1
00:00:00,700 --> 00:00:07,496
<font color="#ffff00">في السادس من تشرين الأول، فقد الناس
وعيهم لدقيقتين و 17 ثانية
العالم كله رأى المستقبل

2
00:00:07,496 --> 00:00:12,362
{\pos(190,210)}.رأيت في لمحتي أنني كنت حاملاً
يجب أن أحمل الاسبوع القادم ليتطابق مع ما رأيته

3
00:00:12,363 --> 00:00:15,535
{\pos(190,210)}هناك شخص نحقق بأمره
(كنا ندعوه (دي غيبونز

4
00:00:15,535 --> 00:00:17,600
{\pos(190,210)}قالت (تشارلي) أن (دي غيبونز) كان
رجلاً سيئاً

5
00:00:17,600 --> 00:00:21,492
هل سألتها عنه؟ -
لقد حاولت. إنها..... مغلقة -

6
00:00:21,492 --> 00:00:25,991
"كلّ شيّء رأيناه كان في "لوس أنجلوس
ماذا لو هربنا؟ نححزم أمتعتنا و ننتقل؟

7
00:00:25,991 --> 00:00:31,606
.منطقة "غانوار" عام 1991
كان هناك تقارير حول فقدان وعي هائل

8
00:00:31,606 --> 00:00:34,618
تُظهر الصور خمس أبراج -
أنا صمّمتُ ذاك -

9
00:00:34,618 --> 00:00:39,091
لا تستطيع فهم الأبراج من دوني
و أنتَ تعلم ذلك

10
00:00:43,931 --> 00:00:48,751
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"منطقة "غانوار، "الصومال

11
00:00:50,826 --> 00:00:52,955
حسناً، جرّبوا هذه

12
00:00:56,207 --> 00:00:59,029
"تعني "لا آكل الألبان

13
00:00:59,909 --> 00:01:01,865
حسناً، جرّبوا هذه

14
00:01:05,697 --> 00:01:08,575
إنها تعني، ماذا رأيتم؟

15
00:01:08,575 --> 00:01:11,545
إذاً، "ماذا رأيتم"؟

16
00:01:11,545 --> 00:01:15,936
رأيتُ أنني كنتُ أخبز الخبز -
خبز، نعم -

17
00:01:16,345 --> 00:01:19,551
و أنت؟ -
كنتُ أتزلج على الماء -

18
00:01:19,551 --> 00:01:21,122
هنيئاً لك

19
00:01:22,097 --> 00:01:26,337
ظننتُ أنه يُفترض بك في عطلة
"هذا الاسبوع أن "تخبزي الخبز

20
00:01:26,878 --> 00:01:31,019
رحلة (فوغل) الميدانية أغلقت
النافذة نوعاً ما

21
00:01:54,599 --> 00:01:57,607
أريد سلاحاً -
لن يحدث هذا -

22
00:01:57,607 --> 00:02:03,580
الذهاب إلى "الصومال" دون سلاح
كالذهاب إلى الغطس دون خزان أكسجين

23
00:02:04,254 --> 00:02:06,865
أنت هنا في دور المستشار

24
00:02:06,865 --> 00:02:10,702
.و هم هنا لمساندتنا
أقترح أن تبقى قريباً منهم

25
00:02:10,702 --> 00:02:14,153
فلنذهب إلى البرج و نخرج من هنا

26
00:02:23,341 --> 00:02:24,690
ادخل

27
00:02:27,909 --> 00:02:29,117
ما ذاك؟

28
00:02:29,117 --> 00:02:32,794
.الهيدرا"، سبعة رؤوس، رائحة فمٍ كريهة"
(قتلها (هرقل

29
00:02:32,794 --> 00:02:34,175
و لماذا أنظر إليها؟

30
00:02:34,175 --> 00:02:38,542
.(دي غيبونز)، (دايسن فروست)
أعطانا (سيمكو) اسمه

31
00:02:38,991 --> 00:02:40,426
ها هي بقيّة القصة

32
00:02:40,426 --> 00:02:45,268
عالم في الفيزياء الجزيئية، عبقري، منعزل
تدرب في معهد "ماساتشوستس" للتكنلوجيا

33
00:02:45,268 --> 00:02:46,959
مُجاز في الأدب الفيكتوري

34
00:02:46,959 --> 00:02:47,905
شخص ناجح

35
00:02:47,905 --> 00:02:53,490
قصة نموذجية، أب مستبد، تكلمتُ معه
"بالفرنسية فقط مع علمي أنه نشأ في "وايومينغ

36
00:02:53,490 --> 00:02:56,284
أصبح بطلاً كبيراً في الشطرنج
بعمر 15

37
00:02:56,284 --> 00:03:00,174
قطعة الشطرنج التي رأيتها على الشاطئ؟ -
الملكة البيضاء -

38
00:03:00,174 --> 00:03:01,284
يبدو أنه لا يزال يمارس اللعب

39
00:03:01,284 --> 00:03:05,092
و هذا غريب نظراً لأنه قُتل في حادث
قارب عام 1990، على قارب اسمه

40
00:03:05,092 --> 00:03:09,487
"في قارب اسمه "وحش باستو

41
00:03:09,487 --> 00:03:13,458
من يكون (باستو)؟
بيير باستو)، أديب فرنسي من القرن الثامن عشر) -

42
00:03:13,458 --> 00:03:16,179
كان يكتب أوصافاً عن الوحوش
في بعض كتبه

43
00:03:16,179 --> 00:03:19,465
أحد كتبه مشهور جداً
"الهيدرا"

44
00:03:19,465 --> 00:03:22,369
الهيدرا"؟" -
على لوحي يوم 29 نيسان -

45
00:03:22,369 --> 00:03:26,491
(كل شيء يدل إلى (فروست
(بطريقة ما هو جزء من رؤيا (تشارلي

46
00:03:26,491 --> 00:03:30,517
رأته (تشارلي)؟ -
دي غيبونز) رجل سيء) -

47
00:03:30,517 --> 00:03:33,886
"دي غيبونز) رجل سيء)"
هذا كل ما استطعت الحصول عليه منها

48
00:03:33,886 --> 00:03:35,959
في هذه الأثناء كل ما نعرفه عنه يأتي
من  رسم لرأسه

49
00:03:35,959 --> 00:03:38,338
و حصلنا على متاهات غامضة
و رسائل مشفرة

50
00:03:38,338 --> 00:03:40,987
ماذا يُفترض بي فعله حيال ذلك
بحق الجحيم؟

51
00:03:40,987 --> 00:03:46,470
.كن مثل (هرقل) و اذبح الوحش
(استمر في البحث عن (دايسن فروست

52
00:03:51,533 --> 00:03:53,056
ها هو

53
00:03:57,624 --> 00:04:01,208
"أمل مفقود لكل من يدخل إلى هنا"

54
00:04:01,502 --> 00:04:03,092
تابعوا التحرّك

55
00:04:03,897 --> 00:04:08,959
.ليس سيئاً جداً هنا. نعسان بعض الشي
أكثر حرارة مما توقعت

56
00:04:27,487 --> 00:04:29,796
عوالي)، نحتاجك لتترجم)

57
00:04:29,796 --> 00:04:34,327
أخبرهم أننا موظفون في موارد
ريد باندا" منظمة الغوث"

58
00:04:34,327 --> 00:04:38,683
محميون بموجب الفقرة 59
"حتى الفقرة 63 من اتفاقية "جنوى

59
00:04:38,683 --> 00:04:42,782
عليه واجب السماح للمساعدات الانسانية

60
00:05:08,739 --> 00:05:10,896
(اسمي (عبد الخالق

61
00:05:11,854 --> 00:05:13,545
أتكلم الانكليزية

62
00:05:19,894 --> 00:05:21,619
لم تعد بحاجته بعد الآن

63
00:05:21,848 --> 00:05:26,827
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 13
(Better Angels) الملائكة الأفضل

64
00:05:45,419 --> 00:05:50,595
"أنا أعرفك. رأيتك على قناة "الجزيرة
تخبر العالم أنك سبّبت فقدان الوعي

65
00:05:51,390 --> 00:05:54,050
من الجيد دائماً أن تكون معجباً

66
00:05:57,948 --> 00:06:01,567
لم تتسبّب في هذا
بل الرب فعله

67
00:06:01,567 --> 00:06:03,754
لقد وضعتَ اصبعك على الزر
لا أكثر

68
00:06:03,754 --> 00:06:05,639
....نحن موظفون

69
00:06:08,462 --> 00:06:13,320
لدى "ريد باندا". نحن في مهمة إغاثة
لتسليم علاج الكوليرا

70
00:06:13,320 --> 00:06:15,879
هذا الرجل ليس موظف إغاثة

71
00:06:16,323 --> 00:06:18,435
نواجه مشاكل ميكانيكية

72
00:06:18,435 --> 00:06:22,474
هل تستطيع تركنا نتابع إلى وجهتنا؟ -
لا تكذب عليّ -

73
00:06:24,551 --> 00:06:30,298
.هذه وجهتكم. لقد وصلتم إلى وجهتكم
لقد جئتم إلى هنا لسبب ما

74
00:06:30,954 --> 00:06:32,777
تماماً مثل الآخرين

75
00:06:35,559 --> 00:06:37,185
أيّ آخرين؟

76
00:06:38,307 --> 00:06:40,112
عندما كنتُ صغيراً

77
00:06:42,552 --> 00:06:46,577
جاء الأجانب إلى قريتنا و قالوا لنا
أنهم سيوفرون لنا الكهرباء

78
00:06:46,577 --> 00:06:50,329
قالوا أن خمس أبراج ستؤمّن
الطاقة لنا إلى الأبد

79
00:06:50,329 --> 00:06:53,019
و قالوا أنه عملٌ انسانيّ

80
00:06:53,505 --> 00:06:56,107
لم تكن تلك الأبراج من أجل الكهرباء

81
00:06:56,107 --> 00:07:00,353
بل لشيءٍ آخر
لشيءٍ ليس انسانياً

82
00:07:00,388 --> 00:07:02,896
كنتُ قد ذهبت لرعي الماعز

83
00:07:02,896 --> 00:07:05,663
لم أكن بعيداً جداً
فقط بضع لحظات

84
00:07:05,663 --> 00:07:11,450
لحظة واحدة فقط كانت تستطيع
أن تغير ... كل شيء

85
00:07:16,162 --> 00:07:20,022
ماذا حدث؟
الأمر ليس منطقياً

86
00:07:22,010 --> 00:07:26,632
شعرتُ بالخوف
......لقد كانوا هناك، لكن

87
00:07:27,978 --> 00:07:29,813
كانوا قد ماتوا

88
00:07:41,536 --> 00:07:46,402
.كان كله جزءاً من خطة الرب
تعلمت هذا من والدتي

89
00:07:47,647 --> 00:07:51,197
كل شيء في هذه الحياة
يحدث لهدف

90
00:07:51,954 --> 00:07:55,716
و قبل أن تتمكن يد الموت من أخذي
.....أنا الآخر

91
00:07:59,669 --> 00:08:01,093
هربت

92
00:08:06,138 --> 00:08:08,911
دعوني
أنا مجرّد طيّار

93
00:08:11,554 --> 00:08:16,432
ذاك الرجل على سبيل المثال
موجود هنا لهدف ما

94
00:08:22,475 --> 00:08:25,490
و الآن قد بلغه

95
00:08:28,503 --> 00:08:37,323
،أنتم هنا لسبب ما. و سأقتلكم... جميعاً
إن لم تقولوا لي ما هو ذاك السبب

96
00:09:03,411 --> 00:09:04,789
اللعنة

97
00:09:12,082 --> 00:09:14,857
أنا آسف جداً -
ليس بالأمر المهم -

98
00:09:15,145 --> 00:09:18,534
أنتَ بخير؟ -
نعم، أنا على ما يرام -

99
00:09:18,534 --> 00:09:21,137
هل تحبين القراءة؟ -
أحب الصور -

100
00:09:21,137 --> 00:09:23,146
أنتِ جادة؟
كيمياء عضوية؟

101
00:09:23,146 --> 00:09:25,947
حسناً، اصمت للحظة فقط

102
00:09:26,842 --> 00:09:33,415
....أنا.. نوعاً ما... أفكر باحتمال -
تفكرين باحتمال ماذا؟ -

103
00:09:35,313 --> 00:09:38,455
أنا أجرب أخذ دروس في
كلية الطب، حسناً؟

104
00:09:39,225 --> 00:09:40,998
هذا هو سرّك الكبير؟

105
00:09:40,998 --> 00:09:42,914
حسناً، لا أريد لأحد أن يعرف عن ذلك

106
00:09:42,914 --> 00:09:46,172
لأنه صعب جداً، و لا أريدهم أن
يروا الفشل على وجهي

107
00:09:46,172 --> 00:09:50,901
الطبيبة (كيربي)، للاسم وقعٌ جميل -
هذا مضحك للغاية. شكراً -

108
00:09:50,901 --> 00:09:55,713
لا. حقّاً، هذا أصعب جزء لتصبحي طبيبة
و هو أن تختاري الاسم الصحيح

109
00:09:55,713 --> 00:10:01,312
أعني، خذيني على سبيل المثال
(اسمي الحقيقي هو (مارتن غوت هيد = رأس الماعز

110
00:10:01,312 --> 00:10:05,539
أنت أحمق -
(فعلاً، (مارتن غوت هيد -

111
00:10:05,539 --> 00:10:10,398
نعم، أظنني أحب اسم (برايس فارلي) أكثر -
بالتأكيد تحبيه أكثر، يبدو وعراً -

112
00:10:10,058 --> 00:10:16,313
فهو يبدو كشخص يأكل أصابع البروتين
(و يتسلق الجبال... الطبيب (برايس فارلي

113
00:10:16,313 --> 00:10:20,832
عدني فقط أنك لن تخبر أي أحد، أرجوك -
نيكول)، ما كنتُ لأفعل هذا بك) -

114
00:10:20,832 --> 00:10:25,719
هل أنت واثق أنك بخير؟ -
انظري إليك، تشخّصين المرضى منذ الآن -

115
00:10:25,719 --> 00:10:30,557
أنا بخير. يجب أن أذهب
(حضرة الطبيبة (كوربي

116
00:10:30,557 --> 00:10:32,479
(حضرة الطبيب (غوت هيد

117
00:10:35,652 --> 00:10:39,748
لمَ لا نخبرهم من نكون و سبب وجودنا؟ -
لن نكشف تخفّينا -

118
00:10:39,748 --> 00:10:44,365
"إنه لا يصدق قصة "ريد باندا
لن أقف منتظراً رصاصة في رأسي

119
00:10:45,423 --> 00:10:49,915
صحيح
فأنت تنتظر ثلاث رصاصات في صدرك

120
00:10:50,344 --> 00:10:52,179
ماذا قلت؟ -
سمعتني -

121
00:10:52,179 --> 00:10:58,552
لا يهم إن حدث هنا، أو على الأريكة
بين ذراعي أرملتكِ المفترضة

122
00:10:58,927 --> 00:11:01,082
واجه الأمر، أمرك منتهٍ

123
00:11:15,720 --> 00:11:19,285
ظننتُ أننا قلنا ليس على الوجه -
"كانت حفلتي و أنا أدعو" -

124
00:11:20,223 --> 00:11:21,765
فلنذهب إلى المروحية

125
00:11:21,765 --> 00:11:24,470
أحضروا الأسلحة، تخلّصوا من
رجال (عبدي)، بعدها نستجوبه

126
00:11:24,470 --> 00:11:25,875
فلنتحرك

127
00:11:27,193 --> 00:11:30,499
إن جرى كل شيء على ما يرام
لربما تحصل على ذلك السلاح

128
00:11:43,898 --> 00:11:47,360
ما إن نبدأ إطلاق النار
(سيحضر رجال (عبدي

129
00:11:47,360 --> 00:11:51,400
صوّب على الهدف، أطلق

130
00:11:57,493 --> 00:12:00,414
فلنذهب
هيّا، هيّا، هيّا

131
00:12:08,533 --> 00:12:09,267
هيّا

132
00:12:11,063 --> 00:12:12,892
سايمون)، هيا)

133
00:12:13,594 --> 00:12:15,054
ها هم آتون

134
00:12:17,043 --> 00:12:20,381
ما ذاك بحق الجحيم؟ -
أطلقوا النار -

135
00:12:50,323 --> 00:12:58,890
.لقد خذلاني. لن تخذلوني أنتم
ستنفذون دوركم من الخطة

136
00:13:06,850 --> 00:13:10,345
عزيزتي -
الغداء جاهز -

137
00:13:17,089 --> 00:13:19,309
ثلاث غرف نوم من العصر الاستعماري
مع منفذ لأشعة الشمس

138
00:13:19,309 --> 00:13:21,850
ذلك صحيح -
"في "دنفر -

139
00:13:21,911 --> 00:13:26,170
"حيث نستطيع الذهاب. "دنفر -
من المعجبين الكبار للعجة -

140
00:13:26,170 --> 00:13:28,321
يا لها من عجة

141
00:13:30,197 --> 00:13:32,399
لكن حقاً، كنتُ أجري بعض البحث

142
00:13:32,399 --> 00:13:36,096
"هناك مشفيان رئيسان في "دنفر
و كلاهما يحتاجان إلى جرّاحين

143
00:13:36,096 --> 00:13:38,693
و لمكتب التحقيق الفيديرالي
"فرعٌ في "دنفر

144
00:13:38,693 --> 00:13:40,915
أعني، نستطيع القيام بهذا

145
00:13:40,915 --> 00:13:46,267
من أجل ذلك إذاً سنتناول الغداء -
حسناً، ذاك، و لأنني أردتُ رؤية وجهك الجميل -

146
00:13:46,531 --> 00:13:48,923
المدينة ذات ارتفاع الميل

147
00:13:48,923 --> 00:13:53,372
يمكنني الانضمام إلى شرطة التزلج
و أعود للبيت الساعة الخامسة

148
00:13:53,804 --> 00:13:58,891
أنا قرب موقد النار، و أنت ملتفة بثوب
قطني على شكل جلد النمر

149
00:13:58,891 --> 00:14:00,471
لا شيء تحته

150
00:14:00,471 --> 00:14:02,091
لا يبدو ذلك سيئاً جداً

151
00:14:03,072 --> 00:14:08,662
،انظر، لسنا مضطرين لاتخاذ أي قرار الآن
لكن يجب أن نتخذه قريباً

152
00:14:10,830 --> 00:14:18,275
،هناك شيءٌ أريد أن أكلمكِ بشأنه
شيءٌ لم نكن نتحدث عنه

153
00:14:18,553 --> 00:14:21,067
تشارلي). ما رأتْهُ)
يجب أن نعرف

154
00:14:21,067 --> 00:14:25,390
ليفي)، كان يجب أن نعرفه منذ زمن الآن) -
أظننا قلنا أننا سنمنحها وقتاً -

155
00:14:25,390 --> 00:14:26,769
كنا نفعل ذلك من أجلنا

156
00:14:26,769 --> 00:14:31,099
لكن إن كانت تعرف شيئاً... شيئاً يساعد
تحقيقنا، فالأمر يتجاوزنا بكثير

157
00:14:31,099 --> 00:14:33,168
ما الذي تظن أنها تعرفه؟

158
00:14:33,168 --> 00:14:37,454
هناك شيء في تحقيقنا يستمر بالظهور -
دي غيبونز)؟) -

159
00:14:37,454 --> 00:14:39,490
إنه محور كل شيء

160
00:14:39,717 --> 00:14:43,476
بقيتُ أظن أنني أستطيع فعل هذا
....دون توريط عائلتنا، لكن

161
00:14:43,476 --> 00:14:47,055
لا نستطيع تجاهل هذا
لا نستطيع إنكار هذا بعد الآن

162
00:14:48,284 --> 00:14:50,765
اسمعي، لدي أشخاص في مكتب
التحقيقات الفيديرالية

163
00:14:50,765 --> 00:14:54,384
يعرفون كيف يتحدثون مع الأطفال أريد أن
....آخذ (تشارلي) إلى هناك غداً، و نرى ربما

164
00:14:54,384 --> 00:15:00,230
هلّا تركتني أكلمها أولاً؟ بإمكانك أن تأخذها
لكن، هل أستطيع محاولة محادثتها أولاً؟

165
00:15:01,742 --> 00:15:03,151
حسناً

166
00:15:04,694 --> 00:15:08,122
(هذا لا يتجاوزنا يا (مارك -
أعلم -

167
00:15:08,735 --> 00:15:11,660
و أنا أعني ما أقول
هلّا نظرتَ إلى هذه الأشياء؟

168
00:15:12,752 --> 00:15:16,170
أعني.... يا لها من عجة

169
00:15:21,981 --> 00:15:26,959
،على هذه القارة
يموت طفل كل ست ثوانٍ بسبب سوء التغذية

170
00:15:26,959 --> 00:15:29,870
بإمكان بلدكم تأمين هذا الطعام بسهولة
و مع ذلك لا يؤمّنه

171
00:15:29,870 --> 00:15:36,899
ذلك غير صحيح، نُرسل كل عام مئات ملايين
الدولارات كمساعدة، فقط ليسرقها أمثالك

172
00:15:37,371 --> 00:15:41,412
لا يجدر بالناس الذين يعيشون في الجنة
أن يحكموا على الذين يعيشون في الجحيم

173
00:15:47,794 --> 00:15:51,204
قل لي من تكونون و إلّا قتلته

174
00:15:51,539 --> 00:15:53,488
اذهب للجحيم

175
00:16:02,692 --> 00:16:05,532
من أنتم؟
أخبرني

176
00:16:07,271 --> 00:16:11,756
نحن المخابرات المركزية الأمريكية
جئنا لدراسة البرج

177
00:16:13,044 --> 00:16:14,838
نحن أمن

178
00:16:16,615 --> 00:16:18,791
هذا أمنكم؟

179
00:16:22,621 --> 00:16:25,702
إذاً... أنت مع المخابرات المركزية الأمريكية

180
00:16:28,526 --> 00:16:32,525
أنت لا تخشى الموت -
لقد اعتدتُ على ذلك -

181
00:16:33,120 --> 00:16:36,247
ماذا تريدون من ذلك البرج؟
لماذا أحضرتم عالماً إلى هنا؟

182
00:16:36,247 --> 00:16:38,686
نعتقد أن ما حدث في السادس
من تشرين الأول، يومَ فقدان الوعي

183
00:16:38,686 --> 00:16:42,692
قد حدث قبلاً على درجةٍ أقل
في قريتك بسبب الأبراج

184
00:16:42,692 --> 00:16:48,310
لا. لقد عدتُ من رعي الماعز و رأيتهم على الأرض
لقد كانوا موتى، لم يكن هناك فقدان وعي

185
00:16:48,310 --> 00:16:51,705
كيف عرفتَ أنهم موتى؟ -
رأيتُ الجمل الأسود -

186
00:16:51,705 --> 00:16:55,508
ما هو الجمل الأسود؟
يُعتبر الجمل الأسود فألاً سيئاً هنا -

187
00:16:55,508 --> 00:16:59,285
الموت هو جملٌ أسود يركع
على بوابة كل انسان

188
00:17:00,192 --> 00:17:03,645
لقد كانوا أمواتاً

189
00:17:04,369 --> 00:17:08,981
عدتُ من مخيم اللاجئين مختلفاً
بتُّ رجلاً وقتها

190
00:17:08,981 --> 00:17:17,120
اختفت جثث قومي. و كل ما بقي
كان قرية أشباح. و كان قد بقي برج واحد فقط

191
00:17:17,120 --> 00:17:21,647
،انتشر خبر حياتي فيما مات الآخرون
و لهذا بتُّ مُهاباً

192
00:17:21,647 --> 00:17:26,962
استعملتُ تلك الهيبة لأصبح
ما أنا عليه اليوم.... خطة الرب

193
00:17:27,683 --> 00:17:30,288
و يومَ فقدان الوعي

194
00:17:30,288 --> 00:17:32,068
حصلتُ على نبوءتي، لقد رأيتها

195
00:17:32,068 --> 00:17:34,502
لقد كنتُ ألقي خطاباً، تحدثت عن
<font color="#ffff00">"الملائكة الأفضل"</font>

196
00:17:34,502 --> 00:17:40,322
.عندما لمستني الملائكة الأفضل لأمتنا
"أطلقت على نفسي لقب "الوجه الجديد للصومال

197
00:17:40,322 --> 00:17:42,838
كنتُ أخاطب العالم
كنتُ أتحدث كفاتح

198
00:17:42,838 --> 00:17:45,618
انهار أعدائي
خطة الرب

199
00:17:45,618 --> 00:17:51,303
لا أنوي أن أنتظر يوماً واحداً أكثر

200
00:17:52,876 --> 00:17:55,080
سيكون هناك حربٌ واحدة بعد
على هذه الأرض

201
00:17:55,080 --> 00:17:56,328
حربي أنا

202
00:17:56,328 --> 00:17:58,784
سأحكم هذا البلد

203
00:17:58,784 --> 00:18:04,694
الملائكة الأفضل... هم المحاربون الأفضل
سننتصر

204
00:18:06,662 --> 00:18:08,732
و أنتم ستقدّمون المساعدة لأنكم
المخابرات المركزية الأمريكية

205
00:18:08,732 --> 00:18:10,406
تستطيعون أن تحضروا لي هذه الأشياء

206
00:18:10,406 --> 00:18:14,673
طائرات، دبابات، سفن
هي ما أحتاجه للانتصار بحربي

207
00:18:14,771 --> 00:18:16,669
لن يحدث ذلك

208
00:18:17,949 --> 00:18:22,362
.طائرات، دبابات، سفن
ستُحضرون لي تلك الأشياء

209
00:18:24,535 --> 00:18:26,331
لا، لا، لا، لا

210
00:18:38,823 --> 00:18:41,560
هذا يحدث كل ست ثوان

211
00:18:51,914 --> 00:18:54,274
فوغل)، قم بإجراء المكالمة و حسب)

212
00:18:54,274 --> 00:18:56,757
الاتصال فقط سيخبر قومنا
بما يحصل

213
00:18:56,757 --> 00:19:03,398
.لن أجري المكالمة لأن أحداً لن يجيب
كما قلت لكم سابقاً، ما من خيّالة

214
00:19:03,398 --> 00:19:05,867
نحن نعتمد على أنفسنا هنا -
لا بدّ من وجود بعض الخيارات هنا -

215
00:19:05,867 --> 00:19:07,821
تلبية طلباته غير مطروح لديهم

216
00:19:07,821 --> 00:19:09,890
هكذا إذاً، نموت و حسب

217
00:19:10,821 --> 00:19:13,829
هيا (جانيس)، لقد رأيتِ نفسكِ
على قيد الحياة يوم 29 نيسان

218
00:19:13,829 --> 00:19:16,731
و هذا المعتوه رأى نفسه قائداً
لهذا البلد

219
00:19:16,731 --> 00:19:19,764
صحيح
"الملائكة الأفضل"

220
00:19:22,437 --> 00:19:24,203
"الملائكة الأفضل"

221
00:19:30,524 --> 00:19:33,033
أيهما ستكون؟

222
00:19:43,249 --> 00:19:44,817
انتظرا، ابتعدا عنه

223
00:19:52,064 --> 00:19:54,566
أيهما ستكون؟

224
00:19:55,585 --> 00:19:57,691
أيهما ستكون؟

225
00:19:57,691 --> 00:19:59,929
نبوءتك خاطئة

226
00:20:04,693 --> 00:20:08,115
ما رأيتَه، ليس ما تظنه

227
00:20:08,989 --> 00:20:10,822
و يمكنني أن أثبت ذلك لك

228
00:20:10,822 --> 00:20:13,416
"أعلم بشأن "الملائكة الأفضل

229
00:20:29,135 --> 00:20:30,764
اجلسي

230
00:20:31,021 --> 00:20:33,881
قلتِ أنكِ تعرفين بشأن
"الملائكة الأفضل"

231
00:20:34,113 --> 00:20:36,345
أخبريني بما تعرفيه

232
00:20:36,345 --> 00:20:39,545
(إنها من خطاب تنصيب (إبراهام لينكولن

233
00:20:39,545 --> 00:20:41,724
...(كان (لينكولن -
رئيسكم الذي أنهى العبودية -

234
00:20:41,724 --> 00:20:43,555
كان قوياً، لا يخشى سحق أعدائه

235
00:20:43,555 --> 00:20:47,772
كنا نقاتل في الحرب الأهلية
في بلدنا... تماماً مثل بلدك

236
00:20:47,772 --> 00:20:50,431
كان "الملائكة الأفضل" خطاباً عن الوحدة

237
00:20:50,918 --> 00:20:53,514
عن جمع الناس مع بعضهم -
لا تعرفين ما رأيته -

238
00:20:53,514 --> 00:20:57,488
لا، لا أعرف. لكن ربما أستطيع
إيجاد شخصٍ كان يعرف

239
00:20:58,934 --> 00:21:01,420
هل تستطيع تصفّح الانترنت هنا؟

240
00:21:06,045 --> 00:21:11,931
أنشأنا موقعاً الكترونياً حيث يستطيع
الناس الدخول و مشاركة نبوءاتهم مع بعضهم

241
00:21:17,306 --> 00:21:20,477
هنا، رجل كان في جمعية
الاتحاد الأفريقي

242
00:21:20,477 --> 00:21:23,009
في مؤتمر سلام كنتَ أنت
تتحدث فيه

243
00:21:23,009 --> 00:21:27,631
كيف تعرفين أن ما يقوله هذا الرجل صحيح؟ -
أنت أخبرني. انظر، إنه يعرف اسمك -

244
00:21:27,631 --> 00:21:32,260
يقولون أنك كنت ترتدي قلادة من السلك
بخرزة عنبرية مُحاطة بخرزتين حمراوين

245
00:21:32,260 --> 00:21:35,059
هل تملك واحدة كهذه؟ -
لا -

246
00:21:36,584 --> 00:21:38,722
لكن والدتي كانت تملك مثلها

247
00:21:43,630 --> 00:21:48,093
لم أرَ ذلك العقد أو والدتي
مذ كنتُ فتىً

248
00:21:48,093 --> 00:21:51,687
هناك شخص آخر يقول أنه رآك
"يقول أنك كنت تقتبس من أقوال "لينكولن

249
00:21:51,687 --> 00:21:55,640
لكل قلبٍ حيّ و قلبٍ متحجر"
...."في جميع أنحاء هذه الأرض الواسعة

250
00:21:55,640 --> 00:21:59,426
...سينضم للإتحاد، عندما يُلمس ثانيةً"
"....عندما يُلمس ثانيةً

251
00:21:59,426 --> 00:22:02,680
"من قِبل "الملائكة الأفضل
لأمتنا

252
00:22:04,778 --> 00:22:07,594
...لا تحتاج لدبابات أو أسلحة

253
00:22:08,013 --> 00:22:13,289
قدرك أن توقف الحرب
لا أن تبدأ حرباً

254
00:22:31,690 --> 00:22:37,652
نعم، أصبتها. أشعر أنني ماهرة اليوم
ضعي علامة على هذا اليوم يا أمي

255
00:22:37,652 --> 00:22:39,666
عمل جميل -
هل ترغبين باللعب؟ -

256
00:22:39,666 --> 00:22:41,087
أظنني سألعب لاحقاً

257
00:22:41,087 --> 00:22:43,515
أريد أن نتحدث أولاً -
حسناً -

258
00:22:44,929 --> 00:22:47,098
(صغيرتي (تشارلي

259
00:22:48,417 --> 00:22:54,755
(إذاً.... هل تذكرين عندما قام (تمتم
بإخبار (سكورليو) عن الأبطال؟

260
00:22:54,755 --> 00:22:58,346
عندما سجنهم (فينيغان) القرش الخارق
في كوكب الثلج في الهلاك الثلجي؟

261
00:22:58,346 --> 00:23:01,449
(نعم (سكويرلو زاكتلي
نعم

262
00:23:01,449 --> 00:23:05,432
و قال (تمتم) أن الأبطال هم أشخاص
يساعدون الناس حتى عندما يكن ذلك صعباً

263
00:23:05,432 --> 00:23:09,068
صحيح؟ حسناً، أريدك أن تكوني
(بطلة يا (تشارلي

264
00:23:09,068 --> 00:23:10,298
كيف؟

265
00:23:10,298 --> 00:23:15,309
أريدكِ أن تكوني شجاعة و تخبريني
بما رأيتيه في لمحتك المستقبلية

266
00:23:17,516 --> 00:23:21,841
.لا بأس أن تكوني خائفة
لا بأس حقاً، لا عليك

267
00:23:21,841 --> 00:23:27,078
لكن إن أخبرتني، ربما تكونين قد
ساعدتيني، و ساعدتِ والدك

268
00:23:27,078 --> 00:23:29,520
و ساعدت كل الناس الذين لا نعرفهم حتى

269
00:23:29,520 --> 00:23:34,729
....إن أخبرتكِ
سيحدث أمرٌ سيء

270
00:23:34,729 --> 00:23:41,705
لا. لن يحدث. لن يحدث شيء سيء
أعدك، حسناً؟ لا شيء

271
00:23:43,389 --> 00:23:46,052
هل تستطيعين إخباري بما رأيتيه؟

272
00:23:48,824 --> 00:23:51,198
تفضّل، إنه بيتك أيضاً

273
00:23:51,198 --> 00:23:54,963
كنا في المطبخ، و أراد (ديلان) قطعة حلوى

274
00:23:54,963 --> 00:24:00,062
قال والدكِ أنك قلتِ أن
دي غيبونز) رجل سيء، لماذا قلتِ ذلك؟)

275
00:24:00,062 --> 00:24:03,035
الرجل الذي تدعوه (دي غيبونز) كذب عليك

276
00:24:03,035 --> 00:24:07,543
سمعتُ والد (ديلان) يقول أن (دي غيبونز) كذبَ -
الناس السيئون يكذبون -

277
00:24:07,543 --> 00:24:11,368
و كتب (ديلان) هذا بقطع المغناطيس
على الثلاجة

278
00:24:11,368 --> 00:24:15,507
الناس السيئون يكذبون -
لم تري (دي غيبونز)، لم يكن في الببيت؟ -

279
00:24:15,507 --> 00:24:18,354
أكملي يا عزيزتي
ماذا رأيتِ أيضاً؟

280
00:24:18,694 --> 00:24:22,671
سمعتُ أصوات ألعاب نارية
و ذهبتُ إلى الباب الخلفي

281
00:24:22,671 --> 00:24:27,151
رأيتُ رجلاً يسير باتجاه رجلٍ آخر
كانا يرتديان بزّات

282
00:24:29,019 --> 00:24:30,852
....و قال

283
00:24:31,842 --> 00:24:34,843
لا بأس يا عزيزتي، يمكنك القيام بذلك
ماذا قال؟

284
00:24:34,843 --> 00:24:37,284
مارك بينفورد) ميّت)

285
00:24:38,397 --> 00:24:43,895
مارك بينفورد) ميّت)
مارك بينفورد) ميّت)

286
00:24:54,365 --> 00:24:55,468
{\pos(190,210)}هذا غير ممكن

287
00:24:55,468 --> 00:24:57,867
{\pos(190,210)}هذا ما سمعَتْهُ

288
00:24:58,447 --> 00:24:59,989
مارك بينفورد) ميّت)

289
00:24:59,989 --> 00:25:03,022
لذلك كانت خائفة جداً
من إخبارنا

290
00:25:03,041 --> 00:25:05,790
كانت خائفة أن والدها سيموت

291
00:25:07,424 --> 00:25:09,479
(لن يحدث ذلك يا (أوليفيا

292
00:25:09,479 --> 00:25:13,135
سأكون يوم 29 نيسان في مكتبي
أمام لوحي على قيد الحياة

293
00:25:13,135 --> 00:25:17,373
أوليفيا)، أياً يكن ما رأته (تشارلي) و ما قالته) -
ليس هذا الأمر -

294
00:25:18,373 --> 00:25:20,139
ما الأمر؟

295
00:25:20,425 --> 00:25:24,795
فقط ذاك، هذا هو الجزء حيث أقول لك
أننا نستطيع تجاوز هذا

296
00:25:24,795 --> 00:25:27,964
"بإمكاننا الذهاب إلى "دنفر
بإمكاننا الذهاب لأي مكان

297
00:25:27,964 --> 00:25:30,026
و نتخلص من كل ذلك

298
00:25:30,026 --> 00:25:32,059
نتخلص من كل هذا

299
00:25:33,564 --> 00:25:36,882
و هذا هو الجزء حيث تقول لي أنك
لن تفعل

300
00:25:50,151 --> 00:25:51,510
صحيح

301
00:25:54,194 --> 00:25:57,295
سيحدث فقدان وعي آخر

302
00:25:59,052 --> 00:26:03,034
و يجب أن أحقق بذلك بدقة

303
00:26:03,701 --> 00:26:06,214
يجب أن أحاول منعه

304
00:26:13,558 --> 00:26:15,694
يجب أن أحاول

305
00:26:17,835 --> 00:26:21,074
ما حدث للعالم، حدث في قريتك أولاً

306
00:26:21,074 --> 00:26:22,768
على الأقل هذه نظريتنا
التي نعمل ضمنها

307
00:26:22,768 --> 00:26:26,390
لم يمت قومك، لقد فقدوا الوعي

308
00:26:26,605 --> 00:26:29,442
راودتهم نبوءات؟ -
هذا ما نظنه -

309
00:26:29,442 --> 00:26:31,940
نأمل أن نجد بعضهم و نتكلم معهم

310
00:26:31,940 --> 00:26:36,670
جاءت الحرب بعد رحيلي
الناس، والدتي... لا بدّ أنهم نزحوا

311
00:26:36,745 --> 00:26:40,923
رأيتُ الجمل الأسود
ظننتُ أن الشيطان أخذ أرواحهم

312
00:26:44,720 --> 00:26:47,875
القرآن، السورة 66 الآية 6

313
00:26:48,159 --> 00:26:52,542
فاتقوا النار التي وقودها"
"الناس و الحجارة

314
00:26:52,542 --> 00:26:54,752
اعتبرت ذلك بمثابة تحذير

315
00:26:54,752 --> 00:26:57,836
طوال الوقت لم أدخل إلى هناك

316
00:26:57,836 --> 00:27:00,995
شيطان أم لا
هذا مكان شرير

317
00:27:00,995 --> 00:27:04,145
لكن هناك شيء واحد يمكن أن يدفع
الانسان أكثر من الخوف

318
00:27:04,145 --> 00:27:07,602
ما هو؟ -
القدر -

319
00:27:14,021 --> 00:27:18,658
تبدو كأنك رأيتَ شبحاً -
على العكس تماماً -

320
00:27:18,658 --> 00:27:21,688
ما صمّمته كان نظرياً
يمكن أن يُنفّذ فقط في المستقبل

321
00:27:21,688 --> 00:27:25,261
و مع ذلك فهو قائم هنا
منذ 18 عاماً

322
00:27:33,687 --> 00:27:36,335
مرحباً بك إلى المستقبل

323
00:27:53,369 --> 00:27:55,670
قلتَ أن هذه التصاميم قد سُرقت منك؟

324
00:27:55,670 --> 00:27:59,398
بُنيت هذه عام 1991 و أنت لم
تخترع التصميم حتى عام 1992

325
00:27:59,398 --> 00:28:01,365
لا أعرف كيف يكون هذا ممكناً

326
00:28:01,365 --> 00:28:06,423
لا بدّ أن أحدهم اخترعها قبلك -
لا. هذا بالضبط ما صمّمته -

327
00:28:06,423 --> 00:28:10,000
لستُ أفهم. أياً يكن من فعلها
لماذا تركوها خلفهم ليجدها أحدٌ ما

328
00:28:10,000 --> 00:28:13,177
كانوا ينقلون هذه الأشياء بعيداً
ثم جاءت الحرب

329
00:28:13,177 --> 00:28:17,327
لمَ لم يعودوا لينتهوا -
لم تتوقف الحرب -

330
00:28:19,843 --> 00:28:23,226
وجدتُ شيئاً
إنه لوح شطرنج

331
00:28:28,596 --> 00:28:32,950
إنه قابع هنا منذ 18 عاماً -
و لدينا بطاريات -

332
00:28:33,448 --> 00:28:35,253
ها هو الأمل

333
00:28:36,476 --> 00:28:37,993
ماذا رأيت؟

334
00:28:43,532 --> 00:28:46,338
كنتُ أعرف هذا الفتى
لقد كان صديقي

335
00:28:46,338 --> 00:28:50,299
ماذا قال؟ -
قال أنه رأى نفسه يلعب لعبة -

336
00:28:50,299 --> 00:28:56,426
و هل تحقّق؟ -
قال أن ما رآه قد تحقّق -

337
00:28:58,755 --> 00:29:00,638
ماذا رأيتِ؟

338
00:29:06,678 --> 00:29:08,287
هذه والدتي

339
00:29:19,458 --> 00:29:25,466
كانت تبحث عني
لم تجدني، لكن كان لديها أمل

340
00:29:26,551 --> 00:29:29,033
علمَتْ أنني سأنجو من ذلك

341
00:29:30,656 --> 00:29:32,914
و أنني سأصبح عظيماً

342
00:29:34,519 --> 00:29:38,446
أكّدت المقابلات السابقة من مجموعة
الاختبار "ب" أن عناصر الاختبار

343
00:29:38,446 --> 00:29:43,205
اختبرت بشكل موّحد نقلاً
للوعي اسبوعين إلى المستقبل

344
00:29:43,205 --> 00:29:46,711
هذا الرجل الذي أطلق النار علينا
(في "يوتاه". إنه (دي غيبونز

345
00:29:51,181 --> 00:29:54,964
كان (دي غيبونز) هنا عام 1991

346
00:29:54,964 --> 00:29:57,751
يجري تجربة -
هل رأيت؟ -

347
00:29:57,751 --> 00:30:02,886
لا شأن للرب بهذا
كان هذا من فعل الانسان

348
00:30:03,457 --> 00:30:05,107
هنا

349
00:30:25,566 --> 00:30:27,325
ماذا ترى يا (سايمون)؟

350
00:30:29,658 --> 00:30:31,288
سايمون)؟)

351
00:30:32,394 --> 00:30:34,333
<font color="#ffff00">خطر
إشعاع

352
00:30:40,451 --> 00:30:47,044
هذا النفق.... نظام تهوية
إنّه مسرّع خطّي، واحد من أصل خمسة

353
00:30:47,044 --> 00:30:50,202
أصغر، نسخة أقل قدرة من ذاك
الذي استعملناه في مختبر الفيزياء النووية

354
00:30:50,202 --> 00:30:54,320
لقد أنشأوا محيطاً حول القرية -
"بطريقة ما، أطلقوا إنفجار "تايكون -

355
00:30:54,320 --> 00:30:57,522
مسببين نسخة مصغرة من
فقدان الوعي العالمي في هذه القرية

356
00:30:57,522 --> 00:31:03,260
لم تكن في القرية عندما أُجريت التجربة
و هذا يُفسر لماذا لم تفقد الوعي

357
00:31:03,260 --> 00:31:07,616
إن كان ما تقوله صحيح، فقد تطلّب
إجراء فقدان الوعي هذا خمس مسرّعات

358
00:31:07,616 --> 00:31:10,596
لا يُعقل أن واحداً فقط
أفقد العالم كله وعيه، صحيح؟

359
00:31:10,596 --> 00:31:14,683
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
(التكنلوجيا تتطور بسرعة أيها العميل (نوه

360
00:31:14,683 --> 00:31:18,349
،حتى لو كنتَ تعرف القوانين
....و التي لا تعرفها

361
00:31:18,349 --> 00:31:20,691
فلا أظنها تنطبق بعد الآن

362
00:31:25,321 --> 00:31:27,877
وجدتُ شيئاً هنا

363
00:31:29,782 --> 00:31:31,667
جاهز؟ هيا

364
00:31:56,754 --> 00:32:00,025
لا أظن قومك نزحوا بسبب الحرب

365
00:32:11,257 --> 00:32:15,364
.لقد تعرّضوا لإطلاق النار
أُعدموا جميعاً

366
00:32:15,364 --> 00:32:17,147
.قرية بعيدة، وقت الحرب

367
00:32:17,147 --> 00:32:20,275
بوجود كل ذلك الاضطراب، عرفوا أنّ أحداً
لن يجد هؤلاء الناس

368
00:32:20,275 --> 00:32:23,407
جعلوهم يرون الغد ثمّ مزّقوه

369
00:32:34,162 --> 00:32:37,038
....قلتَ أنه لا شأن للرب في هذا

370
00:32:38,788 --> 00:32:45,753
و أنه كان من فعل انسان
لكن ليس أيّ انسان، لقد كنتَ أنت

371
00:32:45,753 --> 00:32:48,247
لا. تلك التصاميم سُرقت مني

372
00:32:48,247 --> 00:32:52,608
...قلتُ أنكم هنا لسبب ما
بتُّ أعرف الآن ما هو ذلك السبب

373
00:32:52,608 --> 00:32:54,461
.... أرسلك الربّ إليّ -
!عبد)، لا) -

374
00:32:54,461 --> 00:32:58,015
.حتى أتمكن من الانتقام لقومي
فلنجعل نهايتك علامة لبداية جديدة

375
00:32:58,015 --> 00:32:59,186
!لا

376
00:33:04,049 --> 00:33:05,853
!يا إلهي

377
00:33:11,689 --> 00:33:14,322
"الملائكة الأفضل"
...رؤياه

378
00:33:15,362 --> 00:33:17,981
لم يكن يُفترض بهذا أن يحدث

379
00:33:20,985 --> 00:33:24,772
هل تريدين بعض الكعك
لتتناوليه مع الحليب؟

380
00:33:24,772 --> 00:33:28,590
لا
أريد الرحيل

381
00:33:29,390 --> 00:33:37,754
(أريد أن أبتعد معك و مع (تشارلي
أريد فقط أن أبتعد عن كل هذا، من كل ما رأيناه

382
00:33:39,675 --> 00:33:41,700
موافق أم لا؟

383
00:33:42,930 --> 00:33:44,587
....(ليفي)

384
00:33:46,485 --> 00:33:48,800
موافق أم لا؟

385
00:33:55,215 --> 00:33:58,714
تريد أن تقول كليهما، أليس كذلك؟

386
00:33:58,714 --> 00:34:02,254
.(هذه طبيعتك يا (مارك
لا تستطيع سلوك الدربين

387
00:34:02,254 --> 00:34:06,745
هذا ما اتفقنا عليه
أنتِ تنقذين أرواح، أنا أنقذ أرواح

388
00:34:06,745 --> 00:34:10,011
هكذا نقوم بالأمر-
لكن رأينا كيف قمنا بذلك -

389
00:34:10,011 --> 00:34:13,904
أنت في مكتبك، و أنا هنا مع
تشارلي) تسمع أنك متّ)

390
00:34:13,904 --> 00:34:16,976
.(أحبك يا (مارك
لا ينفع هذا معي

391
00:34:24,143 --> 00:34:27,351
هكذا سيحدث الأمر -
لا تقولي ذلك -

392
00:34:29,755 --> 00:34:33,536
هل ترى، أنت بحاجة لأشياء
لتطبيق ما رأيت

393
00:34:33,536 --> 00:34:36,045
تريدهم لذلك
تحتاجهم لذلك

394
00:34:36,045 --> 00:34:39,694
....أنت تنسى أن هناك جزء آخر لما رأيناه

395
00:34:41,589 --> 00:34:46,181
الجزء حيث لم نعد فيه معاً -
ليفي)، لا أريد ذلك) -

396
00:34:47,433 --> 00:34:50,489
لا يمكنك الحصول على ذلك
بكلا الطريقين

397
00:34:51,494 --> 00:34:53,994
موافق أم لا؟

398
00:35:18,077 --> 00:35:20,934
من أين أحضرتَها؟ -
(من رجال (عبدي -

399
00:35:22,244 --> 00:35:27,368
لقد أرهبَ قومه، لكنهم كانوا خائفين جداً
ليقولوا أي شيء لأن القدر قال أنه قائدهم

400
00:35:27,368 --> 00:35:30,813
.لقد غيّرنا قدرهم اليوم
تريدين رمّ؟

401
00:35:30,813 --> 00:35:32,358
نعم

402
00:35:35,576 --> 00:35:40,243
حتى الآن، لمحة أخرى لن تتحقق أبداً

403
00:35:42,961 --> 00:35:47,118
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا على ما يرام -

404
00:35:47,118 --> 00:35:49,317
ماذا إذاً؟
لن أُرزقَ بطفل. من يكترث؟

405
00:35:49,317 --> 00:35:53,391
الكثيرون لا يُرزقون بأطفال -
لا زال بإمكانك أن تُرزقي بطفل، صحيح؟ -

406
00:35:53,391 --> 00:35:58,934
(نعم، لكن لا يمكنني أن أُرزق بـ (ويلّا -
لقد أسميتها. (ويلّا)؟ -

407
00:36:00,111 --> 00:36:01,363
ذلك جميل

408
00:36:01,363 --> 00:36:06,117
.حسناً، كنتُ لأسمّيها
كان يُفترض أن يحدث في عطلة هذا الاسبوع

409
00:36:06,117 --> 00:36:12,248
.... و الآن أُغلقت نافذتها و
لن تصل إلى هنا أبداً

410
00:36:17,723 --> 00:36:20,385
يا إلهي -
ماذا؟ -

411
00:36:20,385 --> 00:36:23,110
هذا في منتهى الغباء

412
00:36:23,110 --> 00:36:27,744
رأيتُ للتو قبراً جماعياً
و كل ما أستطيع التفكير به هو طفلٌ خيالي

413
00:36:27,744 --> 00:36:31,978
...مقبرة، طفل
لديك لحظة عن دورة الحياة، صحيح؟

414
00:36:33,532 --> 00:36:36,222
أتعرفين، لم تنتهِ عطلة نهاية الاسبوع بعد

415
00:36:44,137 --> 00:36:46,782
أنا أقول فقط، لو كان تكوين الطفل
....هو ما تحتاجيه

416
00:36:46,782 --> 00:36:49,346
فأستطيع أن أقدم خدمتي
لمصلحة الفريق

417
00:36:50,421 --> 00:36:55,274
أولاً، دون إهانة... هذا مقرف نوعاً ما -
ماذا؟ -

418
00:36:55,274 --> 00:36:59,377
ثانياً، هذا يعادل 1000% خطأ

419
00:36:59,377 --> 00:37:01,812
أوقات يائسة -
أنا مثلية -

420
00:37:01,812 --> 00:37:04,174
سأجعلكِ مثلية أكثر

421
00:37:05,631 --> 00:37:09,037
حقاً؟
ماذا عن (زوي)؟

422
00:37:10,081 --> 00:37:11,897
....الفرص

423
00:37:15,417 --> 00:37:18,826
لن أكون متواجداً بعد شهرين، حسناً؟

424
00:37:21,663 --> 00:37:24,397
(أظن من الجميل لو كانت (ويلّا

425
00:37:25,736 --> 00:37:27,992
هل أنت جادّ؟

426
00:37:42,705 --> 00:37:44,463
كيف حصلتَ عليها بحقّ الجحيم؟

427
00:37:44,463 --> 00:37:47,598
أصلحتُ تلفزيونهم الفضائي

428
00:37:48,693 --> 00:37:53,649
أعرف أنك تظن أنني لا أستطيع
.....التعامل مع الأسلحة، لكن في رؤياي

429
00:37:57,480 --> 00:37:59,641
كنتُ أقتل رجلاً

430
00:38:00,501 --> 00:38:03,493
لم أكن بحاجة لسلاح حتى -
كم اصبعاً كان لديك؟ -

431
00:38:03,493 --> 00:38:08,804
ما يكفي لإنجاز المهمة
ماذا عنك؟ ماذا رأيت؟

432
00:38:13,032 --> 00:38:14,282
حسناً

433
00:38:16,442 --> 00:38:19,824
مارك بينفورد)، مات)

434
00:38:23,375 --> 00:38:26,251
كنتُ أقوم بعملي

435
00:38:29,163 --> 00:38:31,113
ماذا تفعلين؟

436
00:38:31,113 --> 00:38:34,188
وعدتُ متزلج الجليد أنه لو ثبتَ لأخذ
....صور الأشعة السينية

437
00:38:34,188 --> 00:38:36,627
"فسأحضر له مئات من بسكويت "غراهام

438
00:38:36,627 --> 00:38:39,418
تعرف، لقد أغرتُ على كل طابق
و لا زلتُ عند العدد 46

439
00:38:39,418 --> 00:38:42,705
أنتِ جيدة للغاية في هذا -
في ماذا؟ -

440
00:38:42,705 --> 00:38:46,167
...الاستماع للناس، تعرفين
معرفة ما يحتاجونه

441
00:38:46,167 --> 00:38:48,552
رشوتهم بالبضائع المخبوزة

442
00:38:48,552 --> 00:38:51,764
سيجعل منك هذا طبيبة جيدة
فعلاً ذات يوم

443
00:38:51,764 --> 00:38:53,203
حسناً، سأستطيع عنده تجميع
"بسكويت "غراهام

444
00:38:53,203 --> 00:38:55,755
إنها الكيمياء العضوية ما أنا قلقة بشأنها

445
00:38:56,462 --> 00:38:59,029
هاكِ، هذا من أجلك

446
00:39:03,358 --> 00:39:07,285
آلة حاسبة؟ -
ليست مجرّد آلة حاسبة -

447
00:39:07,285 --> 00:39:09,535
لقد اشتريتها في سنتي الأولى
"في جامعة "دوك

448
00:39:09,535 --> 00:39:13,109
قبيل أن أنجح بأعجوبة في امتحان
الفيزياء النهائي

449
00:39:13,109 --> 00:39:17,667
،و مُذاك، إختبار دخول الكلية
كلية الطب، امتحانات المجلس الطبي

450
00:39:17,667 --> 00:39:20,697
كانت تعويذتي الجالبة للحظ

451
00:39:21,372 --> 00:39:23,125
هذا رائع

452
00:39:23,213 --> 00:39:26,862
كانت تعويذتي الجالبة للحظ حتى اليوم
"هي "السنفور ذكي

453
00:39:27,696 --> 00:39:29,294
أنت واثق فعلاً من قدرتي على
القيام بهذا، صحيح؟

454
00:39:29,294 --> 00:39:32,567
نعم، أنا واثق فعلاً -
أنت لا تقول ذلك فقط من باب اللطافة؟ -

455
00:39:32,567 --> 00:39:37,538
حسناً، أنا لا أكذب
و لستُ لطيفاً

456
00:39:37,580 --> 00:39:39,428
...أربع سنوات في الكليّة

457
00:39:39,428 --> 00:39:41,484
....أربع سنوات في كليّة الطب -
نعم -

458
00:39:41,484 --> 00:39:45,914
...أربع سنوات من التخصّص النفسي -
الأمراض النفسية؟ -

459
00:39:45,914 --> 00:39:48,212
كما قلت، أنا مستمعة جيدة

460
00:39:48,212 --> 00:39:52,740
كما أنني خبيرة نوعاً ما عندما يتعلق الأمر
بالتعامل مع من لديهم مشاكل

461
00:39:53,624 --> 00:39:58,877
إذاً، بعد 12 عاماً من الآن، عندما أنهي
تدريبي، سنتمكن من العمل معاً

462
00:39:58,877 --> 00:40:02,569
اثنا عشر عاماً؟ -
حسناً، ربما ستكون رئيس القسم وقتئذ -

463
00:40:02,569 --> 00:40:04,980
نعم، حول ذلك

464
00:40:06,173 --> 00:40:11,963
....نيكول).... سابقاً اليوم)
لقد كذبتُ عليكِ

465
00:40:12,714 --> 00:40:14,373
ماذا تعني؟

466
00:40:14,413 --> 00:40:19,996
.أخبرتكِ أن كل شيء على ما يرام معي
ليس كذلك

467
00:40:21,054 --> 00:40:27,082
،بعد 12 عاماً من الآن
لستُ واثقاً تماماً أنني سأكون موجوداً

468
00:40:28,131 --> 00:40:32,176
أكّدت المقابلات السابقة من مجموعة
الاختبار "ب" أن عناصر الاختبار

469
00:40:32,176 --> 00:40:37,309
اختبرت بشكل موّحد نقلاً
للوعي اسبوعين إلى المستقبل

470
00:40:41,704 --> 00:40:44,605
ماذا تفعل؟ -
لم أستطع النوم -

471
00:40:45,440 --> 00:40:48,599
أجمع بعض الأغراض فقط
لآخذها إلى مكتب التحقيقات

472
00:40:48,599 --> 00:40:50,240
هذا كل شيء؟

473
00:40:50,240 --> 00:40:51,584
لا

474
00:40:51,944 --> 00:40:56,994
...أفكر، ببعض الأشياء
الحياة، الموت، القدر

475
00:40:56,994 --> 00:40:58,740
حاذر أن تتعمق في التفكير
أكثر من اللزوم

476
00:40:58,740 --> 00:41:01,427
مارس الإغريقيون القدماء تفكيراً معمّقاً
طوال الوقت، و عادةً ما انتهى بهم المطاف أمواتاً

477
00:41:01,427 --> 00:41:03,950
حسناً، جميعهم ماتوا متوترين

478
00:41:08,187 --> 00:41:09,742
ماذا بحق الجحيم؟

479
00:41:10,018 --> 00:41:15,313
(مرحباً يا (ديميتري
(اسمي (دايسون فروست

480
00:41:15,313 --> 00:41:20,167
و أنا أسجّل هذه الرسالة في عام 1991

481
00:41:21,526 --> 00:41:24,557
أثرتُ اهتمامك، أليس كذلك؟

482
00:41:24,557 --> 00:41:26,966
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

