاشى الشفق #

674
00:32:52,924 --> 00:32:55,819
# خلال تقرّح الأفالون #

675
00:32:56,924 --> 00:33:00,791
# تشتعل السماء بوحشية #

676
00:33:01,628 --> 00:33:04,382
# على الطرق الألمانية السريعة المكتئبة #

677
00:33:05,546 --> 00:33:07,661
# إلى غير المؤكد #

678
00:33:08,748 --> 00:33:10,943
# تنقسم #

679
00:33:10,944 --> 00:33:13,094
مرحبا . تبدو رهيباً

680
00:33:13,347 --> 00:33:16,123
سعيدٌ على الأقل أنني انجزت
شيء ما في هذهِ الرحلة

681
00:33:16,187 --> 00:33:17,965
# الإلهية الأخيرة ... #

682
00:33:18,166 --> 00:33:19,974
على نحوٍ رديء ؟

683
00:33:20,262 --> 00:33:24,596
سيئ بقدر ما قد أرحل
دون أن أحصل على شيء ، أجل

684
00:33:27,678 --> 00:33:31,399
، دائماً ما تقول والدتي
"عِش الوقت الراهن"

685
00:33:31,434 --> 00:33:34,878
كيف من المفترض
أن يقوم شخص بهذا بعد الآن ؟

686
00:33:36,332 --> 00:33:37,066
تعال هنا

687
00:33:37,101 --> 00:33:41,513
# قوي بقدرما أشعر #

688
00:33:41,548 --> 00:33:42,434
ما الذي تفعلينه ؟

689
00:33:43,471 --> 00:33:45,526
ما الذي أفعله ؟ -
ما الذي تفعلينه ؟ -

690
00:33:46,420 --> 00:33:48,301
أعيش الوقت الراهن

691
00:33:48,391 --> 00:33:49,451
أعيش الوقت الراهن

692
00:34:01,587 --> 00:34:03,056
أعتقد أنّ نصحية والدتي

693
00:34:03,091 --> 00:34:05,277
لم تكن سيئة في النهاية -
ليست سيئة للغاية ، صحيح ؟ -

694
00:34:11,508 --> 00:34:12,500
(مرحبا (جاك -
مرحبا -

695
00:34:14,848 --> 00:34:16,438
كان هنا منذ فترة

696
00:34:16,520 --> 00:34:18,126
لم يطلب منّي بأن أسكب له مشروباً

697
00:34:18,398 --> 00:34:20,222
لكن يمكنكِ معرفة
أنّه بحاجة ماسة لمشروب

698
00:34:29,269 --> 00:34:32,946
لا يمكنني أن أكون متأكدة تماماً
، منذ أن تعاركت معك بالأمس

699
00:34:32,981 --> 00:34:34,740
لكنني ظننت أنّه دقيقة جداً

700
00:34:34,776 --> 00:34:36,382
بخصوص عدم رغبتي
في رؤيتك مجدداً

701
00:34:37,106 --> 00:34:37,718
أجل

702
00:34:38,885 --> 00:34:39,946
... حسناً

703
00:34:41,794 --> 00:34:45,234
حسبت أنّه قد تعملين
استنثناء لـ ... للأخبار السارة

704
00:34:48,320 --> 00:34:49,456
كنتِ محقة

705
00:34:51,658 --> 00:34:52,643
... الجثة

706
00:34:54,144 --> 00:34:55,388
البقايا

707
00:34:56,966 --> 00:34:58,213
(قبر (ترايسي

708
00:35:02,125 --> 00:35:03,130
كنتِ محقة

709
00:35:08,597 --> 00:35:11,146
آسفٌ أنني ذهبت خفية

710
00:35:12,270 --> 00:35:13,966
آسفٌ لأنني لم أصغِ إليك

711
00:35:17,231 --> 00:35:19,068
... أنا -
لا بأس -

712
00:35:22,835 --> 00:35:26,998
، انظر من خارج الباب #
# ...أرى المطر يتساقط

713
00:35:27,033 --> 00:35:28,325
ستكون الأمور على ما يرام

714
00:35:34,236 --> 00:35:38,695
# تتقاطر في أعقاب العلاقات الحزينة #

715
00:35:38,730 --> 00:35:41,482
# كما أنّ أحذيتهم تمتلئ بالماء #

716
00:35:41,517 --> 00:35:43,078
... تعجز الكلمات عن هذا

717
00:35:44,901 --> 00:35:47,206
لا يعني ذلك أي شيء
على كل حال

718
00:35:48,877 --> 00:35:51,718
، قد رحل الناس الذين نحبهم
ولن يعودون

719
00:35:52,250 --> 00:35:53,486
# للحفاظ على الحب الجيّد #

720
00:35:53,978 --> 00:35:55,030
وجميعنا نفتقدهم

721
00:35:55,065 --> 00:35:56,246
# من أن يصبح خاطئً #

722
00:35:57,003 --> 00:35:58,673
# لكنّ الليلة #

723
00:35:58,708 --> 00:36:00,889
لكن الأمور ستتحسن

724
00:36:01,856 --> 00:36:04,327
ستشرق شمس يومٍ جديد

725
00:36:04,362 --> 00:36:08,408
أعلم أنّ الأمر لا يبدو
، كأنّه سيحدث

726
00:36:08,442 --> 00:36:10,064
لكن ذلك الفجر قادم

727
00:36:11,110 --> 00:36:11,893
هناك أمل

728
00:36:12,597 --> 00:36:14,519
كرر لي أحد العملاء هنا

729
00:36:14,554 --> 00:36:16,598
شيء أخبره به صديقه

730
00:36:18,264 --> 00:36:20,325
، وقال
"نحن جميعاً رُسل الآن"

731
00:36:20,798 --> 00:36:24,090
وتعلمون ، لا يمكنني التفكير
... في أنّ الرسول يستحق شيء

732
00:36:25,627 --> 00:36:26,540
بأنّه لم يتألم

733
00:36:26,575 --> 00:36:29,134
# كم أنا في حاجة له #

734
00:36:29,656 --> 00:36:32,250
... وأيضاً لا يمكنني التفكير في الرسول

735
00:36:34,603 --> 00:36:36,028
# ... شابٌ جداً #

736
00:36:36,211 --> 00:36:37,815
بأنّ الله لم يحبه

737
00:36:39,191 --> 00:36:43,860
# ومسّنٌ جداً بأن يتحرر ويهرب #

738
00:36:45,932 --> 00:36:48,105
# أحياناً الرجل #

739
00:36:48,140 --> 00:36:49,545
<i>تصبحين على خير يا أمي</i>

740
00:36:51,959 --> 00:36:54,214
<i>هذا الفتى الصغير
، سيأتي إلى حياتي</i>

741
00:36:54,249 --> 00:36:55,541
<i>وسأكون أمّه</i>

742
00:36:56,041 --> 00:36:58,977
# وأعمى كثيراً بأن يرى #

743
00:36:59,012 --> 00:37:01,451
# الضرر الذي خلّفه #

744
00:37:02,859 --> 00:37:07,095
# وأحياناً يجب على الرجل أن يستيقظ  #

745
00:37:07,130 --> 00:37:08,516
# ليجد ذلك حقاً #

746
00:37:08,551 --> 00:37:13,307
# بأن ليس لديه أحد #

747
00:37:13,849 --> 00:37:16,852
# لم ينتهِ أبداً #

748
00:37:17,891 --> 00:37:22,890
# عالمٌ لقُبلة على كتفيها #

749
00:37:27,231 --> 00:37:28,619
نخب الأصدقاء الغائبون

750
00:37:29,064 --> 00:37:30,706
نخب الأصدقاء الغائبون

751
00:37:33,481 --> 00:37:34,729
كم عدد هذهِ الخطابات

752
00:37:34,764 --> 00:37:36,565
تعتقدون أنّها ألقيت منذ فقدان الوعي ؟

753
00:37:36,600 --> 00:37:39,203
عليكم أن تكتشفوا شيء
، بأنّ هذا يحدث كل يوم

754
00:37:39,505 --> 00:37:40,659
في جميع أرجاء العالم

755
00:37:41,308 --> 00:37:42,489
جميع أرجاء العالم

756
00:37:48,948 --> 00:37:52,828
جميع أرجاء العالم

757
00:37:55,607 --> 00:37:57,076
أحتاج لمساعدتكِ في شيء ما

758
00:37:57,111 --> 00:37:59,016
ماذا ؟ -
عفواً . تعالي فحسب -

759
00:38:05,586 --> 00:38:06,912
، أنا قطرة مطر

760
00:38:07,505 --> 00:38:08,767
وأسقط عليك

761
00:38:08,836 --> 00:38:11,180
ماذا ؟

762
00:38:11,215 --> 00:38:13,200
تلك كيفية محاولتك
في اختياري . أتتذكر ؟

763
00:38:13,235 --> 00:38:15,119
لن استخدم ذلك السطر أبداً

764
00:38:15,154 --> 00:38:17,134
قلت ، أنتِ مدانة لي بمشروب

765
00:38:17,169 --> 00:38:19,765
بتمزيق مؤخرتي على منصة الشهود

766
00:38:20,112 --> 00:38:22,431
، مزقت مؤخرتك بالفعل
لكنني تركت جميع الأجزاء الجيّدة

767
00:38:25,557 --> 00:38:26,395
أأنت بخير ؟

768
00:38:26,541 --> 00:38:28,183
أجل

769
00:38:29,981 --> 00:38:30,656
أجل

770
00:38:31,765 --> 00:38:33,251
لنقم به -
ماذا ؟ -

771
00:38:33,286 --> 00:38:34,814
.زفاف اليوم المختار
لنقم به

772
00:38:36,653 --> 00:38:38,331
هل أنت متأكد ؟
... لأنّ في ذلك اليوم

773
00:38:38,366 --> 00:38:39,286
ذلك اليوم كان يوم آخر

774
00:38:39,346 --> 00:38:41,906
... أنا ... اليوم

775
00:38:45,505 --> 00:38:47,968
أريدنا أن نحقق مستقبلنا

776
00:38:49,003 --> 00:38:49,737
حقاً ؟

777
00:38:52,017 --> 00:38:53,497
! حبيبي

778
00:38:54,656 --> 00:38:57,810
حسناً ، جاريني فحسب في هذا للحظة

779
00:38:57,845 --> 00:38:58,597
مكتوبٌ هنا

780
00:38:58,687 --> 00:39:02,575
مجتمع "أودوبون" يتعقبون
الاتجاهات السكنية للطيور

781
00:39:02,610 --> 00:39:05,623
حسناً ، أحتاج منك للبحث
في عدد الغربان في جميع أنحاء العالم

782
00:39:05,658 --> 00:39:07,762
لنقل ، السنة الماضية

783
00:39:13,769 --> 00:39:15,588
هناك . أترين ذلك الانحدار ؟

784
00:39:15,623 --> 00:39:16,951
يوم فقدان الوعي

785
00:39:18,518 --> 00:39:20,900
قال (غاير) أنّ الغربان
، ماتت خارج زنزانته

786
00:39:20,936 --> 00:39:22,196
لكن لم يكن ذلك في "ألمانيا" فقط

787
00:39:22,231 --> 00:39:25,227
توفت الغربان في جميع أنحاء العالم
خلال فقدان الوعي

788
00:39:25,303 --> 00:39:26,859
... (مارك)

789
00:39:27,470 --> 00:39:29,651
، وأقول هذهِ مع الحب

790
00:39:29,686 --> 00:39:31,027
من يكترث ؟

791
00:39:31,063 --> 00:39:33,869
ابحثي إن كانت هنالك
أي حالات أخرى

792
00:39:33,904 --> 00:39:35,876
لأعداد الغربان في حالة هبوط كهذا

793
00:39:40,464 --> 00:39:42,785
"منطقة "جانوار" في "الصومال

794
00:39:42,876 --> 00:39:45,478
في عام 1991 ، توفت جميع الغربان
في اليوم ذاته

795
00:39:45,513 --> 00:39:46,834
من يكترث يا (مارك) ؟

796
00:39:47,986 --> 00:39:49,402
لماذا وضعنا الموزاييك ؟

797
00:39:49,816 --> 00:39:51,249
لنبحث عن الأنماط

798
00:39:51,758 --> 00:39:53,375
شكراً لـِ (غاير) ، نعرف الآن

799
00:39:53,410 --> 00:39:55,636
بأن الغربان توفت
في جميع أنحاء العالم خلال فقدان الوعي

800
00:39:55,670 --> 00:39:58,626
ابحثي في "جانوار" وتاريخ
وفاة تلك الغربان

801
00:40:03,885 --> 00:40:05,120
معلومة واحدة فقط

802
00:40:05,461 --> 00:40:08,530
تطلب مراكز الوقاية من الأمراض
تمويل إضافي من الأمن القومي

803
00:40:09,267 --> 00:40:11,900
، (تعلم يا (مارك
هذا قوليّ فحسب

804
00:40:11,935 --> 00:40:14,019
انظر ، حتى أنّه ليس لديهم
أي برهان

805
00:40:14,054 --> 00:40:15,597
لا ، لا ، لا ، انتظري ، انتظري

806
00:40:15,632 --> 00:40:18,215
أطباء مركز الوقاية من الأمراض "
"يسافرون إلى منطقة "جانوار

807
00:40:18,250 --> 00:40:19,463
...في استجابة لمطالبات"

808
00:40:19,499 --> 00:40:23,399
من أنّ السكان عانوا
"من فقدان جماعي للوعي

809
00:40:24,188 --> 00:40:25,751
جانيس) ، كنّا قلقين للغاية)

810
00:40:25,786 --> 00:40:27,113
من أنّ فقدان الوعي قد يحدث ثانية

811
00:40:27,148 --> 00:40:29,263
، لم نكف عن سؤال أنفسنا

812
00:40:29,644 --> 00:40:31,439
ماذا لو حدث من قبل ؟

813
00:40:37,700 --> 00:40:43,772
<b>"جنوب الصومال"
"منطقة جانوار - 1991"</b>

