1
00:00:00,166 --> 00:00:01,941
<i>في السادس من أكتوبر
فقد سكان الكوكب وعيهم</i>

2
00:00:01,942 --> 00:00:03,942
<i>لمدّة دقيقتان و17 ثانية</i>

3
00:00:03,943 --> 00:00:05,943
<i>العالم بأسره رأى المستقبل</i>

4
00:00:07,942 --> 00:00:09,448
<i>اخبريني -
إنّها فتاة -</i>

5
00:00:10,947 --> 00:00:13,865
.(أنّك نختفي في (لوس أنجلوس
لا تعاود مكالماتي

6
00:00:14,017 --> 00:00:15,995
لقد قلقت عليك. كلّنا كذلك

7
00:00:16,054 --> 00:00:17,259
أعلم نوعية الرجل
،الذي يرغب

8
00:00:17,294 --> 00:00:19,890
التضحيّة بكلّ شيء
من أجل قضيته

9
00:00:19,925 --> 00:00:22,226
وأنت لست ذلك النوع
(من الرجال، أيها العميل (بنفورد

10
00:00:22,261 --> 00:00:24,465
أحتاج معروفاً...معروفاً كبيراً

11
00:00:24,694 --> 00:00:26,029
<i>(إنّه بخصوص (تريسي</i>

12
00:00:26,897 --> 00:00:27,805
مرحباً، يا أبي

13
00:00:28,598 --> 00:00:30,414
،ما رأيته أنا
ما رأيتوه أنتم

14
00:00:30,567 --> 00:00:31,999
لا يجب أن يؤدي
لهذا الطريق

15
00:00:32,034 --> 00:00:33,255
عمّ تتكلّم؟

16
00:00:33,370 --> 00:00:34,823
لقد وجدت طريقة
لتغيّر مسار اللعبة

17
00:00:53,511 --> 00:00:54,715
<i>(عزيزتي، (سيليا</i>

18
00:00:55,903 --> 00:00:57,708
<i>لا أعلم اسمك الأخير</i>

19
00:00:57,894 --> 00:00:59,726
<i>ولا أعلم أين تقطنين</i>

20
00:01:00,659 --> 00:01:02,546
<i>لكنّي أعلم أن لديك
...طفلين صغيرين</i>

21
00:01:02,581 --> 00:01:04,453
<i>توأمين، أعلم ذلك</i>

22
00:01:05,587 --> 00:01:07,533
<i>وأعلم أنّكِ لم تشاهدي رؤية</i>

23
00:01:08,839 --> 00:01:12,675
#كلّ الأفكار التي لم تراها#

24
00:01:13,134 --> 00:01:16,235
#دائماً تفكر#

25
00:01:16,937 --> 00:01:18,595
#فكرك مرهق#

26
00:01:18,849 --> 00:01:20,715
#فكرك عميق#

27
00:01:21,151 --> 00:01:23,901
#هل تغرق؟#

28
00:01:24,554 --> 00:01:28,418
#تشعر بالطريق كلّ يوم#

29
00:01:28,525 --> 00:01:31,704
#أيّ طريق تسلك؟#

30
00:01:32,262 --> 00:01:36,491
#تتنفس بصعوبة، تتنهد#

31
00:01:36,666 --> 00:01:39,651
#أجل، تلك هى الحياة#

32
00:01:40,447 --> 00:01:44,240
#أشعر بالهواء، في الأعلى#

33
00:01:44,307 --> 00:01:47,835
#بركة السماء الزرقاء#

34
00:01:48,366 --> 00:01:50,065
#أشعر بالهواء#

35
00:01:50,147 --> 00:01:52,383
#مُبهج بالأعلى#

36
00:01:52,449 --> 00:01:55,869
#أسود بضوء النجوم#

37
00:01:56,542 --> 00:02:00,133
#أحلم بأحلام الرجال الآخرين#

38
00:02:00,168 --> 00:02:03,652
#ستكون بلا منافس#

39
00:02:03,914 --> 00:02:07,902
#فأحلم بأحلام الآخرين إذاً#

40
00:02:08,316 --> 00:02:11,996
#ستكون بلا منافس#

41
00:02:18,193 --> 00:02:22,153
#لم يتبق شيء، لا شيء هناك#

42
00:02:22,154 --> 00:02:27,646
#لم يتبق شيء، لا شيء هناك#

43
00:02:36,666 --> 00:02:40,377
#وقت طويل، فضاء بعيد#

44
00:02:40,603 --> 00:02:43,075
#هنا حيث نعيش#

45
00:02:43,732 --> 00:02:45,749
#وقت طويل#

46
00:02:45,784 --> 00:02:48,209
#مكان بعيد#

47
00:02:48,244 --> 00:02:51,099
#ما الذي توهبه إذاً؟#

48
00:02:52,509 --> 00:02:55,905
<i>لقد رآوا جميعهم
أن العميل (آل) حيّ وبصحة جيدة</i>

49
00:02:55,940 --> 00:02:56,877
<i>في الـ 29 من أبريل</i>

50
00:02:56,878 --> 00:02:58,695
<i>ما كان يحاول ذلك الرجل
أن يثبته لنا</i>

51
00:02:58,744 --> 00:03:02,369
<i>ألا نأخذ ما رأينه
على محمل التحقيق</i>

52
00:03:02,404 --> 00:03:04,119
<i>،حسناً، خلاصة القول
أن هذا عالم جديد</i>

53
00:03:04,187 --> 00:03:07,415
<i>هذا يوم جديد، وأعتقد
أننا بحاجة لأن نسترخ لحظة</i>

54
00:03:07,842 --> 00:03:08,795
<i>ونترك ذلك الهم</i>

55
00:03:09,085 --> 00:03:11,759
<i>ما نحتاج لأجابته الآن
،هو ذلك السؤال</i>

56
00:03:11,799 --> 00:03:14,498
<i>هل سيقع العالم
في فقدان وعي آخر؟</i>

57
00:03:14,533 --> 00:03:16,103
<i>النّاس مفزوعة</i>

58
00:03:16,213 --> 00:03:17,949
<i>لنعود إلى السؤال الهام</i>

59
00:03:17,999 --> 00:03:19,988
<i>أيّ سؤال؟ -
هل لدينا إرادة حرة؟ -</i>

60
00:03:20,047 --> 00:03:21,062
<i>ذلك هو السؤال الهام؟</i>

61
00:03:21,103 --> 00:03:23,803
<i>لعلّه السؤال المحوري
للوجود الإنساني</i>

62
00:03:23,838 --> 00:03:24,773
<i>لألاف السنون</i>

63
00:03:29,391 --> 00:03:31,418
لو أن هذا يُفترض
...أن يكون إستقالتكِ

64
00:03:31,462 --> 00:03:32,898
.فانسَ الأمر

65
00:03:33,964 --> 00:03:35,675
ألن تتركني حتّى
أوضح وجهة نظري؟

66
00:03:36,633 --> 00:03:39,310
،لقد وقعتِ تحت الهجوم
لقد أُطلق عليكِ النار

67
00:03:39,701 --> 00:03:41,648
عدتِ إلى عملكِ لتجدي

68
00:03:41,708 --> 00:03:43,244
زميلكِ قفز من أعلى المبنى

69
00:03:44,648 --> 00:03:46,705
هل وضحت وجهة نظركِ هنا؟

70
00:03:47,637 --> 00:03:50,510
حياتي خالية من الأحساس الآن

71
00:03:50,561 --> 00:03:53,854
وأعتقد أني بحاجة
إلى وقت لأفكر بها

72
00:03:54,214 --> 00:03:55,541
أفهم ذلك تماماً

73
00:03:56,050 --> 00:03:58,372
.لكنّي أحتاجكِ هنا

74
00:03:59,307 --> 00:04:03,419
أعلم أننا كنا مقصرين
منذ فقدان الوعي

75
00:04:03,691 --> 00:04:05,246
...(لكن منذ أن (غوف

76
00:04:08,156 --> 00:04:09,294
...(منذ (آل

77
00:04:09,329 --> 00:04:11,197
(لا يتعلق الأمر بـ (آل -
بلى، أنّه كذلك -

78
00:04:13,932 --> 00:04:15,669
،حينما عرفت ما فعله

79
00:04:15,885 --> 00:04:17,328
،ولما فعله

80
00:04:18,172 --> 00:04:20,750
جعلني ذلك أفكّر
بمستقبلي الخاص

81
00:04:21,073 --> 00:04:22,729
لا أدري ما عليّ فعله

82
00:04:23,161 --> 00:04:25,017
هل أتّكئ على ما رأيته؟

83
00:04:25,126 --> 00:04:26,451
هل أقاومه؟

84
00:04:28,847 --> 00:04:30,665
...ماذا لو أن بقتلي

85
00:04:32,091 --> 00:04:33,329
.لا أدري حتّى
...بعض

86
00:04:33,982 --> 00:04:36,980
إشارة ما تدل بأنّ ذلك الطفل
ليس مُقدر له الوجود؟

87
00:04:37,811 --> 00:04:38,724
هل ستتركين الرصاصة تقرّر

88
00:04:38,785 --> 00:04:40,830
سواء تجلب أم لا
هذا الطفل إلى العالم؟

89
00:04:44,696 --> 00:04:46,810
(إذا كان موت (آل
يثبت شيء

90
00:04:47,322 --> 00:04:49,310
فأنّه يثبت بأنّ اختيارتنا
ما زالت قائمة

91
00:04:50,384 --> 00:04:52,946
<i>الآن أكثر من أيّ شيء</i>

92
00:04:57,041 --> 00:04:59,370
حسناً، أعتقد بلا تحفظ

93
00:05:00,430 --> 00:05:02,950
،أو إتهام مضاد
أن ورقتك

94
00:05:03,894 --> 00:05:05,601
"هى "الآس المجازف

95
00:05:07,684 --> 00:05:09,441
حسناً، تلك بالتأكّيد
إجابة ذلك السؤال

96
00:05:10,753 --> 00:05:13,015
كنت أتسائل كيف
(تشترك بالدّور النهائي لجائزة (نوبل

97
00:05:13,050 --> 00:05:14,972
(وتستلم جائزة (مكارثير

98
00:05:15,024 --> 00:05:16,317
بقضاءك تلك اللحظات العاطلة معه

99
00:05:16,318 --> 00:05:18,001
ليس هذا الوقت
(أو المكان المناسب يا (سايمون

100
00:05:18,561 --> 00:05:20,749
(أنّك متخفي يا (لويد

101
00:05:21,030 --> 00:05:22,845
بلا اتصالات

102
00:05:23,032 --> 00:05:24,327
كان عليّ أن أتفقد
المستشفى بنفسي

103
00:05:24,356 --> 00:05:26,573
كيّ أرى الأمور بعيني

104
00:05:28,160 --> 00:05:29,152
(مرحباً، يا (ديلان

105
00:05:29,537 --> 00:05:30,888
أتتذكّرني؟

106
00:05:31,372 --> 00:05:33,672
!ماذا؟ هذه ليست فطيرتي

107
00:05:33,707 --> 00:05:35,873
لن نقوم بهذه المحادثة
أمام ابني

108
00:05:35,908 --> 00:05:37,126
حسناً، لقد انتهيت

109
00:05:37,127 --> 00:05:38,933
أتفرض عليّ متى وأين نتكلّم؟

110
00:05:39,281 --> 00:05:41,403
مايهل) أرسل لي)
الإيميل الذي أرسلته إليه

111
00:05:41,573 --> 00:05:42,851
أم يجب أن أدعوها
بملاحظة إنتحارية؟

112
00:05:42,900 --> 00:05:44,386
إنّها الخطوة الوحيدة المنطقية

113
00:05:44,421 --> 00:05:45,742
،إذا لديك نزعة إنتحارية

114
00:05:45,782 --> 00:05:46,947
فأجل، أفترض ذلك

115
00:05:46,948 --> 00:05:49,166
لكن ما زال لديّ شكوك
بالنسبة لسبب فقدان الوعي

116
00:05:49,201 --> 00:05:51,819
تجربتنا قتلت 20 مليون شخص
(يا (سايمون

117
00:05:52,110 --> 00:05:53,059
عشرون مليون

118
00:05:55,096 --> 00:05:56,874
العالم تفكّك

119
00:05:56,909 --> 00:05:58,578
النّاس بحاجة إلى أجوبة

120
00:05:59,889 --> 00:06:01,568
يجب أن نظهر علانية
ونخبر العالم

121
00:06:01,603 --> 00:06:03,083
<i>بأننا تسببنا بفقدان الوعي</i>

122
00:06:08,553 --> 00:06:09,270
حسناً

123
00:06:10,965 --> 00:06:12,712
أعتقد أن علينا أن نترك
هذه الغرفة لوقتاً ما

124
00:06:12,747 --> 00:06:13,886
كلا، كلا، كلا

125
00:06:13,899 --> 00:06:17,568
لديّ حجز في الفندق
يقرّ بعكس ذلك

126
00:06:18,770 --> 00:06:22,012
علاوة على أنّكِ
لم تفتحي هديتي بعد

127
00:06:22,047 --> 00:06:23,949
ما هذا؟

128
00:06:25,642 --> 00:06:29,863
مجرد شيء بسيط للإحتفال

129
00:06:30,366 --> 00:06:31,910
وبمَ نحتفل؟

130
00:06:32,693 --> 00:06:34,450
بالفرصة الثانية، على ما أظن

131
00:06:35,985 --> 00:06:38,742
وحقيقة أن بإمكاننا تغيّر
ما رأيناه

132
00:06:42,298 --> 00:06:43,864
(لم أظن أننا سنستطيع يا (مارك

133
00:06:53,136 --> 00:06:54,001
ذلك المكتب

134
00:06:54,820 --> 00:06:56,976
أخبرتهم ألا يتصلوا بي
إلاّ بحالات الطوارئ

135
00:06:57,177 --> 00:06:58,259
أعدكِ

136
00:07:00,876 --> 00:07:02,824
أجل -
إنّه أنا -

137
00:07:04,017 --> 00:07:05,664
يستحسن أن يكون الأمر هام

138
00:07:05,846 --> 00:07:08,414
،آسف، يا رجل
لقد ظهر شيئاً ما

139
00:07:08,449 --> 00:07:10,309
<i>هل أخذت حاسبك المحمول معك؟ -
أجل -</i>

140
00:07:10,817 --> 00:07:11,878
إني أرسل لك
بعض مقاطع الفيديو

141
00:07:11,918 --> 00:07:14,156
(جاءتنا من قسم شرطة (بارستو
هذا الصباح

142
00:07:14,416 --> 00:07:16,021
<i>(أتتذكّر عندما كانت (مارسي
تسد كلّ الأفكار</i>

143
00:07:16,061 --> 00:07:17,782
<i>أمام لوحة الفسفيساء
داخل مركز إستعلامات الجريمة الوطني؟</i>

144
00:07:17,817 --> 00:07:18,704
ألديك شيئاً؟

145
00:07:18,743 --> 00:07:21,003
(أجل. قسم شرطة (بارستو
أمسك بحادثة قتل

146
00:07:21,073 --> 00:07:23,171
<i>شاهدة عيان استطاعت
أن تسجّله على هاتفها الخلوي</i>

147
00:07:23,622 --> 00:07:26,039
<i>،حينما فشل النظام
تراجع مركز إستعلامات الجريمة عن التخذير</i>

148
00:07:26,239 --> 00:07:27,104
لماذا؟

149
00:07:27,385 --> 00:07:28,428
<i>لتجميّع معلومات أكثر</i>

150
00:07:42,718 --> 00:07:44,162
!سأعود على الفور

151
00:07:54,369 --> 00:07:59,299
<i><font color="#FFFF00" >
الحلقـة الثامنـة : لعـب الورق مـع الذئـب
يقـدّمهـا لكـم : أحـمــد سـعــيد
www.DvD4ArAB.com</font></i>

152
00:08:01,612 --> 00:08:02,424
ماذا لدينا؟

153
00:08:02,535 --> 00:08:04,731
أثمّة شيء قد يساعدنا
على تحديد هوية أصدقائنا ذو الوشم؟

154
00:08:04,766 --> 00:08:05,775
كلا

155
00:08:05,776 --> 00:08:08,392
،(الضحية، (نيل برفيسكي
مهندس طيران

156
00:08:08,473 --> 00:08:10,279
يعمل على النباتات
(في (أل سيجندو

157
00:08:10,491 --> 00:08:12,580
الساعة والمحفظة كانتا مفقودة
حتّى يعتقد الجميع أنّها حادثة سرقة

158
00:08:12,680 --> 00:08:14,772
أذلك شيء مؤكّد من الشخص
الذي ألتقط الفيديو بالهاتف الخلوي؟

159
00:08:15,080 --> 00:08:16,503
(إنجرد ألفراز)

160
00:08:16,554 --> 00:08:18,800
(أجل، لقد رأت (برفيسكي
يُسلم شيئاً ما

161
00:08:18,801 --> 00:08:21,069
قبل أن يُقتل، لذلك
فهى ظنت أنّها حادثة سرقة أيضاً

162
00:08:21,090 --> 00:08:21,530
عظيم

163
00:08:24,038 --> 00:08:25,038
أوّل يوم في عودتكِ؟

164
00:08:26,341 --> 00:08:27,906
<i>كان عليّ جلب
بعض الزهور</i>

165
00:08:27,907 --> 00:08:29,404
...إنّها لأجل زوجتك

166
00:08:29,734 --> 00:08:31,278
لعودتنا للعمل معاً

167
00:08:32,693 --> 00:08:34,119
...وذلك لأجلك

168
00:08:34,189 --> 00:08:36,540
نسخ مطبوعة للقطات
التي ألتقطت من الهاتف الخلوي

169
00:08:36,684 --> 00:08:39,609
مهندسين الطباعة حسنوا
الصور بأفضل ما يمكنهم

170
00:08:51,262 --> 00:08:52,959
يجب أن نعرف الآن

171
00:08:53,231 --> 00:08:56,104
لما يريد أحد أن يقتل
(مهندس من (أل سيجندو

172
00:08:56,466 --> 00:08:58,601
(ألنا بمعرفة حياة (برفيسكي
...الطبيعية

173
00:08:58,636 --> 00:09:01,609
،الأصدقاء، العائلة
الحساب المصرفي، أي شيء

174
00:09:01,644 --> 00:09:03,002
حسناً، ماذا سنفعل؟

175
00:09:03,040 --> 00:09:05,358
ما اسم الشاهدة؟

176
00:09:05,648 --> 00:09:07,132
(إنجرد ألفراز)

177
00:09:07,795 --> 00:09:08,718
سنتحدّث إليها

178
00:09:09,453 --> 00:09:12,303
إذا كان الرجل الموجود في الفيديو
أحد أولئك الذين رأيتهم في رؤياي

179
00:09:12,348 --> 00:09:15,739
...فهذه أفضل خطواتنا حتّى الآن
تقدّمنا الوحيد

180
00:09:16,251 --> 00:09:18,757
سألقي القبض عليه الآن

181
00:09:19,106 --> 00:09:20,329
وأعرف مَن أرسله

182
00:09:21,325 --> 00:09:24,186
وأتأكّد أنّه لن يظهر هنا أبداً
في الـ 29 من أبريل

183
00:09:26,363 --> 00:09:30,258
آل) ضحّى بنفسه ليثبت)
أن بإمكاننا تغيّر المستقبل

184
00:09:32,966 --> 00:09:34,635
<i>فلنغيّره إذاً</i>

185
00:09:44,231 --> 00:09:45,307
<i>عزيزي</i>

186
00:09:53,738 --> 00:09:54,752
أكلّ شيء على ما يُرام؟

187
00:09:55,937 --> 00:09:58,228
لقد عدتِ باكراً

188
00:09:59,351 --> 00:10:00,725
أجل

189
00:10:00,758 --> 00:10:03,016
مارك) لديه بعض الأعمال)

190
00:10:04,429 --> 00:10:06,822
ماذا يجري هنا إذاً؟

191
00:10:08,116 --> 00:10:09,212
المعتاد

192
00:10:09,267 --> 00:10:10,685
<i>لم تغيبي لفترّة طويلة</i>

193
00:10:23,030 --> 00:10:23,668
لا عليكِ

194
00:10:23,780 --> 00:10:25,070
لا عليكِ. لا عليكِ

195
00:10:25,783 --> 00:10:28,160
لا عليكِ. لا عليكِ. لا عليكِ

196
00:10:28,686 --> 00:10:30,564
أنا آسفة. آسفة

197
00:10:31,154 --> 00:10:32,163
...(تريس) -
أنا آسفة -

198
00:10:32,231 --> 00:10:35,406
(تريسي). (تريسي)

199
00:10:36,459 --> 00:10:40,287
يألم الاستيقاظ كلّ صباح
على هذا الحال

200
00:10:43,376 --> 00:10:45,101
...لربّما إذا تكلّمتِ معي

201
00:10:45,102 --> 00:10:46,197
لقد أخبرتك

202
00:10:47,531 --> 00:10:49,066
<i>لا أريد الافصاح عن الأمر</i>

203
00:10:50,205 --> 00:10:52,206
حسناً، لن أترك لكِ مساحة بعد الآن

204
00:10:53,442 --> 00:10:55,879
لقد حزنت عليكِ

205
00:10:55,945 --> 00:10:57,518
(لعامين، يا (تريسي

206
00:10:58,511 --> 00:11:01,417
تباً، لقد نبشت قبركِ قبل شهرين

207
00:11:01,476 --> 00:11:04,981
لأنّني كنت مقتنع
بأنّكِ كنتِ...على قيد الحياة

208
00:11:17,063 --> 00:11:18,599
...إذا كنت تريدين الاختباء هنا

209
00:11:18,667 --> 00:11:23,123
إذا كنتِ تريدني أن أدّعي
،على العالم، أمكِ تعلم

210
00:11:23,464 --> 00:11:24,677
بأنّكِ ما زلتِ ميتة

211
00:11:25,456 --> 00:11:27,594
عليكِ أن تخبريني بمّا حدث

212
00:11:29,773 --> 00:11:32,408
،بعد ما رأيته في رؤياي

213
00:11:32,942 --> 00:11:34,799
فسأؤمن بأيّ شيء
بهذه اللحظة

214
00:11:36,646 --> 00:11:38,319
،(انصتي إليّ يا (تريسي
لأربعة شهور من الآن

215
00:11:38,398 --> 00:11:41,722
(سأجلس بجانبكِ في (أفغانستان

216
00:11:42,084 --> 00:11:44,241
،أنتِ رأيتِ ذلك
وأنا رأيت ذلك

217
00:11:44,854 --> 00:11:46,367
أليس ذلك سبب عودتكِ؟

218
00:11:47,223 --> 00:11:48,637
،من الواضح، بطريقة ما

219
00:11:48,826 --> 00:11:51,156
.أنّني سأتوّرط بشيء

220
00:11:51,191 --> 00:11:54,639
دعينا فقط لا نتجادل
ونبدأ بالنقاش

221
00:12:00,093 --> 00:12:01,322
<i>ماذا عن ابن (سيمكو)؟</i>

222
00:12:01,382 --> 00:12:03,173
كان يُفترض أن يخرج
بينما كنت غائبة

223
00:12:03,682 --> 00:12:04,298
.ليس بعد

224
00:12:04,438 --> 00:12:06,173
كان يشتكي من ألم
في بطن ساقه

225
00:12:06,208 --> 00:12:08,603
لذلك ألغينا تصريح الخروج

226
00:12:08,638 --> 00:12:10,589
ونقلنا الطفل لإختبار الأوردة -
لابد أنّك تمازحني -

227
00:12:11,079 --> 00:12:12,494
يا رجل، سأكون جدّة

228
00:12:12,566 --> 00:12:13,665
قبل أن يعود هذا الطفل
إلى دياره

229
00:12:14,077 --> 00:12:16,274
لا أفهم. لمَ تتلهفين
للتخلص منه؟

230
00:12:17,417 --> 00:12:19,053
هل أبيه...السيّد (سيمكو)؟

231
00:12:19,718 --> 00:12:20,831
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

232
00:12:21,121 --> 00:12:24,354
لأن بينكما علاقة غريبة

233
00:12:24,388 --> 00:12:27,007
،أقصد، كلّما يأتي بالجوار
يجن جنونكِ

234
00:12:27,008 --> 00:12:28,053
...ثمّ -
دكتورة (بنفورد)؟ -

235
00:12:28,281 --> 00:12:31,323
في الواقع، لقد أخبرني
(الدّكتور (فرلي) للتو عن حالة (ديلان

236
00:12:31,373 --> 00:12:32,687
لكن، ما هى النتائج بالضبط

237
00:12:32,746 --> 00:12:34,962
المترتبة على ترك سرير ابنه لفترّة؟

238
00:12:35,166 --> 00:12:36,697
أرى هنا أنّكم نقلتوه
إلى قسم الأوردة

239
00:12:36,737 --> 00:12:39,502
الآن مخاطرة ذلك الأمر

240
00:12:39,503 --> 00:12:41,814
.قليلة نسبياً
أذلك صحيح؟

241
00:12:41,849 --> 00:12:43,088
آسفة. ومَن أنت؟

242
00:12:43,352 --> 00:12:43,754
سؤال وجيه

243
00:12:43,827 --> 00:12:45,946
أنا صديق العائلة
بصراحة، كنت أتمنى

244
00:12:45,981 --> 00:12:48,117
(أن أصطحب (لويد
بعيداً عن المستشفى لفترّة

245
00:12:48,316 --> 00:12:50,236
،لنتناول العشاء
ونحتسي بعض الجعة الأخوية

246
00:12:50,296 --> 00:12:52,037
أتعتقدين أن ذلك مناسب؟

247
00:12:52,113 --> 00:12:55,803
أقصد، أن الطفل جاهز جوهرياً
للخروج من هنا

248
00:12:55,854 --> 00:12:59,037
إذا كنت قرأت تقريره
بشكل صحيح

249
00:12:59,789 --> 00:13:00,524
ألي بذلك؟

250
00:13:07,429 --> 00:13:09,027
أجل، لا يوجد مضاعفات

251
00:13:09,062 --> 00:13:10,545
لا أرى سبب لعدم
عودة (ديلان) للمنزل

252
00:13:10,597 --> 00:13:12,085
خلال اليومين القادمين

253
00:13:12,557 --> 00:13:13,669
حسناً، الوضع مستقر إذاً

254
00:13:13,670 --> 00:13:15,255
لويد)، لقد تُبرأت من أي ذنب)

255
00:13:15,539 --> 00:13:17,935
الأبوة أو أيّ شيء

256
00:13:18,236 --> 00:13:19,199
رائع

257
00:13:20,310 --> 00:13:21,501
شكراً جزيلاً لمساعدتكِ

258
00:13:22,846 --> 00:13:24,319
(بالطبع، دكتور (فرلي

259
00:13:28,400 --> 00:13:30,002
سيقان رائعتان

260
00:13:30,286 --> 00:13:31,514
هل تقيم علاقة
مع تلك المرأة؟

261
00:13:32,467 --> 00:13:33,973
(لا يدخل ذلك مجال قلقك يا (سايمون

262
00:13:33,974 --> 00:13:36,360
كلّ ما تفعله يقلقني الآن

263
00:13:36,395 --> 00:13:39,157
"منذ أن ضغطت على زر "أرسل
...من بريدك الإلكتروني الغبي ذلك

264
00:13:39,158 --> 00:13:41,197
والذي جاء بي
في تلك الزيارة

265
00:13:41,561 --> 00:13:44,904
سأعلن عن الأمر بمساعدتك
أنت و(مايهل) أو بدونكما

266
00:13:44,939 --> 00:13:45,581
حظّ موفق في ذلك

267
00:13:45,610 --> 00:13:47,607
بدوننا -
حظّ موفق في منعي -

268
00:13:47,608 --> 00:13:48,976
حسناً، يبدو أننا وصلنا
إلى طريق مسدود

269
00:13:49,416 --> 00:13:50,507
ثمّة طريقتان لعفل هذا

270
00:13:50,568 --> 00:13:53,052
أوّلهما، رخيص وعام جداً

271
00:13:53,092 --> 00:13:54,914
أقوم بأعمال الإزعاج بنفسي

272
00:13:54,949 --> 00:13:56,553
أقوم بالعديد من الأعمال القذرة
...المحتملة

273
00:13:56,588 --> 00:13:58,490
(كفى يا (سايمون

274
00:13:58,525 --> 00:14:01,809
أو نفعل هذا
بأسلوب أكثر...تحضّراً

275
00:14:02,259 --> 00:14:03,595
"حدّد كلمة "تحضّراً

276
00:14:04,063 --> 00:14:05,786
هل تتذكّر كيف فعلنا
...ذلك في بادئ الأمر

277
00:14:05,821 --> 00:14:07,655
على مَن يتولّى مسئولية الأمر؟

278
00:14:08,944 --> 00:14:10,493
<i>لعبة الورق، بلا أيّ قيود</i>

279
00:14:10,494 --> 00:14:12,803
<i>تربح أنت، فنعلن الأمر
ونعرض أنفسنا للخطر</i>

280
00:14:12,838 --> 00:14:15,414
،أربح أنا، فتغلق فمّك
وتتكتم على ذنبك

281
00:14:15,455 --> 00:14:16,782
ونشتري أنفسنا بمزيد
من الوقت

282
00:14:17,697 --> 00:14:19,112
<i>تريد أن تراهن القدر</i>

283
00:14:19,162 --> 00:14:22,309
<i>بأرواح ملايين النّاس
على لعبة ورق؟</i>

284
00:14:23,596 --> 00:14:25,173
...الربّ فعل هذا طوّال الوقت

285
00:14:25,208 --> 00:14:26,658
<i>،النرد، الشطرنج</i>

286
00:14:26,788 --> 00:14:27,673
<i>أي شيء يلهيهم</i>

287
00:14:27,743 --> 00:14:30,252
<i>لقد أحبوا أن يلعبوا
بأرواح أولئك الهالكين</i>

288
00:14:31,094 --> 00:14:32,971
(لسنا ألهة يا (سايمون

289
00:14:32,972 --> 00:14:35,930
عشرون مليون أموات
ملومين نحن عليهم

290
00:14:36,211 --> 00:14:37,233
أليس ذلك ما قُلته؟

291
00:14:37,435 --> 00:14:42,182
إذا لا يؤهّلنا ذلك إلى الألوهيّة
فاخبرني أنت ما يؤهّلنا

292
00:14:44,589 --> 00:14:45,945
فلتبدأ اللعبة

293
00:14:49,102 --> 00:14:50,667
ماذا تفعل شرطة (بارستو) هنا؟

294
00:14:51,140 --> 00:14:53,781
فلنأمل أن الرجل ذو الـ 3 نجوم
لم يصل إلى شاهدتنا

295
00:14:54,219 --> 00:14:56,137
أتعتقدان أنّها تقود السيارة الذهبية؟

296
00:15:01,023 --> 00:15:02,147
لربّما ليس بعد الآن

297
00:15:04,685 --> 00:15:06,685
،(العميل (بنفورد
مكتب التحقيقات الفيدرالية

298
00:15:06,720 --> 00:15:08,794
،(المحقق (ريك ملشدي
(من قسم شرطة (بارستو

299
00:15:09,121 --> 00:15:12,349
نعتقد أن ضحيتك قد تكون
شاهدة عيان في حادثة قتل

300
00:15:12,384 --> 00:15:13,888
تلك مصادفة عجيبة

301
00:15:13,960 --> 00:15:14,469
كيف ذلك؟

302
00:15:14,500 --> 00:15:16,457
شريكة غرفتها شاهدة عيان
على حادثة قتل أيضاً

303
00:15:17,215 --> 00:15:18,067
شريكة غرفتها؟

304
00:15:18,250 --> 00:15:20,891
...(أجل، (ألفراز

305
00:15:21,288 --> 00:15:23,407
(إنجرد ألفراز)

306
00:15:23,644 --> 00:15:25,531
عادت من العمل
فوجدت شريكتها هناك

307
00:15:25,580 --> 00:15:26,931
مصابة بطلقتين  بجانب رأسها

308
00:15:27,623 --> 00:15:29,326
يبدو أنّهما شريكين غير محظوظين

309
00:15:33,123 --> 00:15:34,320
أعتقد أنّه لك

310
00:15:36,458 --> 00:15:38,198
كم تريدني أن أراهن
بهذه الجولة؟

311
00:15:40,816 --> 00:15:42,104
ألفين و500 دولار

312
00:15:42,740 --> 00:15:45,610
أتمنى ألا تجرني لهذه اللعبة
كالمرّة الأخيرة

313
00:15:54,718 --> 00:15:56,789
حينما تخسر، ستكون قادر
على مواساة نفسك

314
00:15:56,880 --> 00:15:59,174
لأنّني منعتك من إعتراف
قتل جماعي

315
00:16:00,607 --> 00:16:01,852
مانشستر) طغت على لغتي)

316
00:16:02,247 --> 00:16:04,490
ألفين و500 دولار، سأشارك

317
00:16:10,733 --> 00:16:12,260
لا أفهم

318
00:16:12,790 --> 00:16:13,808
(تقول أنّهم قتلوا (بلانكا

319
00:16:13,846 --> 00:16:15,133
لكنهم كانوا يحاولون قتلي؟

320
00:16:15,222 --> 00:16:17,038
ذلك ما يبدو لنا، أجل

321
00:16:17,153 --> 00:16:19,302
وذلك بسبب ما حدث في الممر؟

322
00:16:19,815 --> 00:16:23,479
إنجرد). ما الذي حد بالضبط)
في الممر؟

323
00:16:24,186 --> 00:16:26,833
،لقد رأينا الفيديو
لكن سيُساعدنا حقاً

324
00:16:26,894 --> 00:16:28,412
<i>أن نسمع معلوماتكِ</i>

325
00:16:30,657 --> 00:16:32,826
،كنت أعمل لوقت متأخر
أنا وأحد كتّابي

326
00:16:32,861 --> 00:16:34,642
<i>لا أقول أنّني أراكِ
(شقراء يا سيّدة (ألفراز</i>

327
00:16:34,712 --> 00:16:36,368
<i>ولا أرى أنّك نجم غنائي</i>

328
00:16:36,403 --> 00:16:37,762
<i>لكن ذلك ما شاهدته في رؤيتكِ</i>

329
00:16:37,797 --> 00:16:39,236
<i>كنت أغلق في الليل</i>

330
00:16:39,547 --> 00:16:40,809
<i>أتريدني أن أرافقكِ
إلى سيارتكِ؟</i>

331
00:16:40,990 --> 00:16:43,152
<i>أقصد، أنّ الوقت متأخر -
سأكون بخير -</i>

332
00:16:44,671 --> 00:16:47,117
<i>،ذهبت إلى سيارتي
...لكن كان هناك رجال في الممر</i>

333
00:16:47,152 --> 00:16:50,170
<i>.ثلاثة منهم
،كانوا يتعاركون، يتجادلون</i>

334
00:16:50,630 --> 00:16:51,725
<i>لكنّي لم أسمع عمّا كان</i>

335
00:16:52,681 --> 00:16:54,357
<i>،لكن عندما أشتّد الأمر
أختبئت</i>

336
00:16:58,719 --> 00:17:00,917
،طلبت النجدة
لكن وضعوني على خط الانتظار

337
00:17:01,771 --> 00:17:04,279
<i>ما زلت لا أصدّق
أنّني بقيت هادئة لهذه الدرجة</i>

338
00:17:04,314 --> 00:17:05,458
<i>لأفكر باستخدام هاتفي</i>

339
00:17:08,602 --> 00:17:10,042
<i>يدي كانت ترتجف بشدة</i>

340
00:17:15,377 --> 00:17:17,172
الآن، لقد أخبرتي الشرطة

341
00:17:17,412 --> 00:17:19,587
بأنّ الضحية أعطت
للرجال الآخرين شيئاً

342
00:17:19,637 --> 00:17:20,827
قبل أن يقتلوه؟

343
00:17:22,384 --> 00:17:24,323
<i>كانوا يتجادلون حول حقيبة
أو ما شابه</i>

344
00:17:25,367 --> 00:17:26,581
لكنّي لم أرى ما كانت

345
00:17:26,582 --> 00:17:28,348
ماذا عن وجوه أولئك الرجال؟

346
00:17:28,399 --> 00:17:29,551
هل يمكنكِ وصفهم لنا؟

347
00:17:30,221 --> 00:17:31,427
لم أمعن النظر جيداً

348
00:17:32,149 --> 00:17:34,405
<i>لكنّي أعتقد أن أحدهم
شعره رمادي اللون</i>

349
00:17:34,655 --> 00:17:38,079
<i>الرجل الآخر كان أصلح
ومفتول العضلات</i>

350
00:17:38,080 --> 00:17:39,225
كان الوقت مظلم بشدة

351
00:17:39,365 --> 00:17:41,282
سنجلسكِ مع فنان تخطيطي، حسناً؟

352
00:17:42,985 --> 00:17:44,663
أياً ما تعطينا أياه

353
00:17:44,811 --> 00:17:46,377
وإذا تذكّرت شيئاً آخر

354
00:17:46,869 --> 00:17:49,117
يمكن أن يكون مساعدة كبيرة

355
00:17:52,452 --> 00:17:53,835
<i>بينما كانوا يغادرون</i>

356
00:17:53,938 --> 00:17:55,553
<i>كانوا يتحدّثون عن ذلك</i>

357
00:17:55,872 --> 00:17:57,540
<i>"بدى وكأنّها "لغة لاتينية</i>

358
00:18:01,044 --> 00:18:01,593
شكراً لكِ

359
00:18:14,875 --> 00:18:17,908
أقرأتم يا رفاق عن مبدأ الحتمية ذلك

360
00:18:17,958 --> 00:18:19,273
الذي كان في كلّ الصحف؟

361
00:18:19,911 --> 00:18:21,622
خمسة ألاف

362
00:18:22,740 --> 00:18:23,623
...ذلك غش

363
00:18:23,644 --> 00:18:26,637
بعض الباعة التجاريين المتجولين
حاولوا أن يُبايعونا على الفكرة

364
00:18:26,687 --> 00:18:29,344
أنّ احتمالات تحقيق المستقبل
"يمكن أن تكون "مخطط لها

365
00:18:29,425 --> 00:18:32,034
،ذلك هراء
القدر هو القدر

366
00:18:32,445 --> 00:18:33,673
(لسنا مسؤولين يا (لويد

367
00:18:34,004 --> 00:18:36,194
ماذا عن الإرادة الحرة؟ -
لا شيء من ذلك -

368
00:18:36,435 --> 00:18:38,641
منذ متى أصبحت تتّبع مبدأ الحتمية؟

369
00:18:38,962 --> 00:18:40,898
الكمّي البسيط نظرية إنتحارية

370
00:18:41,162 --> 00:18:43,470
سأربح هذه الجولة وكلّ جولة لاحقة

371
00:18:43,522 --> 00:18:46,383
حتّى إذا لعبنا للأبد. بلا شكّ

372
00:18:46,453 --> 00:18:49,132
ألا تسئم من سماع
نفسك وأنت تُبالغ؟

373
00:18:49,202 --> 00:18:51,299
ألا تسئم من ثقتك الزائدة
عن حدها؟

374
00:18:51,752 --> 00:18:54,456
(نحن علماء يا (لويد
لسنا ذو سلوك عشوائي

375
00:18:54,486 --> 00:18:55,911
نتسابق للظهر في برنامج

376
00:18:55,962 --> 00:18:58,083
لـ 15 دقيقة من الشهرة
في برنامج اخبار

377
00:19:00,112 --> 00:19:02,140
أنّك تفعل هذا دوماً -
ما ذلك؟ -

378
00:19:03,241 --> 00:19:05,863
تستعمل حجة الثقافة
للدفاع عن سلوكك

379
00:19:05,933 --> 00:19:06,550
ماذا؟

380
00:19:06,599 --> 00:19:08,081
حسناً، تقيم علاقة
،(مع زوجة (كابريني

381
00:19:08,181 --> 00:19:09,937
وتطلق على ذلك الكهرومغناطيسية

382
00:19:09,996 --> 00:19:11,840
تطرد مساعدك وتلقي
(باللوم على (داروين

383
00:19:11,911 --> 00:19:12,442
(اصمت يا (لويد

384
00:19:12,535 --> 00:19:13,920
والآن فككت العالم بأسره

385
00:19:13,960 --> 00:19:15,897
وتختبئ وراء عباءة
علم الحتمية

386
00:19:15,938 --> 00:19:17,718
لست الوحيد الذي فقد
(شخص عزيز يا (لويد

387
00:19:17,753 --> 00:19:18,942
مَن يا (سايمون)؟

388
00:19:20,542 --> 00:19:22,094
مَن أهتمّ بك من قبل؟

389
00:19:24,363 --> 00:19:25,289
سأشارك

390
00:19:35,632 --> 00:19:39,120
ترى، أيقنت أنّك كنت تخدع
طوّال ذلك الوقت

391
00:19:39,155 --> 00:19:39,872
أتدري السبب؟

392
00:19:39,873 --> 00:19:43,613
لأن لا يوجد ما يُسمى
الحظّ أو القدر

393
00:19:43,835 --> 00:19:45,653
"أو "هنالك فقط نعمة الربّ

394
00:19:46,607 --> 00:19:49,026
،هذه اللعبة عديمة الجدوى
لقد ربحت بالفعل

395
00:19:49,549 --> 00:19:50,804
<i>المستقبل يتحقق بالفعل</i>

396
00:19:52,235 --> 00:19:53,494
<i>مقاومته أمر عقيم</i>

397
00:19:55,336 --> 00:19:56,193
(نيكول)

398
00:19:56,895 --> 00:19:57,833
نيكول)؟)

399
00:19:58,787 --> 00:20:00,668
أنتِ بخير؟

400
00:20:01,640 --> 00:20:02,270
آسفة

401
00:20:02,871 --> 00:20:03,758
عقلي سارح

402
00:20:06,065 --> 00:20:07,492
أخمن أن (مارك) أخبركِ بمّا رأيته

403
00:20:07,572 --> 00:20:08,726
لقد فعل، أجل

404
00:20:09,227 --> 00:20:10,919
لكن فقط لأنّه قلق عليكِ

405
00:20:11,565 --> 00:20:12,178
كلانا قلق عليكِ

406
00:20:12,717 --> 00:20:15,385
،لستِ مضطرة لذلك
سأكون بخير

407
00:20:17,463 --> 00:20:19,554
،المستقبل يمكن أن يتغيّر
ذلك الأمر يُذاع بكلّ الاخبار

408
00:20:19,676 --> 00:20:22,215
فلنعطي هدية كبيرة
لصاحبة الخمس توائم

409
00:20:22,264 --> 00:20:23,054
هلا تساعديني؟

410
00:20:25,262 --> 00:20:26,167
اذهبي، هيّا

411
00:20:29,018 --> 00:20:30,044
(لا تقلقي يا (أوليفيا

412
00:20:30,124 --> 00:20:31,427
تدرين، يمكننا تغيّر ما رأيناه

413
00:20:32,278 --> 00:20:33,935
كما كنا قبل فقدان الوعي

414
00:20:34,738 --> 00:20:36,468
سيعود القرار بيد الجميع مجدداً

415
00:20:40,079 --> 00:20:40,735
أبي

416
00:20:50,771 --> 00:20:52,409
فرقتي وقعت تحت الهجوم

417
00:20:54,034 --> 00:20:54,586
أجل

418
00:20:55,037 --> 00:20:57,295
(أخبرني ذلك صديقك (مايك

419
00:20:57,296 --> 00:20:59,396
(لكن ذلك كان منذ عامين يا (تريسي

420
00:20:59,719 --> 00:21:00,899
لمَ لم تعودي إلى قاعدتكِ؟

421
00:21:00,960 --> 00:21:02,918
...لم أستطيع. أنّ الهجوم

422
00:21:03,540 --> 00:21:05,963
أطلق النار علينا
من حدود صديقة

423
00:21:06,405 --> 00:21:07,302
قوات (المارينز)؟

424
00:21:07,906 --> 00:21:11,000
...(جيركو). (ب-م-س)
المقاولون العسكريون الخاصّون

425
00:21:11,035 --> 00:21:13,665
،أجل، لقد سمعت عنهم
لكن ذلك لا يفسر السبب

426
00:21:13,724 --> 00:21:15,112
(جيركو) يعمل لصالح قوات (المارينز)

427
00:21:15,173 --> 00:21:17,301
ذلك يعني أنّني لا أستطيع
أن أثق في الجيش

428
00:21:17,341 --> 00:21:18,271
مهلاً

429
00:21:18,814 --> 00:21:21,457
لمَ تقولين أنّكِ لا تثقين
في الجيش؟

430
00:21:22,142 --> 00:21:24,782
قرابة أسبوعين قبل
أن تقع فرقتي تحت الهجوم

431
00:21:26,069 --> 00:21:27,896
كنت أقوم بدوريّة

432
00:21:27,931 --> 00:21:30,084
(في قرية (كينار
بالقرب من التلال

433
00:21:30,767 --> 00:21:31,644
كنت وحدي

434
00:21:33,460 --> 00:21:36,439
كانت الأوامر أن أبقى متخفية
حتّى لا يروني المحليون

435
00:21:36,586 --> 00:21:38,526
لكن لابد وأن كان هناك
شخص آخر

436
00:21:38,707 --> 00:21:39,584
(جيركو)

437
00:21:42,938 --> 00:21:44,193
...ورأيتهم

438
00:21:48,217 --> 00:21:49,324
...رأيت

439
00:21:50,449 --> 00:21:52,427
وكأنّهم أبادوا القرية

440
00:21:53,872 --> 00:21:55,306
قتلوا النساء

441
00:21:56,260 --> 00:21:58,188
وذبحوا الأطفال

442
00:21:59,153 --> 00:22:00,314
ذبحوهم

443
00:22:00,939 --> 00:22:02,591
لماذا؟ لمَ يريدون فعل ذلك؟

444
00:22:02,671 --> 00:22:05,493
لا أدري، لكنّي أخبرت رئيسي

445
00:22:05,528 --> 00:22:06,717
وبغضون عدّة أسابيع

446
00:22:06,956 --> 00:22:08,061
<i>مايك) وأنا خرجنا بدوريّة)</i>

447
00:22:08,111 --> 00:22:10,676
<i>(أتجهنا نحو جبال (كاليكيت</i>

448
00:22:10,805 --> 00:22:13,863
<i>مكان مجهول. اعترضت
شاحنة (هاجي) طريقنا</i>

449
00:22:14,306 --> 00:22:15,646
<i>طاردناهم</i>

450
00:22:16,407 --> 00:22:17,049
!تباً

451
00:22:17,860 --> 00:22:19,127
(عانق الخطر يا (ستارك

452
00:22:25,892 --> 00:22:27,082
مَن أولئك الرجال بحق الحجيم؟

453
00:22:27,273 --> 00:22:28,397
(ليس من (هاجي

454
00:22:28,432 --> 00:22:30,185
!اسرعوا! سيحيطون بنا

455
00:22:30,425 --> 00:22:31,786
!اخرج -
!اذهب -

456
00:22:34,647 --> 00:22:35,198
!(تريسي)

457
00:22:47,935 --> 00:22:49,512
<i>لا أدري كيف نجوت</i>

458
00:22:49,791 --> 00:22:51,340
<i>ظننت أنّني كنت الوحيدة</i>

459
00:23:25,466 --> 00:23:26,229
ماذا كان يجري؟

460
00:23:26,279 --> 00:23:27,885
بدوت مفزوعاً حينما هاتفتني

461
00:23:28,192 --> 00:23:30,214
هل إنزلقت أو ماشابه؟ -
كلا، كلا -

462
00:23:30,262 --> 00:23:30,909
...فقط

463
00:23:31,572 --> 00:23:34,279
اسمع، لم أصدّق بنفسي

464
00:23:36,247 --> 00:23:38,711
ألتقط تلك الصورة في منزلي

465
00:23:42,240 --> 00:23:45,651
!رباه

466
00:23:45,883 --> 00:23:46,704
(إنّها (تريسي

467
00:23:49,523 --> 00:23:51,430
كيف؟ -
كيف؟ -

468
00:23:52,476 --> 00:23:55,045
تريسي) ستقتلني إذا علمت)
...أنّني أتحدّث معك، لكن

469
00:23:56,088 --> 00:23:59,295
لقد كانت...في الفرقة
مع ثلاثة جنود آخرين

470
00:23:59,758 --> 00:24:01,831
...تفجر الوضع وتفرقت الدماء

471
00:24:01,919 --> 00:24:04,965
ترامت أشلاء الجثث بكلّ مكان
بمّا فيهم ساقها

472
00:24:05,000 --> 00:24:06,225
...(حمض الـ (دي-أن-أى -
صحيح -

473
00:24:06,226 --> 00:24:08,092
لابد أنّه كان مزيج من قطرات الدمّ

474
00:24:08,127 --> 00:24:08,720
...حينما كانت

475
00:24:08,771 --> 00:24:10,999
ماذا كانت تفعل خلال
العامين السابقين؟

476
00:24:12,093 --> 00:24:13,780
هذا ما أريد
أن أتكلّم معك عنه

477
00:24:13,781 --> 00:24:15,145
لقد كانت تهرب

478
00:24:16,151 --> 00:24:17,445
لقد رأت شيئاً

479
00:24:17,947 --> 00:24:19,901
(ووقعت في مشاكل مع (جيركو

480
00:24:20,023 --> 00:24:21,848
...أولئك الـ -
أجل، المقاولون العسكريون -

481
00:24:21,883 --> 00:24:26,237
<i>أجل. كانوا هم من هاجموها</i>

482
00:24:26,272 --> 00:24:27,739
..أعلم أن هذا شيئاً

483
00:24:27,768 --> 00:24:29,389
يبدو وكأنّه رواية أو ما شابه

484
00:24:29,424 --> 00:24:32,350
لكن (تريسي)...كانت ميتة

485
00:24:33,138 --> 00:24:34,393
والآن هى على قيد الحياة

486
00:24:34,433 --> 00:24:37,083
(أحتاج مساعدتك يا (مارك

487
00:24:37,544 --> 00:24:40,015
لأن (تريسي) خائفة حتّى الموت
(من الرجال (جيركو

488
00:24:40,196 --> 00:24:42,117
وأخشى أنّهم سيحاولون
العثور عليها

489
00:24:43,431 --> 00:24:44,128
أنت بخير؟

490
00:24:44,712 --> 00:24:45,360
أجل

491
00:24:48,352 --> 00:24:51,415
لقد رأيت شيئاً اليوم
وقد جعلني أفكّر

492
00:24:51,450 --> 00:24:54,185
إذا كان شخص المستقبل
يمكن أن يتحقق

493
00:24:55,749 --> 00:24:56,801
وقد تحقق

494
00:24:57,955 --> 00:25:00,394
...كلّ فكرة بدت مستحيلة

495
00:25:00,625 --> 00:25:01,658
لعلّ تلك الرؤى

496
00:25:01,688 --> 00:25:03,843
أمراً محتوم كما أعتقدنا

497
00:25:04,244 --> 00:25:07,021
أو لربّما يجب أن نجتهد

498
00:25:07,275 --> 00:25:07,993
أنتِ مُحقة

499
00:25:08,833 --> 00:25:09,780
أنتِ مُحقة

500
00:25:19,967 --> 00:25:21,432
هل فتحتِ هديتي؟

501
00:25:21,545 --> 00:25:23,730
إنّها رائعة

502
00:25:23,914 --> 00:25:24,964
هل إرتديتيهم؟

503
00:25:25,458 --> 00:25:27,956
ظننت أنّك ستخلعهم منّي ثانيةً

504
00:25:28,256 --> 00:25:29,851
حسناً

505
00:25:31,155 --> 00:25:33,029
(يمكننا تغيّر الأحداث يا (مارك

506
00:25:34,191 --> 00:25:36,678
<i>يجب فقط أن نقرّر
كم نريد ذلك بشدة</i>

507
00:25:38,296 --> 00:25:40,859
<i>إلى أيّ مدى نرغب في تحقيقه</i>

508
00:25:42,333 --> 00:25:44,020
لكنّي أقول أنّه لا يوجد شيء

509
00:25:44,785 --> 00:25:47,212
لا شيء من شأنه
أن يفرق بيننا

510
00:25:48,739 --> 00:25:50,846
<i>ماذا تقترح إذاً؟</i>

511
00:25:50,975 --> 00:25:53,150
ننصب فخ للمشتبهين بهم

512
00:25:53,611 --> 00:25:54,396
نغريهم

513
00:25:55,212 --> 00:25:56,588
أعلم أن الأمر تغيّرت مؤخراً

514
00:25:56,623 --> 00:25:59,860
لكن ما زال علينا
ألا نستخدم المدنيين كطعم

515
00:26:00,674 --> 00:26:01,910
إنجرد) تعلم مدى المخاطرة)

516
00:26:02,190 --> 00:26:04,752
،دير القضية إذاً
(ديرها...من زاوية (برفسكي

517
00:26:04,787 --> 00:26:05,789
كنا نفعل ذلك

518
00:26:05,856 --> 00:26:09,161
برفيسكي) مهندس)
في الإلكترونيات الدقيقة

519
00:26:09,196 --> 00:26:10,286
لقد كان يقوم

520
00:26:10,321 --> 00:26:12,297
بالتجسس على متعلقات الشركة

521
00:26:12,332 --> 00:26:15,243
ماذا لو أن (برفيسكي) كان يبيع
أعماله لمَن يتقدّم بأعلى سعر؟

522
00:26:15,533 --> 00:26:17,342
أنجرد) قالت أنّهم)
أخذوا حقيبة منه

523
00:26:17,413 --> 00:26:18,466
قبل أن يقتلوه

524
00:26:18,501 --> 00:26:21,041
لقد كان شيئاً ثمين
يكفي ليقومون بقتله

525
00:26:21,105 --> 00:26:22,702
،(اسمع يا (ستان
إنّه دليل حقيقي

526
00:26:22,737 --> 00:26:24,908
أنجرد) سيتم حمايتها، أعدك)

527
00:26:25,400 --> 00:26:27,548
ما الذي يجعلك متأكّد
أنّهم سيحولون قتلها الليلة؟

528
00:26:27,999 --> 00:26:29,999
لقد حاولوا بالفعل
قتلها ذات مرّة

529
00:26:30,110 --> 00:26:31,378
إذا نشرنا

530
00:26:31,413 --> 00:26:32,981
بأننا سنخرجها من الرعاية

531
00:26:33,756 --> 00:26:34,827
قد يحاولون مجدداً

532
00:26:34,927 --> 00:26:36,079
لمَ تقول ذلك؟

533
00:26:36,992 --> 00:26:40,373
،(لقد ذهبنا إلى (يوتا
د.جيبونز) أدرك بأننا كنا قادمين)

534
00:26:40,794 --> 00:26:42,670
(أنت كشفت عن صور (الصومال

535
00:26:42,731 --> 00:26:44,253
،بعدها بأربع دقائق
تم أطلاق النار علينا

536
00:26:44,917 --> 00:26:46,496
أياً كان ما نحقق فيه

537
00:26:46,564 --> 00:26:49,063
<i>يعلمون ماسنفعله
قبل أن نفعله</i>

538
00:26:49,162 --> 00:26:50,353
تعتقد أن بيننا جاسوس

539
00:26:51,558 --> 00:26:53,440
<i>بيننا جاسوس</i>

540
00:26:54,111 --> 00:26:55,455
رجلان مسلحان

541
00:26:55,515 --> 00:26:58,104
سيقتحون هذا المبنى
لخمس شهور من الآن

542
00:26:59,182 --> 00:27:00,786
وشخص ما سيقودهم للدخول

543
00:27:01,278 --> 00:27:02,976
فلنمسك بأولئك الرجال الليلة

544
00:27:03,990 --> 00:27:06,036
فيمكننا أخيراً مواجهة أعدائنا

545
00:27:09,999 --> 00:27:11,524
احترسي، إنّه ساخن

546
00:27:15,723 --> 00:27:18,088
أحرز أن ليس هناك فرصة
للحصول على قدح هناك

547
00:27:18,961 --> 00:27:20,409
لربما ليس قدح رائع، كلا

548
00:27:22,730 --> 00:27:24,394
متى بدأت تحتسين الجعة؟

549
00:27:29,003 --> 00:27:30,547
(لقد أخبرت (مارك بنفورد

550
00:27:31,214 --> 00:27:31,767
ماذا؟

551
00:27:32,373 --> 00:27:34,696
يمكنه المساعدة -
هل أنت مجنون؟ -

552
00:27:34,697 --> 00:27:36,175
أنّك لا تعلم أولئك الرجال يا أبي

553
00:27:37,062 --> 00:27:38,217
عليّ الرحيل من هنا

554
00:27:39,655 --> 00:27:41,663
مهلاً -
لقد أتيت لهذا المنزل -

555
00:27:41,698 --> 00:27:42,881
لأنّني ظننت أنّه مكان آمن

556
00:27:42,932 --> 00:27:44,842
لكنّي أرى الآن
أنّها غلطة شنيعة

557
00:27:45,046 --> 00:27:48,748
،مارك) يعمل بالمباحث)
أقصد...أنّه شخص رشيد

558
00:27:48,930 --> 00:27:51,450
جيركو) يعلمون بأنني حيّة)

559
00:27:51,501 --> 00:27:52,978
،سيعثرون عليّ
وسيقتلوني

560
00:27:53,039 --> 00:27:55,536
ليس صحيح. ألا تتذكّرين رؤياكِ؟

561
00:27:56,008 --> 00:27:57,511
حقيقة أن لديك رؤية

562
00:27:57,571 --> 00:27:59,184
<i>تثبت أنّكِ ستكونين
على قيد الحياة</i>

563
00:27:59,642 --> 00:28:01,936
<i>،كنت معكِ
أعطيتكِ السكين</i>

564
00:28:02,306 --> 00:28:04,144
<i>،كنا على مهد
مستغرقين بالنوم</i>

565
00:28:04,383 --> 00:28:07,633
<i>،كنا في مخبأ ما
محاط بالحراس</i>

566
00:28:08,187 --> 00:28:09,917
<i>وكانت الجدران تعج
بالرسومات من كلّ الجهات</i>

567
00:28:10,178 --> 00:28:12,060
<i>أعتقد أن أحدهم كان
يُنادي باسمي</i>

568
00:28:14,149 --> 00:28:15,798
ثمّ خرجت للخارج

569
00:28:16,429 --> 00:28:17,677
<i>كان هناك رجل</i>

570
00:28:17,929 --> 00:28:19,441
<i>كان شديد القلق عليكِ</i>

571
00:28:19,617 --> 00:28:20,899
<i>...قال شيئاً غريب</i>

572
00:28:20,958 --> 00:28:22,532
<i>التقرير تم التحقيق منه</i>

573
00:28:23,335 --> 00:28:24,496
<i>...ثمّ أعطيت له مظروف</i>

574
00:28:24,893 --> 00:28:26,197
<i>لا أعلم ما بداخله</i>

575
00:28:27,201 --> 00:28:28,659
"التقرير تم التحقيق فيه"

576
00:28:28,694 --> 00:28:29,773
هل يعني ذلك شيئاً لكِ؟

577
00:28:30,002 --> 00:28:30,503
كلا

578
00:28:31,986 --> 00:28:34,808
...لكن هذا الرجل
ما شكله؟

579
00:28:35,068 --> 00:28:37,036
طويل، قاتم، ذو ندبة

580
00:28:37,538 --> 00:28:38,222
(كامير)

581
00:28:39,922 --> 00:28:42,677
كامير ديجن). كان مساعد طبيب)
برفقة البعثة الدينية

582
00:28:42,747 --> 00:28:44,425
لقد أعتنى بي

583
00:28:44,460 --> 00:28:47,614
لقد ساعدني على الشفاء

584
00:28:49,083 --> 00:28:50,290
لذلك أستطعت المغادرة

585
00:28:51,186 --> 00:28:54,566
(كنت أخشى أن يقتلوه (جيركو
ليصلون إليّ

586
00:28:54,676 --> 00:28:55,478
لن يحدث ذلك

587
00:28:55,541 --> 00:28:56,865
،لخمسة شهور من الآن
سيكون على قيد الحياة

588
00:28:56,905 --> 00:28:59,497
لقد رأيته. ثلاثتنا
(كنا هناك يا (تريسي

589
00:28:59,498 --> 00:29:02,255
كيف لك أن تتأكّد
بأن كلّ ما رأيناه

590
00:29:02,285 --> 00:29:03,276
ما زال سيتحقق؟

591
00:29:03,311 --> 00:29:04,927
يكفي أن رؤيتي
قد تحقّقت بالفعل

592
00:29:04,988 --> 00:29:06,941
لذلك أنا مؤمن

593
00:29:07,473 --> 00:29:09,283
(لقد عدت إليّ يا (تريسي

594
00:29:10,658 --> 00:29:11,632
أليس كذلك؟

595
00:29:12,306 --> 00:29:15,498
لا أدري ما الذي سيستدرج
(كلانا للعودة إلى (أفغانستان

596
00:29:15,970 --> 00:29:17,406
لكن عليّ أن أثق بمّا رأيته

597
00:29:24,318 --> 00:29:25,958
<i>،المنطقة آمنة
نحن بأمان</i>

598
00:29:26,744 --> 00:29:28,067
عُلم

599
00:29:28,068 --> 00:29:29,683
<i>،إلى كلّ القوّات
ابقوا على أتم الاستعدّاد</i>

600
00:29:29,891 --> 00:29:30,899
...أولئك الرجال محترفين

601
00:29:30,958 --> 00:29:33,344
القوّات مستند
على ذلك الفيديو الذي رأيناه

602
00:29:37,391 --> 00:29:40,222
أنجرد)، بحوزتكِ نخبة)
من الطيور المدهشة

603
00:29:40,223 --> 00:29:43,055
أطفالي...العائلة الوحيدة
التي لديّ

604
00:29:43,567 --> 00:29:45,030
كلّ منهم مميز
بالنسبة لي

605
00:29:45,807 --> 00:29:47,958
لا أصدّق أنّني فكّرت
بالتخلي عنهم

606
00:29:48,498 --> 00:29:49,342
ماذا تقصدين؟

607
00:29:49,594 --> 00:29:50,633
في رؤياي

608
00:29:51,856 --> 00:29:54,404
<i>في رؤياي. لم أعد
أعمل بالمتجر</i>

609
00:29:55,826 --> 00:29:58,171
<i>،كنت شقراء
(وأقطن في (نيويورك</i>

610
00:29:59,155 --> 00:30:01,154
،لذلك في اليوم التالي
عرضتهم للبيع

611
00:30:01,155 --> 00:30:03,263
حسناً، بينما نقف هنا

612
00:30:03,298 --> 00:30:06,196
لا أعتقد أن لديكِ
مشترين كثيرين

613
00:30:06,197 --> 00:30:07,210
كان ذلك للأفضل

614
00:30:08,299 --> 00:30:09,628
لا أدري بمّا كنت أفكر

615
00:30:09,629 --> 00:30:12,017
أخطط لتغيّر حياتي
لأجل المستقبل

616
00:30:12,052 --> 00:30:13,375
الذي قد لا يتحقّق

617
00:30:19,307 --> 00:30:21,144
سنبقيك مستيقظ بقدح من القهوة؟

618
00:30:22,747 --> 00:30:23,323
آسف، يا رجل

619
00:30:23,358 --> 00:30:24,868
كنت ساهراً لوقت متأخر
(ليلة أمس مع (زوي

620
00:30:26,215 --> 00:30:27,467
...أخبرتها بمّا سيحدث لي

621
00:30:27,694 --> 00:30:30,303
...ما سيحدث لي
بمّا يُفترض أن يحدث لي

622
00:30:32,257 --> 00:30:33,314
أنّها تريدني أن أستقيل

623
00:30:33,884 --> 00:30:35,572
،لأخرج من دائرة الخطر
على ما أظن

624
00:30:35,685 --> 00:30:38,657
هل...تفكر بذلك الأمر؟

625
00:30:38,897 --> 00:30:40,181
كلا

626
00:30:40,765 --> 00:30:43,519
أقصد، مَن يدري؟

627
00:30:43,554 --> 00:30:44,879
أستقيل، ثمّ تصدّمني حافلة، صحيح؟

628
00:30:44,919 --> 00:30:46,742
ذلك حظّي. أياً كان، صحيح؟

629
00:30:47,855 --> 00:30:48,668
ما عليّ أن أفعله

630
00:30:48,718 --> 00:30:50,802
هو التعايش بذلك
حتّى ميعاد موتي؟

631
00:30:53,321 --> 00:30:54,095
ذلك تفكير صائب

632
00:30:57,515 --> 00:31:00,717
،حينما ينتهي الأمر
سواء الليلة أو لاحقاً

633
00:31:01,620 --> 00:31:04,090
سأودّ أن أعرض
عليك إحدى طيوري

634
00:31:04,402 --> 00:31:06,545
كلا، كلا -
اعتبريه هدية -

635
00:31:06,785 --> 00:31:08,110
لا تجعليني أرغمكِ

636
00:31:09,132 --> 00:31:11,569
أنجرد)، إذا أحبّبت طيوركِ حقاً)

637
00:31:11,922 --> 00:31:14,738
،فلن تعطيني أحد منهم
لكن شكراً لك

638
00:31:15,611 --> 00:31:16,239
رائع

639
00:31:17,235 --> 00:31:18,330
ماذا كان ذلك؟ -
ابقَ هنا -

640
00:31:21,626 --> 00:31:23,824
،(سيبر 2)
(معك (سيبر 1

641
00:31:23,914 --> 00:31:25,576
سيبر 2)، تكلّمي)

642
00:31:25,704 --> 00:31:27,539
أعتقد أن ثمّة حركة هنا

643
00:31:28,239 --> 00:31:30,658
أتريدين منا أن نقتحم موقعكِ؟

644
00:31:32,019 --> 00:31:34,809
.قد يكون لا شيء
دعني أتفقد أوّلاً

645
00:31:37,388 --> 00:31:39,409
،(سيبر2)
لدينا خرق أمني

646
00:31:39,691 --> 00:31:42,693
سيبر 2)...كل القوّات)
حاوطوا المكان، لا يخرج أحد

647
00:31:42,727 --> 00:31:44,934
(مارك)، لقد غطيت (أنجرد)
في الخلف

648
00:32:47,592 --> 00:32:49,359
!(لا تتحرك! (مارك

649
00:33:05,194 --> 00:33:06,367
لقد رأيته. يستدير ناحيتي

650
00:33:07,008 --> 00:33:08,336
لقد كان يتحرك

651
00:33:10,472 --> 00:33:11,360
كان الجو مظلم

652
00:33:14,085 --> 00:33:14,998
لم أمعن النظر

653
00:33:16,054 --> 00:33:18,354
لكنّني أعلم أننا لا نستطيع
إستجواب رجل ميت

654
00:33:30,440 --> 00:33:31,454
ماذا يعني كلّ ذلك؟

655
00:33:32,238 --> 00:33:33,136
أنا آسفة

656
00:33:33,267 --> 00:33:35,567
لكن إحدى الرجلان اللذان
رأيتيهما ما زال طليق

657
00:33:35,568 --> 00:33:37,764
ولن يتوقف حتّى يعثر عليكِ

658
00:33:41,776 --> 00:33:43,933
يجب أن نضعك ببرنامج
حماية الشهود

659
00:33:45,861 --> 00:33:46,951
لا بأس

660
00:33:48,548 --> 00:33:50,074
أعتقد أن ذلك هو مستقبلي

661
00:33:50,583 --> 00:33:52,873
ينبغي أن أختبئ
في شرنقة طوّال الوقت

662
00:33:56,574 --> 00:33:58,690
تحكم من تضاءل
كمية الرقائق

663
00:33:58,758 --> 00:34:00,179
الألم يكاد ينتهي

664
00:34:17,243 --> 00:34:18,774
ما رأيك بذلك، يا صاح؟

665
00:34:19,679 --> 00:34:22,798
لربّما لديك زوج من الـ 8
وتكمل أوراقك

666
00:34:23,583 --> 00:34:24,925
كم يتبق لك؟

667
00:34:26,480 --> 00:34:27,746
أقل من 15

668
00:34:31,791 --> 00:34:33,307
خمسة ألاف

669
00:34:38,528 --> 00:34:39,042
شكراً لك

670
00:34:51,577 --> 00:34:54,079
لمَ لا نجعل هذه اليد الرابحة
تأخذهم كلّهم؟

671
00:34:54,147 --> 00:34:55,652
إذا ربحت أنت، نعلن الأمر

672
00:34:55,692 --> 00:34:58,264
،لكن بالطبع سأربح أنا
وتغلق أنت فمّك نهائياً

673
00:34:58,595 --> 00:34:59,359
حسناً

674
00:35:12,415 --> 00:35:13,699
(فيزيائياً، يا (لويد

675
00:35:13,734 --> 00:35:15,068
أنت عبقري جداً

676
00:35:15,668 --> 00:35:18,118
لكنك لم تكن بارع أبداً
في كتم أقوالك

677
00:35:22,642 --> 00:35:24,505
أربعة من نفس النوع
(للسيّد (كامب

678
00:35:35,855 --> 00:35:37,020
التسلسل الورقي

679
00:35:37,190 --> 00:35:40,384
القدر واللعبة بجانب
السيّد (سيمكو). مُبارك

680
00:35:41,865 --> 00:35:42,798
احتفظ بالرقائق

681
00:35:43,796 --> 00:35:44,975
أدعوها إكرامية

682
00:35:46,564 --> 00:35:47,866
لقد حظيت بمّا أتيت لأجله

683
00:35:50,727 --> 00:35:51,751
كيف هزمتني؟

684
00:35:52,324 --> 00:35:54,305
هل أخبرتك أن (ديلان) يعشق السحر؟

685
00:35:55,952 --> 00:35:57,589
خفة اليد
هى الشيء المفضل له

686
00:35:58,711 --> 00:36:01,123
ثمّة بعض الأمور
لن أتركها للمصادفة

687
00:36:01,447 --> 00:36:04,449
كما يُقال، سأجعلك أنت أوّلاً

688
00:36:04,484 --> 00:36:06,916
في صياغة الإعلان، حسناً؟

689
00:36:09,953 --> 00:36:11,784
<i>شكراً على تضامنك معي
بالمسرحية هناك</i>

690
00:36:13,922 --> 00:36:16,336
أريد أن أعلم فقط
أيّ مسرحية كانت

691
00:36:17,697 --> 00:36:19,886
أهى عن أخذ رجل
ذو وشم من الشارع

692
00:36:20,289 --> 00:36:21,445
أم ندفنه تحت الشارع؟

693
00:36:21,635 --> 00:36:23,021
عمّ تتكلّم بحق الجحيم؟

694
00:36:23,586 --> 00:36:25,589
أعلم أنّك قُلت
إذا أمسكنا بهذا الرجل

695
00:36:26,030 --> 00:36:28,070
قد نكون قادرين
على تغيّر مستقبلنا

696
00:36:28,200 --> 00:36:28,653
لكن؟

697
00:36:29,717 --> 00:36:33,446
اسمع، أريد أن أتأكّد فقط
أن الخطة لم تكن قتله

698
00:36:33,817 --> 00:36:36,565
حتّى لا يستطيع قتلي
أو يطاردك في مكتبك

699
00:36:37,418 --> 00:36:38,682
ما الذي أدخل بعقلك
تلك الفكرة؟

700
00:36:39,112 --> 00:36:40,407
.لأنّها بعقلي

701
00:36:42,789 --> 00:36:45,329
ثانية، أفترضت أن الرجل
ذو الوشم هو الرجل

702
00:36:45,370 --> 00:36:46,770
،الذي يقتلني، ففكّرت

703
00:36:47,260 --> 00:36:48,596
أن أقتله هو أوّلاً

704
00:36:50,822 --> 00:36:52,598
لكن الآن تعتقد
...أني مَن فعلها

705
00:36:55,638 --> 00:36:56,804
أني وصلت لهذه الدرجة

706
00:37:00,793 --> 00:37:01,572
كنت لأفعلها

707
00:37:18,401 --> 00:37:19,658
ماذا تفعلين هنا
بذاك الوقت المتأخر؟

708
00:37:19,725 --> 00:37:21,239
أختبئ داخل شرنقتي

709
00:37:26,098 --> 00:37:27,825
إيميلك قال
أن لديكِ شيئاً من أجلي

710
00:37:28,668 --> 00:37:29,765
أجل، بالفعل

711
00:37:30,023 --> 00:37:32,185
وكالة الأمن القومي أخيراً
أرسلت توضيح

712
00:37:32,316 --> 00:37:33,878
"لصورة "المشتبه صفر

713
00:37:34,574 --> 00:37:35,761
تشبه الصورة القديمة

714
00:37:35,811 --> 00:37:39,204
هذه...الصورة الجديدة

715
00:37:42,381 --> 00:37:43,744
ما الذي على يده؟

716
00:37:46,619 --> 00:37:48,945
يبدو أنّه خاتم

717
00:37:49,024 --> 00:37:51,561
أيمكن أن تتحسن الصورة أكثر؟

718
00:37:51,596 --> 00:37:53,390
وكالة الأمن القومي
تعمل على ذلك الآن

719
00:37:53,425 --> 00:37:55,696
لكن يبدو أنّهم يأخذون
في ذلك وقتاً كبير

720
00:37:56,021 --> 00:37:58,549
اخبريهم بأن يسرعوا

721
00:37:58,823 --> 00:38:01,405
إذا تمكنا من ربط هذه المجوهرات
بالرجل الذي يرتديها

722
00:38:01,440 --> 00:38:03,444
سنحظى بأوّل دليل علمي

723
00:38:03,870 --> 00:38:04,924
أحسنتِ صنعاً

724
00:38:27,426 --> 00:38:30,743
يبدو أنّك مرّرت بيوم عادي

725
00:38:33,047 --> 00:38:33,981
أسوأ من يوم عادي؟

726
00:38:35,867 --> 00:38:36,428
مارك)؟)

727
00:38:38,719 --> 00:38:40,034
لقد قتلت رجل الليلة

728
00:38:41,258 --> 00:38:41,995
ماذا حدث؟

729
00:38:42,375 --> 00:38:45,567
كان عليّ قتله
...لأغيّر مستقبلي

730
00:38:49,139 --> 00:38:50,311
أغيّر مستقبلنا

731
00:38:53,652 --> 00:38:54,650
وقد فعلتها

732
00:38:55,875 --> 00:38:57,846
مارك)، تعالَ هنا)

733
00:38:58,658 --> 00:38:59,285
تعالَ هنا

734
00:39:00,960 --> 00:39:04,452
لربّما الـ 29 من أبريل سيكون
مجرد يوم آخر في المكتب

735
00:39:07,066 --> 00:39:08,390
ماذا يعني ذلك؟

736
00:39:08,968 --> 00:39:10,393
...لقد

737
00:39:12,204 --> 00:39:15,442
لقد أخبرتكِ أن في رؤياي
كنت في خطر، صحيح؟

738
00:39:16,108 --> 00:39:17,692
ثمّة رجل كان يحاول قتلي

739
00:39:19,211 --> 00:39:20,351
...لكن الليلة

740
00:39:21,113 --> 00:39:22,459
قتلته أوّلاً

741
00:39:26,719 --> 00:39:28,528
لقد غيّرت المستقبل

742
00:39:30,589 --> 00:39:32,051
أمامنا فرصة ثانية

743
00:39:34,520 --> 00:39:36,195
أمامنا فرصة ثانية

744
00:40:13,833 --> 00:40:14,866
هل هم بحوزتك؟

745
00:40:26,989 --> 00:40:28,425
كان يفترض أن يكونوا سبعة

746
00:40:35,821 --> 00:40:37,849
بعد أن تم اختبار
الأوّل بقنبلة ذريّة

747
00:40:38,224 --> 00:40:40,388
أتدري ماذا قال زميلك؟

748
00:40:41,660 --> 00:40:44,222
ذلك مخالف للقوانين"
"وعرض خطير

749
00:40:44,363 --> 00:40:48,308
ثمّ أضاف إلى قوله
"كلّنا أوغاد الآن"

750
00:40:58,506 --> 00:41:06,025
<i><font color="#FFFF00" >
قـدّمـهـا لكـم : أحـمـــد سـعـــيد
ahmedchan2005@hotmail.com
www.DvD4ArAB.com</font></i>

