1
00:00:00,000 --> 00:00:06,461
الأحداث القادمة تجري ما بين"
"الثالثة بعد الظهر و الرابعة بعد الظهر

2
00:00:07,461 --> 00:00:09,961
"الأحداث تقع في الوقت الحقيقي"

3
00:00:09,962 --> 00:00:12,700
"24 Season 8 Episode 24"

4
00:00:12,738 --> 00:00:15,273
بإجتماعنا اليوم

5
00:00:15,273 --> 00:00:18,409
،لهذه المناسبة العظيمة
فعلينا أن لا ننسى

6
00:00:18,409 --> 00:00:24,582
أننا نقف اليوم جميعاً في
(ظل مأساة قتل (عمر حسان

7
00:00:24,582 --> 00:00:26,484
...ولكن

8
00:00:26,484 --> 00:00:30,321
مُعاهدة السلام التي
نوشك على توقيعها ستكون

9
00:00:30,321 --> 00:00:32,123
ذكراه الحية فيما بيننا

10
00:00:32,123 --> 00:00:35,260
لقد أوصلتنا شجاعته جميعاً
،إلى هذا اليوم العظيم

11
00:00:35,260 --> 00:00:36,661
و رؤيته

12
00:00:36,661 --> 00:00:41,432
ستستمر في إرشادنا أثناء
... تقدمنا نحو المستقبل

13
00:00:41,432 --> 00:00:43,334
معاً

14
00:00:43,334 --> 00:00:46,070
لذا فبالنيابة
عن الشعب الروسي

15
00:00:46,070 --> 00:00:50,608
فأنا أمدُ يدي بالصداقة
:لشركائي في معاهدة السلام

16
00:00:50,608 --> 00:00:51,976
،(الرئيسة (تايلور

17
00:00:51,976 --> 00:00:53,811
(الرئيسة (حسان

18
00:00:53,811 --> 00:00:55,980
شُكراً جزيلاً لكم

19
00:00:58,516 --> 00:01:01,184
سيكون هناك وقت لتوجيه
الأسئلة بعد توقيع المعاهدة

20
00:01:01,184 --> 00:01:02,120
من فضلكم، من فضلكم

21
00:01:02,120 --> 00:01:06,424
،لو لم يبقى شيء آخر
فسأراكما عند التوقيع

22
00:01:09,094 --> 00:01:15,199
يبدو بأني لستُ الشخص الوحيد
الذي لا يريد التواجد هنا

23
00:01:15,467 --> 00:01:18,369
السيدة (حسان) شديدة الإضطراب

24
00:01:18,369 --> 00:01:21,239
هذا طبيعي ، فقد قُتل
زوجها منذُ ست ساعات

25
00:01:21,239 --> 00:01:24,208
الهذا ترفض النظر إلي؟

26
00:01:26,145 --> 00:01:28,146
إنها تعلم

27
00:01:30,549 --> 00:01:35,419
لقد أخبرتها صحفية عن
تورطك في جريمة قتل زوجها

28
00:01:35,419 --> 00:01:38,456
فأتت (داليا) إلي

29
00:01:38,456 --> 00:01:41,325
وأنتِ أكدتِ إدعائات هذه الصحفية

30
00:01:41,325 --> 00:01:43,494
لقد أخبرتها بالحقيقة

31
00:01:43,494 --> 00:01:47,098
ورغم ذلك، بعد أن عرفت
ما عرفته، فهي لا تزال هنا

32
00:01:48,467 --> 00:01:52,904
(السيدة (حسان
تتفهم فوائد السلام

33
00:01:52,904 --> 00:01:56,374
لأنكِ ساعدتيها لأن تفهم ذلك

34
00:01:57,374 --> 00:01:58,376
معذرةَ يا سيدتي الرئيسة

35
00:01:58,400 --> 00:02:00,791
لديكَ إتصال هاتفي يا سيدي{\pos(192,240)}

36
00:02:02,247 --> 00:02:06,617
أياً كان ما قلتيه
للسيدة (حسان) لإبقائها هنا

37
00:02:06,617 --> 00:02:09,086
فلا بد بأنهُ كان مقنعاً للغاية

38
00:02:11,123 --> 00:02:13,791
(إستقبل مكالمتكَ يا (يوري

39
00:02:16,261 --> 00:02:18,062
{\pos(192,240)}(إنه (تشارلز لوغان

40
00:02:20,000 --> 00:02:21,562
أقال (لوغان) ماذا يريد؟{\pos(192,240)}

41
00:02:21,600 --> 00:02:23,562
قال إنه أمر طارىء فقط{\pos(192,240)}

42
00:02:31,443 --> 00:02:33,010
(تشارلز)

43
00:02:33,010 --> 00:02:37,415
(علينا أن نتحدث يا (يوري -
تحدث إذن -

44
00:02:37,415 --> 00:02:39,483
إنها مسألة حساسة؛

45
00:02:39,483 --> 00:02:41,953
شيء لا يُمكن
مناقشته على الهاتف

46
00:02:41,953 --> 00:02:44,522
،حسناً
تعال إلى جناحي

47
00:02:44,522 --> 00:02:46,324
لا، عليك أنتَ
القدوم لـجناحي

48
00:02:46,324 --> 00:02:50,228
لماذا؟ -
(ثق بي فقط يا (يوري -

49
00:02:50,228 --> 00:02:51,696
أثقُ بك؟

50
00:02:51,696 --> 00:02:55,533
لا حاجة لي بتذكيرك
بأنه لمصلحتنا المشتركة

51
00:02:55,533 --> 00:02:58,502
فعلينا التأكد من الأسرار
تبقى أسراراً ولا تُكشف

52
00:02:58,502 --> 00:03:00,171
توقف عن التحدث
(بالألغاز يا (تشارلز

53
00:03:00,171 --> 00:03:02,240
ليس لدي الوقت لهذا

54
00:03:02,240 --> 00:03:04,508
هناك تسرب للمعلومات
،من داخل قومك

55
00:03:04,508 --> 00:03:08,846
<i>لذأ أحتاج لمناقشة هذا
الامر معكَ في مكتبي</i>

56
00:03:08,846 --> 00:03:10,915
سآتي على الفور

57
00:03:16,455 --> 00:03:19,423
آمل بأني بدوتُ مقنعاً َلك بشكل كافٍ

58
00:03:19,423 --> 00:03:23,694
أنتَ كاذب عالمي؛ لم
أتوقع شيئاً أقل من هذا

59
00:03:23,694 --> 00:03:28,899
ماذا تظن بأنك فاعلٌ
بقتلك لـ(سوفاروف)؟

60
00:03:28,899 --> 00:03:30,768
الحصول على العدالة
لأجل (رينيه واكر)؟

61
00:03:30,768 --> 00:03:34,839
اجل، و لأجل كل من ماتوا اليوم
أثناء محاولتهم حماية هذا البلد

62
00:03:34,839 --> 00:03:39,076
الآن، إجلس على مكتبك
و أبقي الخط مفتوحاً

63
00:03:39,076 --> 00:03:43,547
يمكننا إستخدام الملف الصوتي الذي
(سجلته لفضح (سوفاروف) يا (جاك

64
00:03:43,547 --> 00:03:45,016
"بإمكاننا إستخدام "خوادم
وحدة مكافحة الإرهاب

65
00:03:45,016 --> 00:03:47,784
لإرساله لجميع الوكالات
الحكومية و وسائل الإعلام

66
00:03:47,784 --> 00:03:49,754
(لقد فرضت الرئيسة (تايلور
الرقابة على الصحافة بالفعل

67
00:03:49,754 --> 00:03:51,355
وكالة الأمن القوي تضع
"جدراناً نارية على الـ"خوادم

68
00:03:51,355 --> 00:03:53,424
ارلو) يعمل حالياً)
على تجاوز الجدران النارية

69
00:03:53,424 --> 00:03:56,794
ليس بوسع الرئيسة
إغلاق جميع وسائل الإعلام

70
00:03:56,794 --> 00:03:57,828
(هذا (كول

71
00:03:57,828 --> 00:04:00,631
لو لم أستقبل هذا الإتصال
،فسيرسل الفريق التكتيكي إلى هنا

72
00:04:00,631 --> 00:04:04,035
،سيكون الوقت قد فآت
سأنهي ما بدأته

73
00:04:05,971 --> 00:04:07,972
لقد وصلت للبريد
(الصوتي لـ(كلوي اوبراين

74
00:04:07,972 --> 00:04:10,641
إترك رسالة من فضلك

75
00:04:20,018 --> 00:04:21,585
إلى مجموعات "دلتا" هنا القاعدة

76
00:04:21,585 --> 00:04:23,521
"أجب يا "دلتا -
هنا "دلتا 1" تحدث -

77
00:04:23,521 --> 00:04:25,222
أريدك أن تقوم بإرسال جميع وحدات
الفريق التكتيكي المتاحة

78
00:04:25,222 --> 00:04:26,757
إلى الطابق الثاني
"و العشرين من مبنى "هارت

79
00:04:26,757 --> 00:04:29,627
لدي معلومات عن إحتمال وجود قناص -
أعرفت هوية هذا المعادي؟ -

80
00:04:29,627 --> 00:04:31,128
إيجابي

81
00:04:31,128 --> 00:04:32,596
(إنهُ (جاك باور

82
00:04:33,799 --> 00:04:35,566
مع إحترامي لـ(باور) يا سيدي

83
00:04:35,566 --> 00:04:38,135
فالأمر القائم هو إستخدام القوة القاتلة

84
00:04:39,171 --> 00:04:42,273
الأمر لا يزال قائماً
عُلِم ،نحنُ في طريقنا -

85
00:04:42,273 --> 00:04:44,842
فريق دلتا الثاني والثالث
هذه عملية ذات أولوية قصوى

86
00:04:44,842 --> 00:04:46,143
(المشتبه به هو (جاك باور

87
00:04:46,143 --> 00:04:47,578
يُعتبر مسلحاً وخطيراً

88
00:04:47,578 --> 00:04:49,347
:إعتمدوا الأمر
"إطلاق النار بغرض القتل"

89
00:04:49,347 --> 00:04:52,550
عُلم -
لدينا تصريح بإستخدام القوة القاتلة -

90
00:04:58,390 --> 00:05:00,424
إستمع لي يا (جاك) ، أرجوك

91
00:05:00,424 --> 00:05:01,826
،(إخفض بندقيتك يا (جاك

92
00:05:01,826 --> 00:05:05,363
ودعني أخرجكَ
من هنا قبل وصولهم

93
00:05:05,363 --> 00:05:07,832
(قتل (بافيل
،و (نوفاكوفتش) كان شيئاً

94
00:05:07,832 --> 00:05:09,266
ولكن قتل (سوفاروف)؟

95
00:05:09,266 --> 00:05:13,671
سيعتبر الروس إغتيال رئيسهم
على أرضٍ أمريكية عملاً حربيا

96
00:05:13,671 --> 00:05:16,307
لقد قام بتسهيل هجوم
إرهابي ضد هذا البلد

97
00:05:16,307 --> 00:05:18,509
<i>هذا هو العمل الحربي - إنه قاتل</i>

98
00:05:18,509 --> 00:05:20,611
أنت تشعل الحرب مع
دولة ذات تسليح نووي

99
00:05:20,611 --> 00:05:21,812
!(إصمتي يا (كلوي

100
00:05:21,812 --> 00:05:23,814
وإلا ماذا؟ أستقتلني أنا ايضا؟

101
00:05:26,318 --> 00:05:27,685
هوؤلاء الناس يجب أن يوقفوا

102
00:05:27,685 --> 00:05:29,120
عليهم أن يتعرضوا للمسائلة

103
00:05:29,120 --> 00:05:30,321
لقد جلبوا هذا على أنفسهم

104
00:05:30,321 --> 00:05:32,990
ليس علي تذكيرك
بالأضرار الإضافية التي تسببها

105
00:05:32,990 --> 00:05:35,626
ناهيك عن حياة الأبرياء
التي على المحك

106
00:05:39,497 --> 00:05:41,966
(الرئيس (سوفاروف
في الخارج يا سيدي

107
00:05:41,966 --> 00:05:44,135
إنه يقول بأنكَ تنتظره

108
00:05:50,442 --> 00:05:53,611
معذرة يا سيدي؟ -
اجل -

109
00:05:53,611 --> 00:05:57,915
لقد سمعتك، أدخليه

110
00:06:00,485 --> 00:06:02,887
أستبدأ حرباً لأنك فقدت أحدهم؟

111
00:06:02,887 --> 00:06:04,422
هذا ليس بشاني

112
00:06:04,422 --> 00:06:06,791
رينيه) لم تكن لـترغب)
بقيامكَ بهذا الأمر

113
00:06:06,791 --> 00:06:09,260
!(قلتُ لكِ إصمتِ يا (كلوي -
أنتِ تعلم انها لم تكن لترغب بذلك -

114
00:06:09,260 --> 00:06:12,930
لكانت أرادت منكَ أن تستخدم
بطاقة البيانات تلك لتحقيق العدالة

115
00:06:12,930 --> 00:06:15,933
(آخر ما كانت لتريدهُ (رينيه
هو أن تبدأ حرباً بإسمها

116
00:06:15,933 --> 00:06:21,004
ارجوك يا (جاك) لا
تلوث ذكراها بهذا الشكل

117
00:06:22,474 --> 00:06:25,109
علينا أن نتكلم على إنفراد -
اجل بالطبع -

118
00:06:35,253 --> 00:06:39,423
هذا الشخص، الذي قلت
...بأنهُ يسرب المعلومات

119
00:06:39,423 --> 00:06:41,492
من هو؟

120
00:06:44,863 --> 00:06:48,732
أنا أتحدثُ اليك

121
00:06:53,472 --> 00:06:55,406
حسناً سنفعل الأمر بطريقتك

122
00:06:55,406 --> 00:06:57,408
ولكن عليكِ أن تعديني
بأن تتابعي هذا الامر

123
00:06:57,408 --> 00:06:59,109
لأنه من المستحيل أن أغادر
هذا المبنى على قيد الحياة

124
00:06:59,109 --> 00:07:02,112
...(جاك) -
عليكِ أن تعديني بمتابعة هذا الامر -

125
00:07:02,112 --> 00:07:04,515
!وبفعل ما أطلبهُ منكِ بالضبط

126
00:07:04,515 --> 00:07:09,119
!أحتاجُ لسماعها -
أعدك -

127
00:07:13,158 --> 00:07:14,992
...أنا

128
00:07:14,992 --> 00:07:18,362
...أنا آسف
لألحاحي عليكَ كثيراً

129
00:07:18,362 --> 00:07:21,532
لقد كنتُ مخطئاً

130
00:07:21,532 --> 00:07:25,569
يبدو بان قلقي لم
يكن هناك لهُ داعي

131
00:07:25,569 --> 00:07:28,706
لقد وصلني إتصال
من مصدري منذ لحظة فقط

132
00:07:28,706 --> 00:07:31,909
لقد كانت معلوماته خاطئة

133
00:07:31,909 --> 00:07:36,013
(أنا آسف لتضيّع وقتك يا (يوري

134
00:07:36,013 --> 00:07:38,315
(غريغور)،(فاسيلي)

135
00:07:46,324 --> 00:07:49,159
سألقاكَ بعد التوقيع

136
00:07:53,698 --> 00:07:55,499
(إعثري على (بيلار

137
00:07:56,701 --> 00:07:59,003
!جاري مسح الطابق الثاني والعشرون

138
00:08:01,506 --> 00:08:04,140
الفرق التكتيكيكة كادت
(أن تصل يا (جاك

139
00:08:04,140 --> 00:08:06,844
أنا محتاجةٌ فقط للوصول
لمركز القيادة المتحرك

140
00:08:06,844 --> 00:08:08,914
لن يمكنكِ الإبتعاد
،حتى هذه المسافة

141
00:08:08,914 --> 00:08:09,914
لن تستطيعي مغادرة المبنى

142
00:08:09,914 --> 00:08:12,283
أنتِ و(كول) عثرتم عليّ اولاً
بالتحايل على وحدة مكافحة الإرهاب

143
00:08:12,283 --> 00:08:14,585
(لو لم يكتشف (لوغان
ذلك بعد فسيفعل عما قريب

144
00:08:14,585 --> 00:08:17,855
لقد أعطتكِ وحدة مكافحة
:الإرهاب أمراً قائماً بالنسبة لي

145
00:08:17,855 --> 00:08:18,856
"التعامل بأقصى قوة"

146
00:08:18,856 --> 00:08:22,026
،لو لم تطلقي النار علي
فلن يذهب ذلك الملف لأي مكان

147
00:08:22,026 --> 00:08:24,194
عليكِ أن تطلقي النار عليّ
!و تطلقي النار بغرض القتل

148
00:08:24,194 --> 00:08:25,496
!وجهيه نحوي

149
00:08:25,496 --> 00:08:26,764
!و جهيه

150
00:08:26,764 --> 00:08:27,998
وحينما يدخلون من الباب أخبريهم

151
00:08:27,998 --> 00:08:30,134
بأنكِ عثرتي علي و بحوزتي
بندقية قناص فأستدرتُ نحوك

152
00:08:30,134 --> 00:08:32,636
و أطلقتُ النار نحوكِ -
لا تطلب مني فعل شيء لا أستطيعه -

153
00:08:32,636 --> 00:08:34,271
!اللعنة يا (كلوي) ، إضغطِ الزناد

154
00:08:34,271 --> 00:08:37,508
،الوقتُ ينفذ منّا
سيعثرون علينا قريباً

155
00:08:37,508 --> 00:08:38,809
لقد قلتِ بأنكِ ستفعلين
،ما سأقولهُ لكِ بالضبط

156
00:08:38,809 --> 00:08:39,810
وبأنكِ ستتابعيّن هذا الأمر

157
00:08:39,810 --> 00:08:40,811
!و الآن إضغطي الزناد

158
00:08:40,811 --> 00:08:43,280
!لا أستطيع -
!بل تستطيعيّن، وستفعليّن -

159
00:08:43,280 --> 00:08:44,615
!و الآن، إضغطي على ذلك الزناد -
!لا -

160
00:08:44,615 --> 00:08:45,716
،(اللعنة عليكِ يا (كلوي

161
00:08:45,716 --> 00:08:47,017
!إضغطي ذلك الزناد -
...(جاك) -

162
00:08:47,017 --> 00:08:48,886
!لم يعد لدينا وقت
!إضعطي الزناد

163
00:08:48,886 --> 00:08:49,688
ارجوك لا ترغمني على فعل هذا

164
00:08:49,886 --> 00:08:51,688
أنا أعلم مدى صعوبة
(الأمر عليكِ يا (كلوي

165
00:08:51,688 --> 00:08:52,368
،ولكن لو كنتِ تهتمين بشأني
فعليكِ ضغط ذلك الزناد

166
00:08:52,378 --> 00:08:53,624
فستضغطيّن الزناد

167
00:08:53,624 --> 00:08:55,492
!(إفعلي ذلكَ يا (كلوي -
(أنا آسفة يا (جاك -

168
00:08:55,492 --> 00:08:56,760
!إضغطي الزناد -
!(لن أفعل يا (جاك -

169
00:08:56,760 --> 00:08:58,195
!إضغطي الزناد -
!لن أفعل ذلك -

170
00:08:58,195 --> 00:08:59,797
!اللعنة عليك

171
00:09:03,067 --> 00:09:05,536
ماذا حصل -
لقد وجه سلاحه نحوي -

172
00:09:05,536 --> 00:09:06,904
ولكنيّ أطلقتُ النار عليه اولاً

173
00:09:06,904 --> 00:09:08,072
جاك (باور) قد
أصيب بعيار ناري

174
00:09:08,072 --> 00:09:09,740
،في أعلى الصدر
أرسل المسعفيّن إلى موقعنا

175
00:09:09,740 --> 00:09:12,376
(أكرر، لقد أصيب (باور

176
00:09:28,350 --> 00:09:29,985
لقد كنتُ أُحاول
(الإتصال بكِ يا (كلوي

177
00:09:29,985 --> 00:09:33,022
(لقد بلغّ (بيرك)عن أطلاقكِ النار على (جاك -
... إضطررتُ لذلك ، إستمع لي -

178
00:09:33,022 --> 00:09:34,657
أنا في طريقي إليكِ الآن -
لا -

179
00:09:34,657 --> 00:09:36,659
أنا محتاجةُ لك في
مركز القيادة المتحرك

180
00:09:36,659 --> 00:09:38,460
أخبريني بما يجرى -
لقد حصلتُ على تسجيل-

181
00:09:38,460 --> 00:09:39,795
(محادثة (لوغان) و (سوفاروف

182
00:09:39,795 --> 00:09:41,030
لقد سلمني إياه جاك

183
00:09:41,030 --> 00:09:43,299
لو كان سلمِكِ إياه، فلم
قمتِ بإطلاق النار عليه؟

184
00:09:43,299 --> 00:09:44,900
،سأشرح لك ذلك لاحقاَ
حالياً عليك التأكد

185
00:09:44,900 --> 00:09:47,236
من كون (ارلو) مُستعداً
لإرسال ذلك الملف

186
00:09:48,271 --> 00:09:49,805
اجل، حسناً

187
00:09:49,805 --> 00:09:51,840
...فقط
كيف هي حالة (جاك)؟

188
00:09:51,840 --> 00:09:53,842
يقوم المسعفون بإسعافه حالياً

189
00:09:53,842 --> 00:09:55,711
أسينجو؟ -
لا أعلم -

190
00:09:55,711 --> 00:09:57,713
سأشرحُ كل شيء
لك حينما أصل لهناك

191
00:09:57,713 --> 00:09:58,881
أراكّ قريباً

192
00:10:12,862 --> 00:10:15,731
!(سيدة (اوبراين

193
00:10:15,731 --> 00:10:18,067
لقد عثرت شرطة نيورك على
السيد (بيلار) في المرآب

194
00:10:18,067 --> 00:10:20,269
لقد كانُ محتجزاً في المقعد
الخلفي لسيارته ذات الدفع الرباعي

195
00:10:20,269 --> 00:10:22,371
و يريدني أن أُبقيكِ هنا -
لماذا؟ -

196
00:10:22,371 --> 00:10:25,507
،لقد تم إعلامه بالحالة
ويريد أخذ إفادتك

197
00:10:25,507 --> 00:10:27,543
يُمكننا فعل ذلك لاحقاً
في وحدة مكافحة الإرهاب

198
00:10:27,543 --> 00:10:28,978
أنا لا زلتُ أدير العملية الامنبة هنا -
أنا آسف -

199
00:10:28,978 --> 00:10:30,879
معذرة يا سيدة (اوبراين) لقد كان مصراً

200
00:10:30,879 --> 00:10:32,548
عليّ العودة
لمركز القيادة المتحرك

201
00:10:32,548 --> 00:10:35,184
إنه يأخذ صلاحياته
من الرئيسة يا سيدتي

202
00:10:35,184 --> 00:10:38,320
لو ترغبين في الإتصال بالبيت
الأبيض فيُمكننا فعل ذلك

203
00:10:40,357 --> 00:10:44,493
متى سيصل هنا؟ -
إنهُ في طريقه لهنا الآن -

204
00:11:15,525 --> 00:11:18,861
أنا واثق بأنها كانت محنة
صعبة يا سيدي الرئيس

205
00:11:21,164 --> 00:11:22,464
ولكنهم أخبروني بأن (باور) قد أصيب

206
00:11:22,464 --> 00:11:24,466
لقد إنتهى الأمر -
لا،لا -

207
00:11:24,466 --> 00:11:26,301
(لم ينتهي الأمر بعد يا (جاسون

208
00:11:26,301 --> 00:11:30,272
فـ(باور) يملك تسجيلاً
(يدينّي و (سوفاروف

209
00:11:30,272 --> 00:11:34,343
كيف تعرف ذلك؟ -
لأن ذلك الساقط أسمعني إياه -

210
00:11:34,343 --> 00:11:37,813
لا بد بانه وضع جهاز تنصت عليّ
في مكان ما حينما هاجم السيارة

211
00:11:37,813 --> 00:11:39,214
،على حد علمي

212
00:11:39,214 --> 00:11:43,018
فقد قام بتسجيل كل مُحادثة قمتُ
بها خلال الساعتيّن الفائتتين

213
00:11:43,018 --> 00:11:44,720
أنا في الموقع الآن

214
00:11:44,720 --> 00:11:45,954
سأستعيد أياً كان ما حصل عليه

215
00:11:45,954 --> 00:11:46,954
!إسمعني

216
00:11:48,024 --> 00:11:50,426
أنتَ مشترك معي في هذا ايضاً

217
00:11:50,426 --> 00:11:55,064
لو فُضحَ هذا
الدليل، فسنقط سوياً

218
00:11:55,064 --> 00:11:56,965
أجل أنا أتفهم ما الذي
على المحك يا سيدي

219
00:11:56,965 --> 00:11:58,834
سأعاود الإتصال بك
حال عثوري على التسجيل

220
00:11:58,834 --> 00:12:00,669
اجل

221
00:12:04,340 --> 00:12:08,010
أحالتهُ مستقرة؟ -
أجل يا سيدي -

222
00:12:08,010 --> 00:12:09,845
(لقد قمتُ بتفتيش (باور
كما طلبت يا سيدي

223
00:12:09,845 --> 00:12:13,582
نحنُ لا زلنا نقوم بتمشيط الموقع
لكن هذا هو ما عثرنا عليه حتى الان

224
00:12:18,221 --> 00:12:21,623
أأنت واثق من هذا؟ -
كما أخبرتُك يا سيدي فما زلنا نبحث -

225
00:12:21,623 --> 00:12:26,128
أظنُ بأن هذا هاتفك -
اجل -

226
00:12:29,999 --> 00:12:33,402
إنهُ مسجل رقمي يا
سيدي ولكنهُ فارغ

227
00:12:33,402 --> 00:12:35,437
لا يوجد شيء بداخله

228
00:12:35,437 --> 00:12:37,740
تعال معي

229
00:12:39,309 --> 00:12:41,243
إتركنا وحدنا

230
00:12:41,243 --> 00:12:44,046
بطاقة البيانات مفقودة

231
00:12:44,046 --> 00:12:47,449
باور) يملك ملف صوتي رقمي)
يشكل خطراً على الأمن الوقمي

232
00:12:47,449 --> 00:12:49,585
يجب علينا العثور عليه -
حاضر يا سيدي، سنستمر في البحث -

233
00:12:56,459 --> 00:12:58,460
ماذا حدث هنا؟

234
00:12:58,460 --> 00:13:00,295
لقد رفع سلاحهُ بوجهي
فأطلقتُ النار عليه

235
00:13:00,295 --> 00:13:03,465
ما الذي ترغب بمعرفتهِ ايضا؟ -
هل سلمكِ (باور) أي شيء -

236
00:13:03,465 --> 00:13:05,534
ما الذي يُفترض به تسليمي إياه؟

237
00:13:05,534 --> 00:13:07,035
(لقد كان مع (باور
جهاز تسجيل رقمي

238
00:13:07,035 --> 00:13:08,070
بطاقة البيانات مفقودة

239
00:13:08,070 --> 00:13:11,140
خلتُ بأنكِ قد تعرفينّ مكانها؟ -
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -

240
00:13:11,140 --> 00:13:14,209
الم تشاهديه يخفيها في مكانٍ ما؟

241
00:13:14,209 --> 00:13:19,548
لو كنتُ عثرتُ عليها
لكنتُ أخذتها و سجلتها كدليل

242
00:13:19,548 --> 00:13:21,316
إذاً فأنتِ لا تمانعين أن
تقومي بإفراغ جيوبك

243
00:13:23,986 --> 00:13:26,155
...لقد أطلقتُ النار على صديقي للتو، لذا -
مالم ترغبي أن أقوم بذلك -

244
00:13:26,155 --> 00:13:28,624
نيابةَ عنكِ، فأنا أريدك أن
تقومي بإفراغ جيوبك الآن

245
00:13:28,624 --> 00:13:31,827
على أي أساس؟ -
الأمن القومي -

246
00:13:31,827 --> 00:13:34,630
هيا

247
00:13:50,146 --> 00:13:52,581
لو قمتُ بتفتيشك فهل سأعثر
على بطاقة البيانات تلك؟

248
00:13:52,581 --> 00:13:54,716
هذا سُخف

249
00:13:54,716 --> 00:13:56,451
ضعي يديكِ هنا

250
00:14:01,858 --> 00:14:03,292
لقد أخبرتُكَ للتو ، بأني قد
(أطلقتُ النار على (جاك

251
00:14:03,292 --> 00:14:05,227
لمَ قد أُساعده؟

252
00:14:05,227 --> 00:14:08,297
(عُذراَ يا سيدة (اوبراين
فعليّ أن أكون متأكداً تماماً

253
00:14:27,984 --> 00:14:29,918
حسناً

254
00:14:29,918 --> 00:14:31,987
أتمنى أن تكون قد إسمتعت

255
00:15:11,327 --> 00:15:13,028
(لقد إنتهى الأمر يا (جاك

256
00:15:13,028 --> 00:15:15,297
عليكَ أن تتحدث إلي؛
ربما تصنع معروفاً لنفسك

257
00:15:15,297 --> 00:15:17,366
أين بطاقة البيانات؟

258
00:15:21,037 --> 00:15:22,304
هل حالتهُ مستقرة بشكلٍ ُكافٍ

259
00:15:22,304 --> 00:15:23,839
يُمكنّا من معالجته في وحدة
مكافحة الإرهاب بدلاً من المشفى؟

260
00:15:23,839 --> 00:15:25,073
لا بد بأنهُ كذلك

261
00:15:25,073 --> 00:15:26,341
لقد كان محظوظا
فالرصاصة لم تستقر

262
00:15:26,341 --> 00:15:28,010
لم تستقر

263
00:15:28,010 --> 00:15:29,344
الرصاصة لم تصب أيّ
من أعضائه أو شرايينه

264
00:15:29,344 --> 00:15:32,648
إن كنت تود الحصول على إصابة في أي
مكان فهذا المكان الذي يفترض به ان يكون

265
00:15:32,648 --> 00:15:35,317
!الساقط

266
00:15:35,317 --> 00:15:37,753
إطلب لي القائد المسؤول عن
مركز القيادة المتحرك

267
00:15:37,753 --> 00:15:39,821
ماذا هناك؟

268
00:15:39,821 --> 00:15:42,024
الديكَ شيء تود إخباري إياه؟

269
00:15:42,024 --> 00:15:44,626
لو كان لديك شيء تود إخباري
به فمن الأفضل أن تخبرني به الآن

270
00:15:44,626 --> 00:15:45,961
تحدث إليّ

271
00:15:47,629 --> 00:15:49,598
ماذا؟

272
00:15:57,472 --> 00:15:59,808
!أخرجوه من هنا

273
00:15:59,808 --> 00:16:02,477
!(قم بإحتجاز (اوبراين

274
00:16:05,048 --> 00:16:07,549
ارلو) جاهز لإستقبال الملف)

275
00:16:07,549 --> 00:16:10,552
عليكِ إخباري بسبب إطلاقك
(النار على (جاك) يا (كلوي

276
00:16:10,552 --> 00:16:12,554
قال (جاك) بأنهم سيشكون
بي لو لم أفعل؛ لقد قال

277
00:16:12,554 --> 00:16:14,723
بان طريقي الوحيد للخروج من هناك
و بحوزتي الدليل هي بإطلاق النار عليه

278
00:16:14,723 --> 00:16:16,725
التقرير الطبي يقول
بأن الرصاصة لم تستقر

279
00:16:16,725 --> 00:16:19,895
،ولم يصب أياً من الأعضاء الحيوية
أتخبرينّي بأنكِ قصدتي عدم إصابتهم

280
00:16:19,895 --> 00:16:24,700
كيف عرفتِ بأنكِ لن تقتليه؟ -
لم أكن أعرف -

281
00:16:24,700 --> 00:16:25,734
يتم إرسال الملف الآن

282
00:16:25,734 --> 00:16:27,569
ينبغي الا يستغرق وقتاً طويلاً

283
00:16:27,569 --> 00:16:29,805
...(كلوي)

284
00:16:29,805 --> 00:16:31,673
أحتاج لبضع لحظاتٍ فقط

285
00:16:31,673 --> 00:16:33,975
ماذا يجري؟ -
(لقد تلقيتُ أمراً للتو بإحتجاز (كلوي اوبراين -

286
00:16:33,975 --> 00:16:34,309
أيّ أوامر؟

287
00:16:34,309 --> 00:16:35,711
تنحى جانباً من فضلك -
لن اذهب لأيّ مكان -

288
00:16:35,711 --> 00:16:36,778
حتى تخبرني بما يجري

289
00:16:36,778 --> 00:16:38,313
لن نطلب منك
ذلك ثانيةَ يا سيدي

290
00:16:38,313 --> 00:16:39,681
تنحى جانباً

291
00:16:40,717 --> 00:16:42,985
!لا تفعل- أنا آمرك- توقف

292
00:16:42,985 --> 00:16:44,853
!أنا آمرك بالتوقف! لا تفعل

293
00:16:44,853 --> 00:16:47,556
أهذه بطاقة البيانات التي سلمكِ إياها
جاك باور)يا سيدة(اوبراين)؟)

294
00:16:47,556 --> 00:16:49,191
اجل، عليكَ أن تستمع لما عليها

295
00:16:49,191 --> 00:16:50,592
(هذه القرار عائد للسيد (بيلار

296
00:16:50,592 --> 00:16:51,927
بيلار) جزء من عملية التغطية)

297
00:16:51,927 --> 00:16:54,429
بطاقة البيانات هذه
لن تُسجل ابداً كدليل

298
00:16:54,429 --> 00:16:55,597
!ارجوك

299
00:16:55,597 --> 00:16:56,832
!إحتجزهم هنا -
!لا تفعل ذلك -

300
00:16:56,832 --> 00:16:57,866
!(بيرك)

301
00:16:57,866 --> 00:16:59,701
!(توقف عما تفعله يا (بيرك

302
00:16:59,701 --> 00:17:01,103
!فكر بما توشك أن تفعله

303
00:17:01,103 --> 00:17:03,271
!(توقف يا (بيرك

304
00:17:07,109 --> 00:17:10,812
بيلار) يتحدث) -
(لقد إعتقلت (اوبراين) يا سيد (بيلار -

305
00:17:10,812 --> 00:17:12,481
يبدو أنها كانت تعمل
(برفقة العميل (اورتيز

306
00:17:12,481 --> 00:17:13,815
إنه مُحتجز ايضاً

307
00:17:13,815 --> 00:17:16,451
هل إسترجعت بطاقة البيانات؟ -
اجل يا سيدي -

308
00:17:16,451 --> 00:17:17,719
(لقد كانت (اوبراين
تُحاول إرسال الملف

309
00:17:17,719 --> 00:17:18,754
إلى "الخوادم" الرئيسية
لوحدة مكافحة الإرهاب

310
00:17:18,754 --> 00:17:20,756
ولكني قمتُ بايقاف عملية الإرسال

311
00:17:20,756 --> 00:17:22,657
(عمل جيد أيها العميل (بيرك

312
00:17:22,657 --> 00:17:25,427
(حسناً أرسل (اوبراين) و (اورتيز
إلى غرفة الحجز في وحدة مكافحة الإرهاب

313
00:17:25,427 --> 00:17:26,762
وإمنعهم من التحدث مع أي شخص

314
00:17:26,762 --> 00:17:28,764
قم بإيصال بطاقة البيانات
(هذه للرئيس (لوغان

315
00:17:28,764 --> 00:17:30,499
حاضر يا سيدي

316
00:17:30,499 --> 00:17:32,134
خذهم إلى وحدة مكافحة الإرهاب

317
00:17:50,294 --> 00:17:51,995
لقد إنتهينا

318
00:17:53,997 --> 00:17:57,834
هذا هو التسجيل الذي
(سجله (جاك باور

319
00:17:57,834 --> 00:17:59,336
لقد كان (باور) يعمل

320
00:17:59,336 --> 00:18:03,039
(بمساعدة من (كلوي اوبراين
(و عميل ميداني يدعى (كول اورتيز

321
00:18:03,039 --> 00:18:05,041
لقد كانو يُخططون لإستخدام
خوادم وحدة مكافحة الإرهاب

322
00:18:05,041 --> 00:18:10,080
لإرسال التسجيل إلى وكالات
الأنباء والمسؤولين الحكوميّن

323
00:18:10,080 --> 00:18:13,083
و وكالات حقوق الإنسان
على نطاق واسع

324
00:18:13,083 --> 00:18:15,085
لقد كادوا ينجحون

325
00:18:15,085 --> 00:18:17,821
قومي لا يستسلمون ابداً

326
00:18:17,821 --> 00:18:19,890
لقد ربحتِ

327
00:18:21,159 --> 00:18:23,493
تهاني لكِ

328
00:18:23,493 --> 00:18:28,231
هل إستمعت لهذا؟ -
اجل، ولكنه بصراحة لا يستحق الإستماع -

329
00:18:29,267 --> 00:18:31,968
أين (جاك) الآن؟ -

330
00:18:31,968 --> 00:18:35,705
إنهُ على وشك أن ينقل إلى وحدة مكافحة
الإرهاب تحت حراسة مشددة

331
00:18:36,974 --> 00:18:40,277
،أنا مدرك أنها منطقة صعبة

332
00:18:40,277 --> 00:18:42,546
ولكن هناك أمر
واحد علينا التأكد منه

333
00:18:42,546 --> 00:18:45,148
وهو أن (جاك) باور
لن يدع هذا الأمر ابداً

334
00:18:47,117 --> 00:18:47,867
لا

335
00:18:49,353 --> 00:18:51,388
لا أظنهُ سيفعل

336
00:18:53,391 --> 00:18:56,393
جميع الإنجازات
...العظيمة للدولة

337
00:18:56,393 --> 00:19:01,431
هي أشياء هشة
يا سيدتي الرئيسة

338
00:19:01,431 --> 00:19:07,003
،خاصة في بداياتها
إنها تحتاج للحماية

339
00:19:07,003 --> 00:19:10,006
معاهدة السلام
خاصتنا معرضة للإلغاء

340
00:19:10,006 --> 00:19:14,711
طالما (جاك باور) طليق
فالمعاهدة لن تكون آمنة ابداً

341
00:19:14,711 --> 00:19:19,749
لذا فسنحتجزه اليوم في موقع
سري في نصف العالم الاخر

342
00:19:19,749 --> 00:19:22,752
سيعثر على طريقة
للهروب يا سيدتي الرئيسة

343
00:19:22,752 --> 00:19:24,654
علميّ على كلامي

344
00:19:24,654 --> 00:19:28,391
سيخرج من أعمق
فجوة في الأرض

345
00:19:28,391 --> 00:19:33,463
وسيتخذ طريقه عائداً
من أقاصي الأرض

346
00:19:33,463 --> 00:19:37,033
مالم نوقفه قبل
أن يحصل هذا

347
00:19:43,674 --> 00:19:46,142
في إنتظار موافقتك، لقد
أتخذتُ الإجراء بنفسي

348
00:19:46,142 --> 00:19:50,113
في وضع الخطة موضع التنفيذ

349
00:19:51,148 --> 00:19:54,150
بالطبع فعلت ذلك

350
00:19:58,723 --> 00:20:03,159
سآخذ صمتك كموافقة ضمنية

351
00:20:29,853 --> 00:20:32,222
،الكثير من الأخيار ماتوا اليوم

352
00:20:32,222 --> 00:20:33,623
ليس الرئيس (حسان) فحسب

353
00:20:33,623 --> 00:20:38,328
عملاء لوحدة مكافحة الإرهاب، أعضاء
من وكالات تنفيذ القانون الأخرى

354
00:20:41,799 --> 00:20:43,800
(رينيه واكر)

355
00:20:45,836 --> 00:20:48,138
والتي كنتُ مقرباً لها للغاية

356
00:20:49,840 --> 00:20:52,742
هؤلاء الناس الذين ماتوا
(اليوم لأن الرئيس (سوفاروف

357
00:20:52,742 --> 00:20:55,812
أرادَ تدمير مُعاهدة
،السلام لأسبابه الخاصة

358
00:20:55,812 --> 00:20:57,981
والرئيسة (تايلور) تعلم
،بهذا لأني قد أخبرتُها به

359
00:20:57,981 --> 00:21:00,050
ولكنها مستعدة للتغطية
على هذا الامر لأنها تعتقد

360
00:21:00,050 --> 00:21:01,818
بأن معاهدة السلام هذه
ستخدم الخير الأعظم

361
00:21:01,818 --> 00:21:04,120
إنها مخطئة؛ فالمعاهدة لن تفعل ذلك

362
00:21:06,691 --> 00:21:07,691
اجل

363
00:21:08,693 --> 00:21:10,260
كلا المندوبين هنا يا سيدتي

364
00:21:11,462 --> 00:21:13,797
ماذا عن السكرتير العام؟

365
00:21:13,797 --> 00:21:15,899
إنهُ في الردهة الخارجية

366
00:21:15,899 --> 00:21:18,301
(شكراًُ لكَ يا (تيم

367
00:21:27,578 --> 00:21:31,648
السلام الدائم، لا يمكن
أن يكون سياسياً ببساطة

368
00:21:31,648 --> 00:21:35,118
يجب أن يولد من
الثقة والصدق والتفاهم

369
00:21:35,118 --> 00:21:39,122
والأمر الأهم هو الرغبة
الدائمة من كلا الطرفين بالتقدم

370
00:21:41,492 --> 00:21:43,426
حالياَ، فهذه الرغبة غير موجودة

371
00:21:43,426 --> 00:21:45,362
هذا السلام خدعة ، ولا يُمكنني

372
00:21:45,362 --> 00:21:47,097
وضميري متيقظ ، السماح للناس

373
00:21:47,097 --> 00:21:50,200
الذين فقدوا ارواحهم اليوم أن
يكونوا هم من يدفعون الثمن

374
00:21:50,200 --> 00:21:54,104
لقد ذكرتيني بذلك في
(وقت باكر من اليوم يا (كيم

375
00:21:54,104 --> 00:21:56,473
هذا هو ما أنا عليه

376
00:22:17,294 --> 00:22:19,429
يتم التعامل مع (باور) الآن

377
00:22:19,429 --> 00:22:20,497
هل تم الامر؟ -
اجل يا سيدي -

378
00:22:20,497 --> 00:22:23,433
حسنا، إذاً

379
00:22:26,070 --> 00:22:28,905
أتعلم لم أكن واثقاً

380
00:22:28,905 --> 00:22:31,608
بكون الرئيسة تملك الشجاعة
اللازمة للموافقة على هذا الامر

381
00:22:31,608 --> 00:22:33,610
واضح بأني أسئت تقديرها

382
00:22:33,610 --> 00:22:35,545
كلانا فعل ذلك يا سيدي

383
00:22:41,552 --> 00:22:43,853
حظاً موفقا يا سيدتي الرئيسة

384
00:23:06,343 --> 00:23:10,180
هذا يستحق الإحتفال

385
00:23:10,180 --> 00:23:12,115
شي ينسيك الم الأذن؟

386
00:23:13,616 --> 00:23:15,218
ماذ تشرب؟

387
00:23:15,218 --> 00:23:16,920
أياً كان ما تشربه يا سيدي الرئيس -
اجل -

388
00:23:20,123 --> 00:23:22,959
(لقد أحسنتَ عملاً يا (جاسون

389
00:23:24,228 --> 00:23:28,531
لقد حافظت بإنتباهك
على جائزتك

390
00:23:28,531 --> 00:23:29,866
شكراً لكَ يا سيدي

391
00:23:29,866 --> 00:23:33,503
نخب جميع العواصم السياسية

392
00:23:33,503 --> 00:23:37,640
التي توشك الرئيسة على إفلاسها

393
00:23:37,640 --> 00:23:39,142
وهذا نخب مساعدتها على إنفاقها

394
00:23:51,322 --> 00:23:54,090
لا أنفكُ أذكر نفسي بأننا
،سنكون في المنزل غداً

395
00:23:54,090 --> 00:23:56,793
واليوم سيكون مجرد ذكرى

396
00:24:21,685 --> 00:24:24,287
سيداتي وسادتي، من فضلكم ، من فضلكم

397
00:24:24,287 --> 00:24:27,223
إتخذوا مقاعدكم

398
00:24:28,259 --> 00:24:34,063
،المندوبين الكرام والضيوف الأعزاء

399
00:24:34,063 --> 00:24:35,398
بإسم الأمم المتحدة

400
00:24:35,398 --> 00:24:36,799
إسمحوا لي بان ارحب بكم

401
00:24:36,799 --> 00:24:41,171
في هذه المناسبة
العظيمة للأمل والسلام

402
00:24:41,171 --> 00:24:45,175
اليوم نشهد حدثاً غير معهود

403
00:24:45,175 --> 00:24:46,910
في واحدة من أكثر
مشاهد العالم درامية

404
00:24:46,910 --> 00:24:51,614
إسمحوا الآن لي بتقديم كلمات خاصة

405
00:24:51,614 --> 00:24:55,118
للذين حالفهم الحظ منا ليكونوا هنا الان

406
00:24:55,118 --> 00:25:01,658
لنتعهد جميعاً بجعل
...روح هذه اللحظة

407
00:25:01,658 --> 00:25:07,797
فصلٌ جديدٌ في
تاريخ جميع الأمم

408
00:25:07,797 --> 00:25:10,099
،"رئيسة "الولايات المتحدة الامريكية

409
00:25:10,099 --> 00:25:12,769
من فضلك، أتنضميّن إلي؟

410
00:25:14,171 --> 00:25:17,674
"رئيس "الإتحاد الروسي

411
00:25:17,674 --> 00:25:21,044
"و رئيسة "الجمهورية الإسلامية الكاميستانية

412
00:25:21,044 --> 00:25:23,846
أتننضميّن إلي ، من فضلك؟

413
00:25:37,027 --> 00:25:42,432
هذه هي المسودة النهائية
للمعاهدة التي تم التفاوض عليها

414
00:25:42,432 --> 00:25:45,835
من قبلكم ومن قبل
ممثليكم بحسن نية

415
00:25:45,835 --> 00:25:47,770
بتوقيعكم على هذه الصفحات، تُلزمون

416
00:25:47,770 --> 00:25:51,007
بلادكم بالتقيد بما تنص عليه المعاهدة

417
00:25:51,007 --> 00:25:55,912
بموجب القانون الدولي

418
00:25:57,948 --> 00:26:02,719
أظنُ أنّ عليكَ الذهاب اولاً
(أيها الرئيس (سوفاروف

419
00:26:22,172 --> 00:26:24,474
(الرئيسة (حسان

420
00:28:17,321 --> 00:28:21,691
لقد أرادني زوجكِ
أن أحصل على هذه

421
00:28:21,691 --> 00:28:24,394
لا يمكنّي قبولها

422
00:28:27,197 --> 00:28:29,465
ما الذي تفعلينه
يا سيدتي الرئيسة؟

423
00:28:29,465 --> 00:28:31,200
ما كان يجب عليّ فعله
منذ عدة ساعات

424
00:28:31,200 --> 00:28:35,671
أنا أحثكَ على إيقاف
ما توشكين على فعله

425
00:28:36,673 --> 00:28:39,242
،حضرة السكرتير العام

426
00:28:39,242 --> 00:28:42,111
زملائي المندوبيّن

427
00:28:43,180 --> 00:28:47,283
لقد أُرتكبت جرائم خطيرة
في فترة تجهيز هذه المعاهدة

428
00:28:49,353 --> 00:28:55,925
لقد شاركتُ قي مؤامرة
للتغطية على هذه الجرائم

429
00:28:57,327 --> 00:29:03,232
قبل أن يكون هناك سلام حقيقي
فعلى العدالة أن تتحقق

430
00:29:06,570 --> 00:29:11,941
سألقي بياناَ وافياً خلال ساعة

431
00:29:11,941 --> 00:29:14,210
،ولكن حالياً

432
00:29:14,210 --> 00:29:17,146
فقد وصلت عملية
السلام هذه إلى النهاية

433
00:29:32,095 --> 00:29:34,096
إتصل بوحدة مكافحة الإرهاب
و اجعلهم يقومون بتنبيه

434
00:29:34,096 --> 00:29:35,932
القافلة الطبية التي
(تنقل (جاك باور

435
00:29:35,932 --> 00:29:37,099
...سيدتي الرئيسة

436
00:29:37,099 --> 00:29:39,135
إنهُُ على وشك
الوقوع في كمين

437
00:29:39,135 --> 00:29:40,636
قم بالإتصال
!(فقط يا (تيم

438
00:29:40,636 --> 00:29:42,738
ربما نكون قد
تأخرنا كثيراً بالفعل

439
00:29:48,111 --> 00:29:49,078
مركز وحدة مكافحة
الإرهاب،(تيم وودز) يتحدث

440
00:29:49,078 --> 00:29:50,379
لدي حالة طارئة

441
00:29:50,379 --> 00:29:53,249
(القافلة التي تنقل (جاك باور
على وشك الوقع في كمين

442
00:29:53,249 --> 00:29:55,952
قم بتنبيه المسعفين على الفور

443
00:29:55,952 --> 00:29:58,421
إفعل ذلك

444
00:30:01,424 --> 00:30:03,993
سيدتي الرئيسة
تحدثي معي

445
00:30:03,993 --> 00:30:07,864
أخبريني بما يجري

446
00:30:07,864 --> 00:30:08,584
سيدتي

447
00:30:10,567 --> 00:30:15,071
لقد إرتكبتُ خطأً فظيعاُ
يا (تيم) خطأ لا يمكنّي

448
00:30:15,071 --> 00:30:21,511
التراجع عنه ابداً...ولكنّي أحتاج
لمساعدتك لمنعه من أن يسوء أكثر

449
00:30:21,511 --> 00:30:23,579
حاضر يا سيدتي

450
00:30:29,519 --> 00:30:31,654
،القسم الطبي الأول
هنا مركز وحدة مكافحة الغرهاب

451
00:30:33,089 --> 00:30:36,425
القسم الطبي الأول، لدي إتصال
ذو اولوية من وزارة الأمن الداخلي

452
00:30:36,425 --> 00:30:38,895
اجب، ارجوك

453
00:30:45,968 --> 00:30:48,037
وودز) يتكلم)

454
00:30:52,142 --> 00:30:54,143
شكراً لك

455
00:30:56,680 --> 00:30:58,915
لم ننجح

456
00:30:58,915 --> 00:31:00,750
(لقد أخذوا (باور

457
00:31:08,959 --> 00:31:11,928
بياني سيكون مختصراً
ولن أجيب على أي أسئلة

458
00:31:13,096 --> 00:31:15,097
،منذ بضع لحظات

459
00:31:15,097 --> 00:31:16,966
الرئيسة (تايلور) رفضت التوقيع

460
00:31:16,966 --> 00:31:20,136
على معاهدة السلام
و إستثنت نفسها من المتابعة

461
00:31:20,136 --> 00:31:24,373
لقد فعلت ذلك بعد أن أدلت
بمزاعم عن جرائم لم تُوضحها بعد

462
00:31:24,373 --> 00:31:27,176
وليس للأمم المتحدة علمٌ بها

463
00:31:28,745 --> 00:31:34,684
الرئيسة (تايلور) قالت بأنها ستأتي خلال
ساعة لتشرح أسباب تصرفاتها

464
00:31:34,684 --> 00:31:38,354
حتى ذلك الحين قم بتحويل
جميع الأسئلة

465
00:31:38,354 --> 00:31:40,156
إلى مكتب إتصالات البيت الأبيض

466
00:31:43,125 --> 00:31:45,361
(الرئيسة (تايلور
....بنفسها، بعد

467
00:31:49,198 --> 00:31:52,234
(إنها الرئيسة تسأل عن (باور

468
00:31:56,974 --> 00:31:58,107
لا

469
00:32:01,445 --> 00:32:03,045
دعه يرن

470
00:32:03,045 --> 00:32:06,515
مع إحترامي الشديد يا سيدي
و لكن ما الفائدة من ذلك؟

471
00:32:07,817 --> 00:32:10,119
لقد إنتهى الأمر

472
00:32:10,119 --> 00:32:13,522
لا داعب لأن نضيف جريمة القتل إلى
قائمة الإتهامات الموجهة ضدنا بالفعل

473
00:32:23,734 --> 00:32:25,334
أتعلم ماذا يا (جاسون)؟
لقد كنتّ محقاً

474
00:32:27,104 --> 00:32:29,372
هيا ارفع السماعة

475
00:32:33,009 --> 00:32:35,411
مرحباً -
الرئيسة (تايلور) تتحدث -

476
00:32:35,411 --> 00:32:37,146
أريدُ للحديث إلى
تشارلز لوغان) على الفور)

477
00:32:38,247 --> 00:32:40,316
!(تشارلز)

478
00:32:45,589 --> 00:32:49,925
،لقد كانت هذه فرصتي الأخيره
وقد أفقدني (باور) إياها

479
00:32:57,467 --> 00:32:59,669
لقد وصلنا لهذه النهاية بسببه

480
00:33:06,810 --> 00:33:08,310
إنهُ مقفل

481
00:33:10,047 --> 00:33:13,916
!(إفتح الباب يا (تشارلز
(أنا (تيم وود

482
00:33:13,916 --> 00:33:15,484
أنا برفقة الرئيسة في
الطابق الثاني والعشرون

483
00:33:15,484 --> 00:33:17,820
نريد المفتاح العام للغرفة 2206 فوراً

484
00:33:19,321 --> 00:33:21,557
!اللعنة !(تشارلز)! إفتح الباب

485
00:33:28,998 --> 00:33:30,599
!من هنا يا سيدتي الرئيسة! الآن

486
00:33:30,599 --> 00:33:33,536
!(أنا أحتاج لـ(لوغان) حياً يا (تيم

487
00:33:50,603 --> 00:33:52,537
أيستطيعون إنقاذ حياته؟

488
00:33:52,537 --> 00:33:54,372
إنهم يظنون ذلك ولكن
،يا سيدتي الرئيسة

489
00:33:54,372 --> 00:33:56,141
إنهم يقولون بانهُ
،حتى لو إستعاد وعيه

490
00:33:56,141 --> 00:33:58,477
فمن المحتمل أن يعاني من
تلف شديد في الدماغ

491
00:33:58,477 --> 00:34:01,746
لقد كان يعلم بأنهُ الوسيلة
(الوحيدة للعثور على (جاك

492
00:34:01,746 --> 00:34:03,648
ليس بالضروررة

493
00:34:03,648 --> 00:34:04,648
لقد كانت الطائرات
بدون طيار الخاصة

494
00:34:04,648 --> 00:34:06,318
بوحدة مكافحة الإرهاب في
الجو خلال الأربع ساعات الفائتة

495
00:34:06,318 --> 00:34:08,820
قد يتمكنون من تعقب
جاك) من موقع الكمين)

496
00:34:08,820 --> 00:34:10,255
بإستخدام أرشيف فيديو المراقبة

497
00:34:10,255 --> 00:34:11,423
أين (كلوي اوبراين)؟

498
00:34:11,423 --> 00:34:12,259
لقد أُعتقلت هي
و العميل (اورتيز) وتم

499
00:34:12,423 --> 00:34:14,259
إعادتهم إلى وحدة مكافحة
،الإرهاب منذُ عشر دقائق

500
00:34:14,259 --> 00:34:16,995
أريدُ إطلاق سراحهم على الفور

501
00:34:16,995 --> 00:34:20,665
أخبر (كلوي) أن تستخدم أيّ موارد
(تحتاجها للعثور على (جاك

502
00:34:20,665 --> 00:34:23,101
لقد قمتُ بذلك بالفعل
يا سيدتي الرئيسة

503
00:34:23,101 --> 00:34:25,170
(شكراً لكَ يا (تيم

504
00:34:26,906 --> 00:34:28,106
شكراً لكَ

505
00:34:33,546 --> 00:34:34,613
!اتركني

506
00:34:34,613 --> 00:34:36,414
(ليس لديكِ أيّ صلاحيات يا (اوبراين

507
00:34:36,414 --> 00:34:37,682
لا أعرف ما الذي
تطنين بأنكِ تفعليه

508
00:34:37,682 --> 00:34:41,286
إصمتي وإستمري بالتحرك -
ما الذي يجري بالله عليك؟ -

509
00:34:41,286 --> 00:34:42,921
<i>ما الذي يجري بالله عليك؟</i>

510
00:34:42,921 --> 00:34:44,322
الرئيسة (تايلور) لم
توقع على معاهدة السلام

511
00:34:44,322 --> 00:34:46,091
لقد تراجعت في آخر
لحظة ولكنها كانت بالفعل

512
00:34:46,091 --> 00:34:47,959
(أمرت بالضربة على (جاك -
هل الغت ذلك الأمر؟ -

513
00:34:47,959 --> 00:34:49,494
لقد حاولت ذلك ولكن سيارة
الإسعاف التي كانت تنقله

514
00:34:49,494 --> 00:34:51,696
وقعت في كمين ،لم يكن لديها
أي طريقة للإتصال بالمهاجمين

515
00:34:51,696 --> 00:34:53,765
كيف عرفت بأن (جاك) لا يزال حياً؟ -
لم تعرف ذلك -

516
00:34:53,765 --> 00:34:55,200
لقد أمرت بإخلاء المكان من الجميع

517
00:34:55,200 --> 00:34:56,935
(عداك أنتَ وأنا و (ارلو

518
00:34:56,935 --> 00:34:58,870
قم بإعادة توجيه الطائرات بدون
(طيار فوق موقع الكمين يا (ارلو

519
00:34:58,870 --> 00:35:01,773
لقد وصلتنا تقارير الشرطة للتو
عن حادث وقع في وسط المدينة

520
00:35:01,773 --> 00:35:03,275
وقع موكب وحدة
مكافحة الإرهاب في كمين

521
00:35:03,275 --> 00:35:05,943
أصيب ثلاثة عملاء ولكنهم لم يعثرو
على جثة (جاك) في الموقع

522
00:35:05,943 --> 00:35:09,881
أيمكنك سحب ارشيف الفيدو لنفس الموقع؟ -
أنا أفعل ذلك الآن -

523
00:35:14,720 -->00:35:18,056
متى حدث هذا؟ -
منذ خمس دقائق -

524
00:35:19,292 --> 00:35:20,625
إنتقل للأمام

525
00:35:24,397 --> 00:35:25,831
هيا يا (ارلو) أعطني شيئاً

526
00:35:25,831 --> 00:35:29,334
حسنا منذُ نصف دقيقة
"خرجت الشاحنة من "ديلانسي

527
00:35:29,334 --> 00:35:30,502
اللعنة -
ماذا؟ -

528
00:35:30,502 --> 00:35:31,636
"لقد فقدناها تحت جسر "وليام بيرغ

529
00:35:31,636 --> 00:35:34,039
إنتقل للوقت الحقيقي

530
00:35:44,383 --> 00:35:46,484
هذه هي، هذه هي العربة

531
00:35:46,484 --> 00:35:48,253
إطلب من "شرطة نيويورك" أن
ترسل جميع وحداتها إلى المناطق المجاوة

532
00:35:48,253 --> 00:35:51,556
لن يستيطعوا فعل ذلك
في الوقت المناسب

533
00:35:56,128 --> 00:35:59,064
حسناً، إنتظر

534
00:36:01,968 --> 00:36:04,402
إستعد لمغادرة مع الفريق
ب) خلال عشرين دقيقة)

535
00:36:04,402 --> 00:36:05,737
!سأتولى هذا الأمر

536
00:36:05,737 --> 00:36:07,205
هيا

537
00:36:07,205 --> 00:36:08,573
استدر
استدر

538
00:36:08,573 --> 00:36:11,276
إجتُ على ركبتيك

539
00:36:15,247 --> 00:36:17,215
أنا أعلم بهويتك

540
00:36:17,215 --> 00:36:21,419
لذا سأفعل هذا بشكلٍ
سريع وغير مؤلم

541
00:36:23,656 --> 00:36:25,657
أيفترض بي أن أشكرك؟

542
00:36:37,103 --> 00:36:39,938
!اثبت مكانك ! اثبت مكانك

543
00:37:02,628 --> 00:37:05,630
،أنا لا أودُ فعل هذا حقاً
ولكن الأوامر أوامر

544
00:37:05,630 --> 00:37:08,166
لا بأس

545
00:37:10,336 --> 00:37:12,370
!إضغط الزناد

546
00:37:13,072 --> 00:37:14,072
!سيدي

547
00:37:15,708 --> 00:37:16,942
!إنتظر!لا تطلق النار

548
00:37:22,815 --> 00:37:24,582
(إنها الرئيسة (تايلور

549
00:37:24,582 --> 00:37:27,118
،ليس لدي تأكيد إيجابي
و لكنها تبدو وكأنها هي

550
00:37:27,118 --> 00:37:28,420
لقد قالت بان وحدة مكافحات الإرهاب
تملك طائرات بدون طيار تحلق فوقنا

551
00:37:28,420 --> 00:37:30,989
لديهم إشارة موجة صغيرة مباشرة

552
00:37:30,989 --> 00:37:33,658
بهذا الشكل اتصلوا بنا

553
00:37:42,001 --> 00:37:43,201
سيدتي الرئيسة؟

554
00:37:43,201 --> 00:37:46,704
أنا آمرك بإطلاق سراح
!جاك باور) على الفور)

555
00:37:46,704 --> 00:37:49,107
سيدتي؟ -
!لقد سمعتني -

556
00:37:49,107 --> 00:37:52,877
ستقوم أنتَ ورجالك بترك
السيد (باور) في مكانه

557
00:37:52,877 --> 00:37:56,047
وتنسحبوا وتتمركزوا
خارج البوابة الغربية

558
00:37:56,047 --> 00:37:58,149
حتى تصل الشرطة الفدرالية

559
00:37:58,149 --> 00:38:01,186
إذا كانت تنتابك أيّ
أفكار للهرب قبل ذلك

560
00:38:01,186 --> 00:38:03,788
الطائرة بدون طيار مجهزة بصاروخين
"مُوجيهن من نوع " اي جي ام -114

561
00:38:03,788 --> 00:38:06,491
"صواريخ "هيلفاير
لن أتردد في إستخدامها

562
00:38:06,491 --> 00:38:08,460
هل فهمت؟ -
اجل يا سيدتي -

563
00:38:08,460 --> 00:38:10,595
الان، ضع السيد (باور) على الهاتف

564
00:38:14,800 --> 00:38:16,401
فكَ أغلاله

565
00:38:16,401 --> 00:38:18,937
سيدي؟ -
قلت لك : فكَ أغلاله -

566
00:38:31,250 --> 00:38:32,684
أوامرك هي أن تتراجع
وتبدأ بالإخلاء

567
00:38:32,684 --> 00:38:34,886
نحنُ نستعد ونقوم بالإخلاء

568
00:38:34,886 --> 00:38:36,888
لنصعد إلى العربة

569
00:38:36,888 --> 00:38:39,557
لنتحرك الآن

570
00:38:41,260 --> 00:38:42,694
الرئيسة تود الحديث إليك

571
00:38:55,574 --> 00:38:56,824
جاك)؟)

572
00:38:58,710 --> 00:39:00,545
...كان عليكِ جعلهم يقتلوني

573
00:39:02,081 --> 00:39:05,550
لأني لن أتوقف
...حتى ينتهي هذا الأمر

574
00:39:05,550 --> 00:39:07,252
لقد إنتهى الأمر

575
00:39:09,155 --> 00:39:12,057
لقد إنسحبتُ قبل ربع ساعة
من التوقيع على معاهدة السلام

576
00:39:12,057 --> 00:39:17,729
خلال ساعة واحدة سأخبر
العالم بما جرى اليوم

577
00:39:17,729 --> 00:39:20,231
سأقدم إستقالتي

578
00:39:20,231 --> 00:39:23,068
وإسلم نفسي للحبس
الإحتياطي لدى النائب العام

579
00:39:23,068 --> 00:39:25,537
وأواجه عواقب أفعالي

580
00:39:27,339 --> 00:39:29,841
لسوء الحظ فستُضطر
لفعل ذات الأمر

581
00:39:32,511 --> 00:39:35,213
لقد أردتُ معاهدة السلام
(هذه بشدة يا (جاك

582
00:39:35,213 --> 00:39:40,652
ولأجل هذا قمت بخيانة جميع
المباديء التي آمنتُ بها طيلة حياتي

583
00:39:42,688 --> 00:39:44,689
ولقد خُنتكَ أنت

584
00:39:46,525 --> 00:39:50,261
،لو كنتُ أستمعتُ لكَ
لما حصل أيّ من هذا

585
00:39:51,897 --> 00:39:55,266
كلانا إرتكبنا أخطاء
علينا أن نتعايش معها

586
00:39:55,266 --> 00:39:58,336
كنتُ لأفعل أي شيء
لأرجع بالزمن إلى الوراء

587
00:39:59,872 --> 00:40:01,806
لكن كل ما أستطيع
قولهُ لك هو أن تقوم

588
00:40:01,806 --> 00:40:04,175
بمغادرة البلاد طالما
لا تزال لديك فرصة

589
00:40:05,511 --> 00:40:08,580
الروس سيلاحقونك

590
00:40:08,580 --> 00:40:10,381
ونحنُ سنلاحقكَ ايضاً

591
00:40:13,486 --> 00:40:15,653
(أنا آسفة للغاية يا (جاك

592
00:40:19,992 --> 00:40:22,794
لا أعلم ماذا عليّ أن أقول

593
00:40:54,092 --> 00:40:55,827
جاك)؟)

594
00:40:55,827 --> 00:40:57,295
لقد أخبرتني الرئيسة
(بما حدث يا (كلوي

595
00:40:57,295 --> 00:41:00,165
لقد قالت بأنها ستمنحي بعض
الوقت لكي أحاول مغادرة البلد

596
00:41:00,165 --> 00:41:02,200
أعلمُ ذلك، لقد كنتُ على الهاتف
...إبنتي

597
00:41:02,200 --> 00:41:04,969
وعائلتها - سيحاولون
إستغلاها للوصول إلي

598
00:41:04,969 --> 00:41:06,171
سأتأكد من كونهم بأمآن

599
00:41:06,171 --> 00:41:08,840
(لا يا (كلوي
عليكِ أن تعدينّي

600
00:41:08,840 --> 00:41:10,341
عليكِ أن تعديني
بأن تبقيهم بأمان

601
00:41:10,341 --> 00:41:12,343
سأحرص على أن يبقوا بامآن، أعدك

602
00:41:12,343 --> 00:41:16,648
كم تظنينّ لدي من الوقت؟

603
00:41:16,648 --> 00:41:18,583
سأحصل لكَ على
أطول وقتٍ ممكن

604
00:41:19,919 --> 00:41:21,452
...(كلوي)

605
00:41:22,488 --> 00:41:23,738
ماذا؟

606
00:41:29,929 --> 00:41:31,429
حينما أتيتِ لوحدة
...مكافحة الإرهاب لأول مرة

607
00:41:36,869 --> 00:41:41,873
لم أكن أعتقد بانكِ أنتِ من
ستشكل غطائي طيلة هذه السنوات

608
00:41:41,873 --> 00:41:44,209
و أنا أعلم بأن كل
ما فعلتيه اليوم

609
00:41:44,209 --> 00:41:46,778
،كان لحمايتي
أنا اعلم ذلك

610
00:41:52,918 --> 00:41:54,085
شكراً لكِ

611
00:41:59,158 --> 00:42:00,925
(حظاً موفقاً يا (جاك

612
00:42:02,394 --> 00:42:04,395
...اجل

613
00:42:19,812 --> 00:42:22,313
أعد الطائرات بدون
طيار إلى القاعدة

614
00:42:22,313 --> 00:42:24,315
مهما كان ما قد حدث
هنا فإنهُ لم يحدث

615
00:42:24,315 --> 00:42:26,384
مفهوم؟

616
00:42:46,438 --> 00:42:48,373
أغلقه

617
00:42:51,962 --> 00:43:00,550
"Translated By :Mo'athS:(معاذ سماره)"
"WwW.TaLaKeK.CoM"
"moath_samara@live.com"