1
00:00:13,455 --> 00:00:16,691
الشعب الروسي يشاطركم مشاعر
(الحزن في حداد الرئيس (حسان

2
00:00:16,759 --> 00:00:20,962
كلانا نعرف بأن سبب
فشله كان بمساعدة خارجية

3
00:00:21,030 --> 00:00:23,665
لقد أغلقتُ الهاتف للتو
مع وزير الخارجية الروسي

4
00:00:23,732 --> 00:00:26,801
<i>لقد قال أنهُ قادم لمقر الأمم
المتحدة بعد خمس ساعات</i>

5
00:00:26,869 --> 00:00:30,304
برفقة رئيس الوزراء الروسي
للتوقيع على المعاهدة كما هو مُقرر

6
00:00:30,372 --> 00:00:32,907
ولقد قال ايضاُ
بأنهُ يدينُ بهذا لك

7
00:00:32,975 --> 00:00:34,942
<i>من الجيد العودة للساحة</i>

8
00:00:35,010 --> 00:00:36,711
عناصر من الحكومة الروسية

9
00:00:36,779 --> 00:00:39,680
:كانت خلف الأمرين
(إغتيال الرئيس (حسان

10
00:00:39,747 --> 00:00:43,785
وتزويد أعدائه بالمواد النووية

11
00:00:43,852 --> 00:00:45,687
<i>الحكومة الروسية؟</i>

12
00:00:45,754 --> 00:00:46,721
(لقد زرع الروس (دانا والش

13
00:00:46,789 --> 00:00:49,290
في وحدة مكافحة الإرهاب
منذ عدة شهور

14
00:00:49,358 --> 00:00:50,558
لقد كانت عميلتهم

15
00:00:50,626 --> 00:00:51,793
،لو وصل (باور) إليها

16
00:00:51,860 --> 00:00:54,796
فكُل هذا سينتهي

17
00:00:54,863 --> 00:00:57,298
أريدُ أن أعرف
(من قتل (رينيه واكر

18
00:00:57,366 --> 00:00:59,400
<i>رينيه) ماتت ؟ أنا حزينة)</i>

19
00:00:59,468 --> 00:01:00,902
أنتِ حزينة؟

20
00:01:02,237 --> 00:01:04,038
يمكنني تسليمك القناص

21
00:01:04,106 --> 00:01:05,907
أريدُ أكثر من مجرد
!أسماء ، أريدُ دليل

22
00:01:05,974 --> 00:01:08,209
:لدي دليل

23
00:01:08,277 --> 00:01:10,912
ملف صوتي وفلم

24
00:01:10,979 --> 00:01:12,513
أين؟

25
00:01:12,581 --> 00:01:14,415
اولاً أريد ان تعود
إتفاقية حصانتي فاعلة

26
00:01:14,483 --> 00:01:18,052
أنا آسفة لن أمنح
دانا والش) الحصانة)

27
00:01:18,120 --> 00:01:20,822
أنا أعتقد أنها تعرف أسماء
الأشخاص الذين سهلوا

28
00:01:20,889 --> 00:01:22,590
،(عملية إغتيال الرئيس (حسان

29
00:01:22,658 --> 00:01:25,193
أشخاص يعملون مع الحكومة الروسية

30
00:01:25,260 --> 00:01:26,728
<i>لن أسمح بهذا</i>

31
00:01:26,795 --> 00:01:28,362
أنتِ لا تريدين معرفة الحقيقة

32
00:01:28,430 --> 00:01:31,632
ما أريده هو إبقاء الروس
مستمرين بالمحادثات

33
00:01:31,700 --> 00:01:34,001
إدعائات من هذا
النوع ستجعلهم يبتعدون

34
00:01:34,069 --> 00:01:35,503
لقد أعددتُ لكَ مروحية

35
00:01:35,571 --> 00:01:38,539
لنقلك من وحدة مكافحة
الإرهاب لقاعدة ماكغواير الجوية

36
00:01:38,607 --> 00:01:41,109
هل تحتجزينّي؟

37
00:01:42,111 --> 00:01:43,811
سآخذ هذه المروحية

38
00:01:43,879 --> 00:01:46,380
أخبر رجالك بأن يلقوا
بأسلحتهم أو سيموتون، الآن

39
00:01:48,183 --> 00:01:49,484
!اخرجوا من المروحية الآن

40
00:01:49,551 --> 00:01:50,685
كافة قوات الأمن تتوجه
إلى مهبط الطائرات الآن

41
00:01:50,753 --> 00:01:52,620
كافة قوات الأمن تتوجه
إلى مهبط الطائرات الآن

42
00:01:52,688 --> 00:01:53,688
إتصل بإدارة الطيران
،الفدرالية وبالقوات الجوية

43
00:01:53,756 --> 00:01:55,189
أخبرهم بأن هناك مروحية مسروقة

44
00:01:55,257 --> 00:01:57,091
يجب إعتراضها
وإجبارها على الهبوط

45
00:01:57,159 --> 00:01:58,326
<i>حاضر يا سيدتي</i>

46
00:01:59,310 --> 00:02:04,961
الأحداث القادمة تجري ما بين"
"العاشرة صباحاً و الحادية عشر صباحاً

47
00:02:04,962 --> 00:02:07,199
"Translated By:Mo'athS:(معاذ سماره)"
"WwW.TaLaKeK.CoM"
"moath_samara@live.com"

48
00:02:07,200 --> 00:02:08,600
"24 Season 8 Episode 19"

49
00:02:08,637 --> 00:02:10,571
<i>(مَعكَ(كلوي) يا (جاك</i>

50
00:02:10,639 --> 00:02:12,073
<i>ما الذي تفعله؟</i>

51
00:02:12,141 --> 00:02:14,942
رُدَ عليَّ

52
00:02:15,010 --> 00:02:17,945
<i>(رُد عليَّ يا (جاك</i>

53
00:02:18,013 --> 00:02:20,148
أتسمعني؟ -
اجل ، إنهُ يسمعكِ -

54
00:02:20,215 --> 00:02:22,984
بالله عليكِ، إنه لا يجيب فقط -
اللعنة -

55
00:02:23,051 --> 00:02:24,786
مروحيات سلاح الجو
تقترب من موقعه

56
00:02:36,899 --> 00:02:38,432
<i>يا سيد (باور) لديكَ أمر</i>

57
00:02:38,500 --> 00:02:41,469
<i>بالإلتفاف بمروحيتك والعودة
لوحدة مكافحة الإرهاب</i>

58
00:02:41,537 --> 00:02:44,772
<i>أكرر، قم بالإلتفاف بمروحيتك الآن</i>

59
00:02:56,485 --> 00:02:57,585
جاك) يقوم بالإنحدار)

60
00:02:57,653 --> 00:02:59,320
مروحيات سلاح
الجو تقوم بمطاردته

61
00:02:59,388 --> 00:03:01,189
<i>(هذا جنون يا (جاك</i>

62
00:03:01,256 --> 00:03:02,490
<i>عُد لوحدة مكافحة الإرهاب</i>

63
00:03:18,707 --> 00:03:20,474
"شرطة "نيويورك
هنا المروحية رقم واحد

64
00:03:20,542 --> 00:03:22,677
لقد هبط المشتبه
"به فوق بناية "كوبر

65
00:03:22,744 --> 00:03:25,313
سنقوم بالإحاطة بالبناية
والحصول على رؤية بصرية

66
00:03:46,835 --> 00:03:48,469
"لدينا رؤية لشرطة "نيويورك

67
00:03:48,537 --> 00:03:50,504
<i>وحدتان تتقدمان نحو المبنى</i>

68
00:03:50,572 --> 00:03:51,505
<i>إنهم يبعدون قطاعاً واحداً</i>

69
00:03:59,548 --> 00:04:02,350
المشتبه به عند مخرج الطواريء

70
00:04:02,417 --> 00:04:03,985
<i>إنهُ يهبط للطابق الأرضي</i>

71
00:04:27,943 --> 00:04:28,943
لقد فقدنا أثره

72
00:04:29,011 --> 00:04:30,344
مُحاولة لإعادة العثور عليه

73
00:04:48,633 --> 00:04:51,134
إرسال، لا أثر للمشتبه به

74
00:04:51,633 --> 00:04:53,334
إرسال، هنا الوحدة السابعة والعشرون

75
00:04:53,402 --> 00:04:55,269
نحن في داخل المبنى
ولكنّا فقدنا أثر المشتبه به

76
00:04:55,337 --> 00:04:57,238
عُلِم سنوسع الطوق حول المنطقة

77
00:05:04,413 --> 00:05:05,880
ما الذي يفعلهُ (جاك) بالله عليكِ؟

78
00:05:05,948 --> 00:05:07,715
،إنه لن يدع هذا الامر يمُر
هذا هو ما يفعله

79
00:05:07,783 --> 00:05:09,617
لقد اخبرتهُ (دانا) أن لديها
دليل على تورُط الروس

80
00:05:09,685 --> 00:05:10,918
وفي الغالب سيعود إليها

81
00:05:10,986 --> 00:05:12,019
هذا جُنون إنها محتجزة

82
00:05:12,087 --> 00:05:13,521
يعلمُ (جاك) أنهُ ليس
بوسعِه الوصول إليها

83
00:05:13,588 --> 00:05:16,257
سيجد طريقةَ لذلك
أو سيموت وهو يحاول

84
00:05:18,260 --> 00:05:19,560
أريدُكَ في الميدان

85
00:05:19,628 --> 00:05:21,429
إجتمع بشرطة "نيويورك" وقم
بتنسيق بحث مُشترك بين الوكالات

86
00:05:21,496 --> 00:05:23,898
أحضر كل من تحتاجه -
حسناً -

87
00:05:23,966 --> 00:05:26,967
إستخدم الأقمار الصناعية
(وكاميرات المرور يا (ارلو

88
00:05:27,034 --> 00:05:29,136
رُبما نستطيع تعقبه من هنا -
سأعمل على ذلك -

89
00:05:38,380 --> 00:05:40,881
أبقني على إطلاع
على مستجدات عملية البحث

90
00:05:40,949 --> 00:05:43,517
لا، لا أريد أن يتم إبلاغي
بالمستجدات كل عشر دقائق

91
00:05:43,585 --> 00:05:45,586
أريد إرسالاً في الوقت الحقيقي

92
00:05:51,059 --> 00:05:53,928
لم يتمكنوا من الإمساك
بـ(جاك) حتى الآن

93
00:05:53,996 --> 00:05:55,062
لقد فقدوا أثره

94
00:05:55,130 --> 00:05:57,298
لقد هبط بالمروحية ثم
هرب سيراً على الأقدام

95
00:05:57,366 --> 00:05:59,867
تقوم شرطة "نيويورك" بتامين المحيط

96
00:05:59,935 --> 00:06:02,370
وتقوم وحدة مكافحة الإرهاب
بتنسيق بحث مشترك بين الوكالات

97
00:06:02,437 --> 00:06:07,608
لو وصل (جاك) للدليل
وفضح الروس، فالمعاهدة لاغية

98
00:06:07,676 --> 00:06:10,244
ربما لا تكون معاهدة
السلام هي الكارثة الوحيدة

99
00:06:12,147 --> 00:06:16,717
لقد قمتِ بالتستر على
تورط الروس يا سيدتي الرئيسة

100
00:06:16,785 --> 00:06:20,721
هذا يعد أساساً لإتهامك

101
00:06:20,789 --> 00:06:23,724
رُبما لائحة إتهام جنائية

102
00:06:25,694 --> 00:06:28,294
لقدتجاوزتي الحد
يا سيدتي الرئيسة

103
00:06:29,331 --> 00:06:33,234
ولكن ربما لا يكون الآوان قد
فات للتراجع والحد من الضرر

104
00:06:35,270 --> 00:06:37,705
كيف؟ -
إفضحي الروس -

105
00:06:37,773 --> 00:06:40,775
(إمنحي (دانا والش
الحصانة مقابل الدليل

106
00:06:40,842 --> 00:06:44,879
سنقوم بفتح تحقيق صريح
من خلال القنوات الدولية

107
00:06:44,946 --> 00:06:47,715
الأمر الذي سينهي مُعاهدة السلام

108
00:06:47,783 --> 00:06:50,251
ولكنهُ سيحفظ رئاستك

109
00:06:52,287 --> 00:06:54,555
لا زالت هناك فرصة

110
00:06:54,623 --> 00:06:55,890
بان تعثر وحدة مكافحة
(الإرهاب على (جاك

111
00:06:55,957 --> 00:06:59,193
حتى لو فعلوا فما
زال الدليل في الخارج

112
00:06:59,261 --> 00:07:01,996
الأمر سيفضح في النهاية

113
00:07:10,172 --> 00:07:13,908
أنا أعرفكِ أكثر من
(أي شخص يا (اليسون

114
00:07:13,975 --> 00:07:15,676
أعرفُ مقدار ما
يعنيهِ هذا الامرُ لكِ

115
00:07:15,744 --> 00:07:22,283
كم أنتِ مستعدة
للتضحية لتحقيق هذا الأمر

116
00:07:22,350 --> 00:07:25,586
(لقد إقتربنا كثيراً يا (إيثان

117
00:07:25,654 --> 00:07:27,588
وسنفعلها ثانيةً

118
00:07:27,656 --> 00:07:31,692
إن لم يكن ذلك خلال فترة
رئاستك فستكون في الرئاسة التالية

119
00:07:34,629 --> 00:07:36,931
أتمنى أن أستطيع تصديق هذا

120
00:07:48,310 --> 00:07:50,077
...أريدك أن تُجهز

121
00:07:51,413 --> 00:07:57,151
بياناً لإعلان إنسحابنا
من هذه المعاهدة

122
00:07:57,219 --> 00:07:59,620
لدينا...مؤتمر
صحفي بعد أربعين دقيقة

123
00:07:59,688 --> 00:08:02,623
سأقوم بإعلان إنسحابنا

124
00:08:05,794 --> 00:08:09,997
بقدرِ ما الأمر صعبٌ
عليكِ لكنكِ تفعلين الصواب

125
00:08:54,142 --> 00:08:55,819
سيدتي الرئيسة

126
00:09:03,142 --> 00:09:05,819
(لقد إنتهى الأمر يا (تشارلز

127
00:09:05,887 --> 00:09:08,722
لقد قررتُ ألا
أمضي في هذه المعاهدة

128
00:09:08,790 --> 00:09:10,491
(بسبب (باور

129
00:09:10,559 --> 00:09:13,027
بسبب دليل تورط الروس

130
00:09:13,094 --> 00:09:14,562
الدليل الذي ساعدتُ
في التستر عليه

131
00:09:14,629 --> 00:09:16,163
قد يكون الأمر مُهلكاً للغاية

132
00:09:16,231 --> 00:09:18,065
أوافقكِ الراي يا سيدتي الرئيسة

133
00:09:18,133 --> 00:09:20,768
لا يبدو بأن لديكِ خياراً آخر

134
00:09:22,771 --> 00:09:23,938
أنا مُتفاجئة

135
00:09:24,005 --> 00:09:26,106
لقد توقعتُ تصميماً أكثر من جهتك

136
00:09:26,174 --> 00:09:28,108
أنا لا أشكِل شيئاً إن
لم أكن واقعياً

137
00:09:29,444 --> 00:09:30,945
وأيضاً أنا خائب الأمل

138
00:09:31,012 --> 00:09:35,583
أخشى بأن عليكَ أن تجد
طريقة أخرى لإصلاحِ تاريخك

139
00:09:35,650 --> 00:09:38,752
بغض النظر عن
خسارتي الشخصية

140
00:09:38,820 --> 00:09:42,957
إنها خسارة للعالم -
أجل إنها كذلك -

141
00:09:44,960 --> 00:09:47,962
يقوم (إيثان) بصياغة خطابي

142
00:09:48,029 --> 00:09:51,165
(أريدُ الإتصال بـ(داليا حسان

143
00:09:51,233 --> 00:09:55,703
آمل أن تسامحني
لإخفاء الحقيقة عنها

144
00:09:55,770 --> 00:09:58,305
قبل أن تفعلي ذلك، هناك أمر
قد تودي أخذه في إعتبارك

145
00:09:59,841 --> 00:10:02,009
طريقة للمحافظة على المعاهدة

146
00:10:02,077 --> 00:10:04,011
معاهدة السلام قد إنتهت

147
00:10:04,079 --> 00:10:05,112
لقد قلتَ ذلك بنفسك

148
00:10:05,180 --> 00:10:08,115
لقد قلتُ بأنها قد
إنتهت إن فَضح الدليل

149
00:10:08,183 --> 00:10:12,419
كما هو واضح، فلا يُمكنكِ
منح (والش) الحصانة

150
00:10:12,487 --> 00:10:15,089
فسيصبح الدليل مسجلا رسمياً

151
00:10:15,156 --> 00:10:18,692
عليكِ أن تسيطري على الدليل
بإبقاء(والش) خارج الشبكة

152
00:10:18,760 --> 00:10:20,027
خارج الشبكة؟

153
00:10:20,095 --> 00:10:22,429
صنفيها كمقاتلة عدو

154
00:10:22,497 --> 00:10:23,998
واسجنيها في منشأة خاصة

155
00:10:24,065 --> 00:10:27,601
هناك شركة أمنية خاصة
بإمكاني ترشيحها لكِ

156
00:10:27,669 --> 00:10:31,105
إنهم فعالون وسريون

157
00:10:31,172 --> 00:10:34,508
وهم مستعدون

158
00:10:38,179 --> 00:10:40,514
يبدو بانكَ فكرت بهذا كثيراً

159
00:10:40,582 --> 00:10:44,318
هذا الدليل يؤثر على
قراراتك يا سيدتي الرئيسة

160
00:10:44,386 --> 00:10:45,786
عليكِ أن تتعاملي معه

161
00:10:45,854 --> 00:10:48,789
(لا يمكننا إبقاء (والش
محتجزة إلى أجل غير مسمى

162
00:10:48,857 --> 00:10:50,157
ليس عليكِ فعل ذلك

163
00:10:50,225 --> 00:10:54,428
(رُبما لا تقوم (والش
،بإعطائنا المعلومات طوعاً

164
00:10:54,496 --> 00:10:56,430
ولكنها ستعطينا إياها

165
00:10:56,498 --> 00:11:00,734
،وحالما نحصل عليها
فلا يهم ما تدعيه

166
00:11:02,203 --> 00:11:05,139
أنتَ تتحدث عن تعذيبها جسدياً

167
00:11:05,206 --> 00:11:09,076
أعلم كم يخالف ذلك
مُعتقداتِك العامة والخاصة

168
00:11:09,144 --> 00:11:13,013
إنه أمرٌ بغيض وغير أخلاقي

169
00:11:13,250 --> 00:11:17,119
ولكن أليست الأخلاق مسألة
نسبية نظراُ لما على المحك هنا؟

170
00:11:19,519 --> 00:11:21,155
لا تزال تتحدث عن تعذيبها

171
00:11:21,222 --> 00:11:23,357
أنا أتحدث عن إنقاذ مؤتمر السلام

172
00:11:23,425 --> 00:11:25,492
هذه هو الأهم لأجل هذه الأمة

173
00:11:25,560 --> 00:11:29,963
وهذا يُمكن فقط إن كان
لديكِ سيطرة على الدليل

174
00:11:32,267 --> 00:11:34,034
،صدقيني يا سيادة الرئيسة

175
00:11:34,102 --> 00:11:35,836
أنا لا آخذ هذه
الإقتراحات بتساهل

176
00:11:35,904 --> 00:11:37,638
وأنا أقدر العواقب

177
00:11:37,706 --> 00:11:41,608
لقد حاولتُ أن أكون صريحاً معكِ
أكثر مما كنتُ مع أي شخصٍ آخر

178
00:11:41,676 --> 00:11:46,814
والحقيقة هي أني نادمٌ على
العديد من أفعالي حينما كنتُ رئيساً

179
00:11:46,881 --> 00:11:48,882
ولكن ايضاً كان لدي الزمن
والبُعد عن هذا البلد

180
00:11:48,950 --> 00:11:53,320
للتفكير فيما مضى منهم
وفهم الأمور بوعيٍ أكبر

181
00:11:55,023 --> 00:11:56,824
ما الذي فهمتهُ يا (تشارلز)؟

182
00:11:56,891 --> 00:12:00,527
من يحملون هذا النوع مِن السلطة الذي
حملتهُ أنا مرة وتحميلنهُ أنتِ اللآن

183
00:12:00,595 --> 00:12:01,829
بإمكانهم تغيّر العالم

184
00:12:01,896 --> 00:12:06,266
ولكن هذا يتطلب غالباً
إتخاذ خيارات بغيضة

185
00:12:06,334 --> 00:12:08,836
هذا يتعارض
مع مُثُلِنا المُقدسة

186
00:12:10,872 --> 00:12:13,507
إن لم تكوني مُستعدة لفعل هذا

187
00:12:13,575 --> 00:12:17,044
فمن الأفضل أن تتخذي
نصيحة (إيثان) وتنسحبي الآن

188
00:12:32,373 --> 00:12:34,007
لقد أخذت هذه
الصورة منذ ثماني دقائق

189
00:12:34,075 --> 00:12:36,076
بين الركن الخامس
"والعشرين و "كليفلاند

190
00:12:39,147 --> 00:12:41,815
(أرسل هذه المعلومات لـ(كول
وأخبره بأن يُعيد توجيه فرق البحث

191
00:12:41,883 --> 00:12:42,883
(سيدة (اوبراين

192
00:12:42,951 --> 00:12:45,118
الرئيسة تطلُبُكِ

193
00:12:45,186 --> 00:12:46,820
صلني بها

194
00:12:46,888 --> 00:12:49,056
<i>مَعكِ (كلوي اوبراين) يا سيدتي الرئيسة</i>

195
00:12:49,123 --> 00:12:51,725
هل أحرزتِ أي تقدم في
العثور على (جاك باور)؟

196
00:12:51,793 --> 00:12:53,460
ليس بعد لا زلنا نبحث

197
00:12:53,528 --> 00:12:56,563
أعتقد بأنه من الأمنِ لنا إفتراض أنه
في طريقه لوحدة مكافحة الإرهاب

198
00:12:56,631 --> 00:12:58,498
(وأن هدفهُ هو (دانا والش

199
00:12:58,566 --> 00:13:00,667
(لهذا أتصل بكِ يا (كلوي

200
00:13:00,735 --> 00:13:02,669
(أريدُ أن يتم نقل (والش

201
00:13:02,737 --> 00:13:05,672
لمنزل آمن بعيداً عن
وحدة مكافحة الإرهاب

202
00:13:05,740 --> 00:13:08,442
لقد ضاعفتُ الحراسة حول
دانا والش) يا سيدتي الرئيسة)

203
00:13:08,509 --> 00:13:10,611
أنا واثقة بأن
هذا أأمن مكان لها

204
00:13:10,678 --> 00:13:14,548
،بِغض النظر عن رأيك
فسأشعر براحة أفضل

205
00:13:14,616 --> 00:13:17,150
حينما تكون في مكان
لا يُمكن تعقبها إليه

206
00:13:17,218 --> 00:13:22,189
عميل مِن شركة أمن
خاصة قادمٌ إليكم لإلتقاطها

207
00:13:22,257 --> 00:13:24,758
شركة أمن خاصة؟

208
00:13:24,826 --> 00:13:30,364
(تعلمينَ كما أعلم بأن لـ(جاك
صلاته بالحكومة، بعضهم

209
00:13:30,431 --> 00:13:32,566
ربما يكون بعضهم
متعاطفون مع حالته

210
00:13:34,569 --> 00:13:38,305
أنا لأ ألمِح بأنكِ
(إحدى هؤلاء يا (كلوي

211
00:13:38,373 --> 00:13:42,843
أنا فقط أودُ أخذ
جميع الإحتياطات اللازمة

212
00:13:42,910 --> 00:13:44,011
حاضر يا سيدتي

213
00:13:44,078 --> 00:13:46,513
أنا أُرسِل أمر النقل الآن

214
00:13:46,581 --> 00:13:50,984
العميل المسؤول من الفريق
(الأمني يدعى (مارك بليدسو

215
00:13:51,052 --> 00:13:54,855
سيصل إليكم خلال بضع دقائق -
مفهوم -

216
00:13:54,922 --> 00:13:56,023
(شكراً لكِ يا (كلوي

217
00:13:57,592 --> 00:14:00,193
أعلم بأن هذا كان
،صعبا،ً يا سيدتي الرئيسة

218
00:14:00,261 --> 00:14:02,462
ولكنكِ إتخذتِ القرار الصائب

219
00:14:04,165 --> 00:14:07,768
رجالك هؤلاء ، أريدهم
أن يستخدموا جميع

220
00:14:07,835 --> 00:14:10,003
وسائل الإستجواب غير القهرية

221
00:14:10,071 --> 00:14:12,372
لقد أمرتهم بهذا بالفعل

222
00:14:12,440 --> 00:14:14,341
لا أحد يرغب
بأن يسوء هذا الأمر

223
00:14:14,409 --> 00:14:17,010
(لقد ساء بالفعل يا (تشارلز

224
00:14:27,221 --> 00:14:29,089
شكراً، لا أحتاج لأجهزة الشحن

225
00:14:37,198 --> 00:14:40,667
(اوبراين) -
(معكِ (جاك) يا (كلوي -

226
00:14:40,735 --> 00:14:43,203
(عُد الآن من فضلكَ يا (جاك

227
00:14:43,271 --> 00:14:44,571
لا بد بأن يتوقف هذا

228
00:14:44,639 --> 00:14:46,673
أريدكِ أن تؤمني لي
(الدخول لـ(دانا والش

229
00:14:46,741 --> 00:14:48,875
لقد قالت الرئيسة بأنها تكذب

230
00:14:48,943 --> 00:14:50,377
لا ، بل هي الرئيسة من تكذب

231
00:14:50,445 --> 00:14:52,346
إنها تغطي على الدليل
لحماية معاهدة السلام

232
00:14:52,413 --> 00:14:54,681
،حتى لو كانت كذلك
فلا بد بان لديها سبباً وجيهاً

233
00:14:54,749 --> 00:14:57,351
بجانب أنهُ ليس قرارك
بل هو قرار الرئيسة

234
00:14:57,418 --> 00:14:59,953
إنها تتستر على دليل على قيام
الإرهابيين بمهاجمة هذا البلد

235
00:15:00,021 --> 00:15:01,288
لم تعد صاحبة القرار بعد الآن

236
00:15:01,356 --> 00:15:06,360
لن تُرغبين بمعاندتي في هذا -
أتهددني؟ -

237
00:15:06,427 --> 00:15:09,262
(أنا أحاول طلب مساعدتكِ يا (كلوي

238
00:15:09,330 --> 00:15:11,431
أريدُكِ أن تضعيني
(في غرفة مع (دانا والش

239
00:15:11,499 --> 00:15:13,600
أنتَ مُطارد من جميع
وكالات تنفيذ القانون في البلد

240
00:15:13,668 --> 00:15:17,604
أنتَ لا تُفكِر بشكلٍ سوي -
حالياً، أنا الوحيد الذي يفعل ذلك -

241
00:15:17,672 --> 00:15:20,073
لا يُمكنكَ أن تُحارِب الجميع

242
00:15:20,141 --> 00:15:24,811
مِن فضلِك عُد لهنا وسنجد حلاً
قبل أن تتسبب في مقتل نفسك

243
00:15:24,879 --> 00:15:26,046
،أتعلمينَ ماذا
(إنسي الأمر يا (كلوي

244
00:15:26,114 --> 00:15:28,215
سأجد طريقة أخرى -
(إنتظر يا (جاك -

245
00:15:28,282 --> 00:15:30,417
ماذا؟

246
00:15:32,453 --> 00:15:35,989
،(لو حصلتَ على الدليل من (دانا
فماذا ستفعل به؟

247
00:15:38,059 --> 00:15:41,495
أريدُ أن يتم تقديم الأشخاص
المسؤولين عن هذا للمساءلة القانونية

248
00:15:41,562 --> 00:15:43,964
كل ما أريده هو فضحهم

249
00:15:49,404 --> 00:15:51,471
الرئيسة أمرت بنقلها إلى
خارج وحدة مكافحة الإرهاب

250
00:15:51,539 --> 00:15:54,174
لماذا؟ -
لستُ متأكدة -

251
00:15:54,242 --> 00:15:55,509
لقد إستأجرت شركة أمن خاصة

252
00:15:55,576 --> 00:15:58,178
إلى أين يأخذونها؟ -
لا أعرف -

253
00:15:58,246 --> 00:16:00,113
،إعرفي ذلك
سأعاود الإتصال بكِ

254
00:16:01,149 --> 00:16:03,083
<i>(كلوي)</i>

255
00:16:03,151 --> 00:16:06,720
حسناً سأفعل -
شكراً لكِ -

256
00:16:31,546 --> 00:16:32,813
اجل؟

257
00:16:32,880 --> 00:16:34,214
(معكَ (جاك باور) يا (جيم

258
00:16:34,282 --> 00:16:36,550
(جاك باور)

259
00:16:36,617 --> 00:16:39,386
مما سمعته فإن
المدينة بأكملها تُلاحقك

260
00:16:39,454 --> 00:16:40,554
أنا بحاجة لمساعدتك

261
00:16:40,621 --> 00:16:42,055
لقد نفذت مني الأماكن
التي أستطيع الذهاب إليها

262
00:16:42,123 --> 00:16:43,056
نفذت؟

263
00:16:44,592 --> 00:16:45,826
سأقول بأنك هالك

264
00:16:45,893 --> 00:16:49,229
(ما الذي فعلتهُ هذه المرة يا (جاك -
كُلما قل ما تعرفه كان أفضل -

265
00:16:49,297 --> 00:16:50,964
<i>لمن -
لكلانا -</i>

266
00:16:51,032 --> 00:16:52,566
سأحتاج لأسلحة
ومعدات؛ أحتاجها سريعا

267
00:16:52,633 --> 00:16:53,567
أيمكنكَ فعل هذا؟

268
00:16:53,634 --> 00:16:57,537
يُمكنني فعل أي شيء يا (جاك)؛
أنتَ تعرف هذا مُسبقاً

269
00:16:57,605 --> 00:17:00,173
المشكلة أنكَ مستهدف

270
00:17:00,241 --> 00:17:02,776
أخر ما أريدهُ هو أن
أراك على عتبة منزلي

271
00:17:02,844 --> 00:17:04,878
لم يكُن ليكون لكَ
عتبة منزل لولاي

272
00:17:04,946 --> 00:17:05,946
أنا أطلب معروفاً

273
00:17:06,013 --> 00:17:08,882
سأخبركَ بما أريده وأريده أن
يكون جاهزاً حال وصولي إليك

274
00:17:08,950 --> 00:17:10,250
أتفهمني؟

275
00:17:10,318 --> 00:17:12,919
حسنا، أرى بانكَ لم
تفقد لمستك الخاصة

276
00:17:12,987 --> 00:17:15,322
سأحتاج لوحدة إتصال
"وسلاحين "إم بي فايف

277
00:17:15,389 --> 00:17:18,023
ومجموعة متنوعة من
البنادق الهجومية ودروع واقية

278
00:17:18,091 --> 00:17:19,192
إنتظر قليلاً

279
00:17:19,260 --> 00:17:20,794
<i>"أحتاج للذهاب إلى "هالستيد</i>

280
00:17:20,862 --> 00:17:22,529
أريدُ ايضاً مجموعة مراقبة كاملة

281
00:17:34,442 --> 00:17:37,444
أجل؟ -
إنهُ أنا، نحنُ في وحدة مكافحة الإرهاب -

282
00:17:37,512 --> 00:17:38,445
هل إستلمتَ (والش)؟

283
00:17:38,513 --> 00:17:40,947
ليسَ بعد أردتُ التحدث
معكَ عن شيء قبل المتابعة

284
00:17:41,015 --> 00:17:42,115
أهناك مشكلة؟

285
00:17:42,183 --> 00:17:44,017
لقد جمعنا هذا الفريق
،خلال وقت قصير

286
00:17:44,085 --> 00:17:46,253
ولم تُتَح لنا الفرصة
لمعرفة ما علينا فعله

287
00:17:46,320 --> 00:17:47,554
مع السجينة حال
حصولنا على المعلومات

288
00:17:47,622 --> 00:17:48,989
أعدها لوحدة مكافحة الإرهاب

289
00:17:49,056 --> 00:17:51,024
بدون دليل ، فليس لكلامها
أثر، لن يُمكنها إيذائنا

290
00:17:51,092 --> 00:17:52,492
حسناً، بإمكانها توجيه الإتهامات

291
00:17:52,560 --> 00:17:54,394
حتى بدونِ دليل
ربما يبرز أمر ما

292
00:17:54,462 --> 00:17:55,662
لا يُمكنكَ تحمل ذلك

293
00:17:55,730 --> 00:17:56,863
ما الذي تقترحه؟

294
00:17:56,931 --> 00:17:59,432
بإمكاننا جعل الأمر يبدو
وكأن السجينة قد قتلت

295
00:17:59,500 --> 00:18:00,767
أثناء محاولتها الهروب

296
00:18:00,835 --> 00:18:02,168
لن يكون الأمر صعباً

297
00:18:02,236 --> 00:18:04,237
أنا لستُ متأكدا بكوننا
مستعدين للقيام بهذا الأمر

298
00:18:04,305 --> 00:18:06,006
لقد إستأجرتني
لإصلاح هذا الأمر

299
00:18:06,073 --> 00:18:08,008
برأيي المحترف هذا
هو ما يجب فعله

300
00:18:08,075 --> 00:18:10,977
،تحدث مع العميل ولكنّي
أحتاج لمعرفة رده قريباً

301
00:18:11,045 --> 00:18:13,046
سيدي؟

302
00:18:13,114 --> 00:18:14,681
حسناً، سأعلمكَ بذلك

303
00:18:25,026 --> 00:18:26,993
(سيد (بليدسو -
اجل -

304
00:18:27,061 --> 00:18:29,461
كلوي اوبراين) القائمة بأعمال)
مدير وحدة مكافحة الإرهاب

305
00:18:29,529 --> 00:18:30,163
سمعتُ بانكم قد
واجهتم يوماً قاسياًً

306
00:18:30,231 --> 00:18:31,164
اجل، يمكنكَ قول ذلك

307
00:18:31,232 --> 00:18:33,266
(سآخذكَ لـ(دانا والش -
شكراً لكِ -

308
00:18:34,936 --> 00:18:36,169
إلى أين تأخذها بالضبط؟

309
00:18:36,237 --> 00:18:37,304
لا أستطيع الإفضاح
عن هذه المعلومات

310
00:18:37,371 --> 00:18:40,273
الفكرة الأساسية من هذه المناورة هي
إبقاء (والش) بعيدة عن الأنظار

311
00:18:40,341 --> 00:18:42,442
اجل، ولكنّي مسؤولة
عن هذه السجينة

312
00:18:42,510 --> 00:18:44,945
لقد أُعطيتِ أمراً
رئاسياً لتسليم السجينة

313
00:18:45,012 --> 00:18:46,713
في الحقيقة، سأحتاج
للإطلاع على هذا الأمر

314
00:18:46,781 --> 00:18:48,582
من المفترض أن
تكونوا قد إستلمتموه بالفعل

315
00:18:48,649 --> 00:18:50,250
،في الحقية لم نستلمه
فكما قلت قد واجهنا

316
00:18:50,318 --> 00:18:51,985
يوما صعباً وقد تم
إستهدافنا بقنبلة كهرومغناطيسية

317
00:18:52,053 --> 00:18:53,720
ومُعظم أنظمتنا
لا زالت عاطلة

318
00:18:53,788 --> 00:18:55,322
ليس لدينا الكثير من
(الوقت يا سيدة (اوبراين

319
00:18:55,389 --> 00:18:58,558
لا يُمكنني السماح لكَ
بأخذها ما لم أرى الأمر

320
00:18:58,626 --> 00:18:59,960
لذا فبإمكانكَ الإنتظار

321
00:19:00,027 --> 00:19:01,595
ربما يستغرق الأمر ساعة أو أكثر

322
00:19:10,905 --> 00:19:11,905
شكراً لك

323
00:19:11,973 --> 00:19:13,006
أنا أسفة لكوني
أسير وفق الشكليات

324
00:19:13,074 --> 00:19:15,240
الأمر فقط...أني
،رُقيتُ لهذا المنصب

325
00:19:15,308 --> 00:19:18,776
وأريدُ فقط التاكد بأني حصلتُ
على جميع التفاصيل اللازمة

326
00:19:18,844 --> 00:19:19,312
صحيح

327
00:19:23,718 --> 00:19:25,852
أأنت مقتنعة؟ -
اجل، رائع -

328
00:19:32,126 --> 00:19:33,059
(صباح الخير يا آنسة (والش

329
00:19:33,127 --> 00:19:34,327
(أنا أُدعى (مارك بليدسو

330
00:19:34,395 --> 00:19:36,963
لقد أمرت الرئيسة
بنقلِك إلى مُنشأة خارجية

331
00:19:37,031 --> 00:19:40,100
لقد تم تصنيفك كمقاتلة عدوة
بموجب أمر تنفيذي خاص

332
00:19:40,167 --> 00:19:44,437
ماذا تعني بمنشأة خارجية؟ -
إنهُ مكان آمن -

333
00:19:44,505 --> 00:19:46,006
ما الذي يجري
بالله عليكِ يا (كلوي)؟

334
00:19:46,073 --> 00:19:47,007
أين (باور)؟

335
00:19:47,074 --> 00:19:48,475
أين اتفاق حصانتي؟

336
00:19:48,542 --> 00:19:49,843
(إفعلي ما يقولهُ فقط يا (دانا

337
00:19:49,910 --> 00:19:51,378
يمكننا فعل ذلك بالطريقة
...الصعبة أو بالطريقة السهلة

338
00:19:51,445 --> 00:19:53,113
...الخيارُ لك
لكنكِ ستغادرين هذا المكان برفقتنا

339
00:19:53,180 --> 00:19:55,115
(لا تدعيهم يأخذونّي يا (كلوي -
لنذهب -

340
00:19:55,182 --> 00:19:57,484
أرجوكِ، سيقتلونني
(كلوي)

341
00:19:57,551 --> 00:19:58,718
(أرجوكِ يا (كلوي

342
00:19:58,786 --> 00:20:00,020
!(كلوي)

343
00:20:03,024 --> 00:20:05,892
شكراً لتعاونك

344
00:20:43,898 --> 00:20:45,432
حسناً، دعنا ننشر
الوحدات على هذين القطاعين

345
00:20:45,499 --> 00:20:48,134
إطلب منهم فحص أي سيارة تمر

346
00:20:48,202 --> 00:20:50,937
سأتصل بشرطة السير لرؤية إن
كان بالإمكان إغلاق مترو الأنفاق

347
00:20:52,640 --> 00:20:54,841
لا زلنا في منتصف
(شبكة البحث يا (كلوي

348
00:20:54,909 --> 00:20:55,909
(لا أثر لـ(جاك

349
00:20:55,976 --> 00:20:57,577
،لقد تحدثتُ معهُ للتو
لقد إتصل هو بي

350
00:20:57,645 --> 00:20:59,879
ماذا؟ -
(إنهُ يريد مُساعدتي للوصول لـ(دانا -

351
00:20:59,947 --> 00:21:02,882
بماذا رددتي عليه؟ -
لقد قلتُ له بأنها تنقل -

352
00:21:02,950 --> 00:21:05,185
لمنشاة خارحية وبأني
سأحصل لهُ على العنوان

353
00:21:05,252 --> 00:21:07,687
وقد كدتُ أفعل هذا

354
00:21:07,755 --> 00:21:08,688
ولكني لا أستطيع

355
00:21:08,756 --> 00:21:09,889
أنا تحتَ أمرٍ رئاسي

356
00:21:09,957 --> 00:21:11,958
إلى جانب أني لا أظن
أنهُ على حق

357
00:21:12,026 --> 00:21:14,094
<i>أنهُ لا يفكر بشكلٍ سوي</i>

358
00:21:14,161 --> 00:21:17,297
علينا العثور عليه قبل
أن يتسبب بمقتل نفسه

359
00:21:19,333 --> 00:21:21,067
(ماذا إن كان (جاك
يُفكر بشكلٍ سوي؟

360
00:21:21,135 --> 00:21:22,736
إن كان مُحقا، وإن
،كانت الرئيسة تكذب

361
00:21:22,803 --> 00:21:23,903
،وكانت هذه المؤامرة حقيقية

362
00:21:23,971 --> 00:21:25,905
رُبما نكون في الجانب
الخاطيء في هذا

363
00:21:25,973 --> 00:21:28,341
القول الفصل هو أننا
قد أُمرنا بإحضاره

364
00:21:28,409 --> 00:21:30,944
هذا هو ما سنفعله -
حسناً -

365
00:21:43,657 --> 00:21:45,692
أحتاجُ لإنتباهكم
جميعاً من فضلكم

366
00:21:45,760 --> 00:21:49,729
سنقوم بإدارة عملية خاصة في الميدان
(تحت قيادة العميل (اورتيز

367
00:21:49,797 --> 00:21:51,865
(الهدف هو (جاك باور

368
00:21:55,302 --> 00:21:56,803
لنبدأ العمل

369
00:22:32,233 --> 00:22:34,234
هل أحضرت ما طلبته؟

370
00:22:34,301 --> 00:22:37,370
من الجميل رويتك
(ثانيةً ايضاً يا (جاك

371
00:22:37,438 --> 00:22:41,407
هل أحضرتهُ أم لا؟ -
اجل، إنهُ هناك -

372
00:22:43,711 --> 00:22:47,447
كُل ما طلبتهُ...هو هناك

373
00:22:49,883 --> 00:22:51,417
لقد كنتُ أفحص الماسحات الضوئية

374
00:22:51,485 --> 00:22:53,353
جميع الوكالات تبحث عنك

375
00:22:53,420 --> 00:22:54,587
ولكن لا أحد
يقول ما الذي فعلته

376
00:22:54,655 --> 00:22:56,923
الأمر ليس بشان ما فعلته

377
00:22:56,991 --> 00:22:59,292
إنهم خافون مما سأفعله

378
00:22:59,360 --> 00:23:01,661
لا أدري ما الذي
(فعلوهُ لكَ يا (جاك

379
00:23:01,729 --> 00:23:03,630
ولكن لا بدَ بأنهُ كان سيئاً للغاية

380
00:23:03,697 --> 00:23:05,265
عليَ أن أجري
مُكالمة هاتفية

381
00:23:09,136 --> 00:23:10,503
<i>اوبراين -</i>
مرحباً إنهُ أنا -

382
00:23:10,571 --> 00:23:12,505
أعرفتِ إلى أين يأخذون (دانا)؟

383
00:23:12,573 --> 00:23:15,008
أريدُكَ أن تُفكر
(بما تفعلهُ يا (جاك

384
00:23:15,075 --> 00:23:16,509
(أعطيني العنوان فقط يا (كلوي

385
00:23:16,577 --> 00:23:18,111
لم يفت الأوان
بعد لتسليم نفسِك

386
00:23:18,178 --> 00:23:20,380
أستعطيني العنوان أم لا؟

387
00:23:25,119 --> 00:23:27,787
يتم نقل (دانا) إلى
منزل في قرية متوسطة

388
00:23:27,855 --> 00:23:32,125
إنها مغسلة صناعية في "طريق
وادي جنبر" مائة وواحد وأربعون

389
00:23:34,495 --> 00:23:36,929
حسناً، هذا على بُعد عشر
دقائق من هنا، ساغادر الآن

390
00:23:36,997 --> 00:23:38,231
إتصل بي حينما تصل

391
00:23:38,299 --> 00:23:40,199
أنا أعمل على
سحب المُخطط الهيكلي

392
00:23:40,267 --> 00:23:42,001
سيكون بوسعي إرشادَك هُناك

393
00:23:42,069 --> 00:23:44,237
(شُكراً لكي يا (كلوي
لقد وضعتُكِ في المواجهة

394
00:23:44,305 --> 00:23:45,371
اجل

395
00:23:45,439 --> 00:23:46,906
سأعادود الإتصال بكِ

396
00:23:51,845 --> 00:23:54,080
أُريدُكَ أن تبقى هنا

397
00:23:54,148 --> 00:23:56,115
رُبما أحتاجكَ في وقتٍ لاحق

398
00:23:56,183 --> 00:23:57,884
لا يُمكنكَ العودة لهنا ثانيةَ

399
00:23:57,951 --> 00:23:59,05
إلى جانب أننا
أصبحنا متعادلين الآن

400
00:23:59,119 --> 00:24:00,753
سأعلِمُكَ حينما نكون متعادلين

401
00:24:03,157 --> 00:24:06,659
،(من فضلكَ يا (جيم
أنا مُحتاجٌ لمساعدتك، حسناً؟

402
00:24:17,805 --> 00:24:19,972
هل قامت (اوبراين) بإيجاز الأمر لك؟ -
اجل يا سيدي -

403
00:24:20,040 --> 00:24:21,507
نحنُ نستدرج (باور) لهذا الموقع

404
00:24:21,575 --> 00:24:23,142
حيث يظنُ بأن
دانا والش) مُحتجزة فيه)

405
00:24:23,210 --> 00:24:25,445
إنها مغسلة صناعية أغلقتها
إدارة مكافحة المخدرات منذُ عام

406
00:24:25,512 --> 00:24:26,913
لقد كانت وحدة مكافحة
،الإرهاب تستخدمها كمنزل آمن

407
00:24:26,980 --> 00:24:28,481
ولكن من المستحيل أن
يعرف (جاك) هذا

408
00:24:28,549 --> 00:24:30,149
(إحذروا، إن (باور
عميل ذو خبرة عالية

409
00:24:30,217 --> 00:24:32,652
لذا فعلينا جعل كل شيء
يبدو حقيقياًً قدر الإمكان

410
00:24:32,720 --> 00:24:34,620
،سيتوقع وجود حراسة

411
00:24:34,688 --> 00:24:35,655
لذا فستتولى الحراسة
(من الامام يا (بيكّ

412
00:24:35,723 --> 00:24:36,789
وستتولى أنتَ الحراسة
(من الخلف يا (غريّر

413
00:24:36,857 --> 00:24:38,691
أنتما الإثنان ستتمركزان في الداخل

414
00:24:38,759 --> 00:24:39,992
فليتوارى الجميع عن الأنظار

415
00:24:40,060 --> 00:24:41,427
(حتى يُصيح (جاك
بين نُقطتي الإختناق اللاتي حددناهم

416
00:24:41,495 --> 00:24:43,930
،سنقوم بالهجوم فقط
واكرر فقط حينما أعطي الأمر

417
00:24:43,997 --> 00:24:46,766
إن فعلنا هذا الأمر بشكل صحيح فسنلقي
القبض على (جاك) بإستخدام عنصر المفاحأة

418
00:24:46,834 --> 00:24:48,368
قبل أن تتاح له الفرصة لرد هجومنا

419
00:24:48,435 --> 00:24:49,602
إستعدوا

420
00:24:49,670 --> 00:24:50,870
(كول)

421
00:24:50,938 --> 00:24:52,338
لقد إتصلّ (جاك) للتو
وقال انهُ يبعد عشر دقائق

422
00:24:52,406 --> 00:24:54,540
ما الحالة لديك؟ -
نحنُ في الموقع ونستعد -

423
00:24:54,608 --> 00:24:57,543
تذكر ، لا إستخدام لقوة قاتلة

424
00:24:57,611 --> 00:24:59,278
أنا لا اريد أن يحصل أي
،مكروه لـ(جاك باور) ايضاً

425
00:24:59,346 --> 00:25:02,115
لكني لا أستطيعُ إخبار
رجالي بألا يدافعو عن أنفسهم

426
00:25:02,182 --> 00:25:04,517
،إن كانت حياتهم على المحك
أنتِ تعرفين ذلك

427
00:25:04,585 --> 00:25:05,818
سيتصل بي حال وصوله

428
00:25:05,886 --> 00:25:09,355
سأعلمكَ حينما يحصل ذلك -
حسناً -

429
00:25:09,423 --> 00:25:11,324
لنذهب يا رجال، لنذهب

430
00:25:14,795 --> 00:25:19,665
سيدتي الرئيسة، لدي
مِسودة نهائية لخطابك

431
00:25:19,733 --> 00:25:22,002
أظنُ بانهُ من الأفضل الأن بأن نستشهد

432
00:25:22,070 --> 00:25:25,304
بوفاة الرئيس (حسان) كسبب للإنسحاب

433
00:25:25,372 --> 00:25:28,074
،ومِن ثم بعد أن يستقر الأمر

434
00:25:28,142 --> 00:25:30,543
سيكون بوسعنا البدء بمقاضاة
الروس من خلال قنواتنا الخلفية

435
00:25:30,611 --> 00:25:35,581
لقد قررتُ عدم الإنسحاب
(من معاهدة السلام يا (إيثان

436
00:25:37,418 --> 00:25:40,253
وسأُبقي المؤتمر
الصحفي كما هُو مُجدول

437
00:25:40,320 --> 00:25:42,588
لا أفهم

438
00:25:42,656 --> 00:25:46,759
يتم نقل (دانا والش) من وحدة
مكافحة الإرهاب إلى مُعتقل خاص

439
00:25:46,827 --> 00:25:51,697
ستتوارى عن الانظار بعيداً
(عن متناول يدي (جاك باور

440
00:25:51,765 --> 00:25:57,770
لقد أذنتُ لفريق إستجواب خاص
بالعمل للحصول على الدليل

441
00:25:59,706 --> 00:26:01,607
الحصول على الدليل؟

442
00:26:01,675 --> 00:26:04,410
حال حصولنا عليه ، لن
يكن لها علاقة بالموضوع

443
00:26:05,779 --> 00:26:08,381
إخفاء الحقيقة عن
...جاك باور) هي أمر)

444
00:26:08,449 --> 00:26:13,519
ولكن إعطاء الإذن بإحتجاز
غير قانوني وتعذيب السجينة؟

445
00:26:13,587 --> 00:26:16,322
إلى أي مدى أنتِ مستعدة للمضي
في الامر لأجل حماية هذه الكذبة؟

446
00:26:16,390 --> 00:26:18,424
بمقدار ما هو ضروري
للمحافظة على هذه المعاهدة

447
00:26:18,492 --> 00:26:22,628
إنها ضرورة أمنية لهذه الامة

448
00:26:22,696 --> 00:26:25,631
وما أفعلهُ هو للخير الأكبر

449
00:26:27,267 --> 00:26:30,069
لقد كانت هذه
فكرة (لوغان) اليس كذلك؟

450
00:26:30,137 --> 00:26:36,209
القرارُ كانُ لي
وأنا مصممة عليه

451
00:26:36,276 --> 00:26:39,045
...(اليسون)

452
00:26:39,112 --> 00:26:41,581
إستمعي لما أقولهُ، من فضلك

453
00:26:41,648 --> 00:26:45,084
أظنُ بأن هذا اكثر
من الخير الأكبر

454
00:26:45,152 --> 00:26:50,690
أظنُ بأن رئاستك جعلتكِ
تخسرين زواجكِ وأولادكِ

455
00:26:50,757 --> 00:26:54,560
وتظنين بأن هذه المعاهدة
...ستعوض الخسارة بشكلٍ ما

456
00:26:54,628 --> 00:26:55,628
(هذا يكفي يا (إيثان

457
00:26:55,696 --> 00:26:57,964
(إستمعي لي يا (اليسون
لقد جعلتِ الأمر شخصياً

458
00:26:58,031 --> 00:26:59,565
...وفقدتِ طريقك

459
00:26:59,633 --> 00:27:01,968
لقد عرفتك لفترة
طويلة لأرى هذا

460
00:27:02,035 --> 00:27:04,937
...أستحلفكِ بالله

461
00:27:05,005 --> 00:27:07,473
أن ترجعي خطوة للوراء
وتنظري للأمر بشكلٍ واضح

462
00:27:07,541 --> 00:27:11,944
،لقد قلتُ بأن هذا كافٍ
لقد شرحتُ أسبابي

463
00:27:12,012 --> 00:27:16,015
أنا أُقدر لك أعتراضاتك
ولكن النقاش قد إنتهى

464
00:27:18,318 --> 00:27:21,220
لذا فلنتجاوز هذا الأمر

465
00:27:27,261 --> 00:27:28,528
،سيدتي الرئيسة

466
00:27:28,595 --> 00:27:34,600
ما لم توقفي ما
،يحصل تحت إسمك

467
00:27:34,668 --> 00:27:37,937
فلا يمكنني ان أكون
جزءاً من هذا بعد الآن

468
00:27:38,005 --> 00:27:41,173
...لا تقلقي ، سـ
سأحتفظ بالامر لنفسي

469
00:27:41,241 --> 00:27:44,644
سأنوه بأن حالتي
الصحية هي سبب إستقالتي

470
00:27:44,711 --> 00:27:47,880
فرغم كل شيء، انا هنا بشكلٍ
مُخالف لأوامر الأطباء

471
00:27:47,948 --> 00:27:51,684
(من فضلك يا (إيثان

472
00:27:51,752 --> 00:27:53,953
!لقد كدنا نصل

473
00:27:54,021 --> 00:27:56,122
لا يمكنكَ التخلي
عني بهذا الشكل

474
00:27:56,189 --> 00:27:58,424
أنا لا أتخلى عنكِ

475
00:27:58,492 --> 00:28:02,094
أنا أستمع لضميري

476
00:28:02,162 --> 00:28:07,433
على أي حال، فلديكِ
تشارلز لوغان) الآن)

477
00:28:07,501 --> 00:28:10,169
الغرفة تتسع لأحدنا فقط

478
00:28:12,873 --> 00:28:14,640
سيدتي الرئيسة

479
00:28:34,452 --> 00:28:36,386
إنظر لي، إن يدي ترتعد

480
00:28:36,454 --> 00:28:38,455
لم أكن لاهتم لو
لم يكن الأمر مهماً

481
00:28:38,523 --> 00:28:42,225
ما وافقتِ على القيام
به ليس أمراً هيناً

482
00:28:42,293 --> 00:28:46,229
أظلُ أفكر بأن الناس
ستتهمني بالإستيلاء على السلطة

483
00:28:46,297 --> 00:28:48,765
وإستغلال وفاة زوجي

484
00:28:48,833 --> 00:28:51,435
الأمر الذي لا يبدو
بعيداً عن الحقيقة

485
00:28:51,502 --> 00:28:55,372
برغم ذلك فيعض الناس قد
تتصور الامر بهذا الشكل

486
00:28:55,440 --> 00:28:58,041
أتذكرين ما قالهُ والدي؟

487
00:28:58,109 --> 00:29:00,043
لقد قال بان أفضل
طريقة لإزالة سوء

488
00:29:00,111 --> 00:29:03,880
الفهم لدى العامة
هي بمواجهتهم مباشرة

489
00:29:05,750 --> 00:29:07,684
جيد

490
00:29:07,752 --> 00:29:10,053
سأعمل بنصيحته

491
00:29:11,589 --> 00:29:15,392
أتسمح لنا يا (جاموت)؟ -
بالطبع -

492
00:29:15,460 --> 00:29:19,463
أودُ تذكيركِ فقط بأن بقية المندوبين
ينتظرونكِ بعد عشرين دقيقة

493
00:29:19,530 --> 00:29:21,298
ساكون مُستعدة

494
00:29:21,366 --> 00:29:25,635
(سيدة (كايلا -
(جاموت) -

495
00:29:28,406 --> 00:29:30,941
أنا أسفة لتصرفي بأنانية
في وقتٍ سابقٍ يا أماه

496
00:29:31,008 --> 00:29:35,479
،لقد كنتِ خائفة
لقد فقدتِ والدكِ اليوم

497
00:29:35,546 --> 00:29:37,547
ولقد كنتِ خائفة
من فقداني أنا ايضاً

498
00:29:37,615 --> 00:29:41,885
لا زلتُ كذلك

499
00:29:46,023 --> 00:29:49,426
معاهدة السلام هذِه التي
...قُتل والدي لأجلها

500
00:29:49,494 --> 00:29:53,663
كيف يتأتى لكثيرٍ من الناس
أن يتعاملوا بعنف ضدفها؟

501
00:29:53,731 --> 00:29:58,435
بعض الناس مُحاصرين
بمخاوفهم و أحقادهم

502
00:29:58,503 --> 00:30:04,608
معاهدة السلام هذِه هي أكثر
شيء يهددهُم كما يتخيلوا

503
00:30:25,196 --> 00:30:26,363
ألا زلتِ هناك يا (كلوي)؟

504
00:30:26,431 --> 00:30:27,597
<i>اجل</i>

505
00:30:27,665 --> 00:30:29,599
أنا في الموقع

506
00:30:29,667 --> 00:30:31,368
أرى رجلاً واحداً
فقط في الامام

507
00:30:31,436 --> 00:30:33,003
لقد عثرتُ على
رسم هيكلي للبناية

508
00:30:33,070 --> 00:30:35,972
هناكَ مدخل جانبي إلى
الشمال من رصيف التحميل

509
00:30:36,040 --> 00:30:38,108
لقد رأيتُه

510
00:30:38,176 --> 00:30:40,143
يبدو أنهُ يحرس خط الأفق

511
00:30:40,211 --> 00:30:42,512
،إستناداً للرسم الهيكلي

512
00:30:42,580 --> 00:30:44,915
فهناك عرفة مغلقة في الركن
الجنوبي الغربي من البناية

513
00:30:44,982 --> 00:30:46,349
لا بد بأنهم يحتفظون بـ(دانا) هناك

514
00:30:46,417 --> 00:30:48,552
،(عُلِم، علي الذهاب يا (كلوي
أنا اتقدم للداخل

515
00:31:10,842 --> 00:31:13,143
إنهُ ذاهب إلى مدخل
(رصيف التحميل يا (كول

516
00:31:13,211 --> 00:31:14,311
يتجه لنقطة الإشتباك

517
00:31:14,378 --> 00:31:16,913
أنا أراه

518
00:31:16,981 --> 00:31:19,015
،(هوبكينز)،(لي)

519
00:31:19,083 --> 00:31:20,951
جاك) يتقدم نحو)
البناية ويتجه لموقعكما

520
00:31:21,018 --> 00:31:23,553
إبقيا مُتيقظين -
عُُلم، نحنُ مستعدان -

521
00:32:25,383 --> 00:32:27,217
(مَعكِ(جاك) يا (كلوي

522
00:32:27,285 --> 00:32:28,985
لدي رؤية بصرية للغرفة

523
00:32:29,053 --> 00:32:30,153
لا مُعادين في الأفق

524
00:32:30,221 --> 00:32:31,721
سأقوم بمحاولة وأقبض عليها

525
00:32:31,789 --> 00:32:35,091
(كُن حذراً يا (جاك -
حسناً، عُلِم -

526
00:32:52,643 --> 00:32:55,579
إنهُ يكاد يصل لنقطة
(الإشتباك يا (كول

527
00:32:55,646 --> 00:32:57,747
عُلِم -
أنا في طريقي لهناك -

528
00:32:57,815 --> 00:32:59,916
(نحنُ نتحرك يا (هوبكينز

529
00:33:28,713 --> 00:33:30,814
الساقط

530
00:33:42,994 --> 00:33:44,628
!ألقوا أسلحتكم

531
00:33:44,695 --> 00:33:45,862
!ألقوا أسلحتكم الآن

532
00:33:45,930 --> 00:33:47,263
!(لا يُمكنني فعل ذلك يا (جاك

533
00:33:47,331 --> 00:33:49,232
أخبرهم يأن يُلقوا
!أسلحتهم يا (كول) وإلا سأقتله

534
00:33:49,300 --> 00:33:50,934
!ألقي ذلك السلاح الآن

535
00:33:51,002 --> 00:33:52,669
!ألقي سلاحك الآن

536
00:33:52,737 --> 00:33:57,007
!الآن -
!ألقوهم! ألقوهم -

537
00:33:59,844 --> 00:34:01,144
!قُل لرجالك بأن ينبطحوا

538
00:34:01,212 --> 00:34:03,346
إفعل ذلك -
إنبطح -

539
00:34:03,414 --> 00:34:04,347
!الان

540
00:34:04,415 --> 00:34:06,683
(تقدم ببطء نحوي يا (كول

541
00:34:09,887 --> 00:34:12,422
اركل المسدسات بإتجاهي

542
00:34:16,861 --> 00:34:18,695
تحرك للجهة الاخرى

543
00:34:18,763 --> 00:34:22,499
كيف عرفت؟ -
(أنا أعرف (كلوي -

544
00:34:22,566 --> 00:34:24,334
ستتصل بوحدة مكافحة الإرهاب

545
00:34:24,402 --> 00:34:25,735
،ستخبرها بان خُطتها قد نجحت

546
00:34:25,803 --> 00:34:27,604
وأنكم قد إحتجزتموني ومستعدين لنقلي

547
00:34:27,672 --> 00:34:29,639
ضعها على السماعة الخارجية

548
00:34:32,376 --> 00:34:35,812
<i>اوبراين -</i>
(مَعكِ (كول) يا (كلوي -

549
00:34:35,880 --> 00:34:37,514
تحدث يا (كول) ماذا يجري؟

550
00:34:37,581 --> 00:34:39,149
،(لقد أمسكنا بـ(جاك
أنهُ مُحتجز

551
00:34:39,216 --> 00:34:41,351
أهو بخير؟ -
إنهُ بخير -

552
00:34:44,088 --> 00:34:46,690
ماذا عن رجالك؟ -
جميعهم بخير -

553
00:34:46,757 --> 00:34:49,325
أعلمُ أن عليَّ الشعور بالأرتياح
ولكنيّ أشعر بالسوء فقط

554
00:34:49,393 --> 00:34:52,996
،(كما قلتِ يا (كلوي
هذا لسلامته الشخصية

555
00:34:53,064 --> 00:34:56,032
سأتحدث معهُ حينما يصل لهنا

556
00:34:59,203 --> 00:35:02,405
قيد رجالك -
ما الذي تُخطط لفعله؟ -

557
00:35:02,473 --> 00:35:03,573
!قيدهم

558
00:35:24,358 --> 00:35:26,159
حسناً يا (جاك) ، ماذا الآن؟

559
00:35:26,226 --> 00:35:28,361
إتبعني

560
00:35:36,370 --> 00:35:37,670
إجلس

561
00:35:40,707 --> 00:35:42,809
(أتعلم لما أنا هنا يا (كول

562
00:35:42,876 --> 00:35:44,510
لقد علمتُ بأن (كلوي) سترسلك

563
00:35:44,578 --> 00:35:46,279
أنتَ السبب الوحيد
لمخاطرتي بهذا

564
00:35:46,346 --> 00:35:47,547
ماذا تريد مني؟

565
00:35:47,614 --> 00:35:49,949
أريدكَ ان تحصل لي على
(دخول لرؤية (دانا والش

566
00:35:50,017 --> 00:35:51,417
(أنا أعرفكَ جيداً يا (كول

567
00:35:51,485 --> 00:35:54,320
وأعرف أنكَ لا تود أن تكون جزءاً
من هذا التستر على تورط الروس

568
00:35:54,388 --> 00:35:57,824
وحالياً فالرئيسة (تايلور) تريد
،أن تستمر معاهدة السلام بشدة

569
00:35:57,891 --> 00:36:00,760
وهي مستعدة للكذب بشأن تورط
الروس في الهجوم الإرهابي اليوم

570
00:36:00,828 --> 00:36:01,994
ولا يُمكنني السماح لهذا بالحدوث

571
00:36:02,062 --> 00:36:03,863
كيف يُمكنكَ ان تكون
متأكداً بأن الرئيسة تكذب؟

572
00:36:03,931 --> 00:36:06,165
!لأنها أخبرتني بذلك في وجهي

573
00:36:06,233 --> 00:36:09,302
لقد قالت بأن المعاهدة
أهم مما فعلهُ الروس اليوم

574
00:36:09,369 --> 00:36:11,904
لم تظن بانها أتت لتتحدث معي
في وحدة مكافحة الإرهاب بالله عليك؟

575
00:36:11,972 --> 00:36:14,140
لم تردنّي أن أحصل
(على الدليل من (دانا

576
00:36:14,208 --> 00:36:16,476
لقد أرادت أن تجعلني
أصمت وأن تحتجزني

577
00:36:16,543 --> 00:36:18,811
(اللعنة يا (كول
أنتَ متورِط بهذا ايضا

578
00:36:18,879 --> 00:36:22,215
أنتَ قمتَ بحماية(دانا) حينما
كانت تعمل لحساب الروس

579
00:36:22,282 --> 00:36:24,217
،لقد كذبتَ لأجلها
الامر الذي سمح للروس

580
00:36:24,284 --> 00:36:26,853
بتزويد معارضي (حسان) بالمواد النووية

581
00:36:26,920 --> 00:36:29,288
لقد سهلوا أمر
،إغتياله وماذا

582
00:36:29,356 --> 00:36:31,424
أنتَ فقدتَ أربعة من
رجالك اليوم، اليس كذلك؟

583
00:36:31,492 --> 00:36:33,826
،أنا أعطيكَ الفرصة لإصلاح الامر

584
00:36:33,894 --> 00:36:37,230
لمحاسبة الأشخاص المسؤولين
عن كل ما حصل اليوم

585
00:36:39,766 --> 00:36:42,301
لديكَ قرار لإتخاذه

586
00:36:42,369 --> 00:36:45,805
ماذا إن كنتَ مُخطئاً؟ -
لستُ مُخطئاً -

587
00:36:51,678 --> 00:36:54,313
إسمعني، لا يمكنني القيام
بهذا الامر لوحدي

588
00:37:00,254 --> 00:37:01,754
القرارُ لك

589
00:37:12,199 --> 00:37:15,701
لقد قالت (كلوي) بأنها في منزل
آمن على بعد بضعة أميال من هنا

590
00:37:15,769 --> 00:37:18,604
سنُعلِم وحدة مكافحة الإرهاب عن
رجالك خلال الساعتين القادمين

591
00:37:18,672 --> 00:37:21,541
حالياً، من الأفضل أن
يظنوا بأني أخذتكَ رهينة

592
00:37:21,608 --> 00:37:23,643
!إنهض

593
00:37:29,816 --> 00:37:31,417
<i>لقد سمعنا تخمينات</i>

594
00:37:31,485 --> 00:37:33,085
<i>بأن (داليا حسان) ستلقي</i>

595
00:37:33,153 --> 00:37:34,320
<i>أول بيان رسمي لها</i>

596
00:37:34,388 --> 00:37:36,055
<i>كرئيسة مؤقتة لدولتها</i>

597
00:37:36,123 --> 00:37:38,057
<i>"الجمهورية الإسلامية الكاميستانية"</i>

598
00:37:38,125 --> 00:37:40,760
<i>في وقتٍ سابق تحدثنا مع مسؤول في
مقر الأمم المتحدة والذي قال</i>

599
00:37:40,827 --> 00:37:43,162
<i>بانه إستناداً لدستور
"الجمهورية الإسلامية الكاميستانية"</i>

600
00:37:43,230 --> 00:37:44,797
<i>فستكون للسيدة (حسان) السلطة</i>

601
00:37:44,865 --> 00:37:46,866
<i>لتوقيع هذه المعاهدة -</i>
!(إيثان) -

602
00:37:46,934 --> 00:37:51,437
لقد...سمعتُ بشأن إستقالتك

603
00:37:51,505 --> 00:37:53,639
أنا سعيدٌ أنكَ تضع
صِحتكَ في المقام الاول

604
00:37:53,707 --> 00:37:56,842
جميعنا نريدُك أن تشفى فقط

605
00:37:56,910 --> 00:38:00,479
أنا أُغادر بسببك

606
00:38:00,547 --> 00:38:03,249
بسبب ما بدأت بالقيام به هنا

607
00:38:03,317 --> 00:38:09,188
لقد لعبت الامر متعمداً مناورة
الرئيسة ووضعها في موقف حرج

608
00:38:10,991 --> 00:38:14,160
لقد أعدتُ الروس
مجددا لطاولة المحادثات

609
00:38:14,228 --> 00:38:16,329
ولكنكَ لم تخبرها
كيف فعلت ذلك

610
00:38:16,396 --> 00:38:17,396
هي لم تسأل

611
00:38:17,464 --> 00:38:21,634
لأنها عرفت بأن من الأفضل لها
المحافظة على قدرتها على الإنكار

612
00:38:21,702 --> 00:38:24,704
لقد عرفت الرئيسة ما
كانت تقوم به بالضبط

613
00:38:24,771 --> 00:38:26,138
إنها ذكية

614
00:38:26,206 --> 00:38:29,041
إنها أكثر ذكائاً من أي
شخصٍ منا قد نصحها يوماً

615
00:38:29,109 --> 00:38:30,343
أتفهم ذلك

616
00:38:30,410 --> 00:38:33,145
إذاً فأنت تقدم
لها النصيحة فقط

617
00:38:33,213 --> 00:38:35,648
هذا صحيح

618
00:38:35,716 --> 00:38:39,185
حسناً دعني أنصحك

619
00:38:39,253 --> 00:38:42,188
أوقف عملية التستُر
هذِه قبل فوات الأوان

620
00:38:42,256 --> 00:38:44,490
هذا السلام لا نفع فيه

621
00:38:44,558 --> 00:38:47,727
هناك الكثير من الدماء على
هذه المعاهدة صعبٌ عليها تحمله

622
00:38:47,794 --> 00:38:50,396
لقد كنا في هذه
،اللعبة لفترة طويلة

623
00:38:50,464 --> 00:38:52,231
وكلانا نعرف بكلٍ جيد

624
00:38:52,299 --> 00:38:54,700
بأن كل مُعاهدة حصلت
!حملت الكثير من الدماء

625
00:38:54,768 --> 00:38:56,902
ليس بهذا الشكل

626
00:38:56,970 --> 00:38:58,838
(لقد جعلت (اليسون
،تتوغل كثيراً في هذا

627
00:38:58,905 --> 00:39:01,040
لن تجد ابداً طريقاً للخروج

628
00:39:01,108 --> 00:39:04,710
إنها لم تكن تُشبهك

629
00:39:04,778 --> 00:39:06,712
لم تكن تُشبه أي
سياسي عرفتهُ يوماً

630
00:39:06,780 --> 00:39:08,114
هذا صحيح

631
00:39:08,181 --> 00:39:10,750
أخيراً حصلت على بعض العقول

632
00:39:10,817 --> 00:39:12,018
إستمع لي

633
00:39:12,085 --> 00:39:17,490
،إن عانت بسبب هذا الأمر
فسألاحقك بكل ما أملك من قوة

634
00:39:17,557 --> 00:39:19,859
أتهددني

635
00:39:19,926 --> 00:39:21,927
(أنا أُحذرك يا (تشارلز

636
00:39:23,063 --> 00:39:27,667
أتحتاج للجلوس؟ -
أنا بخير -

637
00:39:27,734 --> 00:39:29,502
،حسناً، إذن، إن لم تمانع

638
00:39:29,569 --> 00:39:32,605
(فستعتلي (اليسون
المنصة في أي وقت

639
00:39:34,408 --> 00:39:36,375
إحصل على بعض
(الراحة يا (إيثان

640
00:39:36,443 --> 00:39:38,844
أنتَ تحتاج لها

641
00:40:10,944 --> 00:40:12,878
(لقد أخبرتِ (باور
بأن لديكِ دليل

642
00:40:12,946 --> 00:40:15,081
أحتاجُ لمعرفة مكانه

643
00:40:15,148 --> 00:40:16,649
(هيا يا سيدة (والش

644
00:40:16,717 --> 00:40:17,850
أنتِ تعلمين الصفقة

645
00:40:17,918 --> 00:40:19,719
،بقدر إسراعكِ في إخباري بمكانه
بقدر ما سينتهي الأمر مسرعاً

646
00:40:19,786 --> 00:40:24,390
أرجوك، ليس
لدي ما أخبركَ به

647
00:40:24,458 --> 00:40:25,725
لا يوجد دليل

648
00:40:25,792 --> 00:40:29,829
إن كانت هذه الطريقة
التي تودين اللعب بها ، فحسناً

649
00:40:35,535 --> 00:40:39,739
،سيداتي وسادتي
لن يتم أخذ أي سؤال

650
00:40:39,806 --> 00:40:42,775
حتى إنتهاء خطاب اليوم

651
00:40:43,777 --> 00:40:47,646
سيدتي الرئيسة ، أود شكركِ
لأفكاركِ بشان خطابي

652
00:40:47,714 --> 00:40:49,382
لقد كانت معينة كثيراً

653
00:40:49,449 --> 00:40:50,750
أنا سعيدة بهذا

654
00:40:50,817 --> 00:40:55,788
كان زوجي ليكون ممتناً
للدعم الذي تمنحيني إياه

655
00:40:55,856 --> 00:40:57,523
شكراً لكِ

656
00:40:58,525 --> 00:41:00,292
،سيداتي و سادتي

657
00:41:00,360 --> 00:41:03,329
رئيسة الولايات المتحدة

658
00:41:08,068 --> 00:41:12,138
رُفقائي الأمريكان والأصدقاء
،من البلاد الأجنبية

659
00:41:12,205 --> 00:41:15,174
أنا أتحدث إليكم هذا
الصباح بقلبٍ حزين

660
00:41:15,242 --> 00:41:19,478
القتل الوحشي والجبان
للرئيس (عمر حسان) كان

661
00:41:19,546 --> 00:41:22,748
صدمة لكل إنسان
مُتحضر في العالم

662
00:41:22,816 --> 00:41:28,254
وأتذكر تماما بأن مواصلة
السلام أحياناً يكون ثمنها باهظاً

663
00:41:28,321 --> 00:41:32,458
(لقد أدركَ الرئيس (حسان
هذا الأمر، ولا زال علينا

664
00:41:32,526 --> 00:41:37,096
التحلي بالشجاعة للوصول
لغدٍ أفضل رغم كل العقبات

665
00:41:37,164 --> 00:41:41,033
أنا أضم صوتي للشعب
الأمريكي في الحداد عليه

666
00:41:41,101 --> 00:41:45,704
وعلى كلِ حياة أخرى
برئية فقدت خلال هذه الأزمة

667
00:41:45,772 --> 00:41:47,973
ولكن لنجعل الأمر
واضحاً هنا والآن

668
00:41:48,041 --> 00:41:53,012
تضحياتُهم لن تذهب هدراً

669
00:41:53,079 --> 00:41:57,183
السلام سيسود مهما كان الثمن

670
00:42:03,390 --> 00:42:07,760
،مهما كان الثمن
...مهما كانت التنازلات

671
00:42:07,828 --> 00:42:11,130
لقد إنتظرنا كثيرا
،وعملنا كثيرا

672
00:42:11,198 --> 00:42:13,599
لإتاحة هذه الفرصة

673
00:42:13,667 --> 00:42:17,403
ولهذا بإسم (عمر حسان) قد إخترت

674
00:42:17,471 --> 00:42:20,272
المضي قدماً بهذه
القمة التاريخية

675
00:42:20,340 --> 00:42:23,476
القمة التي تحققت
بمشاركة الأمال و المثل

676
00:42:23,543 --> 00:42:24,844
مع قيادة
،"الجمهورية الإسلامية الكاميستانية"

677
00:42:26,046 --> 00:42:28,781
وستستمر تحت
...راية قائدها الجديد

678
00:42:28,849 --> 00:42:34,153
إمرأة ذات شجاعة
،ورحمة لا مثيل لهما

679
00:42:34,221 --> 00:42:39,325
والتي أُختيرت من قبل شعبها
...لُمتابعة عمل زوجها الراحل

680
00:42:39,392 --> 00:42:41,694
(داليا حسان)