1
00:00:00,600 --> 00:00:01,128
..."سابقا في "ســمــولــفــيل

2
00:00:01,138 --> 00:00:04,726
كيف أردع شخصاً لديه كل قواي
ولا شيء من نقاط ضعفي؟

3
00:00:04,737 --> 00:00:06,026
لا يمكن أن تكون هذه من سفينتك

4
00:00:06,036 --> 00:00:10,224
إذا ما زالت هذه على الأرض
فإن كريبتونياً من تركها

5
00:00:10,634 --> 00:00:13,422
طالما بقي هذا الخاتم في
إصبعك، ليست لك أي قوة

6
00:00:13,433 --> 00:00:15,322
حطمه

7
00:00:15,333 --> 00:00:17,622
!(كارا)

8
00:00:17,632 --> 00:00:19,321
أنا رب عملك

9
00:00:19,331 --> 00:00:21,720
(لقد إشتريت للتو (ذي دايلي بلانيت

10
00:00:21,730 --> 00:00:23,319
كلارك)، أسبوعين دون خبر)

11
00:00:23,329 --> 00:00:25,218
ماذا يجري؟

12
00:00:25,229 --> 00:00:27,917
(اسمي (جوليان لوثر

13
00:00:27,928 --> 00:00:30,616
إذا إكتشف
الحقيقة، يمكن أن يقتلك

14
00:00:30,627 --> 00:00:32,416
هل تظن أن هذا (ميلتون فاين)؟

15
00:00:32,426 --> 00:00:33,915
إنه تركيب دماغ تفاعلي

16
00:00:33,925 --> 00:00:37,913
إذا تُرك أي جزء منه ليتجدد
فيمكن أن يكون (فاين) هناك

17
00:00:37,924 --> 00:00:39,713
كلارك)، لقد عدت)

18
00:00:39,723 --> 00:00:41,512
إخترت أن تتحداني

19
00:00:41,523 --> 00:00:46,211
هذا التحدي
لا يمكن أن يمر بلا عاقبة

20
00:01:18,409 --> 00:01:20,504
مرحبا

21
00:01:24,624 --> 00:01:27,220
ماذا؟

22
00:01:27,230 --> 00:01:30,528
أردت فقط أن أتذكر هذه اللحظة

23
00:01:31,741 --> 00:01:33,936
هذا يجب أن يساعد

24
00:01:45,576 --> 00:01:48,473
يجب أن نذهب إلى مكان ما

25
00:01:49,084 --> 00:01:50,577
لماذا؟

26
00:01:50,588 --> 00:01:53,184
أنا سعيدة هنا

27
00:01:53,194 --> 00:01:56,592
(لا، أعني، يجب أن نترك (سمولفيل

28
00:01:57,004 --> 00:02:00,402
(يجب أن نذهب لنزور العالم يا (لانا
كل الأماكن التي حلمت بها أبداً

29
00:02:02,818 --> 00:02:05,113
ماذا عن (باريس)؟
"يمكن أن نتناول الفطور عند "برج إيفل

30
00:02:05,124 --> 00:02:06,717
نعم، صحيح

31
00:02:06,728 --> 00:02:08,021
سأطير بك إلى هناك نفسي

32
00:02:08,031 --> 00:02:14,136
لديك الكثير من القوى يا (كلارك)، لكن
ما أعرفه أنك لا تستطيع الطيران

33
00:02:16,051 --> 00:02:19,950
تجعليني أشعر كأني أستطيع الطيران

34
00:02:19,960 --> 00:02:22,255
من الأفضل أن أذهب

35
00:02:22,266 --> 00:02:26,165
لدي إجتماع في المؤسسة

36
00:02:27,780 --> 00:02:32,080
سأخبرك بشيء
سأعد عشاء مميزاً لنا

37
00:02:32,090 --> 00:02:36,089
باريس) الخاصة بنا)

38
00:02:43,518 --> 00:02:44,610
يا له يوم جميل

39
00:02:44,621 --> 00:02:48,320
نسيت تقريبا
كيف تبدو الشمس

40
00:02:48,330 --> 00:02:54,936
لا تفوتك الشمس بشيء
لم لا تغلقين تلك الستائر، وتعودين للسرير؟

41
00:02:59,758 --> 00:03:03,156
أظنني أستطيع توفير
بضعة دقائق إضافية

42
00:03:11,387 --> 00:03:14,885
(أحبك يا (كلارك كنت

43
00:03:25,322 --> 00:03:30,720
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

44
00:03:36,839 --> 00:03:45,141
<font color="#ffff00">الحلقة العاشرة
** الشخصية **</font>

45
00:04:09,691 --> 00:04:14,688
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

46
00:04:36,533 --> 00:04:38,518
(سيد (لوثر

47
00:04:38,528 --> 00:04:43,806
إذا جئت للتذمر من
إستيلاء إبني مؤخراً على صحيفتك

48
00:04:43,817 --> 00:04:45,104
هذا ليس بشأن الصحيفة

49
00:04:45,114 --> 00:04:48,097
إنه بشأن شيء
...شخصي أكثر قليلا

50
00:04:49,405 --> 00:04:51,889
الأبوة

51
00:04:51,900 --> 00:04:54,085
كما تعرف، تعاملت معه
مصادر إزعاج كهذه من قبل

52
00:04:54,095 --> 00:04:57,677
لكن من رئيس تحرير (ذي دايلي بلانيت)؟

53
00:04:59,882 --> 00:05:01,967
أنا متأخر بالفعل على إجتماعي

54
00:05:01,978 --> 00:05:04,762
أعترف أني لست بصدد
تزيين قصة

55
00:05:04,772 --> 00:05:07,755
لكني لا أستطيع أن أختلق
شيئاً مثل هذا

56
00:05:07,766 --> 00:05:09,851
ماذا لو أخبرتك أن
السبب الوحيد لوجودي هنا

57
00:05:09,861 --> 00:05:13,543
هو أن (ليكس لوثر) قد
إفتقد أخاه الصغير؟

58
00:05:28,322 --> 00:05:31,205
شيء مدهش، صحيح؟

59
00:05:31,615 --> 00:05:35,796
إستعمال الحمض النووي
من دم إبنك الميت

60
00:05:35,806 --> 00:05:38,590
خلق" (ليكس) نسخة كاربونية"

61
00:05:43,090 --> 00:05:44,576
...(نادني (جوليان

62
00:05:44,587 --> 00:05:46,672
أبتاه

63
00:05:47,081 --> 00:05:49,665
ليكس) حذرني أن لا أقابلك)

64
00:05:49,676 --> 00:05:52,958
يعتقد أني أخاطر بحياتي
بمجرد وجودي هنا

65
00:05:53,168 --> 00:05:58,546
لكني المسيطر على حياتي الآن
وأخطط أن أعيشها كما أريد

66
00:06:00,852 --> 00:06:04,434
وجهة نظر شجاعة

67
00:06:05,242 --> 00:06:09,123
إذا لديك مشكلة معي
دعنا نحلها الآن

68
00:06:09,134 --> 00:06:12,816
مشكلة؟

69
00:06:12,826 --> 00:06:16,108
...إن كنت حقا من لحمي ودمي

70
00:06:20,011 --> 00:06:23,792
أود أن أتعرف عليك... بني

71
00:06:32,784 --> 00:06:35,071
أهلا يا جميلة

72
00:06:35,780 --> 00:06:37,867
ماذا وجدت؟

73
00:06:37,877 --> 00:06:40,463
...مشرد آخر قتل اليوم

74
00:06:40,474 --> 00:06:43,959
السابع في الأسبوعين الأخيرين

75
00:06:45,068 --> 00:06:46,755
الشرطة تعتقد أنه كان قاتلا تسلسلياً

76
00:06:46,765 --> 00:06:51,149
لكني أعتقد أننا لربما وجدنا
الحاسوب الكريبتوني الذي ذكرته

77
00:06:51,160 --> 00:06:54,046
(براينياك)

78
00:06:54,056 --> 00:06:56,343
تركيب دماغي تفاعلي

79
00:06:56,353 --> 00:06:57,741
لماذا تظنين أنه هو؟

80
00:06:57,751 --> 00:07:00,337
من تقارير تشريح الضحايا

81
00:07:00,348 --> 00:07:03,234
وجدت كل الجثت
جافة من أي أثر للمعادن

82
00:07:03,244 --> 00:07:06,529
تماماً مثل تلك
(التقنية من مختبر (ليكس

83
00:07:08,337 --> 00:07:12,821
لما تعتقد أن هذا الشيء
يقتل الناس عشوائياً؟

84
00:07:12,831 --> 00:07:17,514
لابد أنه يتجدد، بإستعمال
أثر المعدن من جثت الإنسان

85
00:07:17,525 --> 00:07:21,010
كلارك)، يجب أن تردعه)

86
00:07:21,820 --> 00:07:24,406
المشكلة هي إذا
لم يرد أن يعثر عليه

87
00:07:24,416 --> 00:07:26,802
يمكن أن يختفي بشكل حرفي

88
00:07:26,813 --> 00:07:29,799
قد أكون قادرة على المساعدة

89
00:07:31,208 --> 00:07:36,091
كل الجثت وجدت بشكل عشوائي
متفرقة عبر المقاطعة

90
00:07:36,101 --> 00:07:41,084
لذا ثلثت الهجمات
لإيجاد قاعدة محتملة

91
00:07:41,095 --> 00:07:43,481
(حي (سويسايد سلامس

92
00:07:43,492 --> 00:07:45,779
أنا مندهش

93
00:07:46,588 --> 00:07:50,472
لم تعد (كلوي) الوحيدة التي تعرف
التعامل مع طرق الحاسوب الآن

94
00:07:51,182 --> 00:07:54,767
ماذا سأفعل بدونك؟

95
00:08:41,217 --> 00:08:46,852
لقد سقطت بعيدا عن
برجك العاجي، أليس كذلك يا أستاذ؟

96
00:08:50,229 --> 00:08:52,695
(لست (كال-إل

97
00:08:53,399 --> 00:08:55,766
أنا النسخة الجديدة والمحسنة

98
00:08:56,568 --> 00:09:00,321
لا تخدع نفسك أيها الشبح

99
00:09:00,331 --> 00:09:05,273
لست أكثر من تجربة فاشلة
في جسد كريبتوني

100
00:09:06,274 --> 00:09:07,848
أين الفتى؟

101
00:09:07,859 --> 00:09:09,532
ليس متأكداً

102
00:09:09,542 --> 00:09:12,107
صديقه المريخي أخذني سجينا

103
00:09:12,117 --> 00:09:13,889
لكني إستطعت الهروب

104
00:09:13,900 --> 00:09:16,069
عندما عدت، كان (كنت) مختفياً

105
00:09:16,079 --> 00:09:17,950
...لذا، فكرت أن

106
00:09:17,961 --> 00:09:20,030
آخذ مكانه

107
00:09:20,041 --> 00:09:22,110
أتعرف؟ يناسبني تماماً

108
00:09:22,120 --> 00:09:25,279
(ألست قلقاً من ردة فعل (كال-إل

109
00:09:25,290 --> 00:09:27,359
عندما يعود للبيت ليجدك
في السرير مع صديقته؟

110
00:09:27,370 --> 00:09:28,746
لا

111
00:09:28,756 --> 00:09:31,222
لو كان (كنت) حياً، لكان عاد الآن

112
00:09:31,232 --> 00:09:33,797
ثق بي، إنه مختف منذ مدة طويلة

113
00:09:33,807 --> 00:09:35,282
...حسنا

114
00:09:35,293 --> 00:09:37,561
يا لحظك

115
00:09:38,561 --> 00:09:40,135
لكن توجد مشكلة واحدة

116
00:09:40,146 --> 00:09:43,008
الشمس الصفراء... تحول جلدي حجراً

117
00:09:43,018 --> 00:09:46,375
إنها فقط مسألة وقت قبل أن
(يفهم أحد أني لست (كنت

118
00:09:46,386 --> 00:09:49,743
أعرف كم أنت ذكي
ظننت أنك قد تساعد

119
00:09:49,753 --> 00:09:54,298
جرب واقيا جيداً من الشمس
قبعة  ذات حافة عريضة، ربما

120
00:09:54,309 --> 00:09:56,279
كاد (كال-إل) أن يدمرك

121
00:09:56,290 --> 00:09:59,350
...ساعدني، أو أعدك

122
00:09:59,360 --> 00:10:01,529
أني سأنهي العمل

123
00:10:01,539 --> 00:10:04,500
لست في حالة تسمح لي بمساعدتك

124
00:10:04,510 --> 00:10:06,480
...لكن

125
00:10:06,491 --> 00:10:09,056
هناك شخص ما

126
00:10:11,641 --> 00:10:13,512
كريبتوني

127
00:10:13,523 --> 00:10:17,177
جاء إلى الأرض قبل سنوات ولم يرحل

128
00:10:17,187 --> 00:10:21,534
(اسمه (داكس-أور
أحد أعظم علماء كريبتون

129
00:10:21,545 --> 00:10:24,308
سيعرف كيف يصلحك

130
00:10:25,210 --> 00:10:27,478
كيف أجده؟

131
00:10:27,488 --> 00:10:29,260
حسنا، عندما يسافر
كريبتوني من خلال بوابة

132
00:10:29,270 --> 00:10:31,637
يحمل مشعلا لكي
...يمكن أن يُحدد مكانه

133
00:10:31,647 --> 00:10:36,985
أداة على هيئة درع صغيرة، متزامنة
مع شفرتهم الجينية الفردية

134
00:10:36,996 --> 00:10:39,065
سقطت أداة (داكس-أور) في يدي إنسان

135
00:10:39,075 --> 00:10:42,036
جدها، وأنت ستجده

136
00:10:42,047 --> 00:10:44,315
...هل

137
00:10:45,018 --> 00:10:46,592
هل تخبرني بالحقيقة؟

138
00:10:46,603 --> 00:10:49,267
أن أكذب عليك سيكون
كأني أكذب على رخويات

139
00:10:49,277 --> 00:10:51,644
لا فائدة من ذلك

140
00:10:55,318 --> 00:11:01,250
إذا لم يفلح الأمر، أنا سأعيدك
إلى أنبوب الإختبار بنفسي

141
00:11:14,672 --> 00:11:17,160
يبدو أن بعض
الناس قد فقدوا وظائفهم

142
00:11:17,170 --> 00:11:19,858
(ضحايا القائد الأعلى الجديد، (ليكس لوثر

143
00:11:19,869 --> 00:11:23,557
التقاعد للقدماء
والعمل للجدد الذين يسهل التحكم بهم، ما الأمر؟

144
00:11:23,567 --> 00:11:26,655
أحتاجك أن تساعديني للعثور
على أحد ما... عالم كريبتوني

145
00:11:26,665 --> 00:11:28,154
كريبتوني آخر؟

146
00:11:28,165 --> 00:11:30,153
(عجباً يا (كلارك
بدأت أعتقد أن الأرض

147
00:11:30,163 --> 00:11:33,151
كان الوجهة السياحية المفضلة لكوكبكم

148
00:11:33,162 --> 00:11:34,551
كيف سمعت عن هذا الرجل؟

149
00:11:34,561 --> 00:11:36,250
(أخبرني (جور-إل

150
00:11:36,260 --> 00:11:40,847
إسمع يا (كلارك)، عادة أنا هنا للمساعدة
لكني مشغولة الآن بالكامل

151
00:11:40,858 --> 00:11:43,946
ولا أقصد الإهانة
لكن لايسهل التعامل مع الكريبتونيين

152
00:11:43,956 --> 00:11:47,144
كلوي)، الطريقة الوحيدة لكي أجد هذا الرجل)
هو أن أتتبع أداة التعقب

153
00:11:47,155 --> 00:11:48,844
الآن، توجد إشاعة
إن هناك من وجدها

154
00:11:48,854 --> 00:11:51,342
فكرت أن سجلات
ذي بلانيت) قد تذكر شيئاً ما)

155
00:11:51,353 --> 00:11:52,742
كلارك)، انظر حولك)

156
00:11:52,752 --> 00:11:55,740
أطلق (ليكس) طوربيدا خلال
(هيكل (ذي بلانيت

157
00:11:55,750 --> 00:11:58,538
وأنا أتمسك بالكاد
بقارب النجاة

158
00:11:58,549 --> 00:11:59,538
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟

159
00:11:59,548 --> 00:12:01,836
لن يأخذ الأمر
(أكثر من لحظة يا (كلوي

160
00:12:01,847 --> 00:12:04,535
حالما أكتشف من لديه هذا
الدرع، سأذهب من هنا

161
00:12:04,546 --> 00:12:06,335
درع؟

162
00:12:06,345 --> 00:12:09,633
ألا تملك أحدها؟

163
00:12:12,142 --> 00:12:15,530
الإستغاثة الكريبتونية
من كبسولة الزمن؟ أتذكر

164
00:12:15,540 --> 00:12:17,728
،مسابقة الجمال
الجميلات الباحثات عن الذهب؟

165
00:12:17,739 --> 00:12:20,127
نعم

166
00:12:24,535 --> 00:12:31,021
كلارك)، لم لا تذهب للبيت وترتاح)
وسأتصل بك لاحقا؟

167
00:12:31,432 --> 00:12:33,920
أين هي يا (كلوي)؟

168
00:12:39,328 --> 00:12:40,517
أنا آسف

169
00:12:40,527 --> 00:12:42,515
أنا أحتاج حقا أن أجدها

170
00:12:42,526 --> 00:12:45,114
كنت أتمنى أن تنعشي ذاكرتي

171
00:12:46,924 --> 00:12:49,012
أنت لا تنسى أبدا أي شئ

172
00:12:49,023 --> 00:12:52,211
عقلك مثل فخ تيتانيوم

173
00:12:52,221 --> 00:12:56,708
اسمعي، هل تذكرين
أين وضعت الدرع أم لا؟

174
00:12:57,518 --> 00:13:00,306
آسفة يا (كلارك)، لا أستطيع مساعدتك

175
00:13:10,612 --> 00:13:12,398
أبي

176
00:13:12,408 --> 00:13:13,695
بئساًَ

177
00:13:13,705 --> 00:13:18,085
ليكس)، ما المهم جداً لكي)
تسحبني من مفاوضات حاسمة؟

178
00:13:18,095 --> 00:13:20,379
حسنا، طبقا
(لسجل زوار (لوثر كورب

179
00:13:20,390 --> 00:13:22,974
جاء (غرانت غابرييل) لزيارتك البارحة

180
00:13:24,481 --> 00:13:29,260
لقد فعل، نعم، لمناقشة
أحد مشاريعك الأخيرة

181
00:13:29,270 --> 00:13:31,954
والسيد (غابرييل) في مركزه

182
00:13:31,964 --> 00:13:34,448
لطالما تجنبت الصحف يا أبي

183
00:13:34,459 --> 00:13:37,342
كنت تخبرني أنها مجرد
موزع يومي للكذب

184
00:13:37,352 --> 00:13:40,235
ربما قللت من تقدير
قوة الإعلام

185
00:13:40,246 --> 00:13:45,923
وكنت متشوقا لمعرفة
مساعدك الموثوق

186
00:13:45,934 --> 00:13:47,320
وما رأيك به؟

187
00:13:47,330 --> 00:13:49,016
...ذو بصيرة

188
00:13:49,027 --> 00:13:51,311
...شجاع

189
00:13:51,322 --> 00:13:56,400
...مباشر
(عكسك تماماً يا (ليكس

190
00:13:56,410 --> 00:13:58,595
نعم، جيد، إبق بعيداً عنه

191
00:13:58,606 --> 00:14:01,190
سأتعامل مع
غرانت) بنفسي من الآن فصاعدا)

192
00:14:01,200 --> 00:14:04,183
تقول ذلك كأنه يعود إليك

193
00:14:04,892 --> 00:14:08,773
الآن، (غرانت غابرييل) بالغ

194
00:14:08,783 --> 00:14:11,866
...قد تكون رب عمله، لكنك

195
00:14:12,375 --> 00:14:15,957
لا تستطيع إدعائه كما لو
كان قطعة تمتلكها

196
00:14:19,060 --> 00:14:22,841
أنت تعرف، أليس كذلك؟

197
00:14:23,151 --> 00:14:26,333
هل تعتقد أن لديك
الحق لإعادة صنع أخيك الميت

198
00:14:26,344 --> 00:14:29,327
كما لو كان أحد
مشاريعك المريضة؟

199
00:14:29,338 --> 00:14:31,822
حسنا، لقد قمت فقط
بما لم تستطع أبداً أن تقوم به

200
00:14:31,832 --> 00:14:33,618
ما فعلته منحط

201
00:14:33,628 --> 00:14:36,012
!أنت تثير إشمئزازي

202
00:14:37,220 --> 00:14:41,300
هل تخبرني أنك لن
تريد أن ترى (جوليان) مجدداً؟

203
00:14:41,311 --> 00:14:46,090
أن تنظر في عيني إبنك المفقود؟

204
00:14:47,498 --> 00:14:50,880
أنت من فقدتُه

205
00:14:50,890 --> 00:14:54,372
أنت من فقدتُه

206
00:15:19,228 --> 00:15:21,212
(لانا) -
(كلوي) -

207
00:15:21,222 --> 00:15:22,607
ماذا تفعلين هنا؟

208
00:15:22,618 --> 00:15:24,103
كنت أبحث عن (كلارك) في الحقيقة

209
00:15:24,113 --> 00:15:27,592
(جاء إلى (ذي دايلي بلانيت
وكان يتصرف بغرابة تامة

210
00:15:27,603 --> 00:15:30,683
هل لاحظت أي شئ
مختلف فيه مؤخرا؟

211
00:15:30,694 --> 00:15:33,475
نعم، لاحظت

212
00:15:33,984 --> 00:15:37,962
لقد إنفتح أخيرا وسمح لي بالدخول

213
00:15:38,471 --> 00:15:42,050
كلوي)، إنه أكثر)
تفهماً من ذي قبل

214
00:15:43,057 --> 00:15:49,228
لانا، لقد أصر أن أساعده على العثور على
درع كريبتوني يمتلكه فعلاً

215
00:15:49,239 --> 00:15:52,120
كلارك) الذي أعرفه)
لن ينسى أبداً أي شيء مثل ذلك

216
00:15:52,131 --> 00:15:55,610
حسنا، ربما أنت
لا تعرفينه كما تظنين

217
00:15:55,620 --> 00:15:57,903
بعد كل ما مر به

218
00:15:57,914 --> 00:16:02,191
أعتقد أنه فقط يأخذ بعض
الوقت للتركيز على سعادته

219
00:16:03,597 --> 00:16:06,478
أولوياته مختلفة

220
00:16:07,286 --> 00:16:08,671
حسنا، قد تكون أولوياته مختلفة

221
00:16:08,682 --> 00:16:12,959
لكن شخصيته
في كون آخر تماماً

222
00:16:12,969 --> 00:16:17,445
لانا، كنت جزئاً من
دائرة (كلارك) الخاصة منذ فترة الآن

223
00:16:17,456 --> 00:16:19,838
أعرف متى يكون متغيراً

224
00:16:19,849 --> 00:16:25,522
كلوي)، ربما حان الوقت)
لتنسيه قليلاً

225
00:16:25,532 --> 00:16:27,715
لا أتعلق به

226
00:16:27,726 --> 00:16:31,803
لكن به خطب ما

227
00:16:31,814 --> 00:16:34,097
أهلاً

228
00:16:34,107 --> 00:16:36,988
كلوي)، تبدين متوترة قليلا)

229
00:16:39,392 --> 00:16:42,672
هل أخبرتها عن الجديد؟

230
00:16:42,981 --> 00:16:45,962
أي جديد؟

231
00:16:47,468 --> 00:16:50,449
لم أكن سأقول أي شئ
حتى يكون رسمياً

232
00:16:50,459 --> 00:16:53,839
لكن بعد أن
(نسوي بعض الأمور أنا و(لانا

233
00:16:53,849 --> 00:16:56,531
... (سنترك (سمولفيل

234
00:16:56,541 --> 00:17:00,419
معاً

235
00:17:05,515 --> 00:17:08,296
لا أعرف ماذا أقول

236
00:17:14,189 --> 00:17:17,569
في الحقيقة
أعتقد أني يجب أن أذهب فحسب

237
00:17:23,462 --> 00:17:25,745
هل هي على ما يرام؟

238
00:17:25,755 --> 00:17:28,736
تعتقد أن بك خطباً ما

239
00:17:28,746 --> 00:17:30,131
تقول أنك ذهبت لرؤيتها

240
00:17:30,142 --> 00:17:34,618
ونسيت بالكامل
ذلك الدرع الكريبتوني الذي لديك

241
00:17:34,629 --> 00:17:38,607
لم أنس أي شئ
لم أستطيع فقط أن أجده في أي مكان

242
00:17:38,617 --> 00:17:41,598
(أعتقد أنه قد أخذته (كارا

243
00:17:41,609 --> 00:17:47,481
حسنا، إن كان كريبتونياً، هل تعتقد
أنها أخذته إلى القلعة؟

244
00:17:47,491 --> 00:17:49,873
صحيح

245
00:17:50,582 --> 00:17:53,662
القلعة

246
00:18:13,216 --> 00:18:15,625
جور-إل)؟)

247
00:18:16,744 --> 00:18:18,960
أبحث عن شيء

248
00:18:19,791 --> 00:18:22,122
أعتقد أن (كارا) قد جلتبه إلى هنا

249
00:18:22,617 --> 00:18:25,191
ارحل الآن أيها الشبح

250
00:18:28,551 --> 00:18:30,190
وماذا سيحدث لو لم أفعل؟

251
00:18:33,991 --> 00:18:37,979
(أنت مجرد صوت يا (جور-إل
صدى من الماضي

252
00:18:38,580 --> 00:18:42,308
ماذا ستفعل
ستعظني حتى الموت؟

253
00:18:43,251 --> 00:18:45,119
لست مرحبا بك هنا

254
00:18:45,175 --> 00:18:47,166
(لاتقلق يا (جور-إل

255
00:18:49,391 --> 00:18:51,319
سأجده عاجلا أم آجلا

256
00:19:04,151 --> 00:19:07,207
(لقد الشبح الأخير يا (كال-إل

257
00:19:09,831 --> 00:19:12,312
يجب أن تهزمه

258
00:19:15,303 --> 00:19:16,203
لانا)؟)

259
00:19:16,234 --> 00:19:17,219
لانا)؟)

260
00:19:27,221 --> 00:19:28,125
لانا)؟)

261
00:19:28,730 --> 00:19:31,230
كلارك)، ما الأمر؟)
أنا هنا

262
00:19:32,185 --> 00:19:34,170
الحمد لله أنك بخير

263
00:19:34,765 --> 00:19:36,343
بالطبع أنا بخير

264
00:19:36,399 --> 00:19:38,089
لم تتغيب إلا لساعة

265
00:19:39,640 --> 00:19:41,517
لانا)، لقد تغيبت لأسابيع)

266
00:19:43,687 --> 00:19:47,204
كلارك، أعرف أن الزمن مختلف
في القلعة، لكن أنظر إلى الساعة

267
00:19:47,470 --> 00:19:50,155
لقد رأيتني قبل أن تذهب
للبحث عن الدرع

268
00:19:50,164 --> 00:19:51,923
لا يا (لانا)، ذاك لم أنا

269
00:19:52,162 --> 00:19:53,852
إنه الشبح

270
00:19:55,141 --> 00:19:57,244
لانا، إنه يبدو مثلي تماماً

271
00:19:58,769 --> 00:20:02,199
حبسني (جور-إل) في القلعة
أطلق سراحي لإيقاف الشبح

272
00:20:03,100 --> 00:20:05,640
لا، متأكدة أنه كان أنت

273
00:20:05,670 --> 00:20:07,170
كلارك)، لابد أنه أنت)

274
00:20:08,376 --> 00:20:11,368
كلوي) قالت أنك كنت)
تعاني من مشاكل مع ذاكرتك

275
00:20:11,400 --> 00:20:13,971
(فقط فكر يا (كلارك

276
00:20:14,703 --> 00:20:18,597
تذكر في السرير عندما قلت
أنك ستطير بي إلى (باريس)؟

277
00:20:21,740 --> 00:20:24,300
كنا سنترك (سمولفيل) معاً

278
00:20:25,670 --> 00:20:27,429
(لم يكن أنا يا (لانا

279
00:20:30,828 --> 00:20:32,396
يا للهول

280
00:20:34,700 --> 00:20:37,000
أنا آسف، أنا من كان السبب

281
00:20:37,636 --> 00:20:41,636
يجب أن أبعدك عن هنا
ليس لدينا وقت كثير، يمكن أن يعود في أية لحظة

282
00:20:50,455 --> 00:20:51,944
تغيير في الخطة

283
00:20:51,954 --> 00:20:53,743
لدينا مشكلة

284
00:20:53,753 --> 00:20:55,841
ألديك مشكلة في إيجاد عالمك؟

285
00:20:55,852 --> 00:20:57,740
لقد عاد الفتى

286
00:20:57,751 --> 00:21:01,638
إبن كريبتون المتهور قد عاد

287
00:21:02,448 --> 00:21:03,737
يجب أن أقتله

288
00:21:03,747 --> 00:21:06,835
عندما أقربه من كريبتونيت خضراء
ستسحب منه قوته

289
00:21:06,846 --> 00:21:08,635
تلك ليست مشكلة
يمكن أن أقوم بذلك

290
00:21:08,645 --> 00:21:12,332
إنظر إلى نفسك
يمكنك بالكاد أن تمسك بفأر

291
00:21:13,242 --> 00:21:17,529
أنا تركيب دماغي تفاعلي

292
00:21:17,540 --> 00:21:20,428
لا تهتم لشكلي
مازال ذكائي هائلاً

293
00:21:20,438 --> 00:21:22,826
لا تقلل من تقديري

294
00:21:22,837 --> 00:21:25,025
يجب أن تستمر
(في بحثك عن (داكس-أور

295
00:21:25,036 --> 00:21:28,524
(ليس قبل أن أبعد (لانا) عن (كلارك

296
00:21:29,433 --> 00:21:32,121
تسقط فريسة لنفس
العواطف الإنسانية كنظيرك

297
00:21:32,132 --> 00:21:34,420
تفتح نفسك
لنفس نقط الضعف

298
00:21:34,430 --> 00:21:36,918
ربما لستما
مختلفان جدا مع ذلك

299
00:21:36,929 --> 00:21:39,517
إنه ليس مثلي في شيء

300
00:21:39,528 --> 00:21:43,215
حسنا، إذن تقول الإستراتيجية
أن نفرق لنسود

301
00:21:43,226 --> 00:21:49,312
عندما أحول إنتباه (كال-إل)، يمكن أن تجلب
الجسم الصغير الذي تتعلق به

302
00:22:08,912 --> 00:22:10,302
ليونيل)، لقد عاد الشبح)

303
00:22:10,312 --> 00:22:13,102
كان يعيش مع (لانا) بينما
كنت محبوساً في القلعة

304
00:22:13,112 --> 00:22:14,702
يا للهول

305
00:22:14,713 --> 00:22:15,903
هل هي بخير؟

306
00:22:15,913 --> 00:22:17,003
لقد تزعزعت قليلا

307
00:22:17,013 --> 00:22:18,703
(أخذتها إلى شقة (أوليف كوين

308
00:22:18,714 --> 00:22:21,004
يجب أن أتخلص من
هذا الشيء للأبد

309
00:22:21,014 --> 00:22:22,604
لا أعرف كيف أهزمه

310
00:22:22,615 --> 00:22:25,405
(أنت مبعوث (جور-إل
هل لديك أية أفكار؟

311
00:22:25,415 --> 00:22:31,406
الطريقة الوحيد لتدمير الشبح
هي بتعريضه للكريبتونيت الزرقاء

312
00:22:31,416 --> 00:22:33,206
لا أفهم

313
00:22:33,217 --> 00:22:35,207
يؤثر كل شيء علينا بطرق معاكسة

314
00:22:35,217 --> 00:22:38,107
إذا كانت الكريبتونيت الزرقاء تأخذ قواي
ألن تجعله أقوى؟

315
00:22:38,118 --> 00:22:41,508
نعم، لكن قوته
ستزداد تصاعديا

316
00:22:41,519 --> 00:22:43,909
جسمه لن يكون قادراً على إحتوائها

317
00:22:43,919 --> 00:22:47,209
كمصباح يضاء
من قبل مفاعل نووي

318
00:22:47,220 --> 00:22:50,310
صنع خاتم (جور-إل) من
الكريبتونيت الزرقاء لكنها قد تحطمت

319
00:22:50,321 --> 00:22:52,811
كيف يفترض أن أجد أخرى؟

320
00:22:52,821 --> 00:22:58,812
كلارك، أعتقد أن هناك كريبتوني آخر
يعيش هنا على الأرض

321
00:22:58,823 --> 00:23:00,613
(داكس-أور)

322
00:23:00,623 --> 00:23:06,414
إنه عالم جاء لدراسة تأثير
الشمس الصفراء على المعادن الكريبتونية

323
00:23:06,424 --> 00:23:11,215
إذا أمكن أن تجده
سيكون عنده ما تحتاجه

324
00:23:11,225 --> 00:23:14,815
لماذا لم تخبرني عنه من قبل؟

325
00:23:15,426 --> 00:23:18,116
لقد إختفى

326
00:23:18,127 --> 00:23:24,618
سافر إلى هنا قبل قرن
وبعد ذلك إختفى

327
00:23:24,628 --> 00:23:27,618
الدرع

328
00:23:27,629 --> 00:23:30,019
إنه إستغاثة كريبتونية

329
00:23:30,029 --> 00:23:32,919
وجدته في كبسولة زمن
دفنت قبل أكثر من مائة سنة

330
00:23:32,930 --> 00:23:35,320
قد تعود إلى ذلك العالم

331
00:23:35,331 --> 00:23:37,621
ربما وجدت مشعله

332
00:23:37,631 --> 00:23:44,622
إذا نشطته، يجب أن
يقودك مباشرة إليه

333
00:23:44,633 --> 00:23:47,823
لا أعرف كيف أشغله

334
00:23:47,833 --> 00:23:51,123
التعرف على الصوت

335
00:23:51,434 --> 00:23:53,124
ضعه في يدك

336
00:23:53,135 --> 00:23:55,725
قل اسمه

337
00:23:55,735 --> 00:24:00,326
أعتقد أن تلك
الأداة ستقوم بالباقي

338
00:24:24,642 --> 00:24:25,932
(كلوي)

339
00:24:25,942 --> 00:24:27,732
الحمد لله أنك بخير

340
00:24:27,743 --> 00:24:29,033
بخير؟

341
00:24:29,043 --> 00:24:31,033
لقد عرفت للتو أنك
(و(لانا) ستتركان (سمولفيل

342
00:24:31,044 --> 00:24:33,134
أنا بعيدة جدا عن أن أكون بخير

343
00:24:33,144 --> 00:24:36,335
لا يا (كلوي)، لم يكن أنا
لقد كان الشبح

344
00:24:36,345 --> 00:24:40,036
كنت محبوساً في القلعة

345
00:24:40,947 --> 00:24:45,438
ذلك بالتأكيد يفسر
السلوك الغريب

346
00:24:46,249 --> 00:24:48,739
كيف أعرف أنك (كلارك) الحقيقي؟

347
00:24:48,750 --> 00:24:51,340
كلوي)، هذا أنا)

348
00:24:51,350 --> 00:24:52,540
الآن، اسمعي، أعرف كيف
أدمر الشبح

349
00:24:52,551 --> 00:24:59,043
أنا بحاجة فقط إلى الدرع الكريبتوني
لأقوم بذلك، لكني لا أستطيع إيجاده في أي مكان

350
00:24:59,053 --> 00:25:01,943
كان ذلك ما يبحث
عنه (كلارك) الآخر

351
00:25:01,954 --> 00:25:07,045
كلوي)، أنظري إلى عيني)

352
00:25:07,056 --> 00:25:08,946
محاولة جميلة

353
00:25:08,956 --> 00:25:12,547
لكن حسب ما سمعت، كل شيء
عنكما هو نفسه بالضبط

354
00:25:12,558 --> 00:25:16,349
حتى طريقة تعبيركما عن الحزن

355
00:25:16,359 --> 00:25:25,552
لو كنت الشبح
التعرض لأشعة الشمس... يقوم بتغيير وجهي

356
00:25:26,262 --> 00:25:29,953
هذا أنا

357
00:25:30,464 --> 00:25:33,154
يا للروعة، الحمد لله أنه أنت

358
00:25:35,165 --> 00:25:38,155
نسختك المستبدة
جعلتني أقلق بحق

359
00:25:38,166 --> 00:25:42,857
يجب أن أدمره، لكني
لا أستطيع أن أقوم بذلك دون ذلك الدرع

360
00:25:43,168 --> 00:25:45,658
أعتقد أني يمكن أن أساعد

361
00:25:53,271 --> 00:25:56,061
الطريق التي كنت تتصرف بها، لم أعرف
ماذا سيحدث إذا وجدت هذا الشيء

362
00:25:56,072 --> 00:25:58,562
...لذا ذهبت إلى المزرعة و

363
00:25:58,573 --> 00:26:01,664
إستعرته نوعاً ما

364
00:26:04,875 --> 00:26:07,465
(أنقذتِني مجدداً يا (كلوي

365
00:26:07,476 --> 00:26:09,166
(كن حذرا من فضلك يا (كلارك

366
00:26:09,176 --> 00:26:11,566
لا يقوم الكريبتونيين بالضبط
بنشر زربية الترحيب

367
00:26:11,577 --> 00:26:17,068
وإذا قام هذا الرجل بالتخلص من وسيلة إنقاده
فقد لا يريد أن يعثر عليه

368
00:26:17,079 --> 00:26:19,469
ليس لدي خيار

369
00:26:19,480 --> 00:26:23,071
تراجعي

370
00:26:25,982 --> 00:26:28,772
(داكس-أور)

371
00:26:39,387 --> 00:26:43,278
حظاً سعيداً

372
00:26:57,193 --> 00:26:59,550
!المعذرة

373
00:27:01,730 --> 00:27:03,495
هل أستطيع مساعدتك؟

374
00:27:03,506 --> 00:27:06,455
أبحث عن شخص ما

375
00:27:06,465 --> 00:27:13,261
حسنا، إذا كانو يعيشون
بالخارج، فمن المحتمل أني أعرفهم

376
00:27:13,864 --> 00:27:17,010
داكس-أور)؟)

377
00:27:18,007 --> 00:27:19,871
...ديكستير)؟ لا، لا)

378
00:27:19,882 --> 00:27:21,351
لا أحد من هنا بهذا الاسم

379
00:27:21,361 --> 00:27:23,126
في الحقيقة، إنه ليس من هنا

380
00:27:23,137 --> 00:27:25,790
(إنه من (كريبتون

381
00:27:25,801 --> 00:27:28,651
وكذلك أنا

382
00:27:39,611 --> 00:27:43,547
(أنا (كال-إل

383
00:27:44,445 --> 00:27:48,479
(من عائلة (إل

384
00:27:50,265 --> 00:27:53,707
كنتم ناجون دائما

385
00:28:03,560 --> 00:28:05,960
إذن، أخبرني
كيف تركت (كريبتون)؟

386
00:28:06,000 --> 00:28:07,956
ظننت أن البوابات قد دمرت

387
00:28:08,300 --> 00:28:10,130
...أبي
بنى سفينة

388
00:28:10,160 --> 00:28:13,500
(عثرت علي عائلة في (كانساس -
!أبي -

389
00:28:13,530 --> 00:28:15,760
!(ماكس)
كيف حالك يا (صاح)؟

390
00:28:15,800 --> 00:28:18,488
ماذا على الغداء اليوم؟ -
شطائر -

391
00:28:18,535 --> 00:28:20,892
شطائر؟
(سآتي بعد قليل يا (غرايس

392
00:28:21,778 --> 00:28:25,111
لم أعرف أن لديك زبائن
لذا سننتظرك بالخارج

393
00:28:29,312 --> 00:28:30,936
لديك عائلة

394
00:28:33,115 --> 00:28:35,115
تعيش كإنسان

395
00:28:35,976 --> 00:28:39,393
أفهم أن الطريقة الوحيدة للقيام
بذلك هو مع الكريبتونيت الزرقاء

396
00:28:48,112 --> 00:28:50,864
لم أفترق عنها أبداً

397
00:28:51,959 --> 00:28:55,796
عندما وصلت أولا
أردت أن أكون لوحدي

398
00:28:57,681 --> 00:29:00,235
لماذا؟

399
00:29:00,246 --> 00:29:05,069
أحيانا يمكن لعالم أن
يعلق في النظريات

400
00:29:05,080 --> 00:29:11,087
عملي أدى إلى خلق
تركيب دماغي تفاعلي

401
00:29:11,297 --> 00:29:20,397
أدركت متأخراً جدا بكثير أن تقنيتي
يمكن أن تؤدي إلى دمار العوالم

402
00:29:20,397 --> 00:29:22,420
لذا، جئت إلى الأرض

403
00:29:23,330 --> 00:29:25,857
لتنقية ضميري

404
00:29:30,240 --> 00:29:33,973
خططت لدراسة  تأثير الشمس
الصفراء على المعادن الكريبتونية

405
00:29:34,715 --> 00:29:39,403
لكني إكتشفت أن تأثير الشمس
علي كان ما يهم حقا

406
00:29:39,403 --> 00:29:42,410
يمكن أن أنقذ الجنس البشري

407
00:29:44,666 --> 00:29:47,284
(تخليت عن قواك من أجل (غرايس

408
00:29:48,688 --> 00:29:51,696
لا بد وأنه كان قرارا صعبا

409
00:29:53,516 --> 00:29:57,353
عرفته في مدى نبضة قلب

410
00:29:59,547 --> 00:30:02,085
الكريبتونيت الزرقاء
هل لديك المزيد؟

411
00:30:03,981 --> 00:30:05,644
ما اسمها؟

412
00:30:07,239 --> 00:30:09,385
لا بأس

413
00:30:11,875 --> 00:30:16,389
لا يطلب مني
زميل كريبتوني المساعدة كل يوم

414
00:30:28,484 --> 00:30:30,578
لانا)؟)

415
00:30:30,588 --> 00:30:32,381
كنت أتصل بك الآن

416
00:30:32,392 --> 00:30:34,085
هل عرف (ليونيل) أي شئ؟

417
00:30:34,096 --> 00:30:35,689
لدينا مشكلة

418
00:30:35,699 --> 00:30:38,695
(وجد الشبح (برينياك
الآن يعملون معاً

419
00:30:38,706 --> 00:30:40,600
لا أستطيع هزمهما لوحدي

420
00:30:40,610 --> 00:30:42,003
كل هذا بسببي

421
00:30:42,013 --> 00:30:43,105
إنا من قادهما إلى الإلتقاء

422
00:30:43,115 --> 00:30:45,510
(لاشيء من ذلك بسببك يا (لانا

423
00:30:49,429 --> 00:30:52,225
لانا)، يجب أن نخرجك)
بأسرع ما يمكن

424
00:30:52,235 --> 00:30:53,928
يمكن أن يكونا في أي مكان

425
00:30:53,938 --> 00:30:57,435
دعني فقط آتي بحقيبتي

426
00:31:14,383 --> 00:31:16,655
(هيا يا (لانا

427
00:31:16,665 --> 00:31:18,738
علينا أن نذهب الآن

428
00:31:18,748 --> 00:31:21,516
سآتي حالاً

429
00:31:21,527 --> 00:31:24,890
<font color="#ffff00">النجدة يا (كلارك)! إنه هنا</font>

430
00:31:32,739 --> 00:31:35,209
أحسب أن سري قد عُرف

431
00:31:37,403 --> 00:31:39,079
لانا)، أرجوك)

432
00:31:39,090 --> 00:31:41,759
إبق بعيدا عني

433
00:31:41,769 --> 00:31:44,835
لن آوذيك أبداً

434
00:31:44,845 --> 00:31:47,315
(لانا)

435
00:31:47,723 --> 00:31:50,193
أنظري إلي، أنا نفس الشخص
الذي كنت معه طيلة الوقت

436
00:31:50,203 --> 00:31:52,475
أنت وحش

437
00:31:52,485 --> 00:31:55,154
أخبرتني أنك
أسعد مما كنت قبلاً

438
00:31:55,165 --> 00:31:57,834
أنا من جعلك تشعرين بتلك
(الطريقة يا (لانا)، ليس (كلارك

439
00:31:57,844 --> 00:31:59,917
إدعيت أنك هو
...فقط لكي تستطيع أن

440
00:31:59,927 --> 00:32:01,008
لا

441
00:32:01,019 --> 00:32:02,398
(إسمعي، عندما جئت أولا إلى (سمولفيل

442
00:32:02,408 --> 00:32:05,771
الشيء الوحيد الذي
كان يهمني هو نجاتي

443
00:32:05,782 --> 00:32:11,328
لكن كل ذلك تغير عندما قابلتك

444
00:32:27,711 --> 00:32:29,784
لانا)، ماذا تفعلين؟)

445
00:32:29,794 --> 00:32:31,371
هل سيدمره هذا؟

446
00:32:31,382 --> 00:32:33,455
(نعم، لكن خذيه واذهبي يا (لانا

447
00:32:33,466 --> 00:32:35,142
بقرب الكريبتونيت الزرقاء
أفقد قواي

448
00:32:35,153 --> 00:32:37,326
لن أكون قادرا على حمايتك

449
00:32:37,336 --> 00:32:38,219
سأقوم بذلك بنفسي

450
00:32:38,229 --> 00:32:39,211
!لانا)، لا)

451
00:32:39,221 --> 00:32:40,004
كلارك)، تراجع)

452
00:32:40,015 --> 00:32:41,195
قضيت الشهر الأخير تخبرينني

453
00:32:41,206 --> 00:32:43,478
أنك أحسست أخيرا
أنه مقدر لنا أن نكون معاً

454
00:32:43,488 --> 00:32:45,561
(لا تستمعي إليه يا (لانا

455
00:32:45,571 --> 00:32:48,141
(أعرف بما يفكر يا (لانا
إنه لا يحبك كما أحبك

456
00:32:48,151 --> 00:32:49,133
!هذا كذب

457
00:32:49,144 --> 00:32:52,706
(أنت تكذب يا (كلارك
!على نفسك ...

458
00:32:52,716 --> 00:32:56,972
قلق للغاية بشأن القيام
بالشيء الصحيح، حتى أنك لا ترى الأمر

459
00:33:04,623 --> 00:33:09,375
تعرفين أنه
لن يلتزم معك كما سأفعل

460
00:33:09,386 --> 00:33:12,551
تعرفين ذلك

461
00:33:15,439 --> 00:33:18,604
(إنه محق يا (كلارك

462
00:33:18,614 --> 00:33:22,176
ماذا؟

463
00:33:22,186 --> 00:33:27,534
لم يسبق لي أن كنت مغرمة كما كنت
في الشهر الماضي

464
00:33:27,544 --> 00:33:31,205
فقط لم يكن ذلك معك

465
00:33:31,216 --> 00:33:35,373
بل كان معه

466
00:33:40,146 --> 00:33:44,402
لا شيء سيحيل بيننا أبدا ثانية

467
00:34:17,157 --> 00:34:21,413
أحبك

468
00:34:24,699 --> 00:34:28,558
لا بأس يا (لانا)، لقد رحل

469
00:34:42,659 --> 00:34:45,053
(مساء الخير يا (داكس-أور

470
00:34:48,670 --> 00:34:50,864
من أنت؟

471
00:34:50,874 --> 00:34:53,869
يجب أن تعرف

472
00:34:54,380 --> 00:34:57,876
أنت من إخترعني

473
00:35:02,094 --> 00:35:07,594
تطلب مني الأمر
كائنين خارقين لكي أجدك

474
00:35:07,605 --> 00:35:09,899
لو لم يكونا مشغولين جدا
بمحاولة تدمير بعضهما

475
00:35:09,909 --> 00:35:14,206
لربما قد يكتشفون
أني كنت أستعملهما

476
00:35:16,621 --> 00:35:21,720
لا تفقد سوارك

477
00:35:23,935 --> 00:35:27,231
لماذا أنت هنا؟

478
00:35:29,645 --> 00:35:30,737
...أنا

479
00:35:30,747 --> 00:35:33,542
متضرر

480
00:35:33,553 --> 00:35:38,452
وأنت الوحيد
الذي يعرف كيف يصلحني

481
00:35:38,462 --> 00:35:41,257
أنت لوحدك

482
00:35:41,267 --> 00:35:46,065
كل ما أحتاجه
هي معلومات في عقلك

483
00:35:46,978 --> 00:35:49,973
لن أخبرك

484
00:35:49,983 --> 00:35:53,379
ليس من الضروري أن تتكلم

485
00:36:08,718 --> 00:36:13,516
<font color="#ffff00">تبرع (ليونيل لوثر) بـ40 مليون دولار
ليونيل لوثر) رجل السنة)</font>

486
00:36:18,234 --> 00:36:21,021
أنت مشغول جدا
بحيث لا تستطيع الرد على مكالماتي؟

487
00:36:21,031 --> 00:36:22,819
لدي وقت بالكاد لأقوم بعملي

488
00:36:22,830 --> 00:36:27,216
لا أعرف كيف تتوقع مني أن أدير
صحيفة عالمية مع عدد محدود من الموظفين

489
00:36:27,226 --> 00:36:28,714
لست أتوقع ذلك

490
00:36:28,724 --> 00:36:30,712
أنت مطرود

491
00:36:30,723 --> 00:36:32,011
المعذرة؟

492
00:36:32,022 --> 00:36:33,810
أخبرتك أن لا تقترب من أبي

493
00:36:33,820 --> 00:36:37,007
إنه خطير

494
00:36:37,017 --> 00:36:39,504
ليونيل) كان سيعرف)
عني عاجلا أم آجلا

495
00:36:39,515 --> 00:36:42,102
ولم أكن لأختفي إلى الأبد

496
00:36:42,113 --> 00:36:44,001
وثقت بك

497
00:36:44,011 --> 00:36:45,399
ما كان يجب أن تخبره

498
00:36:45,410 --> 00:36:47,498
لم لا؟

499
00:36:47,508 --> 00:36:52,393
قام بحجز لكلينا، هذه الليلة في أفضل
(مطعم لشرائح اللحم في (ميتروبوليس

500
00:36:52,404 --> 00:36:56,890
يبدو أن أبي يريد أن
يتعرف علي أكثر

501
00:36:56,900 --> 00:37:00,486
كما تعرف، كصحفي
أنت ساذج بشكل مريع

502
00:37:00,497 --> 00:37:03,384
هل تعتقد حقا أنك يمكن أن تبني
علاقة مع ذلك الرجل؟

503
00:37:03,394 --> 00:37:04,283
لا تكن غبيا

504
00:37:04,294 --> 00:37:06,182
ما الأمر يا (ليكس)؟

505
00:37:06,192 --> 00:37:08,480
هل أنت خائف
من أن أصبح الإبن المفضل؟

506
00:37:08,490 --> 00:37:10,178
أني سأنجز
شيئاً لم تستطع القيام به؟

507
00:37:10,188 --> 00:37:13,974
أنا خائف من أن يقتلك

508
00:37:13,985 --> 00:37:17,072
اسمع، يجب أن تترك
ميتروبوليس) من أجل سلامتك الخاصة)

509
00:37:17,082 --> 00:37:19,869
وجدت لك موقعاً في المكتب
(الدولي لـ(ذي لندن تايمز

510
00:37:19,880 --> 00:37:21,668
لا تسدي لي أي معروف آخر

511
00:37:21,678 --> 00:37:25,664
لا تساعد أبداً أي أحد يا أخي الكبير

512
00:37:25,675 --> 00:37:28,462
(ينتبه (ليكس) فقط إلى (ليكس

513
00:37:28,473 --> 00:37:29,861
لا تبتعد عني

514
00:37:29,871 --> 00:37:34,057
ألم تتعود بعد
على ذلك... الناس يتركونك؟

515
00:37:34,068 --> 00:37:36,256
كم من مرة
تزوجت للآن، على أية حال؟

516
00:37:36,266 --> 00:37:38,154
أيها الحقير الجاحد

517
00:37:38,164 --> 00:37:40,352
لولاي لما زلت نقطة
"في صفحة "بتري

518
00:37:40,362 --> 00:37:42,450
نعم، أنت عبقري

519
00:37:42,460 --> 00:37:46,146
أنت وحيد ومثير جداً للشفقة
كان لا بد أن تصنع لك أخاً

520
00:37:46,157 --> 00:37:48,844
!أعطيتك كل شيء

521
00:37:48,855 --> 00:37:52,741
وأنت ترفضه
وترميه بعيداً

522
00:37:52,751 --> 00:37:55,238
لا أرمي أي شئ بعيدا

523
00:37:55,249 --> 00:37:59,135
هيا، اطردني من مكتبي

524
00:37:59,146 --> 00:38:04,331
سيعطيني وقت أكثر للإستمتاع
(بالمنافع الكاملة لكوني من آل (لوثر

525
00:38:05,540 --> 00:38:10,325
حسبما سمعت، صنعت عمليا
لأجل هذه العائلة

526
00:38:19,229 --> 00:38:22,730
لا شيء أحسن من
(قطعة لحم طيبة من (نيويورك

527
00:38:22,740 --> 00:38:30,053
مجففة لـ35 يوما و
ليستمتع بها لأكثر من ساعتين رائعتين

528
00:38:30,064 --> 00:38:31,157
(شكرا يا (ليونيل

529
00:38:31,167 --> 00:38:35,270
نعم، حسنا، بعد عشاء جيد
يمكن للمرء أن يصفح عن أي شخص

530
00:38:35,281 --> 00:38:37,879
حتى علاقاته الخاصة

531
00:38:37,889 --> 00:38:40,487
(ليس ذلك مني، إنه (أوسكار وايلد

532
00:38:40,498 --> 00:38:44,400
أراهن أن
أخ (أوسكار وايلد) لم يصنعه في مختبر

533
00:38:44,410 --> 00:38:48,613
غرانت)، لا يهمني كيف)
جئت إلى هذا العالم

534
00:38:48,624 --> 00:38:50,921
(أنت من آل (لوثر

535
00:38:50,932 --> 00:38:53,530
أنت إبني

536
00:38:54,945 --> 00:38:56,640
أعطني مالك الآن

537
00:38:56,650 --> 00:38:58,947
حسنا، حسنا، نحن
لا نريد أي مشكلة

538
00:38:58,958 --> 00:39:00,051
!الآن

539
00:39:00,061 --> 00:39:04,364
حسن، حسن، فقط، رجاء
خذه واذهب من هنا

540
00:39:08,689 --> 00:39:12,290
جوليان)؟)

541
00:39:58,251 --> 00:40:00,949
<font color="#ffff00">تمت المهمة</font>

542
00:41:26,464 --> 00:41:38,954
<font color="#ffff00">tamed © حقوق الترجمة محفوظة
tammed@gmail.com</font>

