1
00:00:13,284 --> 00:00:18,106
أيمكنّي إفتراض أنهُ لم يحصل
أي تغيّر لحالة الرئيس(حسان)؟

2
00:00:18,170 --> 00:00:19,301
أخشى ذلك

3
00:00:19,369 --> 00:00:21,599
إذا فما زال بقبضة الإرهابيّن

4
00:00:21,666 --> 00:00:25,097
إن مات (حسان) فالمعاهدة لاغية

5
00:00:25,163 --> 00:00:28,427
لو لم أكن أعرفك بشكل أفضل
لظننتُ أنكَ تأمل بحدوث هذا

6
00:00:28,495 --> 00:00:30,625
يظنُ (جاك) بأن شخصاً من
وحدة مكافحة الإرهاب يعمل

7
00:00:30,693 --> 00:00:31,859
لحساب الإرهابيّن

8
00:00:31,927 --> 00:00:34,224
لقد إستخرج (جاك) هاتف
تارين) من الحطام)

9
00:00:34,292 --> 00:00:35,758
إن إتصل
أحدٌ به لتنبيهه

10
00:00:35,826 --> 00:00:37,358
فبإمكاننا معرفة رقم
المتصل من الذاكرة

11
00:00:37,425 --> 00:00:39,089
(هذا هاتف (دانا

12
00:00:39,157 --> 00:00:42,619
(لقد تحدثتُ مع (هاستينغ
(وقد برأني يا (جيم

13
00:00:42,957 --> 00:00:44,300
"الرمز الأمني :مائة واثنا عشر"
"مطلوب إعتقالها في الموقع"

14
00:00:44,452 --> 00:00:46,947
إبقي مكانك
...وأبقي يديكِ

15
00:00:47,014 --> 00:00:49,947
لقد دخلت مرآب
السيارات للتو

16
00:00:54,746 --> 00:00:57,180
السبب الوحيد لكونك
ذات فائدة الان

17
00:00:57,248 --> 00:00:58,848
هو أن الرئيس (حسان) لا يزال حياً

18
00:00:58,915 --> 00:01:00,815
!لذا توقفي عن العبث معي

19
00:01:00,883 --> 00:01:05,579
سيقومون بإجباره على
،الإدلاء ببيان، ثم سيقتلونه

20
00:01:05,646 --> 00:01:07,708
(قم بقراءة البيان فقط يا (عمر

21
00:01:10,007 --> 00:01:11,406
ستصرف النظر
عن إتفاقية السلام

22
00:01:11,474 --> 00:01:13,641
لن أفعل هذا ابداً

23
00:01:13,709 --> 00:01:15,643
،إنهُ أقوى مما ظنناه

24
00:01:15,710 --> 00:01:17,074
إدفنه

25
00:01:17,142 --> 00:01:19,039
سأخبر العالم عن جرائمه

26
00:01:19,107 --> 00:01:20,873
!هذا الرجل ليس رئيسنا

27
00:01:20,941 --> 00:01:22,274
...إنهُ شخصٌ متعجرف

28
00:01:22,342 --> 00:01:23,808
(يبدو بان (سمير
(يغطيه يا (جاك

29
00:01:23,876 --> 00:01:25,975
!عليك أن تصل لهناك فوراً

30
00:01:26,041 --> 00:01:27,540
(لدي رؤية لـ(حسان

31
00:01:27,608 --> 00:01:28,975
أنا جاهزٌ للإشتباك

32
00:01:41,445 --> 00:01:42,843
انا آسف

33
00:01:44,310 --> 00:01:49,961
الأحداث القادمة تجري ما بين"
"الثامنة صباحاً و التاسعة صباحاً

34
00:01:49,962 --> 00:01:55,199
"Translated By:Mo'athS:(معاذ سماره)"
"WwW.TaLaKeK.CoM"
"moath_samara@live.com"

35
00:01:55,200 --> 00:01:58,300
"24 Season 8 Episode 17"

36
00:01:58,576 --> 00:02:04,776
سيدتي الرئيسة -
اجل؟ -

37
00:02:04,844 --> 00:02:07,777
معي (جاك باور) على
الخط يطلب الحديث معكِ

38
00:02:07,845 --> 00:02:09,444
صليني به

39
00:02:09,712 --> 00:02:12,679
تفضلي يا سيدتي -
...(جاك) -

40
00:02:12,747 --> 00:02:17,415
سيدتي الرئيسة، لا أدري
ما يمكنني قوله سوى أني آسف

41
00:02:17,482 --> 00:02:21,684
أنا أثقُ بأنك وفريقكَ لم يكن
بوسعكم فعل شيء إضافي

42
00:02:21,752 --> 00:02:23,618
لا يا سيدتي

43
00:02:23,686 --> 00:02:27,820
(لقد كان الرئيس (حسان
ميتاً قبل حتى ان نصل لهناك

44
00:02:27,888 --> 00:02:30,187
إذاً فأنتَ لا تدين لي بإعتذار

45
00:02:30,255 --> 00:02:32,488
لقد خذلتُكِ يا سيدتي

46
00:02:32,556 --> 00:02:35,690
(لقد إتخذ (حسان
قراره بتسليم نفسه

47
00:02:35,757 --> 00:02:37,457
لأجل حفظ أرواح الأمريكيّن

48
00:02:37,525 --> 00:02:39,592
لقد كان الامر
خارجاً عن يدك

49
00:02:39,659 --> 00:02:43,260
لا تلقي بالمسؤولية على نفسك

50
00:02:43,327 --> 00:02:47,495
عليكِ أن تُبقي معاهدة السلام
هذه حية يا سيدتي الرئيسة

51
00:02:47,563 --> 00:02:49,229
لا يُمكن أن تستمر المعاهدة

52
00:02:49,297 --> 00:02:51,597
حينما لا يكون هناك قائد
(للجمهورية الإسلامية الكاميستانية"يا (جاك"

53
00:02:51,665 --> 00:02:54,465
سيستغل المتشددين
هناك وجود فراغ سياسي

54
00:02:54,533 --> 00:02:56,967
ويقومون بعكس كل
(ما عملنا عليهِ مع (حسان

55
00:02:57,034 --> 00:02:59,601
سيكون عليَّ أن أدلي
ببيان للمندوبين

56
00:02:59,669 --> 00:03:02,035
خلال بضع دقائق
وأعلن عن فض

57
00:03:02,103 --> 00:03:04,537
قمة السلام والسماح
لهم بالمغادرة رسميا

58
00:03:04,605 --> 00:03:06,571
لو إستسلمتي يا
سيدتي فسيربحون

59
00:03:06,639 --> 00:03:08,873
(لا أجدُ خياراً آخراً يا (جاك

60
00:03:08,940 --> 00:03:11,474
أدعو الله أن أجد

61
00:03:13,742 --> 00:03:14,909
(إلى اللقاء يا (جاك

62
00:03:23,816 --> 00:03:25,148
ما حالته؟

63
00:03:25,216 --> 00:03:27,350
لديه إصابتان واحدة في
،كتفه والاخرى في بطنه

64
00:03:27,418 --> 00:03:28,717
ولكنها خرجت بشكل نظيف

65
00:03:28,785 --> 00:03:30,752
يبدو ضغط الدم مستقراً -
نحنُ محتاجين لإستجوابه -

66
00:03:30,820 --> 00:03:32,920
أسيمكنهُ ذلك أم لا؟ -
لا يبدو بأنه -

67
00:03:32,988 --> 00:03:34,688
مصاب في إحدى مناطقه الحيوية، سيعيش -
حسناً -

68
00:03:34,756 --> 00:03:36,456
سننقله لوحدة مكافحة الإرهاب

69
00:03:36,524 --> 00:03:38,524
سيأخذهُ المسعفون الآن

70
00:04:17,828 --> 00:04:19,229
(جاك)

71
00:04:24,400 --> 00:04:27,832
ستقوم الرئيسة (تايلور) بإعلان
إنتهاء مؤتمر السلام رسمياً

72
00:04:31,767 --> 00:04:33,701
(لقد فعلتَ ما بوسعك يا (جاك

73
00:04:33,769 --> 00:04:35,769
لم يكن هذا كافياً

74
00:04:37,571 --> 00:04:39,339
علينا أن نعود
لوحدة مكافحة الإرهاب

75
00:04:39,407 --> 00:04:41,074
لماذا؟

76
00:04:41,142 --> 00:04:42,508
لقد تم إسترجاع القضبان النووية

77
00:04:42,609 --> 00:04:44,177
وقد إنتهى مؤتمر السلام

78
00:04:44,245 --> 00:04:47,513
وكل من هو مسؤول عن ذلك
إما مات وإما مُحتجَز

79
00:04:51,618 --> 00:04:53,619
(كول)

80
00:04:55,187 --> 00:04:56,854
ما هي حالة (سمير)؟

81
00:04:56,922 --> 00:04:59,289
لا يزال فاقداً الوعي،ولكن فني
الطواريء الطبية يقول بأنه سينجو

82
00:04:59,357 --> 00:05:01,191
حسناً، أريدكَ أن تبقى معه

83
00:05:01,259 --> 00:05:04,127
أنا أنقل السلطة والمسؤولية
الكاملة لنقله على عاتقك

84
00:05:04,195 --> 00:05:06,764
أستعود لوحدة مكافحة الإرهاب؟ -
لا -

85
00:05:06,832 --> 00:05:08,433
سنتوجه للمنزل ، لقد إنتهينا

86
00:05:08,501 --> 00:05:11,902
(لا بد بأن (هاستينغ
سيرغب بأخذ إفادتيكما

87
00:05:11,969 --> 00:05:13,903
أنا أكيدٌ بأنه سيرغب
بذلك ، إنه يعرف كيف يجدني

88
00:05:13,971 --> 00:05:16,906
أنا حزينٌ لأن الأمر
(إنتهى بهذا الشكل يا (جاك

89
00:05:16,974 --> 00:05:19,242
وأنا ايضاً

90
00:05:19,310 --> 00:05:22,511
،(أنتَ عميلٌ جيدٌ يا (كول
لم أكن لأقف هنا بدونِك

91
00:05:22,578 --> 00:05:23,745
شكراً لك

92
00:05:23,813 --> 00:05:25,013
أتمنى أن يكون كل
شيء على ما يرام

93
00:05:25,081 --> 00:05:26,815
سأحزم أشيائي في الطابق السفلي

94
00:05:35,055 --> 00:05:36,589
سيدتي الرئيسة

95
00:05:36,657 --> 00:05:40,459
تم جمع المندوبين
في القاعة كما طلبتِ

96
00:05:42,394 --> 00:05:44,595
لننتهي من هذا

97
00:05:47,064 --> 00:05:49,632
توقف قمة السلام...
كان ذلك ليكون

98
00:05:49,699 --> 00:05:51,400
حجر عثرة في إدارتها

99
00:05:51,468 --> 00:05:54,506
(لقد تم خطف الرئيس (حسان
كما هو جلي في وقتٍ مبكر

100
00:05:54,574 --> 00:05:55,943
...ومن ثم أُخذَ إلى

101
00:05:56,011 --> 00:05:57,946
(جاموت)

102
00:05:58,014 --> 000:06:03,314
أقدم لكَ اعمق تعازيّ
لهذا المُصاب الكبير نيابةً عن بلدي

103
00:06:03,382 --> 00:06:05,115
ورغم ذلك ، على المتسوى الشخصي ،

104
00:06:05,183 --> 00:06:07,584
فأعتقد ان مشاعركَ مُختلطة الآن

105
00:06:07,652 --> 00:06:09,252
أستميحكَ عذراً؟

106
00:06:09,320 --> 00:06:11,121
لقد إعتقلكَ (حسان) دون سبب

107
00:06:11,188 --> 00:06:12,855
خلال فترة تطهيره
للمشتبه بهم بكونهم أعدائه

108
00:06:12,923 --> 00:06:15,725
والذي جعلك تُستجوب بوحشية

109
00:06:15,792 --> 00:06:18,259
أظنُ بأنهُ كان لديكَ
بعضُ الحب للرجل

110
00:06:18,327 --> 00:06:22,563
(لقد كان الرئيس (حسان
تحت ضغطٍ هائل وفقد طريقه

111
00:06:22,631 --> 00:06:25,532
ولكني لم أفقد
يوماً إيماني بمواقفه

112
00:06:25,600 --> 00:06:26,533
بالطبع

113
00:06:26,601 --> 00:06:31,035
لم أقصد أيّ إهانة -
بالطبع، اعذرني -

114
00:06:38,376 --> 00:06:42,145
(الرئيسة (تايلور -
(الوزير (جاموت -

115
00:06:42,212 --> 00:06:44,947
إن كنتِ تسمحين لي بأخذ بعض
اللحظات من وقتك فأودُ الحديث إليكِ

116
00:06:45,014 --> 00:06:46,849
سأكون سعيدةً بالجلوسِ برفقتك

117
00:06:46,916 --> 00:06:48,983
بعد أن ألقي خِطابي
أمام باقي المندوبين

118
00:06:49,051 --> 00:06:51,719
أنا أعلم بأنكِ تنوين
،إعلان إنتهاء قمة السلام

119
00:06:51,787 --> 00:06:53,988
ولكن ربما يكونُ هناك
طريقةً لمنع إنتهاء قمة السلام

120
00:06:54,055 --> 00:06:58,024
،قبل أن تفعلي أي شيء
أحبُ أن تسمعي ما لدي

121
00:06:59,794 --> 00:07:01,260
حسناً

122
00:07:01,328 --> 00:07:04,763
ماذا بشان المندوبين يا سيدتي؟ -
إمنحني لحظة فقط -

123
00:07:04,831 --> 00:07:06,498
لنذهب من هنا

124
00:07:06,566 --> 00:07:08,197
من فضلك

125
00:07:09,935 --> 00:07:11,535
<i>لقد شنّ عناصر المباحث الفدرالية</i>

126
00:07:11,603 --> 00:07:13,971
<i>عملية لإنقاذ الرئيس
حسان) من يد الإرهابيّن)</i>

127
00:07:14,038 --> 00:07:16,206
<i>والتي بدأت منذ نحو نصف ساعة</i>

128
00:07:16,273 --> 00:07:17,841
اجل؟

129
00:07:17,908 --> 00:07:21,677
،(لقد قُتل جميع رجال (سمير
والفضل للأمريكان

130
00:07:21,744 --> 00:07:27,147
كان (سمير) الشخص الوحيد
الذي بقي حياً، ولكني إهتممتُ بأمرِه

131
00:07:27,215 --> 00:07:28,816
إذا فلا يوجد ما يربطهُ بنا؟

132
00:07:28,883 --> 00:07:30,050
نحنُ في وضعٍ آمن

133
00:07:30,118 --> 00:07:31,885
ربما لا

134
00:07:31,953 --> 00:07:35,522
لقد كانت هناك إمرأة
ربما تكونُ قد تعرفتني

135
00:07:35,590 --> 00:07:36,990
أيُةُ إمرأة؟

136
00:07:37,058 --> 00:07:40,060
ربما تكون من عملاء وحدة
...مكافحة الإرهاب، لا أدري ، ولكنّي

137
00:07:40,127 --> 00:07:42,095
رأيتها سابقاً

138
00:07:42,163 --> 00:07:43,163
أين؟

139
00:07:43,231 --> 00:07:47,700
منذ ست سنوات حينما إستأجرنا
(ذلك الشقي (فلاديمير لايتينان

140
00:07:47,768 --> 00:07:50,670
لتهريب أسلحة عسكرية من البلاد

141
00:07:50,738 --> 00:07:52,338
لقد كانت برفقته

142
00:07:52,406 --> 00:07:56,976
أأنت متأكدٌ أنها هي؟ -
أنا لا أنسى الوجوه -

143
00:07:57,044 --> 00:07:58,444
وأين هي الآن؟

144
00:07:58,512 --> 00:08:03,712
في سيارةِ أجرة أمامي
(برفقة (جاك باور

145
00:08:03,780 --> 00:08:05,546
باور)؟)

146
00:08:05,614 --> 00:08:07,548
أهم ذاهبون لوحدة
مكافحة الإرهاب؟

147
00:08:07,615 --> 00:08:09,549
لا أظنُ ذلِك، لا

148
00:08:09,617 --> 00:08:12,084
يبدو بأنها قد تعرفت عليك

149
00:08:12,152 --> 00:08:15,454
من الأفضل
أنا لا نغامر

150
00:08:15,522 --> 00:08:18,190
(سأقتنص (باور
ايضاً إثناء ذلك

151
00:08:18,258 --> 00:08:20,559
الأمريكيّن يعتقدون بأن
"الجمهورية الإسلامية الكاميستانية"

152
00:08:20,627 --> 00:08:22,695
كانت وحدها
خلف الهجمات الاخيرة

153
00:08:22,763 --> 00:08:26,835
قتل (باور) وهذه المرأة
ستنبهم إلى حقيقة تورط آخرين

154
00:08:26,902 --> 00:08:29,606
كم سيتغرقون من الوقت ليكتشفوا
بأننا نحن من نقف خلف ذلك؟

155
00:08:29,673 --> 00:08:31,540
،سيتغرق وقتاً أقل من ذلك

156
00:08:31,608 --> 00:08:33,774
لو تعرفت
علي هذه المرأة

157
00:08:35,710 --> 00:08:38,511
ما هي أوامري؟

158
00:08:38,579 --> 00:08:41,614
،إستمر بمراقبتهم
أبقهم في مرمى بصرك

159
00:08:41,682 --> 00:08:43,815
وساعود إليك

160
00:09:10,934 --> 00:09:12,735
ليست لدي الكلمات

161
00:09:12,803 --> 00:09:16,138
التي تعبر لكما أنتِ
و (كايلا) عن مدى حزني

162
00:09:17,941 --> 00:09:20,811
أعلمُ انكِ قد فعلتِ
كلَ ما بوسعك

163
00:09:23,881 --> 00:09:26,115
لم اكن أعلم بانك
(هنا يا (جاموت

164
00:09:26,183 --> 00:09:29,150
لقد وصلتُ
منذ وقتٍ قصير

165
00:09:29,218 --> 00:09:31,185
،أريدك ان تعرف بأنه

166
00:09:31,253 --> 00:09:33,420
في الساعات الأخيرة
،التي قضيناها معاً

167
00:09:33,487 --> 00:09:35,555
(أعرب (عمر
،عن ندمه أمامي

168
00:09:35,622 --> 00:09:38,691
عن عدة أمور ليس أقلها
طريقة معاملتهُ لكَ

169
00:09:38,758 --> 00:09:41,827
أقدر لكِ هذا

170
00:09:41,895 --> 00:09:45,564
أنا أعلم أن هذا توقيت سيء
،(للحديث يا سيدة (حسان

171
00:09:45,632 --> 00:09:48,600
ولكن هناك امر علينا
مناقشته على إنفراد

172
00:09:48,668 --> 00:09:50,203
أعثرتم عليه أيتها الرئيسة (تايلور)؟

173
00:09:50,271 --> 00:09:52,138
الرجل الذي قتل والدي؟

174
00:09:52,205 --> 00:09:53,772
(سمير مهران)

175
00:09:53,840 --> 00:09:55,240
اجل

176
00:09:55,308 --> 00:09:57,942
لقد أصيبَ بجروحٍ خطيرة
ولكنه سيعيش لُيحاكم

177
00:09:58,010 --> 00:10:02,013
وصدقيني سيدفع
الثمن غالياً لما فعله

178
00:10:02,081 --> 00:10:03,481
،(عزيزتي (كايلا

179
00:10:03,549 --> 00:10:06,083
أودُ التحدث مع الرئيسة
تايلور) على إنفراد)

180
00:10:06,150 --> 00:10:08,151
إمنحينا بضع لحظات

181
00:10:19,328 --> 00:10:21,361
ما الذي تودين الحديث معي بشأنه؟

182
00:10:21,429 --> 00:10:24,296
(كما تعلمين يا سيدة (حسان
لحوالي السنة عملتُ وزوجك

183
00:10:24,364 --> 00:10:26,998
لتحقيق معاهدة السلام هذه

184
00:10:27,066 --> 00:10:31,768
وخلال ذلك الوقت رأيتُ
أيّ نوعٍ من القادةِ هو

185
00:10:31,836 --> 00:10:37,038
لقد تصدى لخياراتٍ صعبة لعمل
وِفاق في برلمانٍ كثير النزاع

186
00:10:37,106 --> 00:10:41,875
ولكن برحيلهُ الآن ستصابُ
بلدك بفوضى عارمة

187
00:10:41,943 --> 00:10:44,310
أنا قلقة بشأن
التحديات التي نواجهها

188
00:10:44,378 --> 00:10:46,645
لم تُخبرينّي بهذا؟

189
00:10:46,713 --> 00:10:49,413
كما هو واضح فعلى أحدهم
أن يتولى مقاليد الحكم

190
00:10:49,481 --> 00:10:51,583
"لـ"الجمهورية الإسلامية الكاميستانية

191
00:10:51,651 --> 00:10:56,164
شخصٌ مؤمنٌ بأهداف
،(الرئيس (عمر حسان

192
00:10:56,232 --> 00:10:58,433
ويشاركهُ صلابته

193
00:10:58,501 --> 00:10:59,934
(الوزير (جاموت

194
00:11:00,002 --> 00:11:03,604
يظنُ بأن هذا الشخص
عليه أن يكون أنتِ

195
00:11:03,672 --> 00:11:05,806
!ماذا؟

196
00:11:05,873 --> 00:11:09,208
،لستُ وحدي من أرى هذا
،لقد تحدثتُ مع مندوبينا

197
00:11:09,276 --> 00:11:12,144
وكذلكَ مع الأعضاء الآخرين
في مجلس الوزراء في الوطن

198
00:11:12,212 --> 00:11:14,612
أنتِ تُمثلين خيارنا الأفضل

199
00:11:14,680 --> 00:11:19,484
فُرصتنا الحقيقية للحفاظ على
حكومتنا وعلى جدول أعمال زوجك

200
00:11:19,552 --> 00:11:21,385
!لقد فقدتَ عقلك

201
00:11:21,453 --> 00:11:23,988
أنا لستُ سياسية

202
00:11:24,055 --> 00:11:26,024
ولكنكِ زوجة شهيد

203
00:11:26,091 --> 00:11:30,194
والتاريخ أثبت بأن هذا
يجعلكِ أكثر قوة

204
00:11:30,262 --> 00:11:32,796
لقد كنتِ دائما
قريبة من الناس

205
00:11:32,864 --> 00:11:35,532
الغالبية العظمى
منهم يودون السلام

206
00:11:35,600 --> 00:11:37,434
سيلتفون حولكِ حقاً

207
00:11:37,502 --> 00:11:39,570
لن يكون أمام مجلس
الوصاية أي خيار

208
00:11:39,637 --> 00:11:42,639
سوى إعلانك رئيسةَ
خلفاً للرئيس السابق

209
00:11:42,707 --> 00:11:44,708
ولكن لدي خيار

210
00:11:45,744 --> 00:11:49,180
أنتَ تُلقي على
(عاتقي الكثير يا (جاموت

211
00:11:55,053 --> 00:11:58,422
أنا أدرِك بأن هذا أمرٌ
كبير للتفكيرِ به

212
00:11:58,489 --> 00:12:01,925
خصوصاً الأن
،أثناء فترة حُزنِك

213
00:12:01,993 --> 00:12:05,262
ولكن بدون وجود شخصٍ
،يُحافظ على وحدة بلدكم

214
00:12:05,329 --> 00:12:09,732
كُل ما عملَ عليهِ
زوجِك سيكون للا شيء

215
00:12:16,507 --> 00:12:20,309
أيتها الرئيسة (تايلور)، زواجي
بـ(عمر) كان أبعد ما يكون عن المثالية

216
00:12:20,377 --> 00:12:24,379
لقد كانت لدينا عدة مشاكل
لفترة طويلة من الزمن

217
00:12:25,414 --> 00:12:29,449
أنا أعلمُ جيداً ما تواجهه
الحياة الزوجية من الصعوبات

218
00:12:29,517 --> 00:12:32,551
للحفاظ على الحياة السياسية

219
00:12:32,619 --> 00:12:34,987
ولكن خلال ذلكَ كُلِه
لم أتوقف عن حُبِه

220
00:12:36,923 --> 00:12:40,726
ولا عن مشاركته رغبته
بعلاقاتٍ أفضل مع الغرب

221
00:12:46,867 --> 00:12:52,805
لو كانت هذه رغبة
شعبي وحكومتي

222
00:12:52,873 --> 00:12:57,109
فسأحِل مكان زوجي
في مؤتمر السلام

223
00:12:57,177 --> 00:13:00,345
سأتشرف بالوقوف بجانبك

224
00:13:00,413 --> 00:13:04,384
سنُعلِن عن ذلكَ سويةً
من مقر الأمم المتحدة

225
00:13:04,451 --> 00:13:08,963
(شكراً لكِ يا سيدة (حسان

226
00:13:21,109 --> 00:13:22,609
ستقوم بهذا

227
00:13:22,677 --> 00:13:24,578
هذهِ أخبار رائعة
!يا سيدتي الرئيسة

228
00:13:24,646 --> 00:13:26,646
أريدُ أن يتم الإتصال
بجميع المندوبين شخصياً

229
00:13:26,714 --> 00:13:29,115
أخبرهم بان يُلغوا أي
خططٍ لمغادرة البلاد

230
00:13:29,183 --> 00:13:30,817
سنعود لمقر الأمم المتحدة

231
00:13:30,884 --> 00:13:31,985
حاضر يا سيدتي

232
00:13:32,052 --> 00:13:33,219
سأتصل ايضاً بوحدة مكافحة الإرهاب

233
00:13:33,287 --> 00:13:34,654
لوضع التغيّرات التي
ناقشناها موضع التنفيذ

234
00:13:34,722 --> 00:13:36,089
لو كنتُ لا أزالُ
أحظى بإذنك

235
00:13:36,156 --> 00:13:39,258
،هذا قرارك
إفعل ما تراهُ الأفضل

236
00:13:39,326 --> 00:13:40,726
شكراً لكِ يا سيدتي

237
00:13:44,431 --> 00:13:45,865
أين (باور)؟

238
00:13:45,932 --> 00:13:47,966
لقد غادر (جاك) مسرح
الجريمة وأخذ (رينيه) برفقته

239
00:13:48,034 --> 00:13:49,635
لقد آلمهُ مقتل (حسان) كثيراً

240
00:13:49,702 --> 00:13:52,004
(وتم أخذ (سمير
للقسم الطبي لعلاجه

241
00:13:52,071 --> 00:13:53,305
أهوا واعٍ -
بالكاد -

242
00:13:53,373 --> 00:13:55,440
أعلمني حالما
يكون مستعدا للإستجواب

243
00:13:55,508 --> 00:13:56,642
حسناً

244
00:13:56,710 --> 00:13:57,909
صلني به

245
00:13:58,944 --> 00:14:01,012
(وحدة مكافحة الأرهاب - (اوبراين

246
00:14:01,079 --> 00:14:02,747
(مَعكِ (تيم وودز
من وزارة الأمن الداخلي

247
00:14:02,814 --> 00:14:04,983
إبقى على الخط
(ساوصلكَ بالسيد (هاستينغ

248
00:14:05,050 --> 00:14:07,686
لا، في الحقيقة أنا أتصل
(للحديث معكِ يا سيدة (اوبراين

249
00:14:07,754 --> 00:14:09,388
أنا ؟أأنتَ متأكِد؟

250
00:14:09,456 --> 00:14:10,990
أنا أعلم أن هذا
،ليس ظرفاً إعتيادياً

251
00:14:11,057 --> 00:14:12,591
لذا فسأدخُل في صلبِ
الموضوع مباشرةً

252
00:14:12,659 --> 00:14:13,959
الرئيسة (تايلور) والمندوبيّن الأجانب

253
00:14:14,026 --> 00:14:15,527
سيعودودن لمقر الأمم
المتحدة خلال وقتٍ قصير

254
00:14:15,594 --> 00:14:19,330
حيثُ ستعلِن نيتها الإستمرار
في توقيع معاهدة السلام

255
00:14:19,398 --> 00:14:22,934
ماذا؟!، إعذرني، ولكن كيف ستفعل
ذلك بدون الرئيس (حسان)؟

256
00:14:23,002 --> 00:14:24,869
انا لستُ مخولاً
،بقولِ ذلكَ بعد

257
00:14:24,937 --> 00:14:27,071
ولكن قلقنا الأساسي هو حول
مقدرة وحدة مكافحة الإرهاب

258
00:14:27,139 --> 00:14:29,673
على تولي المسائل
الأمنية حتى نهاية العملية

259
00:14:29,741 --> 00:14:33,210
لقد سبق وأن تسللَ إليكم عميل
للمعاديّن و تسبب بأكثر من خطر اليوم

260
00:14:33,278 --> 00:14:34,778
<i>لا يمكننا أن نقبل أخطاءاً أخرى</i>

261
00:14:34,846 --> 00:14:38,148
أتلمح بأني مسؤولة
عن هذه الاخطاء؟

262
00:14:38,215 --> 00:14:39,582
على العكس تماماً

263
00:14:39,650 --> 00:14:41,417
،لقد راجعتُ التقارير الساعية

264
00:14:41,485 --> 00:14:43,486
ومما رأيتُه فقد قمتِ بأمور ذكية

265
00:14:43,554 --> 00:14:46,489
وأثبتِ بأنكِ واسعة الحيلة
خلال هذه الأزمة

266
00:14:46,557 --> 00:14:48,224
حسناً

267
00:14:48,292 --> 00:14:49,859
إذا فلماذا تتصل بي؟

268
00:14:51,261 --> 00:14:52,895
أنا أقوم بإقالة
برايان هاستينغ) من منصبه)

269
00:14:52,963 --> 00:14:54,897
وسيسري الأمر فوراً

270
00:14:54,965 --> 00:14:56,198
نحن الآن في عملية

271
00:14:56,266 --> 00:14:58,033
فحص المرشحين
المناسبين للحلول محله

272
00:14:58,101 --> 00:15:01,236
،ولكن حتى نجد شخصاً ما
ستكون لكِ الإدارة المؤقتة

273
00:15:01,304 --> 00:15:04,706
أنتَ...أنتَ تسلمني المسؤولية؟

274
00:15:04,774 --> 00:15:06,542
للوقت الحالي

275
00:15:06,609 --> 00:15:08,544
وأنا على إطلاعٍ على سجلك في فرع
،"وحدة مكافحة الإرهاب لـ"لوس أنجلوس

276
00:15:08,645 --> 00:15:10,546
وأعلمُ كم كنتِ مهمة
"خلال أزمة "سانغالا

277
00:15:10,613 --> 00:15:13,348
لا يوجد أحدٌ في تلكَ
البناية ذو خبرةٍ أكبر منكِ

278
00:15:13,416 --> 00:15:14,650
أنتَ ترتكب
خطأً يا سيدي

279
00:15:14,717 --> 00:15:15,951
،(ما حصل مع الرئيس (حسان

280
00:15:16,019 --> 00:15:18,854
وكلُ شيءٍ آخر لم يكن
(غلطة السيد (هاستينغ

281
00:15:18,921 --> 00:15:21,256
ليس لدي وقت لمناقشة
(هذا الامر معكِ يا (كلوي

282
00:15:21,324 --> 00:15:24,393
الشُعبة تظن بأنكِ الشخص
الأكفء للحلولِ مكانه، وقد وافقت

283
00:15:24,460 --> 00:15:25,560
لقد إتخذتُ قراري

284
00:15:25,628 --> 00:15:27,396
،والآن إقبليه
ولنتجاوز الامر

285
00:15:27,463 --> 00:15:29,031
أيعلم السيد (هاستينغ) بهذا؟

286
00:15:29,098 --> 00:15:31,266
الشُعبة تُعلمه أثناء تحدثنا

287
00:15:32,702 --> 00:15:34,002
فقط حاولي جعل الفترة الإنتقالية

288
00:15:34,070 --> 00:15:35,371
سريعة وغير مؤلمة قدر الإمكان

289
00:15:35,438 --> 00:15:38,774
سأكون على إتصال حال
وصول الرئيسة لمقر الأمم المتحدة

290
00:15:38,841 --> 00:15:40,776
حاضر يا سيدي

291
00:15:58,297 --> 00:16:00,298
تفضل

292
00:16:01,400 --> 00:16:03,401
سيد هاستينغ)؟)

293
00:16:04,403 --> 00:16:06,836
(لا بأس يا (كلوي

294
00:16:06,903 --> 00:16:09,005
،أريدكَ أن تعرف فقط

295
00:16:09,072 --> 00:16:11,107
بأني لا أظنُ ما
، يفعلونهُ عادل

296
00:16:11,174 --> 00:16:12,508
إلقاء كل اللوم عليكَ

297
00:16:14,544 --> 00:16:17,546
كلُ شيء يحصل
هُنا هو مسؤوليتي

298
00:16:17,614 --> 00:16:20,049
النجاح والفشل

299
00:16:21,385 --> 00:16:24,854
(لقد وظفتُ (دانا والش
،في هذه الوكالة

300
00:16:24,922 --> 00:16:27,490
لذا فقد كنتُ سبباً في
دخول الثعبان للحديقة

301
00:16:34,631 --> 00:16:36,999
أحتاجُ لمراجعة القوانين معكِ

302
00:16:37,067 --> 00:16:40,369
دعينا لا نضيع الوقت

303
00:16:43,771 --> 00:16:48,003
هل عشتَ هنا لفترة طويلة؟ -
لا، خلال فترة نقاهتي فقط -

304
00:16:50,104 --> 00:16:53,305
أتعلمين ماذا، أظنُ بأنه لا
زالت لدي بعض القهوه هنا

305
00:17:12,720 --> 00:17:15,321
ما إسمها ، حفيدتك؟

306
00:17:15,389 --> 00:17:17,490
(تيري)

307
00:17:18,558 --> 00:17:20,559
(لقد أطلقت عليها (كيم
هذا الإسم بعد وفاة أمها

308
00:17:27,733 --> 00:17:30,299
،(إستمع لي يا (جاك

309
00:17:30,366 --> 00:17:33,835
أعلمُ بأننا
،قُلنا الكثير لبعضنا

310
00:17:33,903 --> 00:17:36,404
...وقد وعدتني بـ

311
00:17:39,041 --> 00:17:43,577
أنا فقط أريدك أن تعلم بأني
لن أجبرك على الوفاء بها

312
00:17:43,645 --> 00:17:47,281
لقد كان يوما
فظيعاً، وأنا أعلم

313
00:17:47,348 --> 00:17:48,815
بأننا نقول أشياءاً في
...لحظة ما، و أنا فقط

314
00:17:48,883 --> 00:17:50,050
...لا أريدكَ أن

315
00:18:21,873 --> 00:18:23,139
مرحباً؟

316
00:18:23,207 --> 00:18:25,275
أهناك أحد؟

317
00:19:28,229 --> 00:19:30,163
خُذي حقيبتي لجندي
،المارين رقم واحد

318
00:19:30,231 --> 00:19:33,031
واخبري الخدمة السرية بأني سأكون
جاهزة للمغادرة خلال وقتٍ قصير

319
00:19:33,099 --> 00:19:34,966
(وأرسلي لي السيد (نوفاكوفيتش -
حاضر يا سيدتي -

320
00:19:44,944 --> 00:19:46,512
(سيد (نوفاكوفيتش

321
00:19:46,579 --> 00:19:48,347
شكراً لكِ لمقابلتي
يا سيدتي الرئيسة

322
00:19:48,415 --> 00:19:49,615
لا داعي للشكر

323
00:19:49,683 --> 00:19:52,251
ما الذي يُمكنني فعله لكَ؟

324
00:19:52,319 --> 00:19:56,154
لقد إستقبلتُ إتصالاً غريبا
من (تيم وودز) للتو

325
00:19:56,221 --> 00:19:58,723
يشير أنكِ تنوين
الإستمرار في مبادرة السلام

326
00:19:58,791 --> 00:20:01,160
"مع "الجمهورية الإسلامية الكاميستانية

327
00:20:01,227 --> 00:20:03,227
هذا صحيح -
أبإمكاني السؤال -

328
00:20:03,295 --> 00:20:06,631
كيف تعتزمين القيام بهذا
آخذه بعين الإعتبار وفاة قائدهم؟

329
00:20:06,698 --> 00:20:08,733
حسناً، لقد كنتُ أنوي
الإجابة عن هذا السؤال

330
00:20:08,800 --> 00:20:10,735
خلال خطاب الرسمي
،أمام الجمعية العامة

331
00:20:10,803 --> 00:20:12,537
...ولكن بما أنك طرحت السؤال

332
00:20:12,604 --> 00:20:17,142
(فستقوم (داليا حسان
بتوقيع المعاهدة بدلاً من زوجها

333
00:20:17,210 --> 00:20:20,078
هذه...فكرة خلاقة
،يا سيدتي الرئيسة

334
00:20:20,146 --> 00:20:24,015
ولكن لا أفهم كيف يكون لديها
الصلاحيات لتوقع وثيقة كهذه

335
00:20:24,083 --> 00:20:25,917
إنها تحصل على صلاحياتها
من حكومتها الآن

336
00:20:25,984 --> 00:20:28,085
لقد دعا برلمانهم
لجلسة طارئة

337
00:20:28,153 --> 00:20:31,022
للتصديق عليها
كرئيس مؤقتٍ للبلاد

338
00:20:31,090 --> 00:20:33,892
هذه الرسالة تؤكد
بأن الأمر وشيك

339
00:20:33,960 --> 00:20:36,494
،سيدتي الرئيسة
أنا أقدر تفاؤلك

340
00:20:36,562 --> 00:20:38,596
ولكني لأ أفهم كيف
يُمكنكِ التصديق

341
00:20:38,664 --> 00:20:40,565
(بأن تنصيب أرملة (حسان

342
00:20:40,633 --> 00:20:43,569
كرئيسة صورية سيخفف مخاوفنا

343
00:20:43,636 --> 00:20:46,005
بشأن عدم إستقرار حكومة
"الجمهورية الإسلامية الكاميستانية"

344
00:20:46,073 --> 00:20:48,474
،(مع وفاة الرئيس (حسان

345
00:20:48,542 --> 00:20:50,943
فستُصبح المعارضة
في موقفٍ أقوى

346
00:20:51,010 --> 00:20:53,611
موت (حسان) سيُحفز أنصاره

347
00:20:53,679 --> 00:20:55,746
وكلِ مؤيدٍ لعملية السلام هذه

348
00:20:55,814 --> 00:20:58,082
لتأيّدها خلفاً لهُ

349
00:20:58,150 --> 00:20:59,984
لا يمكنكِ أن تكوني
واثقة من ذلك

350
00:21:01,053 --> 00:21:03,822
مرة أخرى، يا
،(سيد (نوفاكوفيتش

351
00:21:03,889 --> 00:21:05,357
تعطي كل المؤشرات
التي تدل على أنه

352
00:21:05,425 --> 00:21:08,560
ليس لـ"روسيا" أي
إهتمام بإتفاقية السلام هذه

353
00:21:08,628 --> 00:21:11,496
أنا حزينٌ أنكِ تشعري بهذا
،الشكل يا سيدتي الرئيسة

354
00:21:11,564 --> 00:21:14,835
ولكن تبقى الحقيقة
بأنهُ ليس لدينا ثقة

355
00:21:14,902 --> 00:21:17,577
بانه بالإمكان
حصول تقدمٍ ملموس

356
00:21:17,644 --> 00:21:22,237
بكل إحترام، فبلدي ستتراجع
عن توقيع إتفاقيتك السلام

357
00:21:22,305 --> 00:21:23,642
إعذرني

358
00:21:23,713 --> 00:21:27,581
اعلي أن أصعِد الأمر
للرئيس (سوفاروف) بنفسي؟

359
00:21:27,649 --> 00:21:30,213
،يُمكنكِ ذلك إن رغبتي
ولكني أؤكد لكِ بأن

360
00:21:30,281 --> 00:21:32,115
لدي الصلاحيات الكاملة
في هذه المسألة

361
00:21:32,183 --> 00:21:37,187
أي قرار أتخذه يُعبر عن
القرار الرسمي للحكومة الروسية

362
00:21:39,257 --> 00:21:41,256
طاب يومك

363
00:21:55,195 --> 00:21:57,863
(أريدُ رؤية السكرتير (كانين
(الآن أيها العميل (بيتر

364
00:21:57,930 --> 00:21:59,030
حاضر يا سيدتي الرئيسة

365
00:21:59,098 --> 00:22:00,698
الرئيسة قادمة

366
00:22:00,766 --> 00:22:03,971
لقد تمكنا من معالجة إنسداد
في أحد شرايّنك التاجية

367
00:22:04,039 --> 00:22:05,908
وتظهر صور الأشعة
تلف عضلة القلب

368
00:22:05,975 --> 00:22:07,342
بشكل أقل من المتوقع

369
00:22:07,410 --> 00:22:09,745
بعبارة أخرى، أنا ساقطٌ متين

370
00:22:09,813 --> 00:22:12,415
،أنتَ رجلٌ محظوظ
سأقول ذلك عنكَ، سيادة السكرتير

371
00:22:12,482 --> 00:22:14,584
أظنُ بأن هذا يعني
أن بوسعي متابعة مهامي

372
00:22:14,652 --> 00:22:16,286
برغم أن العملية
لم تكن خطيرة

373
00:22:16,354 --> 00:22:18,322
فأفضل أن ترتاحَ قليلاً

374
00:22:18,389 --> 00:22:20,391
هذا ليس رفضاً

375
00:22:21,693 --> 00:22:23,829
،(مرحبا يا (إيثان
كيف حالك؟

376
00:22:23,896 --> 00:22:27,299
حسناً، لقد مررتُ بأيامٍ أفضل

377
00:22:27,367 --> 00:22:29,735
أتسمح لنا ببضع
لحظات، من فضلك؟

378
00:22:29,803 --> 00:22:31,470
شكراً لك

379
00:22:35,305 --> 00:22:39,036
أسمعت بشأن (حسان)؟ -
(لقد أخبرني (تيم وودز -

380
00:22:39,104 --> 00:22:41,471
وقد أطلعني على خُطة
"الجمهورية الإسلامية الكاميستانية"

381
00:22:41,539 --> 00:22:43,774
(لتنصيب (داليا حسان
رئيسة خلفاً لزوجها

382
00:22:43,842 --> 00:22:45,810
ما رأيك؟

383
00:22:45,877 --> 00:22:48,813
عائلتها ذات
علاقات جيدة وقوية

384
00:22:48,881 --> 00:22:50,682
أُظنها فكرة جيدة

385
00:22:50,750 --> 00:22:53,118
الروس لا يظنوها كذلك

386
00:22:53,186 --> 00:22:56,521
لقد أخبرني (نوفاكوفيتش) بأنهم لن
يعتمدوها رئيسة مهما كانت الظروف

387
00:22:56,589 --> 00:22:59,390
إنهم يستخدموها كعذر
للإنسحاب من التوقيع

388
00:22:59,458 --> 00:23:00,692
حتى لو كان
"لـ"الجمهورية الإسلامية الكاميستانية

389
00:23:00,760 --> 00:23:05,397
قائد جديد، فمعاهدة السلام لن
تصمد دون إقرار الروس عليها

390
00:23:05,464 --> 00:23:07,266
(أحتاجُ مساعدتكَ يا (إيثان

391
00:23:07,333 --> 00:23:09,168
أنتَ جلبت الروس
على طاولة المحادثات

392
00:23:09,236 --> 00:23:11,270
ما الذي أستطيع
فعله لإبقائهم هناك؟

393
00:23:11,338 --> 00:23:14,507
ربما يكون هناك شخص
يستطيع مُساعدتنا هنا

394
00:23:14,575 --> 00:23:17,009
ولكنكِ لن تحبين هذا

395
00:23:17,077 --> 00:23:19,944
مَن؟ -
(تشارلز لوغان) -

396
00:23:20,012 --> 00:23:21,078
لوغان)؟)

397
00:23:21,146 --> 00:23:23,345
لا يُمكن أن تكون
(جاداً يا (إيثان

398
00:23:23,412 --> 00:23:24,678
هذا الرجل مجرم

399
00:23:24,744 --> 00:23:26,878
لا أكترث إن تم العفو عنه

400
00:23:26,946 --> 00:23:29,281
انا لم أوافق على قرار
،الرئيسة (دانيال) ايضاً

401
00:23:29,348 --> 00:23:32,318
ولكن في الحقيقة فقد تركَ
عدة رسائل في مكتبي

402
00:23:32,386 --> 00:23:34,019
خلال الساعة الماضية

403
00:23:34,087 --> 00:23:36,588
على ما يبدو بانهُ على
علمٍ بصمت الروس

404
00:23:36,656 --> 00:23:39,691
إزاء التوقيع على المعاهدة؛
وهو يعرض مساعدته بهذا

405
00:23:39,758 --> 00:23:41,593
كيف بإمكانه
أن يعرف بهذا؟

406
00:23:41,661 --> 00:23:44,961
،حسناً، برغم سقوطه سياسياً
فقد تدبر أمره بالحفاظ

407
00:23:45,029 --> 00:23:47,729
على علاقات فريدة
" و وثيقة مع "موسكو

408
00:23:47,797 --> 00:23:51,399
هذه الرسالة تشير بأن لديه
معلومات قد تكون مفيدة

409
00:23:51,467 --> 00:23:54,102
في إبقاء الروس
مستمرين بالمحادثات

410
00:23:54,170 --> 00:23:55,737
أية معلومات؟

411
00:23:55,805 --> 00:23:58,106
لم يقُل

412
00:23:58,174 --> 00:24:00,876
...(اليسون)

413
00:24:00,943 --> 00:24:03,712
أنا لا أثقُ بهذا الرجل
،مثلما لا تثقين أنتِ به

414
00:24:03,779 --> 00:24:05,981
ولكني سأكون مقصراً
لو لم ألِح عليكِ

415
00:24:06,048 --> 00:24:09,183
لسماع ما لديه...على الأقل

416
00:24:16,724 --> 00:24:19,193
حسناً، إستمعوا لي
جميعاً من فضلكُم

417
00:24:22,797 --> 00:24:25,099
لم أكن يوماً جيداً
في أمور الوداع

418
00:24:25,167 --> 00:24:27,969
ولكني أودُ
إخباركم كم تشرفتُ

419
00:24:28,037 --> 00:24:34,009
بالعمل مع كل واحدٍ منكم

420
00:24:35,378 --> 00:24:39,281
الشُعبة الآن تُدقق الأسماء
لإختيار بديلٍ لي

421
00:24:39,349 --> 00:24:41,616
في الوقت الحالي
(ستكون (كلوي اوبراين

422
00:24:41,684 --> 00:24:43,351
هي المسؤوولة، وأنا متأكدٌ

423
00:24:43,419 --> 00:24:46,989
بأنكُم ستجعلوها ترى نفس
مستوى الإخلاص والإلتزام

424
00:24:47,056 --> 00:24:49,358
الذي أريتموني إياه جميعاً

425
00:24:51,294 --> 00:24:52,695
شكراً لكم

426
00:25:04,071 --> 00:25:05,304
...سيدي

427
00:25:05,372 --> 00:25:07,540
لا تقلقي يا
كلوي) بإمكانك فعل هذا)

428
00:25:07,608 --> 00:25:08,708
آمل ذلك

429
00:25:08,776 --> 00:25:11,744
أودُ أن أقول فقط بان
،بداية تعارفنا كانت جافة

430
00:25:11,812 --> 00:25:14,280
ولكني في نهاية الأمر
قد إستمتعتُ بالعمل لديكَ حقاً

431
00:25:14,348 --> 00:25:17,015
حسنا، انا سعيدٌ بأن أقول
أني كنتُ مخطئاً بشأنك

432
00:25:17,083 --> 00:25:19,149
لو إستمعتُ
لكِ منذ البداية

433
00:25:19,217 --> 00:25:20,950
ربما كانت الأمور قد
حصلت بشكلٍ مختلف

434
00:25:21,018 --> 00:25:22,218
أشكُ بهذا

435
00:25:22,286 --> 00:25:23,986
سأكون أقومُ بتقديم
إفادتي في الشُعبة

436
00:25:24,054 --> 00:25:26,893
ولكني بخدمتك إن كانت
لديك أية اسئلة

437
00:25:26,960 --> 00:25:28,897
شكراً لكَ يا سيدي

438
00:25:28,965 --> 00:25:30,398
حظاً موفقاً

439
00:25:30,466 --> 00:25:31,966
(سيد (هاستينغ

440
00:25:32,034 --> 00:25:33,501
معي العميل
اورتيز) على الخط)

441
00:25:33,569 --> 00:25:34,903
لديكَ حالة في القسم الطبي

442
00:25:34,971 --> 00:25:37,272
(إنّهُ لكِ يا (كلوي

443
00:25:38,709 --> 00:25:40,711
(سيدة (اوبراين

444
00:25:40,779 --> 00:25:42,011
(معكَ (كلوي) يا (كول

445
00:25:42,079 --> 00:25:44,479
أين (هاستينغ)؟ -
إنهُ ليس هنا -

446
00:25:44,547 --> 00:25:45,884
ماذا حصل؟

447
00:25:45,952 --> 00:25:46,887
لقد أصيبَ
سمير) بسكتة قلبية)

448
00:25:46,954 --> 00:25:48,188
ماذا؟

449
00:25:48,256 --> 00:25:49,690
أريدُ أربعة ميلي
"غرامات من "الأدرينالين

450
00:25:49,757 --> 00:25:51,924
و مئتين و خمس وسبعون
"ميلي غراماً من "الليدوكايّن

451
00:25:52,093 --> 00:25:54,227
سأوافيكَ حالاً

452
00:25:56,864 --> 00:25:58,130
!أخلوا المجال

453
00:26:04,801 --> 00:26:06,868
مرة أخرى على ثلاثمائة وستون

454
00:26:08,404 --> 00:26:09,571
!أخلوا المجال

455
00:26:20,115 --> 00:26:21,881
ماذا حصل؟

456
00:26:21,949 --> 00:26:23,449
ظننتُ بان
إصاباته لم تكن قاتله

457
00:26:23,517 --> 00:26:24,747
وانا كذلك

458
00:26:24,815 --> 00:26:27,449
أين (هاستينغ) بالله عليكم؟ -
لقد فصلته الشُعبة -

459
00:26:27,517 --> 00:26:32,521
من القائد؟ -
أنا، إلى أن يجدو بديلاً -

460
00:26:32,588 --> 00:26:34,192
أنتَ كنت مع
سمير) طيلة الوقت؟)

461
00:26:34,259 --> 00:26:35,594
طيل الطريق من
مكان وقوع الحادث، أجل

462
00:26:35,662 --> 00:26:37,066
وماذا عن مكان وقوع الحادث؟

463
00:26:37,134 --> 00:26:39,869
ربما كان بعيداً عن
نظري لبضع دقائق

464
00:26:39,937 --> 00:26:42,972
لقد كان موظفوا
الطواريء برفقته

465
00:26:43,040 --> 00:26:45,241
علينا نقل جُثته
للمشرحة لتشريحها

466
00:26:45,308 --> 00:26:48,043
ليس بعد ، إطلب
تقرير تمهيدي للسموم

467
00:26:48,111 --> 00:26:49,311
لكنهم سيجرون فحصاً
كاملاً خلال التشريح

468
00:26:49,379 --> 00:26:50,545
!أريد فعل ذلك الآن

469
00:26:50,613 --> 00:26:52,013
لقد كان شبه فاقدٍ
(للوعي يا (كلوي

470
00:26:52,081 --> 00:26:54,082
لم يكن بإستطاعته
تناول شيئٍ بنفسه

471
00:26:54,150 --> 00:26:57,018
لا ولكن يُمكن أن يكون
شخصٌ آخر قد أعطاهُ إياه

472
00:27:01,390 --> 00:27:03,124
إفعل ما قالتله

473
00:27:03,192 --> 00:27:05,726
سأكون في مكتب
هاستينغ)، مكتبي)

474
00:27:05,794 --> 00:27:08,228
أعلمني حينما تجد شيئاً

475
00:27:27,269 --> 00:27:32,606
وهناك عدد من مندوبينا
المُحافظين ربما يستمروا بمقاومتك

476
00:27:32,674 --> 00:27:34,607
...ولكن...يمكننا

477
00:27:34,675 --> 00:27:36,542
يمكننا إقناعهم

478
00:27:36,610 --> 00:27:38,944
ربما إن تحدثتُ معهم شخصياً

479
00:27:39,012 --> 00:27:40,211
فكرة جيدة للغاية

480
00:27:47,884 --> 00:27:49,385
،(سيدة (كايلا

481
00:27:49,452 --> 00:27:52,654
لم أحظى بفرصة لإخبارِك
بمدى حزني لُمصابك

482
00:27:52,722 --> 00:27:55,156
شكراً لك

483
00:27:55,224 --> 00:27:56,891
...حسناً

484
00:27:56,958 --> 00:28:00,461
سأراكما سويةً حينما
نعود لمقر الأمم المتحدة

485
00:28:02,131 --> 00:28:03,232
مقر الأمم المتحدة؟

486
00:28:03,299 --> 00:28:05,235
لقد ظننتُ أنكِ
ذاهبة للمنزل

487
00:28:05,302 --> 00:28:07,169
لا، ليس بعد
هناك تطورات جديدة

488
00:28:07,237 --> 00:28:09,271
سأشرحها لكِ في الطريق

489
00:28:09,339 --> 00:28:10,672
ما الذي يجري يا أماه؟

490
00:28:10,740 --> 00:28:12,741
لمذا أرادت الرئيسة
(تايلور) و (جاموت)

491
00:28:12,809 --> 00:28:14,843
التحدث إليكِ على إنفراد؟

492
00:28:14,911 --> 00:28:17,479
لقد طلبا مني
...أن أفكر بالبقاء

493
00:28:17,547 --> 00:28:20,649
لإكمال عمل والدك

494
00:28:20,716 --> 00:28:23,318
لا أفهم، ماذا تعني؟

495
00:28:23,385 --> 00:28:28,188
حزبنا يرغب في تعيّني
رئيساً جديداً للبلاد

496
00:28:30,392 --> 00:28:32,793
ماذا كانت إجابتك؟

497
00:28:32,861 --> 00:28:37,265
أخبريهم بأنكِ لا يمكنكِ قبول
ذلك، ليس بعد ما حصل

498
00:28:37,332 --> 00:28:38,466
!(كايلا)

499
00:28:38,534 --> 00:28:40,836
وطننا على وشك الإنقلاب

500
00:28:40,903 --> 00:28:44,172
من جهة الأشخاص
المسؤولين عن قتل والدك

501
00:28:44,240 --> 00:28:45,874
لا بد أن يتولى
أحد زمام القيادة

502
00:28:45,942 --> 00:28:48,544
لا يمكنكِ هزيمتهم، الا
تدركين ذلكَ حتى الآن؟

503
00:28:48,612 --> 00:28:50,045
لا أصدق ذلك؛ ولن أصدق ذلك

504
00:28:50,113 --> 00:28:52,280
وأقوى ضربة
يمكنني توجيهها إليهم

505
00:28:52,348 --> 00:28:53,848
هي التوقيع على معاهدة السلام

506
00:28:53,916 --> 00:28:55,483
سيكون هذا ميراث والدك

507
00:28:55,550 --> 00:28:57,517
سيكون حكماً
!بالإعدام بالنسبة لكِ

508
00:28:57,585 --> 00:28:58,785
،أنتِ تريدين بقعة للعيش

509
00:28:58,853 --> 00:29:00,554
ولكن كل ما يريده هؤلاء
الناس هو الفوضى السياسية

510
00:29:00,622 --> 00:29:01,722
!أُماه، سيقتلوكِ

511
00:29:01,789 --> 00:29:03,256
!هذا يكفي

512
00:29:07,928 --> 00:29:11,796
أنتِ لستِ الوحيده
التي عانت اليوم

513
00:29:11,864 --> 00:29:15,032
هذا لم يكن قراراً
سهلاً بالنسبة لي

514
00:29:15,100 --> 00:29:17,935
ولكن كان علي إتخاذه

515
00:29:18,003 --> 00:29:21,705
لا أريدكِ أن
تذكرينّي بالخطر

516
00:29:21,773 --> 00:29:24,607
أريدكِ أن تساعديني لأكون قويةً

517
00:29:26,443 --> 00:29:30,512
،والأن إستجمعي قواكِ
هناك سيارة بإنتظارنا

518
00:29:42,580 --> 00:29:45,315
أنا متأكدة بأن الإعلام
يريدُ رداً، لكني لست

519
00:29:45,382 --> 00:29:47,082
مستعدة لمنحهم رداً الآن

520
00:29:47,150 --> 00:29:48,584
سيكون عليهم الإنتظار

521
00:29:48,652 --> 00:29:51,586
،حسناً
شكراً لك

522
00:29:51,654 --> 00:29:54,154
يقول السكرتير الصحفي
أن الروس قاموا بالفعل

523
00:29:54,222 --> 00:29:56,556
بتسريب خبر للقنوات
الإخبارية إعتزامهم

524
00:29:56,624 --> 00:29:58,591
الإنسحاب من المحادثات على مضض

525
00:29:58,659 --> 00:30:00,660
إنهم لا يحبوّن تضيّع الوقت

526
00:30:00,728 --> 00:30:02,862
هل وصل ضيفي؟

527
00:30:02,929 --> 00:30:04,263
،اجل يا سيدتي الرئيسة
لدي عنصر خدمة سرية

528
00:30:04,331 --> 00:30:05,931
يقوم بإدخاله
خلال مدخل الشحن

529
00:30:05,999 --> 00:30:08,500
ثم يقوم بإيصاله بشكلٍ سري
،لقاعة المؤتمرات رقم ثلاثة

530
00:30:08,568 --> 00:30:09,734
كما طلبتي

531
00:30:09,802 --> 00:30:12,703
(شكراً لكَ يا (تيم -
تحت أمرك يا سيدتي -

532
00:30:36,590 --> 00:30:41,426
سيدتي الرئيسة إسمحي لي أن
(أقدم تعازي لفقد الرئيس (حسان

533
00:30:41,494 --> 00:30:43,895
أعلمِ بأنك عملتِ قريباً منه

534
00:30:43,963 --> 00:30:46,464
لا بد بأن هذا كان
أمراً صعباً عليكِ

535
00:30:46,532 --> 00:30:50,133
،شكراً لك...لتعاطفك
سيدي الرئيس

536
00:30:50,200 --> 00:30:53,768
لو لم تمانع فأحبُ
أن أتحدث معكَ على إنفراد

537
00:30:53,836 --> 00:30:57,103
هذا مساعدي
(التنفيذي (جاسون بيلار

538
00:30:57,171 --> 00:30:59,039
أنا أضمنُ لكَ
بأنهُ محل ثقة

539
00:30:59,106 --> 00:31:00,407
حسناً، أعذرني

540
00:31:00,475 --> 00:31:02,375
لو لم تكن لدي
ثقة كافية بطاقمك

541
00:31:02,443 --> 00:31:04,443
عليه أن يغادر

542
00:31:05,579 --> 00:31:07,582
إسمح لنا يا (جاسون)؟

543
00:31:13,421 --> 00:31:15,788
لنوضح أمراً في البداية

544
00:31:15,856 --> 00:31:21,125
لقد وافقتُ على هذه المقابلة بسبب
توصية السكرتير (كانين) فقط

545
00:31:21,193 --> 00:31:24,461
والان، أنا غير متأكدة بأنهُ قد
تم إحاطتك علماً بكامل الحالة

546
00:31:24,529 --> 00:31:26,162
،ما فهمتهُ هو أن الروس

547
00:31:26,230 --> 00:31:28,664
(يرفضون إعتبار (داليا حسان
وريثاً شرعياً للرئاسة

548
00:31:28,732 --> 00:31:32,134
وكنتيجة لذلك
لن يوقعوا الإتفاقية

549
00:31:32,202 --> 00:31:33,769
تم إعلامك

550
00:31:33,837 --> 00:31:36,772
"لدي أصدقاء مقربون في "موسكو

551
00:31:36,840 --> 00:31:42,110
ببعض الحالات، الناس هناك
يقدرونني أكثر من أهل بلدي

552
00:31:42,177 --> 00:31:45,914
لم يكُن دُستورهم
الذي مرمغة بالتراب

553
00:31:45,982 --> 00:31:51,551
لقد كان الروس يُحاولون إفشال
هذه المعاهدة منذ اليوم الاول

554
00:31:51,619 --> 00:31:55,688
أتظنُ حقاً بأن علاقاتك
بإمكانها تغيّر رأيهم؟

555
00:31:55,756 --> 00:31:58,423
أنا متأكد أن بإستطاعتي ذلك -
كيف؟ -

556
00:31:58,491 --> 00:32:03,495
لنقل فقط بأني
سأستغل بعض النفوذ

557
00:32:03,563 --> 00:32:05,664
أي نوع من النفوذ؟

558
00:32:05,732 --> 00:32:08,466
،إن قام بأداء العمل
أيُهمُ ذلك حقاً؟

559
00:32:08,534 --> 00:32:10,001
إنهُ مهم بالنسبة لي

560
00:32:10,069 --> 00:32:12,470
يمكنني ان أعدك
،لن يتم خرق أيّ قوانين

561
00:32:12,538 --> 00:32:14,806
لا شيء سيلطخ
إسمكِ أو رئاستكِ

562
00:32:14,874 --> 00:32:19,512
ولكن على التفاصيل أن
تبقى بين وبين الروس

563
00:32:23,650 --> 00:32:25,918
(أنتِ والرئيس (حسان
قد أنشأتم بيئة عمل

564
00:32:25,985 --> 00:32:32,523
،لأهم سلام في هذا الجيّل
وحصلتم على دعم العالم أجمع

565
00:32:32,591 --> 00:32:37,127
السماح للروس بهدم ما يفترض به
...أن يكون رأس التاج في إدارتك

566
00:32:37,195 --> 00:32:39,028
لا تعبث معي

567
00:32:39,096 --> 00:32:44,199
هذا الأمر بشأنك
لمحاولة إصلاح سمعتك

568
00:32:44,267 --> 00:32:46,468
أهذا صعب الفهم؟

569
00:32:46,535 --> 00:32:52,209
لقد إشتركت في مؤامرة للتستر
(على إغتيال (ديفيد بالمر

570
00:32:52,276 --> 00:32:54,878
لقد كنتُ أحاول حماية البلاد
...من أذى ليس لهُ داعي

571
00:32:54,946 --> 00:32:59,250
!لا تقل ذلك
لقد فعلتَ ما ظننته الأفضل لنفسك

572
00:33:00,285 --> 00:33:03,554
اجل

573
00:33:03,622 --> 00:33:07,393
أنتِ مُحقة يا سيدتي الرئيسة

574
00:33:07,460 --> 00:33:09,495
أنتِ محقة

575
00:33:09,563 --> 00:33:10,995
أظنُ باني قضيتُ سنيناً عِدة

576
00:33:11,063 --> 00:33:13,262
محاولاً تبرير أفعالي

577
00:33:13,330 --> 00:33:15,931
...والذي جعل من الصعبِ علي

578
00:33:18,201 --> 00:33:20,769
الإعتراف بالحقيقة...

579
00:33:22,472 --> 00:33:25,941
،لقد أرتكبتُ أخطائاً

580
00:33:26,009 --> 00:33:31,877
،أخطائاً فظيعة
...تسببتُ بالعار لمكتب الرئاسة

581
00:33:31,945 --> 00:33:35,817
والتي سأبقى ادفع
ثمنها لبقية عمري

582
00:33:37,421 --> 00:33:41,626
لكن لا زال بإمكاني
أن أكون مفيداً لبلدي

583
00:33:44,695 --> 00:33:47,130
لازلتُ استطيعُ فعل
بعض الأشياء الجيدة

584
00:33:47,198 --> 00:33:53,402
كلانا نعلم بأنكِ لم تكوني
،للتصلي بي لو لم تنفذ خياراتك

585
00:33:53,470 --> 00:33:55,769
لذا فبإمكاننا أن نبقى
،نتحدث فيما مضى

586
00:33:55,836 --> 00:33:58,871
أو بإمكانك أن تدعيني أتابع
الفرصة الوحيدة التي لديك

587
00:33:58,939 --> 00:34:01,340
لإحياء عملية السلام

588
00:34:03,709 --> 00:34:05,942
من فضلك

589
00:34:07,778 --> 00:34:09,779
دعيني أساعدك

590
00:34:13,351 --> 00:34:15,485
حسناً

591
00:34:15,553 --> 00:34:18,154
شكراً لك

592
00:34:19,223 --> 00:34:21,391
مالذي تنتوي فعلهُ أولاً؟

593
00:34:21,459 --> 00:34:24,961
جهزي لمقابلة مع
(المندوب الروسي (نوفاكوفيتش

594
00:34:25,029 --> 00:34:27,597
أرسلي لهُ رساله في فندقه

595
00:34:27,665 --> 00:34:33,236
وأخبريه أنكِ سترسلي
لهُ مبعوث رسمياً للحديث معه

596
00:34:33,304 --> 00:34:35,605
وماذا لو لم يوافق
على المقابلة؟

597
00:34:35,672 --> 00:34:37,173
تأكدي بأن يعرف بأنهُ أنا

598
00:34:37,240 --> 00:34:38,975
سيوافق على ذلك

599
00:34:39,043 --> 00:34:43,947
فليكن الله في عونِك
إن جعلتني أندم لهذا

600
00:35:10,180 --> 00:35:11,446
(اوبراين)

601
00:35:11,514 --> 00:35:16,751
أأنتِ بخير؟ -
جِد اً -

602
00:35:16,819 --> 00:35:19,120
أتعديني؟ -
اجل -

603
00:35:21,690 --> 00:35:24,726
أنا عطشٌ للغاية -
وأنا ايضاً -

604
00:35:24,794 --> 00:35:28,063
أتودين أن أحضر
لكِ شيئاً لتشربيه؟

605
00:35:28,130 --> 00:35:30,132
حسناً

606
00:35:33,069 --> 00:35:35,403
سأعود حالاً

607
00:35:51,251 --> 00:35:53,619
!ِلا تتحرك

608
00:36:08,834 --> 00:36:13,270
(هاتفك يرن يا (جاك -
لا تقلقي بشانه، دعيهِ يرن -

609
00:36:22,679 --> 00:36:24,013
،مرحباً
(هاتف (جاك

610
00:36:24,080 --> 00:36:25,480
،(معكِ (كلوي) يا (رينيه
(أريدُ التحدثَ مع (جاك

611
00:36:25,548 --> 00:36:27,715
ماذا هناك؟ -
(لقد مات (سمير مهران -

612
00:36:27,783 --> 00:36:29,149
أظنُه قد أُغتيل

613
00:36:29,217 --> 00:36:31,652
ماذا تعني بانه قد أُغتيل؟

614
00:36:31,720 --> 00:36:33,054
لقد أجريت فحصاً تمهيدياً للسموم

615
00:36:33,121 --> 00:36:36,958
إنها تُظهر توكسين غير معروفة في دمه
(التوكسين : مادة سامة)

616
00:36:37,025 --> 00:36:40,665
لا بد بأن أحدهم قد حقنه
في مكان الحادث

617
00:36:40,732 --> 00:36:43,801
،لقد كان
لقد كان فنيّ طواريء طبية هناك

618
00:36:43,869 --> 00:36:45,169
لقد بدا مألوفاً

619
00:36:45,237 --> 00:36:48,242
،لقد كان الكثير يجري
لم أحظى بوقت للملاحظة

620
00:36:48,310 --> 00:36:49,978
مألوفاً؟ من أين؟

621
00:36:50,046 --> 00:36:52,485
أحتاجكَ أن تحضري ملفات
قضاياي في المباحث الفيدرالية

622
00:36:52,553 --> 00:36:54,154
أحضري لي كل ما لديك بشأن
"عملية "الميدان الأحمر

623
00:36:54,221 --> 00:36:55,855
أتطنينَ بأنهُ كان
من المافبا الروسية؟

624
00:36:55,923 --> 00:36:57,990
لقد بدا كشخص رأيتهُ
(برفقة (فلاديمير لايتينان

625
00:36:58,058 --> 00:36:59,792
خلال الفترة التي
كنتُ أعمل بها متخفية

626
00:36:59,859 --> 00:37:00,826
لقد كان ذلك
منذ ست سنوات

627
00:37:00,893 --> 00:37:03,693
أأنتِ متأكدة؟ -
بصراحة، لا -

628
00:37:03,761 --> 00:37:05,325
،فقط أرسلي لي ملفات القضية

629
00:37:05,393 --> 00:37:07,524
جميع صور المراقبة
،التي تم إلتقاطها

630
00:37:07,592 --> 00:37:09,189
وسأرى إن كان هناك

631
00:37:09,257 --> 00:37:10,422
حسناً

632
00:37:10,489 --> 00:37:12,156
...(جاك)

633
00:37:12,223 --> 00:37:13,156
علكَ ان تسمع هذا

634
00:37:13,224 --> 00:37:14,523
!(سمير)

635
00:37:18,760 --> 00:37:19,860
...(رينيه)

636
00:37:19,927 --> 00:37:21,295
!(رينيه)

637
00:37:27,467 --> 00:37:29,101
(رينيه) -
هيا، هيا -

638
00:37:31,405 --> 00:37:32,339
(جاك)

639
00:37:32,407 --> 00:37:33,574
رينيه) هل تسمعينيّ؟) -
(جاك) -

640
00:37:33,642 --> 00:37:36,544
لا تتحدثي سأذهب بكِ للمستشفى

641
00:37:36,612 --> 00:37:37,779
أحصل شيء؟

642
00:37:37,846 --> 00:37:39,580
من هذا؟ -
(إنها (كلوي -

643
00:37:39,648 --> 00:37:40,581
،(معكِ (جاك) يا (كلوي

644
00:37:40,649 --> 00:37:41,749
لقد تم إطلاق النار
على (رينه) بواسطة قناص

645
00:37:41,816 --> 00:37:42,749
خلال نافذة في شقتي

646
00:37:42,817 --> 00:37:43,950
لا زلنا تحت إطلاق النيران

647
00:37:44,018 --> 00:37:45,518
"أحتاجُ لفريق "تراوما:العناية بالصدمات
"في "مستشفى القديس أندرو الآن

648
00:37:45,586 --> 00:37:47,086
تماسكي، إبقي معي

649
00:37:47,154 --> 00:37:48,154
هيا

650
00:37:48,989 --> 00:37:50,289
لنذهب

651
00:38:26,793 --> 00:38:27,795
أبقي الجميع في الردهة

652
00:38:27,863 --> 00:38:28,797
هناك قناص في الخارج

653
00:38:28,865 --> 00:38:29,998
إتصل بالطواريء

654
00:38:30,066 --> 00:38:31,466
!الآن

655
00:38:37,406 --> 00:38:38,706
!تحرك

656
00:38:44,511 --> 00:38:46,144
لقد أصيبت؛ علينا
أن نأخذها للمستشفى

657
00:38:46,212 --> 00:38:47,714
"مستشفى القديس اندرو"
بين الشارع الثاني والعشرين والجادة التاسعة

658
00:38:56,502 --> 00:38:58,304
هيا، بإمكانك الصمود

659
00:38:58,372 --> 00:39:01,341
...تماسكي...فقط تماسكي

660
00:39:06,747 --> 00:39:07,881
سننجو

661
00:39:07,949 --> 00:39:09,449
سننجو، أعدك

662
00:39:09,517 --> 00:39:10,984
!إفعل ما عليكَ فعله

663
00:39:11,052 --> 00:39:13,286
!علينا ان نصل للمستشفى حالاً

664
00:39:18,225 --> 00:39:20,225
،هيا، هيا

665
00:39:20,293 --> 00:39:22,727
أنا ممسكٌ بكِ، أنا ممسكٌ بكِ

666
00:39:22,795 --> 00:39:24,228
أنا ممسكٌ بكِ

667
00:39:24,296 --> 00:39:25,229
ستكونين بخير

668
00:39:25,297 --> 00:39:26,864
لقد كدنا نصل

669
00:39:26,932 --> 00:39:29,399
إنهم يبعدون بضعة قطاعات عن
مستشفاك وسيصلوا خلال اي لحظة

670
00:39:29,467 --> 00:39:31,467
تأكد بأن تتلقى أولوية الرعاية

671
00:39:31,535 --> 00:39:32,501
شكراً لك

672
00:39:32,569 --> 00:39:34,503
إسحب صور الأقمار
(الصناعية يا (ارلو

673
00:39:34,570 --> 00:39:35,704
قُم بعزل المناطق

674
00:39:35,771 --> 00:39:37,638
بين الجادة الثامنة
وغرب الشارع الثامن عشر

675
00:39:37,706 --> 00:39:39,506
ما الذي يجري؟ -
(لقد أُصيبت (رينه واكر -

676
00:39:39,574 --> 00:39:41,875
ماذا؟ -
إفعل ما طلبتهُ فقط -

677
00:39:41,943 --> 00:39:43,109
لقد قال (جاك) بأن
القناص كان يتمركز

678
00:39:43,177 --> 00:39:44,344
في شقته في البناية 1145

679
00:39:44,412 --> 00:39:45,912
غرب الشارع الثامن عشر

680
00:39:45,980 --> 00:39:47,380
إسحب تسجيلات الأقمار
الصناعية لثلاث دقائق سابقة

681
00:39:47,448 --> 00:39:48,515
أستكون بخير؟

682
00:39:48,583 --> 00:39:50,317
إنه يُسرع بها
إلى المستشفى الآن

683
00:39:50,384 --> 00:39:51,384
لا أفهم هذا

684
00:39:51,452 --> 00:39:53,052
لم يرغب أي
شخص بقتل (رينيه)؟

685
00:39:56,324 --> 00:39:59,159
!ساعدونا! لقد أًصيبت -
!الرصاصة لم تخرج -

686
00:39:59,227 --> 00:40:01,528
لدينا إصابة بطلق ناري
في الصدر ، لنتحرك

687
00:40:01,596 --> 00:40:02,996
كيف هو نبضها؟

688
00:40:03,064 --> 00:40:05,532
مئة وعشرة، الجهاز
التنفسي لا يزال غير منتظم

689
00:40:05,600 --> 00:40:06,800
"إفحصي "الشريان السباتي

690
00:40:06,868 --> 00:40:08,434
ضغط الدم 80 على 50

691
00:40:08,502 --> 00:40:09,434
هنا تماماً

692
00:40:10,502 --> 00:40:11,635
ما ذا لدينا؟ -
الغرفة الخامسة مجهزة -

693
00:40:11,703 --> 00:40:12,803
سنعتني بك

694
00:40:12,870 --> 00:40:14,273
غرفية العمليات الخامسة، لنذهب -
بكم عيار ناري أصيبت؟ -

695
00:40:14,340 --> 00:40:15,941
واحد في الصدر -
عليكَ البقاء هنا يا سيدي -

696
00:40:16,008 --> 00:40:17,042
هل تم التعرف على فصيلة دم المريضة؟ -
لا -

697
00:40:17,110 --> 00:40:19,011
إتصلي ببنك الدم ليرسل لنا أربع
"سالبةO"وحدات دم من فصيلة

698
00:40:19,078 --> 00:40:20,779
حالاً -
هيا، هيا، هيا -

699
00:40:21,078 --> 00:40:22,779
لنبدأ يا جماعة

700
00:40:51,942 --> 00:40:53,243
اجل

701
00:40:53,311 --> 00:40:54,645
معكَ (كلوي) يا
جاك) ،كيف حالها؟)

702
00:40:54,713 --> 00:40:56,480
ليست بخير

703
00:40:56,547 --> 00:40:58,549
لقد قمنا بإسترجاع صور الأقمار
الصناعية للمنطقة المحيطة بمبناك

704
00:40:59,617 --> 00:41:03,790
لقد تم إطلاق النار
من مكتب عبر الشارع

705
00:41:03,858 --> 00:41:05,296
مديرية الشرطة أَبلغت بالعثور
على جثة في مسرح الجريمة

706
00:41:05,364 --> 00:41:07,733
وماذا عن القناص؟

707
00:41:07,801 --> 00:41:11,241
،ليس لدينا أي شي بشأنه
لقد فقدناه

708
00:41:11,308 --> 00:41:13,610
لقد كنتِ تتحدثين معها على
الهاتف قبل إصابتها مباشرة

709
00:41:13,677 --> 00:41:17,180
ما الذي كنتِ تتحدثين بشأنه؟ -
هذا لا يهم الآن -

710
00:41:17,248 --> 00:41:19,282
...فقط
إبقى معها

711
00:41:19,349 --> 00:41:21,551
إنها في غرفة الجراحة
يا (كلوي)، لا أستطيع ذلك

712
00:41:21,618 --> 00:41:22,952
عن ماذا كنتما تتحدثان؟

713
00:41:23,020 --> 00:41:25,621
لقد أخبرتها بما أتصل
بكَ لإخباركَ به

714
00:41:25,689 --> 00:41:27,424
(لقد تم حقن (سمير مهران
بحقنة قاتلة في مكان الحادث

715
00:41:27,492 --> 00:41:30,093
أثناء إعتقاله غالباً
لمنعه من الكلام

716
00:41:30,161 --> 00:41:32,963
لقد ظنّت(رينيه) بأنها قد تعرفت
على أحد فنيّ الطواريء الطبية

717
00:41:33,030 --> 00:41:34,964
إنها لم تخبرني بأي شيء

718
00:41:35,032 --> 00:41:36,165
إنها لم تكن متأكدة

719
00:41:36,233 --> 00:41:38,801
لم تظن أنهُ يعني
شيئاً في ذلك الوقت

720
00:41:38,869 --> 00:41:41,304
من أين قالت أنها تتذكره؟

721
00:41:41,372 --> 00:41:43,573
منذ أن كانت تعمل كعميلة
متخفية مع المافية الروسية

722
00:41:43,640 --> 00:41:46,275
لقد طلبت مني أن أحضر
"لها ملف عملية "الميدان الاحمر

723
00:41:46,343 --> 00:41:49,745
هل سحبتِ الملف؟ -
أجل -

724
00:41:52,582 --> 00:41:54,616
جاك)؟)

725
00:41:54,684 --> 00:41:56,417
سأعاود الإتصال بكِ

726
00:41:59,422 --> 00:42:01,756
انا آسف، إنها لم تنجو

727
00:42:01,824 --> 00:42:05,328
لقد تضررت الشرايّن كثيراً
وفقدت الكثير من الدماء

728
00:42:05,396 --> 00:42:07,397
انا آسفٌ للغاية                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           