0 00:00:09,140 --> 00:00:10,330 كان هذا أستاذك 0 00:00:10,450 --> 00:00:13,510 يبدو أنك الوحيد الذي لم يسلم فرض الفنون 0 00:00:13,680 --> 00:00:17,090 لذا سيكون هناك مكان شاغر على جدار العرض الليلة 0 00:00:18,040 --> 00:00:20,670 ،في الحقيقة يا أبي أنا واثق بأنني أنهيته 0 00:00:21,080 --> 00:00:22,710 أعتقد بأنه سُرق 0 00:00:22,890 --> 00:00:24,050 إذاً شخص ما 0 00:00:24,180 --> 00:00:26,850 دخل المدرسة عنوة ولم يسرق إلا لوحتك؟ 0 00:00:27,170 --> 00:00:28,280 لماذا حصل ذلك؟ 0 00:00:28,400 --> 00:00:29,860 لأنها الجريمة الكاملة 0 00:00:31,350 --> 00:00:32,070 اجلس 0 00:00:36,990 --> 00:00:39,960 شون)، لا يوجد شيء) إسمه الجريمة الكاملة 0 00:00:43,500 --> 00:00:45,060 سنرحل بعد 45 دقيقة 0 00:00:45,470 --> 00:00:46,620 ارسم شيئاً جميلاً 0 00:00:49,540 --> 00:00:51,510 {\an5}(في الوقت الحاضر) 0 00:00:54,790 --> 00:00:57,250 لاسي)، هل يبدأ شعرك طائفته الخاصة؟) 0 00:00:57,370 --> 00:01:00,760 (أحاول تقييم أداء هنا يا سيد. (سبنسر سأشكرك إن لم تضايقنا 0 00:01:01,140 --> 00:01:04,140 ،يبدو هذا أمراً غريباً تشكرينني عليه على الرحب والسعة بالطبع 0 00:01:04,410 --> 00:01:07,770 والأن لتظهري إمتنانكِ، ما رأيكِ بمنحي سلفة عن قضيتنا التالية؟ 0 00:01:07,940 --> 00:01:10,270 تدرك أنك لست موظفاً حقيقياً بمركز الشرطة 0 00:01:10,440 --> 00:01:12,900 "حدد ما تعنيه "بالموظف الحقيقي !مهلاً، حدد معنى "الشرطة"، مهلاً 0 00:01:13,070 --> 00:01:14,900 لن أعطيك سلفة عن قضية 0 00:01:15,070 --> 00:01:17,360 قد تحصل أو لا تحصل في المستقبل 0 00:01:19,230 --> 00:01:21,210 ربما أعرف شيئاً لا تعرفينه 0 00:01:22,710 --> 00:01:25,660 لا؟، لنكن صريحين لن يتوقف الإجرام فجأة، أليس كذلك يا (جاس)؟ 0 00:01:25,830 --> 00:01:26,950 يبدو ذلك مستبعداً جداً 0 00:01:27,130 --> 00:01:28,790 اخرجا - هل ترفضين منحنا السلفة؟ - 0 00:01:28,960 --> 00:01:31,730 اعذرني لطرحي سؤالاً بديهياً ولكن كيف نفذ مالكما؟ 0 00:01:31,850 --> 00:01:33,670 ،ليس لديكما مقتنيات ولا مصاريف 0 00:01:33,840 --> 00:01:35,720 هذا صحيح إلى حد كبير - هذا صحيح تماماً - 0 00:01:35,840 --> 00:01:38,510 (لكنني خططت أنا و(جاس لإجازة تزلج مهمة 0 00:01:38,680 --> 00:01:39,780 إجازة تزلج؟ 0 00:01:40,260 --> 00:01:42,210 نحن في منتصف فصل الصيف (يا سيد. (سبنسر 0 00:01:42,330 --> 00:01:44,390 أين ستجدان ثلجاً في هذا الوقت من السنة؟ 0 00:01:48,860 --> 00:01:50,430 {\an5}"(قرية (ويسلير" 0 00:01:51,850 --> 00:01:55,000 هل سنبدأ بالتزلج؟ - سنفعل حالما أنهي الشوكولاتة الساخنة - 0 00:01:55,120 --> 00:01:57,320 لما لا ترميها؟ - كنت لأفعل - 0 00:01:57,490 --> 00:02:00,190 ولكن الكاكاو الساخن هذا يمثل نهاية مال إجازتنا 0 00:02:00,310 --> 00:02:02,750 كيف نفذ مالك؟ مضت 4 ساعات فقط على وجودنا هنا 0 00:02:02,870 --> 00:02:05,380 لم يكن الدولار الأمريكي (قوياً كما توقعت يا (جاس 0 00:02:05,500 --> 00:02:08,190 لذا إضطررت لدفع كل المصاريف بواسطة بطاقة الإئتمان 0 00:02:08,490 --> 00:02:09,830 (أنت لا تملك بطاقة إئتمان يا (شون 0 00:02:10,040 --> 00:02:12,420 ،أنا قلت بطاقة إئتمان لم أقل أنها لي، إنها لك 0 00:02:12,590 --> 00:02:15,680 لهذا السبب أُصر على تدبير المال لأدفعه لك 0 00:02:17,200 --> 00:02:20,510 قبل شهر كنت لأدبر خروجنا مع هاتين الفتاتين الليلة 0 00:02:20,630 --> 00:02:23,170 ماذا؟ - لكنني مرتبط الأن - 0 00:02:23,690 --> 00:02:25,470 (أنا ملتزم بعلاقتي مع (أبيجايل وهي ملتزمة بعلاقتها بي 0 00:02:25,640 --> 00:02:27,640 تتحدث عنها طيلة الوقت 0 00:02:27,810 --> 00:02:31,460 لماذا لم تجلب (أبيجايل) معك في هذه الرحلة؟ - جاس)، أنت صديقي المفضّل) - 0 00:02:31,810 --> 00:02:33,900 إقامة علاقات جديدة 0 00:02:34,070 --> 00:02:35,820 ...لا تعني أن الأوقات التي نمضيها معاً 0 00:02:38,700 --> 00:02:39,860 سيتم إختصارها 0 00:02:40,450 --> 00:02:42,730 ،أتعلم أمراً يا (شون)؟ إن كنت ستظل تحدق إلى الفتيات 0 00:02:42,860 --> 00:02:44,990 لا يسعك أن تعظني (بشأن إلتزامك بعلاقتك بـ (أبيجايل 0 00:02:45,160 --> 00:02:47,990 أولا، الشخص الذي أحدق إليه هو رجل 0 00:02:48,160 --> 00:02:50,540 ...إنه وسيم ولديه غمّازتان، حاجباه كثيفان 0 00:02:50,660 --> 00:02:53,750 ،ولكنه رجل وأنا أعرف ذلك الرجل 0 00:02:54,020 --> 00:02:56,460 أنت لا تعرف ذلك الرجل أظنه يركب زحلوقتين ثمنهما 10.000 دولار 0 00:02:57,140 --> 00:02:59,560 فيما كل ما تملكه هو كوب شوكولاته ساخن - لقد رأيته من قبل - 0 00:02:59,680 --> 00:03:00,760 ولكن لا أستطيع تذكر المكان 0 00:03:04,140 --> 00:03:05,550 {\i1}!يمكنني أن ألعب أنا أيضاً{\i0} 0 00:03:06,510 --> 00:03:08,180 {\i1}أردت أن أُعجبك{\i0} 0 00:03:09,690 --> 00:03:11,350 {\i1}(لقد ألقى القبض على (إيرنستو رامون تشافيز{\i0} 0 00:03:13,700 --> 00:03:14,830 {\an5}"(بيار ديسبيرو)" 0 00:03:16,310 --> 00:03:19,310 أتتذكر عندما كنا (في شقة (لاسي 0 00:03:19,430 --> 00:03:22,450 وشاهدنا الجدار الذي علّق عليه صور المشتبهين؟ - عندما قتل (لاسي) ذلك الرجل - 0 00:03:22,620 --> 00:03:25,820 لم يقتله، دبّرنا تبرأته تعرضت للكم والضرب بمسدس، أتتذكر ذلك؟ 0 00:03:25,990 --> 00:03:28,100 ما زلت غير واثق بأنه لم يقتل ذلك الرجل 0 00:03:29,920 --> 00:03:30,320 لاسيتر)؟) 0 00:03:31,330 --> 00:03:37,250 ماذا يعني لك إسم (بيار ديسبيرو)؟ 0 00:03:38,060 --> 00:03:39,300 هل أنت بشقتي؟ 0 00:03:39,460 --> 00:03:41,520 أرجوك! لم أتسلل إليها منذ أسابيع 0 00:03:41,650 --> 00:03:43,380 مما يذكرني بأن زبدة الفول السوداني نفدت لدينا 0 00:03:43,550 --> 00:03:47,220 مهما كان الشيء الذي تخطط له، توقف لا مبرر لوجود وسيط روحاني بقضية سارق قطع فنية 0 00:03:47,400 --> 00:03:49,640 هل هو سارق قطع فنية؟ - !مستحيل - 0 00:03:49,810 --> 00:03:51,210 نعم إنه سارق قطع فنية خطير 0 00:03:51,330 --> 00:03:53,810 ،لم يتم ضبطه متلبساً قط ولم يترك أدلة كافية لإتهامه 0 00:03:53,980 --> 00:03:56,460 دعنا من المراوغة، ما المكافأة التي سننالها إن أمسكنا به؟ 0 00:03:56,650 --> 00:03:59,190 أو سلفة للإمساك به - أو مبلغ للشخص الذي يجده - 0 00:03:59,360 --> 00:04:01,480 فأنا أنظر إليه مباشرة - {\i1}لا تفعل شيئاً{\i0} - 0 00:04:01,650 --> 00:04:03,190 ...أنت خارج نطاق صلاحياتك هناك 0 00:04:03,360 --> 00:04:05,700 {\i1}ليس لديك صلاحيات بأي مكان بالأخص في كندا{\i0} 0 00:04:05,870 --> 00:04:08,790 لا تفكر في الأمر ملياً - أنت على حق، بسبب فرق العملة - 0 00:04:08,920 --> 00:04:11,240 لن نحصل على الشيك فوراً - اسأله عن الضرائب - 0 00:04:11,910 --> 00:04:13,250 أصغِ إلي، (ديسبيرو) لي 0 00:04:13,420 --> 00:04:15,670 {\i1}أمنعك عن فعل أي شيء{\i0} 0 00:04:15,840 --> 00:04:18,000 ،أنا أسف يا (لاسي)، فات الأوان حان الوقت لنقبض على سارق 0 00:04:23,590 --> 00:04:26,280 ماذا سنفعل الأن؟ هل سنتصل بالسلطات؟ 0 00:04:26,400 --> 00:04:28,100 (سنتأكد من أنه (ديسبيرو 0 00:04:28,230 --> 00:04:30,150 لديّ خطة مبتكرة لكشف أمره 0 00:04:30,280 --> 00:04:31,320 يبدو هذا جيداً 0 00:04:31,790 --> 00:04:32,590 (بيار) 0 00:04:34,280 --> 00:04:36,390 هل كانت هذه خطتك؟ - !لنذهب - 0 00:04:47,450 --> 00:04:49,030 !انعطف!، انعطف 0 00:05:06,960 --> 00:05:09,260 أعتقد أنه كان يجدر بنا حضور درس التزلج الثاني 0 00:05:09,430 --> 00:05:11,240 نحن نبلي بلاءاً حسناً 0 00:05:11,550 --> 00:05:13,530 ،تذكر ما قاله المدرس 0 00:05:13,890 --> 00:05:15,770 "نعتمد شكل قطع البيتزا لنبطيء" 0 00:05:16,210 --> 00:05:17,900 "وشكل البطاطس المقلية لنسرع" 0 00:05:23,030 --> 00:05:24,080 لقد نلنا منه 0 00:05:24,530 --> 00:05:26,360 توجد حركة لا نستطيع مجاراتها 0 00:05:26,530 --> 00:05:27,490 ما هي؟ 0 00:05:30,300 --> 00:05:31,370 قام بها للتو 0 00:05:31,540 --> 00:05:33,910 أتعني الإنعطاف البطيء الرقيق؟ - نعم - 0 00:05:36,140 --> 00:05:37,670 بيتزا، بيتزا 0 00:05:56,040 --> 00:05:57,350 أتعرف ما معنى ذلك يا (جاس)؟ 0 00:05:57,520 --> 00:05:58,980 نحن فاشلان بالتزلج؟ 0 00:05:59,150 --> 00:06:03,870 لا، أصبح كوب الشوكولاتة الساخنة هذا أقل سعراً 0 00:06:15,480 --> 00:06:18,830 {\an5\i1}أعرف وأنت تعرف" "أنني لا أقول الحقيقة{\i0} 0 00:06:18,830 --> 00:06:22,440 {\an5}{\i1}أعرف وأنت تعرف" "أنهم لا يملكون دليلاً{\i0} 0 00:06:22,440 --> 00:06:25,290 {\an5}{\i1}واجه الإحباط" "وتعلّم التكيّف{\i0} 0 00:06:25,290 --> 00:06:29,220 {\an5}{\i1}أسوء موانعك" "ستردعك في النهاية{\i0} 0 00:06:27,590 --> 00:06:31,890 {\b1\c&H30A10A&\fs22\fnForte}:: Translated By :: Hatemmonir{\b0} 0 00:06:44,320 --> 00:06:45,480 {\an5}"شرطة الخيالة الملكية الكندية" 0 00:06:47,490 --> 00:06:49,110 ذكرني بإسم الرجل؟ 0 00:06:49,510 --> 00:06:52,200 (بيار ديسبارووو) 0 00:06:53,070 --> 00:06:55,010 أعتقد أن هناك 11 حرف "و" بشهرته 0 00:06:55,400 --> 00:06:57,900 (بيار ديسبيرو) ي-ر-و 0 00:06:59,310 --> 00:07:02,540 (حسناً، عمليات سرقة في (لندن)، و(بلجيكا (و(سويسرا)، و(جنوب إفريقيا 0 00:07:03,910 --> 00:07:05,390 أين قلتما أنكما رأيتماه؟ 0 00:07:05,690 --> 00:07:08,870 (حاصرناه بمنتجع في (ويسلر 0 00:07:09,550 --> 00:07:12,050 لكنني شعرت أولاً بوجوده هنا في بلدك 0 00:07:12,340 --> 00:07:13,590 لم أفهم كلامك 0 00:07:14,690 --> 00:07:16,680 لحظة من فضلك 0 00:07:17,620 --> 00:07:19,080 هل أنت واثق بأنك تريد فعل ذلك، يا (شون)؟ 0 00:07:19,200 --> 00:07:21,390 (ثق بي قليلاً يا (جاس فعلت ذلك مرة ويمكنني تكراره 0 00:07:21,560 --> 00:07:23,400 نحن في بلد أجنبي - لا - 0 00:07:23,560 --> 00:07:26,570 مررنا بالجمارك، مررنا بالجمارك، مررنا بالجمارك 0 00:07:28,320 --> 00:07:30,610 (إليك الحقيقة يا (روبرت الحقيقة هي 0 00:07:30,880 --> 00:07:32,470 أنني وسيط روحاني 0 00:07:32,590 --> 00:07:34,510 (نعمل لحساب شرطة (سانتا باربرا 0 00:07:34,630 --> 00:07:36,370 حللنا أكثر من 47 قضية 0 00:07:36,700 --> 00:07:39,320 أنا مندوب أدوية أيضاً إن كان هذا يعني لك شيئاً 0 00:07:39,440 --> 00:07:41,410 شاهدت مسلسل (ذا مينتاليست)، صحيح؟ - نعم - 0 00:07:41,740 --> 00:07:44,130 الأمر شبيه بذلك - ولكن ذلك الرجل مزيف - 0 00:07:44,640 --> 00:07:46,880 صحيح، لو كنت وسيطاً روحياً مزيفاً لكان التشابه مخيفاً 0 00:07:47,010 --> 00:07:48,920 يشبهه تماماً - أنا نسخة مطابقة تماماً - 0 00:07:49,410 --> 00:07:52,890 ،(حسناً يا سيد. (سبنسر تبدو رجلاً لطيفاً 0 00:07:53,020 --> 00:07:55,510 ولكن عليك أن تعلم بأن العديد من العاملين بالمركز 0 00:07:55,680 --> 00:07:58,590 سيشككون قليلاً بهذه الوسائل البديلة 0 00:07:58,710 --> 00:08:00,910 وعددهم أكبر من عدد المشككين ببلدك 0 00:08:03,230 --> 00:08:05,600 ماذا يفعل؟ - يشهد نوبة روحانية - 0 00:08:05,770 --> 00:08:08,090 هذا مخيف قليلاً - ستعتاد الأمر - 0 00:08:11,710 --> 00:08:15,140 أتركب الدراجة لتأتي إلى العمل؟ أعجبني ذلك، هذا رائع للبيئة 0 00:08:15,270 --> 00:08:18,600 أسكن على بعد كيلومتر ولكن هذا أقل تلويثاً للبيئة 0 00:08:19,830 --> 00:08:20,740 أنتِ 0 00:08:20,910 --> 00:08:23,020 كيف حال الطفل الصغير؟ هل بدأ يمشي؟ 0 00:08:23,310 --> 00:08:25,070 بالكاد أصبح عمره سنة 0 00:08:25,480 --> 00:08:26,420 هل أعرفك؟ 0 00:08:28,950 --> 00:08:30,300 "إقتراحات لسنة 2009" 0 00:08:31,020 --> 00:08:33,170 (أعطني يديك يا (روبرت 0 00:08:36,050 --> 00:08:38,510 أشعر بأن لديك أفكاراً جيدة كثيرة 0 00:08:38,680 --> 00:08:40,760 ولكن يبدو أن أحداً لا يريد سماعها هنا 0 00:08:40,930 --> 00:08:42,890 ابق سائراً على نفس الدرب سيصغون إليك ذات يوم 0 00:08:44,630 --> 00:08:45,560 (سأنادي (إد 0 00:08:46,540 --> 00:08:47,990 (سأنادي (إد 0 00:08:49,790 --> 00:08:52,900 ،(عليك أن تكون أكثر حذراً يا (شون إما يصدقنا الرئيس وإما يكشف أمرنا 0 00:08:53,320 --> 00:08:54,650 لا تقم بتكهنات عشوائية بعد الأن 0 00:08:54,820 --> 00:08:57,590 ،(إستعد يا (جاس فأنا أوشك على إبهارهما 0 00:08:57,710 --> 00:08:58,860 ماذا إكتشفت؟ 0 00:08:59,910 --> 00:09:01,490 لم أكتشف شيئاً، ماذا إكتشفت؟ - لا شيء - 0 00:09:03,550 --> 00:09:05,120 "(عيد ميلاد سعيد يا (إد" 0 00:09:05,440 --> 00:09:08,420 إكتشفت شيئاً - لا يا شون، هذا بديهي - 0 00:09:08,590 --> 00:09:10,420 لا تطلب مني أن أصمت - !إصمت - 0 00:09:11,090 --> 00:09:13,910 هل تعمل كوسيط روحاني؟ - (إد) - 0 00:09:15,160 --> 00:09:19,930 هل ستحتفل بعيد ميلادك قريباً؟ 0 00:09:20,980 --> 00:09:22,310 هل تمازحني؟ - نعم - 0 00:09:22,310 --> 00:09:23,280 لا - نعم - 0 00:09:23,280 --> 00:09:26,680 نعم - لا - 0 00:09:26,680 --> 00:09:28,030 هذا مدهش 0 00:09:28,160 --> 00:09:29,720 عيد ميلادي اليوم 0 00:09:29,840 --> 00:09:30,940 كيف عرفت ذلك؟ 0 00:09:32,070 --> 00:09:33,610 كل شيء موجود هنا 0 00:09:37,470 --> 00:09:38,950 {\i1}مرحباً أيها المحقق{\i0} 0 00:09:39,080 --> 00:09:43,080 {\i1}(معك نائب الرئيس (إد دايكسترا (من مركز شرطة خيالة (فانكوفر{\i0} 0 00:09:43,380 --> 00:09:46,120 أنا هنا مع رجلين ،تعمل لحسابهما 0 00:09:46,590 --> 00:09:50,340 لديهما معلومات روحانية بشأن (بيار ديسبيرو) 0 00:09:51,110 --> 00:09:53,110 هل تعرفه؟ - هل أعرفه؟ - 0 00:09:53,340 --> 00:09:55,020 أتقفى أثر ذلك الرجل منذ 6 سنوات 0 00:09:55,140 --> 00:09:57,200 أنا أكثر شخص شارف على الإمساك به 0 00:09:57,320 --> 00:09:59,930 هذا رائع، إن كان بوسعك أن ترسل إليّ تلك الملفات 0 00:10:00,060 --> 00:10:02,050 سأكون ممتناً (أنا والمحقق (سبنسر 0 00:10:02,220 --> 00:10:05,430 المحقق؟، هل تمازحني؟ (لا يجب العبث مع (ديسبيرو 0 00:10:05,600 --> 00:10:07,640 ،راجع الإنتربول إنه ماكر وخطير للغاية 0 00:10:07,810 --> 00:10:10,480 ،وإن كان موجوداً هناك فستحتاج إلى خبرتي 0 00:10:10,600 --> 00:10:13,110 أعرف كل أنماطه، أريد أن أكون شريكاً كاملاً بالقضية 0 00:10:13,270 --> 00:10:16,320 برأيك يجب عليك أن تراجع رئيسك بشأنه 0 00:10:16,650 --> 00:10:18,240 ...لا، لا أريد - {\i1}مرحباً يا صديقي -{\i0} 0 00:10:18,370 --> 00:10:20,240 (أصغِ إليّ جيداً يا (سبنسر 0 00:10:20,410 --> 00:10:22,620 {\i1}(لا تلمس (ديسبيرو{\i0} 0 00:10:22,780 --> 00:10:24,490 انتظرني، سآتي إليك على متن الرحلة التالية 0 00:10:24,660 --> 00:10:27,580 ،ستسرني رؤيتك أيضاً ولكن ألا يجدر بك التركيز 0 00:10:27,760 --> 00:10:30,290 على قضاياك؟، لا أظن الرئيسة ستوافق على ذلك 0 00:10:30,460 --> 00:10:34,000 ،لديّ إجازات لـ 325 يوم سأراك بعد 5 ساعات 0 00:10:37,690 --> 00:10:40,570 أيتها الرئيسة، أريد أن أطلب منكِ خدمة صغيرة 0 00:10:47,190 --> 00:10:51,990 أتصدقين ذلك؟ مُنع عضو مهم بوكالة أمريكية لتطبيق القانون عن حمل سلاحه 0 00:10:52,120 --> 00:10:54,820 أخلت أنه لن يؤدي إلى إطلاق إنذار آلة كشف المعادن؟ 0 00:10:54,940 --> 00:10:57,760 (عليّ أن أحصل على مسدس يا (أوهارا لديّ أعداء بكل مكان 0 00:10:57,880 --> 00:10:59,940 ربما يمكنني تدبير واحد في الفندق - طبعاً - 0 00:11:00,070 --> 00:11:02,470 ،بمتجر الهدايا لديهم محارم ومكسرات 0 00:11:02,600 --> 00:11:04,300 ومسدسات (لوجير) عيار 9 مليميترات 0 00:11:05,690 --> 00:11:08,250 شكراً لأنكِ سمحتِ لي بإستعمال أميالك - شكراً لأنك جلبتني معك - 0 00:11:08,370 --> 00:11:10,230 اضطررت إلى جلبكِ معي لأستعمل أميالك 0 00:11:10,350 --> 00:11:11,540 ولكن يبقى هذا لطيفاً 0 00:11:12,690 --> 00:11:13,710 (مرحباً يا (شون 0 00:11:14,020 --> 00:11:15,020 ماذا؟ 0 00:11:15,550 --> 00:11:16,880 تاكسي بحري إلى (فولس كريك)؟ 0 00:11:17,050 --> 00:11:20,140 لا، قولي له أننا لم نأتي !لمشاهدة المناظر بل لأجل عمل رسمي 0 00:11:20,270 --> 00:11:21,170 حسناً، فهمتك 0 00:11:21,340 --> 00:11:22,420 هذا عمل 0 00:11:22,550 --> 00:11:24,570 (يبدو أن (ديسبيرو ضرب ضربته الأولى 0 00:11:24,700 --> 00:11:25,760 هذا مكان جريمة 0 00:11:36,060 --> 00:11:37,190 أيمكنني مساعدتكما؟ 0 00:11:37,360 --> 00:11:40,050 (اسمع، أنا المحقق (لاسيتر (وهذه شريكتي (جوليات أوهارا 0 00:11:40,180 --> 00:11:41,280 (نحن من مركز شرطة (سانتا باربرا 0 00:11:42,560 --> 00:11:44,110 (تعملان لحساب السيد. (شون سبنسر 0 00:11:45,930 --> 00:11:46,820 أنا أسف 0 00:11:46,990 --> 00:11:49,570 طلب منا عدم السماح لأحد بالدخول 0 00:11:49,700 --> 00:11:51,830 بدون مراجعة رئيس المحققين أولاً 0 00:11:52,240 --> 00:11:54,890 هذه مزحة، صحيح؟ - تماسكوا جميعاً - 0 00:11:55,340 --> 00:11:58,800 لا يسرق غرضاً واحداً أبداً بل أغراضاً عديدة دوماً 0 00:11:59,190 --> 00:12:01,340 أخذ ذلك من تقريري !(سبنسر) 0 00:12:02,360 --> 00:12:04,920 لا تقاطع رئيس المحققين خلال عمله 0 00:12:05,090 --> 00:12:10,330 الأيونات مركزة هنا وهنا بشكل خاص 0 00:12:10,910 --> 00:12:13,020 هذه أيونات إجرامية دوّن ذلك 0 00:12:22,320 --> 00:12:24,900 (هذا هو السيد. (لاسيتر - المحقق - 0 00:12:25,330 --> 00:12:27,570 (وشريكته (جوليات أوهارا 0 00:12:27,710 --> 00:12:29,610 (هما من (سانتا باربرا 0 00:12:29,740 --> 00:12:31,830 ،أهلاً بكما سررت لوصولكما بسلامة 0 00:12:32,020 --> 00:12:33,200 (مرحباً يا (جولز 0 00:12:33,200 --> 00:12:34,140 ...تبدين 0 00:12:35,260 --> 00:12:36,560 طبيعية 0 00:12:37,210 --> 00:12:38,170 لم أكتشف شيئاً 0 00:12:38,340 --> 00:12:40,710 (هذا هو السيد. (ستوكويل مالك العقد المسروق 0 00:12:41,140 --> 00:12:43,550 (سيد. (ستوكويل أيمكنني مناداتك بـ (جيبي)؟ 0 00:12:44,210 --> 00:12:46,550 (إسمي (راندولف - سمعت الإسمين من قبل - 0 00:12:46,720 --> 00:12:47,970 كيف يُبلي؟ 0 00:12:48,850 --> 00:12:50,740 ليس بأفضل حالاته - سأبدأ بالقول - 0 00:12:50,870 --> 00:12:52,350 "دعونا لا نبكي على الشراب الذي سُكب" 0 00:12:52,780 --> 00:12:54,430 ،إن أردتني أن أكون صريحاً من السخافة أن يضع رجل 0 00:12:54,600 --> 00:12:56,730 بمكانتك عقداً كهذا ألا تخال ذلك؟ 0 00:12:57,140 --> 00:12:58,940 عما تتحدث؟ - العقد - 0 00:12:59,230 --> 00:13:03,030 من الحقبة الإدواردية الباروكية وهو قطعة تم صقلها بدقة 0 00:13:03,830 --> 00:13:05,360 لم تلامس الجلد البشري قط 0 00:13:05,530 --> 00:13:08,320 وهي تساوي 3.5 مليون دولار 0 00:13:09,540 --> 00:13:11,330 أتتحدّث عن دولارات كندية؟ 0 00:13:17,090 --> 00:13:18,830 سرق شيئاً أخر أيضاً 0 00:13:19,000 --> 00:13:20,170 سرق لوحة 0 00:13:20,770 --> 00:13:22,710 (إنه بارع أكثر مما خلت يا (إد 0 00:13:22,880 --> 00:13:24,590 لقد بعت تلك اللوحة قبل أسبوعين 0 00:13:27,050 --> 00:13:28,930 ،لو سمحتوا لي أريد أن أحدد ما إذا كان 0 00:13:29,100 --> 00:13:31,110 (هذا حقاً من فعل (ديسبيرو 0 00:13:31,230 --> 00:13:33,320 أفترض أن جرس الإنذار لم يرن؟ 0 00:13:33,450 --> 00:13:35,100 ولم تجدوا بصمات؟ - لا - 0 00:13:35,270 --> 00:13:38,640 لكننا وجدنا سيجارة تحترق في الطفاية هناك 0 00:13:38,810 --> 00:13:40,440 (لا يدخن السيد. (ستوكويل 0 00:13:40,760 --> 00:13:42,600 ميرشانتوز) شقراء؟) شقراء؟ - 0 00:13:42,730 --> 00:13:44,860 أين هي؟ أحتاج إلى إكتشاف أمور عنها حالاً 0 00:13:44,980 --> 00:13:47,970 إنها سيجارة فلترها أشقر من نوع (ميرشانتوز) وهي ماركة فرنسية 0 00:13:48,370 --> 00:13:50,450 يترك (ديسبيرو) واحدة تحترق دوماً كتوقيع له 0 00:13:51,070 --> 00:13:53,120 (إنه الدليل الفوتوغرافي الوحيد لـ (ديسبيرو 0 00:14:12,220 --> 00:14:14,770 يدخل (ديسبيرو) إلى البلدة ويخرج منها دوماً بدون أن يرصده أحد 0 00:14:14,890 --> 00:14:17,170 بفضل مجموعة كبيرة من الأسماء المستعارة تعود إلى فنانين بالعادة 0 00:14:17,290 --> 00:14:18,290 !اعذروني 0 00:14:18,730 --> 00:14:20,580 هلا ينتقل الجميع إلى السطح 0 00:14:20,700 --> 00:14:23,770 إذ سيبدأ قسم قبض الوسيط الروحاني على المجرم 0 00:14:24,890 --> 00:14:28,030 ،أرجوكم ابقوا حيث أنتم إنه يفعل ذلك على الدوام 0 00:14:34,790 --> 00:14:36,910 عثوركما عليّ هنا ليس مذهلاً للغاية 0 00:14:37,080 --> 00:14:39,900 ...تحرزان تقدماً مقارنةً 0 00:14:40,460 --> 00:14:42,920 بحركاتكما الخرقاء على المنحدرات 0 00:14:43,260 --> 00:14:45,200 في دفاعي عن نفسي، لديّ رُكبتان يسرتان 0 00:14:45,330 --> 00:14:46,870 أتعرف ما هو أكثر إذهالاً؟ 0 00:14:47,000 --> 00:14:48,130 بعد قرابة 15 ثانية 0 00:14:48,300 --> 00:14:51,760 سترى محققاً أمريكياً عنيفاً بدون سلاح 0 00:14:51,930 --> 00:14:55,640 وشريكته الجميلة، ولا أعني أي شيء بذيء بكلامي هذا 0 00:14:55,810 --> 00:14:56,970 بالإضافة إلى نصف الشرطيين الخيالة 0 00:14:57,400 --> 00:15:00,180 الذين سيداهمون هذا السطح للقبض عليك 0 00:15:01,690 --> 00:15:02,850 ...انتظر ذلك 0 00:15:04,750 --> 00:15:05,810 أرغب في فعل ذلك 0 00:15:05,940 --> 00:15:07,270 ولكن عليّ الذهاب 0 00:15:11,360 --> 00:15:13,340 إلى أين تظن نفسك ذاهب؟ 0 00:15:15,270 --> 00:15:16,510 إلى غرفتي 0 00:15:17,080 --> 00:15:20,830 حان دوركما لتنتظرا الأمر 0 00:15:30,660 --> 00:15:32,430 حسناً، من الواضح أن هذا كان أكثر إذهالاً 0 00:15:37,590 --> 00:15:40,140 ،صدقوني كان هنا !كان هنا 0 00:15:40,310 --> 00:15:41,930 ثم قفز بعد أن !وقف على يديه 0 00:15:42,100 --> 00:15:44,690 لم يقفز بعد أن وقف على يديه 0 00:15:44,860 --> 00:15:48,150 لقد قفز بشكل طبيعي - هل قفز من فوق مبنى مكون من 26 طابقاً؟ - 0 00:15:48,320 --> 00:15:50,610 تم رصد شخص يخرج من مصعد الخدمة 0 00:15:50,730 --> 00:15:52,030 ألم نضع رجلاً لمراقبته؟ 0 00:15:52,200 --> 00:15:54,030 لأنك سألت الجميع أن يصعدوا إلى هنا 0 00:15:54,200 --> 00:15:56,900 (بسبب (شون - الأمر ليس مهماً، هذا ليس هو - 0 00:15:57,030 --> 00:15:59,780 رأينا (ديسبيرو) للتو !يقفز من فوق هذا المبنى 0 00:15:59,900 --> 00:16:02,120 كان يرتدي بزَة طيران - لا نعلم ذلك - 0 00:16:03,540 --> 00:16:04,330 !يا رفاق 0 00:16:06,610 --> 00:16:08,840 اعلما أنني أصدقكما تماماً 0 00:16:09,170 --> 00:16:12,210 بإستثناء مسألة القفز من المبنى 0 00:16:12,380 --> 00:16:13,260 !(ماكينتوش) 0 00:16:14,590 --> 00:16:16,000 بدونا غبيين 0 00:16:16,120 --> 00:16:18,220 ،جاس)، علينا أن نعيد تنظيم صفوفنا) ونحتاج إلى تناول الطعام 0 00:16:19,190 --> 00:16:21,060 ...شون)، يبدو هذا المكان) 0 00:16:21,190 --> 00:16:22,520 مميزاً؟ - داكناً - 0 00:16:23,180 --> 00:16:24,780 وحميمياً ورومانسياً 0 00:16:24,990 --> 00:16:26,000 ومثيراً بعض الشيء 0 00:16:26,120 --> 00:16:28,670 أولاً، أنت تقول هذه الصفات وكأنها سيئة 0 00:16:28,790 --> 00:16:31,400 وثانياً، أتعرف مدى صعوبة الحجز هنا؟ 0 00:16:31,760 --> 00:16:33,520 عليك الإتصال قبل شهر لتحجز طاولة 0 00:16:33,640 --> 00:16:35,630 لقد دعوتني إلى هذه الرحلة الجمعة 0 00:16:35,750 --> 00:16:37,940 متى اتصلت لتحجز طاولة؟ - هذا ليس مهماً - 0 00:16:38,060 --> 00:16:39,310 ...ما هو مهم 0 00:16:39,840 --> 00:16:42,080 يا صديقي، هاهو 0 00:16:42,250 --> 00:16:43,660 إنه جالس هناك 0 00:16:43,830 --> 00:16:46,020 ماذا سنفعل؟، هل نتصل بالشرطة؟ ماذا لو رآنا؟ 0 00:16:46,140 --> 00:16:47,590 لقد رآنا - كيف عرفت؟ - 0 00:16:47,710 --> 00:16:49,820 إنه يُلوح لنا لنأتي صوبه - يا إلهي، إنه يفعل ذلك بالفعل - 0 00:16:49,940 --> 00:16:52,220 لا يجدر بنا الذهاب إلى هناك - صحيح، صحيح - 0 00:16:58,250 --> 00:17:00,800 ،لقد وجدناك لذا... يبدو أننا فزنا 0 00:17:01,570 --> 00:17:04,320 لست معروفاً ولا مطلوباً بهذا البلد 0 00:17:04,450 --> 00:17:07,600 أنا شخص مثير للإهتمام في الأماكن التي أعمل فيها 0 00:17:07,770 --> 00:17:09,310 هذه هي لعنة موهبتي 0 00:17:12,590 --> 00:17:14,820 لذا بما أنني خصصت وقتاً لأجدكما 0 00:17:14,990 --> 00:17:17,030 أرجوكما لا تفسدا الأمر بسبب فظاظتكما 0 00:17:17,200 --> 00:17:18,300 تفضلا بالجلوس 0 00:17:18,890 --> 00:17:19,870 شكراً 0 00:17:22,580 --> 00:17:25,620 استمتعت بمباراتنا حتى الأن 0 00:17:25,790 --> 00:17:29,080 النظرة على وجهيكما ...عندما قفزت من ذلك المبنى كانت 0 00:17:29,710 --> 00:17:30,770 مسلية 0 00:17:31,070 --> 00:17:36,980 ولكن سأكون متقاعساً إن لم أخبركما أنكما لستما من مستواي 0 00:17:37,110 --> 00:17:39,510 الواقع هو أنكما لن تقبضا عليّ أبداً 0 00:17:40,020 --> 00:17:41,320 هذا مستحيل 0 00:17:42,960 --> 00:17:47,640 وهذا يجعل ما يفترض أن يكون حياة مثيرة للحماس عادية 0 00:17:51,130 --> 00:17:52,580 ،سأخبركما أمراً 0 00:17:53,960 --> 00:17:56,640 كي أجعل المسألة مثيرة للإهتمام أكثر !بالنسبة إليّ 0 00:17:57,070 --> 00:18:00,160 سأكتب كل ما سأفعله 0 00:18:00,650 --> 00:18:03,330 في وقت من الأوقات غداً (سأسرق لوحة لـ (مانية 0 00:18:03,490 --> 00:18:07,330 من ثم سأجعلكما تبدوان سخيفين من جديد 0 00:18:07,500 --> 00:18:10,670 ،وفي اليوم التالي سأعامل نفسي مثل الملوك 0 00:18:18,510 --> 00:18:20,470 ،حسناً، إليك ما سأفعله ،أولاً 0 00:18:22,140 --> 00:18:25,100 سأشتري سكاكر بسائل شجر القيقب والتي تلاقي شعبية كبيرة 0 00:18:25,270 --> 00:18:27,350 من ثم سأشتري لنفسي عصا تساعدني على المشي 0 00:18:27,520 --> 00:18:30,780 عصا تم نحت خروف على مسكتها 0 00:18:30,910 --> 00:18:34,230 وأخيراً، سنقبض على سارق قطع فنية عالمي 0 00:18:34,400 --> 00:18:36,470 لا أقول أنك ذلك الشخص بشكل مؤكد 0 00:18:36,590 --> 00:18:39,110 لكنك بأعلى الائحة الأن 0 00:18:41,110 --> 00:18:43,570 هل تكتب على محارمنا المصنوعة من القماش؟ 0 00:18:43,740 --> 00:18:46,370 الغلطة ليست غلطتي عليكم وضع إضمامات ورق 0 00:18:46,550 --> 00:18:49,750 مثل قرب الهواتف العمومية يضعون إضمامة ورق صغيرة 0 00:18:49,920 --> 00:18:52,530 لا أفهم لما قد يرغب أحد في فعل ذلك 0 00:18:53,220 --> 00:18:55,170 إلا إن كان حيواناً طبعاً 0 00:18:56,170 --> 00:18:57,300 حيواناً؟ 0 00:18:57,960 --> 00:18:59,130 ما هذا؟ 0 00:18:59,300 --> 00:19:00,590 أتعرف ما هذا؟ 0 00:19:01,760 --> 00:19:03,970 إلى أين ذهب؟ هل اختفى من جديد؟ 0 00:19:05,340 --> 00:19:07,850 أعتقد ذلك إلا إذا كان يختبيء تحت الطاولة 0 00:19:08,020 --> 00:19:10,520 وبهذه الحالة سيكون حديثنا محرجاً 0 00:19:10,640 --> 00:19:15,610 لا، أخشى أن حيلة الطبق المشتعل انطلت علينا من جديد 0 00:19:15,810 --> 00:19:17,310 ماذا يفترض بنا أن نفعل؟ 0 00:19:17,430 --> 00:19:19,990 أستتظاهر بأنك نلت المعلومة عن لوحة (مانية) من رؤاك الروحانية؟ 0 00:19:20,150 --> 00:19:21,030 (أرجوك يا (جاس 0 00:19:21,200 --> 00:19:23,610 هذا تصرف رخيص وسهل لا تهن ذكائي 0 00:19:24,360 --> 00:19:26,990 لا نعرف لماذا منحنا هذه المعلومة 0 00:19:27,240 --> 00:19:29,160 سنفعل ما سيفعله أي محقق متعقّل 0 00:19:29,330 --> 00:19:30,080 ماذا تعني؟ 0 00:19:30,250 --> 00:19:33,780 أرى مانــ...ية 0 00:19:34,790 --> 00:19:39,770 (نعم، أرى الرسّام (جون... مانية 0 00:19:39,900 --> 00:19:40,900 (إدوارد) 0 00:19:41,330 --> 00:19:43,060 ...أين يمكننا إيجاد لوحة 0 00:19:43,190 --> 00:19:44,640 (لوحة لـ (إدوارد مانية - كما قال - 0 00:19:45,330 --> 00:19:48,600 (لأنني أعتقد أن (ديسبيرو سيحاول سرقة واحدة الليلة 0 00:19:49,690 --> 00:19:51,140 ما مدى تأكدك من الأمر؟ 0 00:19:51,310 --> 00:19:55,190 وكأنه كتب ذلك على ورقة وأعطاني إياها 0 00:19:58,940 --> 00:20:01,040 هل أنت واثق بأن لوحة مانية) الوحيدة موجودة هنا) 0 00:20:02,070 --> 00:20:04,340 لا توجد واحدة في أي من معارض البلدة 0 00:20:04,470 --> 00:20:08,280 حضّرت دفتراً يحوي كل الأشياء (القيمة التي قد يسرقها (ديسبيرو 0 00:20:08,450 --> 00:20:11,660 ،استعملت جهاز التجليد الذي أملكه حتى لا لوحة لـ (مانية) بالائحة 0 00:20:12,080 --> 00:20:15,900 ولكن محققتكم أجرت أبحاثاً ووجدت هذا 0 00:20:16,100 --> 00:20:18,070 (هذا قارب (ويليام تشارلز بولفير 0 00:20:18,190 --> 00:20:18,990 يخت 0 00:20:19,800 --> 00:20:20,590 يخت 0 00:20:20,760 --> 00:20:23,110 إنه ملياردير - مليونير - 0 00:20:23,700 --> 00:20:27,260 حسناً، ملياردير سابق وهو مليونير حالي يسكن بيخته 0 00:20:27,380 --> 00:20:29,890 لديه مجموعة فنيّة كبيرة أبحر إلى البلدة البارحة 0 00:20:30,010 --> 00:20:33,570 لديه لوحة تعود إلى المرحلة الأخيرة من حياة (مانية) علّقها فوق البيانو في قمرته الخاصة 0 00:20:33,700 --> 00:20:35,650 ماذا ترتدين؟ 0 00:20:36,600 --> 00:20:37,470 ماذا؟ 0 00:20:37,590 --> 00:20:40,730 (تبدين مثل (جولي كريستي {\i1}(دكتور جيفاغو){\i0}في فيلم 0 00:20:40,860 --> 00:20:42,520 أشعر بالبرد 0 00:20:42,960 --> 00:20:45,780 كبرت في طقس استوائي - ...لا، لم أعنِ - 0 00:20:45,950 --> 00:20:49,120 أعني... أنكِ تبدين جميلة 0 00:20:49,250 --> 00:20:51,290 ما خطبك يا (شون)؟ - لا أدري - 0 00:20:51,410 --> 00:20:53,680 ما زال يمكننا التحدث كأصدقاء 0 00:20:54,570 --> 00:20:56,540 أعلم ذلك - لا أستطيع فعل هذا - 0 00:20:56,660 --> 00:20:58,890 (عليك أن تجد لي سلاحاً يا (سبنسر 0 00:20:59,010 --> 00:21:01,010 لا أبالي إن كان السلاح عصا فيها سهم 0 00:21:01,140 --> 00:21:05,140 ...فإن ساء الوضع - ننتظر رجلاً ليدخل قارباً فارغاً - 0 00:21:05,270 --> 00:21:07,200 قد يستلزم ذلك قوة قاتلة 0 00:21:10,730 --> 00:21:12,110 (عليّ أن أقضي حاجتي يا (شون 0 00:21:12,520 --> 00:21:15,650 طلبت منك فعل ذلك بالفندق - لم أستطع، شعرت بالهلع - 0 00:21:15,770 --> 00:21:18,270 وجدت بتلات ورود بكل مكان 0 00:21:18,390 --> 00:21:20,510 لماذا فعلوا ذلك؟، هذا غريب 0 00:21:20,650 --> 00:21:22,320 ،هذا ليس غريباً هذا رائع 0 00:21:22,710 --> 00:21:24,330 هل رأيتم ذلك؟ - ماذا؟ - 0 00:21:24,990 --> 00:21:26,960 رأيت شيئاً، إنه ظل 0 00:21:27,080 --> 00:21:28,410 ليس ظلاً، هذا شخص 0 00:21:29,060 --> 00:21:32,050 ماذا يفعل هنا؟ - يتحمّى حتماً - 0 00:21:32,170 --> 00:21:34,070 هذا ينطبق على أحدكم - (اصمت يا (جاستر - 0 00:21:34,190 --> 00:21:37,920 لنفكر في الأمر مليّاً - يوجد رجل وظل على الرصيف - 0 00:21:38,080 --> 00:21:41,000 أكرر، يوجد رجل وظل على الرصيف - اسألهم عدم الإقتراب - 0 00:21:41,120 --> 00:21:42,380 لا تقتربوا 0 00:21:42,550 --> 00:21:45,260 لا تقتربوا من الرجل أو الظل - !إنهم يقتربون - 0 00:21:55,350 --> 00:21:56,310 إنذار خاطيء 0 00:21:56,480 --> 00:21:58,810 إنذار خاطيء هذا ليس مجرمنا 0 00:21:58,980 --> 00:22:01,170 ...ليتراجع الجميع - فات الأوان - 0 00:22:01,860 --> 00:22:03,310 لقد أخذها 0 00:22:05,800 --> 00:22:07,950 هذه ليست لوحة (مانية) حتماً 0 00:22:11,450 --> 00:22:15,370 أخبرنا ما سيسرقه بالضبط ومن أين سيسرقه 0 00:22:15,500 --> 00:22:17,580 ،ومتى سيتواجد بالمكان وعجزنا عن الإمساك به 0 00:22:17,710 --> 00:22:19,210 (أعني، هذا الرجل بارع جداً يا (جاس 0 00:22:20,810 --> 00:22:22,380 لماذا نقوم بهذه الرحلة بالعربة؟ 0 00:22:22,550 --> 00:22:24,700 ألا تجد ذلك رومانسياً بشكل غريب؟ 0 00:22:25,380 --> 00:22:28,800 ماذا؟، لا، على الإطلاق 0 00:22:29,750 --> 00:22:32,440 أتوجد طريقة أفضل لصديقين مقرّبين 0 00:22:32,570 --> 00:22:38,000 للتشبّع من النجوم والهواء الكندي المنعش ولحل قضية سرقة قطع فنية؟ 0 00:22:38,130 --> 00:22:40,940 أخبراني متى تريدانني أن أتجه إلى جسر التقبيل 0 00:22:43,380 --> 00:22:45,230 مهلاً - ماذا؟ - 0 00:22:45,630 --> 00:22:46,630 !مهلا 0 00:22:48,530 --> 00:22:50,180 أصبح الأمر منطقياً الأن 0 00:22:50,880 --> 00:22:53,530 ،فهمت الأمر برمته بتلات الورود على السرير 0 00:22:53,740 --> 00:22:56,880 والحجز في المطعم وهذه الرحلة بالعربة الأن 0 00:22:57,010 --> 00:23:00,500 تم التخطيط لهذه الرحلة بأكملها كأسبوع (رومانسي ستمضيه مع (أبيجايل 0 00:23:03,380 --> 00:23:05,090 حسناً، أعترف بالأمر 0 00:23:05,220 --> 00:23:07,640 تغير موعد مؤتمر الأساتذة بشكل غير متوقع 0 00:23:07,890 --> 00:23:10,570 هل هذا سبب دعوتي باللحظة الأخيرة؟، هل فكرت فيّ لاحقاً؟ 0 00:23:10,700 --> 00:23:12,800 لا تعلق على تفاصيل التخطيط للرحلات 0 00:23:13,070 --> 00:23:16,390 (طفح الكيل!، لقد خدعتني يا (شون اعتبرني منسحباً 0 00:23:16,510 --> 00:23:18,310 علينا أن نكتشف خطوة (ديسبيرو) التالية 0 00:23:18,480 --> 00:23:22,450 كما أنك لا ترغب في النزول من هذه العربة، فالبرد قارس جداً والمكان مظلم 0 00:23:22,570 --> 00:23:24,520 وعلى الأرجح توجد حيوانات (راكون) في كل مكان 0 00:23:25,780 --> 00:23:28,140 سأبقى هنا وأنت ستنزل من العربة 0 00:23:28,260 --> 00:23:31,780 دفعت ثمن هذه الرحلة ببطاقة ائتماني وأنا سأقوم بها ولكن ليس معك 0 00:23:31,950 --> 00:23:33,660 أتمنى لك التوفيق في حل هذه القضية 0 00:23:33,820 --> 00:23:34,910 ...لا يا (جاس) ماذا 0 00:23:35,080 --> 00:23:36,280 !توقف 0 00:23:39,390 --> 00:23:40,870 !اترك لي البطانية على الأقل 0 00:23:43,850 --> 00:23:46,800 (مرحباً يا حيوانات (الراكون أعلم أنكِ تراقبيني 0 00:23:47,560 --> 00:23:49,830 لا ألومكِ، لو كنت مكانكِ لفعلت الأمر ذاته 0 00:23:49,960 --> 00:23:51,210 من أنا؟ 0 00:23:51,330 --> 00:23:54,590 أنا كائن غامض لديه ساقان يقتحم مسكنكِ الطبيعي 0 00:23:55,070 --> 00:23:57,550 أعلم أنكِ لا تتقصّدين اخافتي بعيونكِ الخرزيّة الصفراء 0 00:23:57,670 --> 00:23:59,020 التي تومض كعيني الشيطان 0 00:23:59,150 --> 00:24:02,570 لنضع قائمة بحيوانات (الراكون) المشهورة 0 00:24:03,390 --> 00:24:05,290 ميكو) من فيلم (بوكاهانتس)، حسناً) 0 00:24:06,590 --> 00:24:07,790 (الراكون (روكي 0 00:24:08,990 --> 00:24:11,290 ...أيها الحكام أيمكننا الحصول على 0 00:24:15,410 --> 00:24:17,280 {\i1}إلى أين تظن نفسك ذاهب؟{\i0} 0 00:24:18,190 --> 00:24:19,070 {\i1}إلى غرفتي{\i0} 0 00:24:24,270 --> 00:24:27,320 حسناً أيتها الكائنات المقنّعة التي تسرق ليلاً 0 00:24:28,030 --> 00:24:29,080 عليّ أن أذهب 0 00:24:29,470 --> 00:24:31,710 (أظنني أعرف مكان (ديسبيرو 0 00:24:34,160 --> 00:24:35,820 ولكن هذا الأمر لا يهمك على الأرجح 0 00:24:36,350 --> 00:24:39,560 ربما هناك راكونان مهتمان للأمر 0 00:24:39,980 --> 00:24:42,630 (أكثر من باقي حيوانات (الراكون 0 00:24:45,530 --> 00:24:46,940 (مرحباً يا (بيرتراند 0 00:24:47,530 --> 00:24:50,480 نعم سيدي، كيف يمكنني مساعدتك؟ - يبدو أنني أضعت بطاقة غرفتي - 0 00:24:50,780 --> 00:24:53,820 ،سيسرني استبدال مفتاحك أحتاج إلى اسمك فقط 0 00:24:54,130 --> 00:24:56,110 (بيار ديسبيرو) 0 00:24:57,160 --> 00:24:59,410 ،أنا أسف لا يوجد أحد مسجّل بهذا الإسم هنا 0 00:25:01,120 --> 00:25:03,560 {\i1}يدخل (ديسبيرو) البلدة ويخرج منها دوماً بدون أن يرصده أحد{\i0} 0 00:25:03,680 --> 00:25:05,580 {\i1}بفضل مجموعة أسماء مستعارة تعود إلى فنانين بالعادة{\i0} 0 00:25:06,740 --> 00:25:07,860 ،إليك ما حصل 0 00:25:07,990 --> 00:25:10,590 أنزل بالفنادق بأسماء مستعارة كثيرة لأحمي خصوصيتي 0 00:25:10,750 --> 00:25:14,380 (لذا لما لاتجرّب (جون فان جوخ 0 00:25:16,410 --> 00:25:17,440 لا شيء؟ 0 00:25:18,170 --> 00:25:20,560 جاك هوكنشتين)؟) 0 00:25:22,150 --> 00:25:23,100 (هوكنشتاين) 0 00:25:26,030 --> 00:25:27,520 حسناً يا سيدي، لا أعرف طبيعة 0 00:25:27,690 --> 00:25:29,940 حيلك، لكنها لا تعجبني ولا أُقدّرها 0 00:25:30,830 --> 00:25:32,570 (ربما اعتمدت اسم (إدجار ديجا 0 00:25:33,050 --> 00:25:34,100 الطابق الـ 12 0 00:25:39,930 --> 00:25:41,550 نعم، هذا الإسم موجود هنا 0 00:25:43,310 --> 00:25:45,330 ...أتعتقد أنه يمكنني - أنا أسف بشأن ذلك - 0 00:25:45,500 --> 00:25:48,730 تتولى مساعدتي كل الحجوزات وهي تأخذ أدوية كثيرة 0 00:25:48,860 --> 00:25:51,070 (أصيبت مؤخراً بمرض (الحمّات الصغيرة 0 00:25:51,750 --> 00:25:53,090 أليس هذا مرضاً يصيب الكلاب؟ 0 00:25:53,860 --> 00:25:55,300 نعم 0 00:25:55,420 --> 00:25:58,090 (مساعدتي كلبة من نوع (جولدن ريتريفير إنها رائعة ولكن ليست ذكية 0 00:25:58,660 --> 00:26:00,510 تحوي لوحة مفاتيحها 3مفاتيح كبيرة 0 00:26:00,680 --> 00:26:03,430 ،أكفافها كبيرة جداً كان يجدر بي طردها قبل سنوات 0 00:26:03,600 --> 00:26:06,300 ،لكنها كلبة تم انقاذها ولم أقوَ على ذلك 0 00:26:09,150 --> 00:26:11,400 جاس)، احزر أين أتواجد الأن) 0 00:26:12,130 --> 00:26:14,180 (أنا موجود في غرفة (ديسبيرو 0 00:26:14,300 --> 00:26:17,460 لا، لا أمزح سأفتّش كل أغراضه 0 00:26:17,590 --> 00:26:20,550 (من ثم سأقوم بما فعله (جون تورتورو (بفيلم (ميليرز كروسينج 0 00:26:20,680 --> 00:26:23,400 من ثم سنأكل البوظة سأجلس هنا بهدوء 0 00:26:23,530 --> 00:26:28,180 وسأنتظر عودته من ثم سأضيء المصباح وسأرعبه، ماذا؟ 0 00:26:29,470 --> 00:26:31,730 لا، لا أتذكر نهاية ذلك الفيلم، لماذا؟ 0 00:26:34,360 --> 00:26:37,560 ألغِ البوظة يا صديقي 0 00:26:37,680 --> 00:26:39,680 أكرر، ألغِ البوظة 0 00:26:43,250 --> 00:26:46,710 هل هذه غرفتك؟ 0 00:26:48,130 --> 00:26:52,560 حسناً، هذا محرج حصل سوء تفاهم كبير 0 00:26:52,690 --> 00:27:00,450 الشبه كبير بين هذه الغرفة وغرفتي (مع (جاس) بنُزل كابتن (فانكوفر 0 00:27:00,610 --> 00:27:01,360 اجلس 0 00:27:05,710 --> 00:27:07,950 لم أكن من المعجبين بفيلم (ميليرز كروسينج) قط 0 00:27:08,070 --> 00:27:09,830 فهو يمتاز بالكثير من الدماء والعنف الشديد 0 00:27:10,190 --> 00:27:13,750 ،لا تسيء فهمي أنا أُقدّر جريمة القتل الجيدة 0 00:27:14,140 --> 00:27:16,330 لماذا عليها أن تكون فوضوية؟ 0 00:27:16,730 --> 00:27:19,630 أين الأناقة واللباقة؟ 0 00:27:19,970 --> 00:27:22,470 لم يعد الناس يقتلون بعضهم بأناقة 0 00:27:23,880 --> 00:27:26,890 ليت بوسعي البقاء لأتحدث إليك ولكن كنت أتحضّر للسفر 0 00:27:30,250 --> 00:27:35,070 هل توجد لوحة لـ (مانية) بهذه الحقيبة؟ 0 00:27:35,200 --> 00:27:37,530 عليك الإستمرار بعملك كمحقق 0 00:27:38,810 --> 00:27:40,860 "تسليم الغسيل الثلاثاء" - أنت شجاع لذا قطعت نصف المشوار - 0 00:27:43,640 --> 00:27:44,580 ماذا؟ 0 00:27:45,640 --> 00:27:48,160 أخلت حذائي (ماركو تشيكوني) سلاحاً؟ 0 00:27:48,800 --> 00:27:49,790 ربما 0 00:27:49,860 --> 00:27:57,130 ،(لا، لا يا سيد (سبنسر هذا هو سلاحي؟ 0 00:27:57,520 --> 00:28:00,920 الرجل الذي يأتي في إجازة لا يضع سلاحه قرب جواربه 0 00:28:01,040 --> 00:28:01,970 هذا فظ 0 00:28:03,260 --> 00:28:05,450 أتخالني سأقتلك؟ 0 00:28:05,450 --> 00:28:06,530 لا 0 00:28:06,530 --> 00:28:07,810 أنت على صواب 0 00:28:07,930 --> 00:28:09,270 لن أقتلك الأن 0 00:28:10,470 --> 00:28:13,960 يجب دفعي إلى حد كبير لأخوض ذلك المجال 0 00:28:14,660 --> 00:28:17,900 فأولاً، هو فوضوي وعليّ تمضية ليلة أخرى هنا 0 00:28:18,830 --> 00:28:21,860 وثانياً، أنت لا تملك أي دليل ضدي سوى كلامك 0 00:28:22,410 --> 00:28:25,120 كلامك المضطرب والمريب 0 00:28:26,470 --> 00:28:29,160 لذا لا تمثل لي أي مصدر تهديد 0 00:28:30,530 --> 00:28:32,390 ولكن عليّ أن أشكرك 0 00:28:33,180 --> 00:28:35,040 لقد نفعتني كثيراً 0 00:28:35,550 --> 00:28:36,460 على الرحب والسعة 0 00:28:36,750 --> 00:28:38,460 ...والأن إن كنت لا تمانع 0 00:28:40,340 --> 00:28:42,100 لا أعرف كيف يجدر بي الرد 0 00:28:42,230 --> 00:28:45,470 أشعر بالإرتياح والإهانة في الوقت عينه 0 00:28:45,850 --> 00:28:48,180 ولكن أعرف متى أخسر 0 00:28:53,490 --> 00:28:54,740 هناك أمر بعد 0 00:28:55,740 --> 00:28:57,250 في أي يوم نحن؟ 0 00:28:57,890 --> 00:28:58,810 الأحد 0 00:28:59,250 --> 00:29:00,850 نعم، كما اعتقدت 0 00:29:03,990 --> 00:29:07,230 سبنسر)، لم أعد أريد سماع الأمر) قلت لك أنه انتهى من السرقة 0 00:29:07,360 --> 00:29:11,080 وسيتجه صوب الحدود - اسمع يا (لاسي)، لم ينتهِ الأمر بعد - 0 00:29:11,250 --> 00:29:13,190 أعلم أنه سيسرق شيئاً بعد - ماذا سيسرق؟ - 0 00:29:13,320 --> 00:29:14,710 لا أعلم؟ - أين هو؟ - 0 00:29:14,870 --> 00:29:17,880 ليس لديّ صورة كاملة عن الموضوع لكنني أحاول تحسين معطياتي 0 00:29:18,420 --> 00:29:20,160 هناك طائرة نفاثة صغيرة 0 00:29:20,280 --> 00:29:23,300 تنتظر في مطار خاص (بعد الحدود في (بلاين) في (واشنطن 0 00:29:23,430 --> 00:29:25,310 وهي مسجلة بأحد أسمائه المستعارة 0 00:29:25,430 --> 00:29:26,860 باري بيكاسو)؟) - لا - 0 00:29:26,990 --> 00:29:29,300 يفترض أن تقلع بعد 4 ساعات ونحن ننوي التواجد هناك 0 00:29:29,420 --> 00:29:32,390 ،حسناً، إليكما ما حصل في الواقع لقد تحدثت معه البارحة 0 00:29:33,980 --> 00:29:36,010 ماذا تعني بأنك كلمته؟ 0 00:29:36,620 --> 00:29:38,400 أعني أنني... شهادت رؤيا... تحدثنا فيها 0 00:29:38,920 --> 00:29:40,110 شاهد رؤيا 0 00:29:40,240 --> 00:29:42,520 ماذا كان يفعل بالضبط في هذه الرؤيا؟ 0 00:29:43,220 --> 00:29:43,980 يحزم أمتعته 0 00:29:44,530 --> 00:29:47,700 !كان يحزم أمتعته حتماً لأنه سيغادر البلدة - هذا خاطيء، لأنه أراد - 0 00:29:47,860 --> 00:29:50,530 إيهامي أنه سيغادر البلدة كانت هذه مجرّد تمثيلية ليظهر لي كم نفعته 0 00:29:50,720 --> 00:29:55,500 لن يغادر الرجل بدون غسيله بالمصبغة ولن يستلمه قبل الثلاثاء، ثقا بي 0 00:29:55,630 --> 00:29:58,260 إنه يهتم لأمر سراويله بقدر ما يهتم لأمر عمليات سرقته 0 00:29:58,380 --> 00:30:01,160 دعني أفهم الأمر جيداً (هل تراءى لك (ديسبيرو 0 00:30:01,290 --> 00:30:03,320 ليتظاهر بأنه يقوم بشيء؟ 0 00:30:06,340 --> 00:30:08,010 {\i1}ولكن عليّ أن أشكرك{\i0} 0 00:30:08,680 --> 00:30:10,390 {\i1}فقد نفعتني كثيراً{\i0} 0 00:30:12,170 --> 00:30:13,730 كنت وسيلة تضليل 0 00:30:15,020 --> 00:30:17,020 استغّلني كوسيلة تضليل 0 00:30:17,730 --> 00:30:20,940 ،(أنا أسفة يا (شون ولكن هذا خيط ممتاز 0 00:30:22,650 --> 00:30:26,110 !مهلاً يا رفاق ألا تريدان سماع خطتي على الأقل؟ 0 00:30:26,280 --> 00:30:28,530 !قد تكون جيدة لا تعرفان إن كان كذلك 0 00:30:31,320 --> 00:30:32,030 ماذا؟ 0 00:30:36,370 --> 00:30:38,260 أريد أن أرى دفترك - دفتري؟ - 0 00:30:38,380 --> 00:30:40,370 (نعم، دفتر الأغراض التي قد يسرقها (ديسبيرو 0 00:30:40,540 --> 00:30:42,420 لا أحد أراد رؤيته من قبل - أنا أريد رؤيته - 0 00:30:42,590 --> 00:30:45,630 ،أريد رؤية الدفتر وسآكل قطع (الوافل) هذه 0 00:30:47,610 --> 00:30:49,760 (عليّ أن أعترف لك بشيء يا (ماكينتوش 0 00:30:49,880 --> 00:30:52,190 تجليد هذا الدفتر مذهل 0 00:30:52,320 --> 00:30:55,180 طريقة التقديم مذهلة 0 00:30:59,630 --> 00:31:01,010 "تاج (باتيرفيلاي) الملكي" 0 00:31:02,190 --> 00:31:06,110 {\i1}وفي اليوم التالي سأعامل نفسي مثل الملوك{\i0} 0 00:31:07,400 --> 00:31:09,000 لقد أخبرني بكل شيء 0 00:31:10,260 --> 00:31:11,490 ياله من سافل ذكي 0 00:31:12,070 --> 00:31:12,820 من؟ 0 00:31:13,660 --> 00:31:16,280 ماذا يمكنك أن تخبرني عن صالة عرض بوشلين موات) في (يالتون)؟) 0 00:31:16,450 --> 00:31:18,450 أعرف أموراً كثيرة عنها ماذا تريد أن تعرف بالتحديد؟ 0 00:31:18,620 --> 00:31:20,330 النظام الأمني 0 00:31:20,720 --> 00:31:23,330 ركبته الحكومة، كنت في الفريق الذي ركّبه وشغّله 0 00:31:23,700 --> 00:31:25,340 ،يالها من صدفة أيمكن تعطيله؟ 0 00:31:28,830 --> 00:31:30,880 سأمنحك فرصة لتنجز شيئاً ليعترف الجميع بقدراتك 0 00:31:31,050 --> 00:31:33,640 ولكن سيكون الأمر خطيراً وسنحتاج إلى (جاس)، هل أنت موافق؟ 0 00:31:33,800 --> 00:31:36,760 ،انتظر قبل أن تجيب هل تهوى حل الجرائم؟ 0 00:31:40,710 --> 00:31:42,190 نعم - أحسنت - 0 00:31:54,370 --> 00:31:56,080 هذا هو - من؟ - 0 00:31:56,770 --> 00:31:58,900 ،هذا مالك صالة العرض إنه أخر شخص يخرج 0 00:31:59,020 --> 00:32:00,770 هذا يعني أن الصالة مغلقة نستطيع الدخول 0 00:32:00,900 --> 00:32:03,210 إلى حيث يوجد التاج - هل هذه هي خطتك؟ - 0 00:32:03,330 --> 00:32:05,840 سرقة التاج؟ - لا، طبعاً لا - 0 00:32:05,960 --> 00:32:07,460 لا تكن سخيفاً 0 00:32:07,770 --> 00:32:10,060 قد أنقل التاج كأفضل تقدير 0 00:32:10,180 --> 00:32:12,400 لكن الأهم هو بلوغه (قبل (ديسبيرو 0 00:32:12,530 --> 00:32:17,260 عدا أن هذه جريمة دولية نحن لسنا سارقي قطع فنية 0 00:32:17,790 --> 00:32:19,360 لماذا أحمل هذا برأيك؟ 0 00:32:19,930 --> 00:32:21,060 ،(أجبني يا (بيج أبل 0 00:32:21,540 --> 00:32:22,880 {\i1}هل نحن جاهزون؟{\i0} 0 00:32:23,310 --> 00:32:24,400 ،(كدت أنتهي يا (شون 0 00:32:25,090 --> 00:32:25,980 {\i1}حوّل{\i0} 0 00:32:31,280 --> 00:32:32,280 أترى يا (جاس)؟ 0 00:32:32,880 --> 00:32:37,010 لن يعتبرونا نقتحم المكان إن كانت الشرطة تساعدنا على فعل ذلك 0 00:32:37,130 --> 00:32:39,200 هل عليّ أن أشرح القانون لك يا (شون)؟ 0 00:32:39,330 --> 00:32:40,580 ...يمكنك أن تحاول ولكن 0 00:32:40,750 --> 00:32:43,090 لن يحدث ذلك أي فرق 0 00:32:44,240 --> 00:32:46,420 كيف تنوي اجتياز هذا العائق؟ 0 00:32:48,120 --> 00:32:51,260 أعلم أنك شاهدت 26مرة{\i1}(إنترابمانت){\i0} 0 00:32:52,050 --> 00:32:53,260 عليك فعل ذلك 0 00:32:53,430 --> 00:32:55,430 أنت مرن أكثر (من (كاثرين زيتا جونز 0 00:32:57,680 --> 00:33:00,000 لا يا (شون)، لن يحدث ذلك - ليس لدينا خيارات كثيرة - 0 00:33:00,120 --> 00:33:01,850 لن نعود أدراجنا 0 00:33:02,020 --> 00:33:03,390 هذه 3 أشعة لايزر 0 00:33:03,560 --> 00:33:06,730 وهذا لايزر كندي سأوجهك خلال مرورك عبرها 0 00:33:08,600 --> 00:33:09,520 اعتبر الأمر تحدياً 0 00:33:14,560 --> 00:33:17,370 جاس) سيواجه العالم) - هذا ما أتحدث عنه - 0 00:33:18,470 --> 00:33:19,620 ستنجح بهذا الأمر 0 00:33:22,340 --> 00:33:23,690 أحسنت يا صديقي 0 00:33:24,010 --> 00:33:27,440 أخفض يدك اليمنى إنشين 0 00:33:27,560 --> 00:33:29,940 !نعم، أحسنت ستدخل من هنا 0 00:33:30,060 --> 00:33:32,300 ،هذه بوابتك قوّس ظهرك 0 00:33:32,810 --> 00:33:33,690 لقد مررت 0 00:33:33,820 --> 00:33:36,300 ،انتبه إلى قدميك حسناً، أنت بوضع جيد 0 00:33:36,570 --> 00:33:38,800 حسناً، هذا أصعب بقليل 0 00:33:41,000 --> 00:33:43,180 !قرّب ركبتك إلى ظهرك !قرّب ركبتك إلى ظهرك 0 00:33:43,380 --> 00:33:45,770 استدر 30 درجة صوب اليسار 0 00:33:47,250 --> 00:33:50,480 ،أنت بأمان هذا هو ملاذك الآمن 0 00:33:51,260 --> 00:33:53,630 !يدك اليمنى بأمان !يدك اليمنى بأمان 0 00:33:53,860 --> 00:33:55,150 (تستشهد بـ (تويستير) يا (شون 0 00:33:56,240 --> 00:33:57,950 نعم، لماذا لم نعد نلعبها؟ 0 00:33:58,070 --> 00:33:59,950 !ارفع مؤخرتك !قوّس ظهرك 0 00:34:00,320 --> 00:34:01,870 باعد قسمي مؤخرتك إن استطعت 0 00:34:02,950 --> 00:34:03,870 انس ذلك 0 00:34:04,040 --> 00:34:05,330 ألغِ مباعدة قسمي مؤخرتك 0 00:34:05,500 --> 00:34:07,950 أدر جسمك 30 درجة صوب اليسار 0 00:34:08,070 --> 00:34:09,770 صوب اليسار، أحسنت 0 00:34:18,370 --> 00:34:21,220 ماذا تفعل؟ - عطّل (ماكينتوش) اللايزر أيضاً - 0 00:34:21,800 --> 00:34:23,510 أردت أن أرى كيف ستفعل ذلك 0 00:34:23,680 --> 00:34:27,060 بتنا نعرف أنه في حال واجهنا السيناريو ذاته في المستقبل 0 00:34:27,230 --> 00:34:29,060 ستكون مناسباً للمهمة 0 00:34:29,230 --> 00:34:30,200 ماذا؟ 0 00:34:32,140 --> 00:34:33,240 ها هو 0 00:34:40,430 --> 00:34:41,580 أين التاج؟ 0 00:34:41,990 --> 00:34:44,540 إنه في العلبة المعدنية تقفل عند إقفال صالة العرض 0 00:34:44,700 --> 00:34:47,500 لا تقلق، عطّل (ماكينتوش) هذه أيضاً 0 00:34:47,670 --> 00:34:50,370 هذا هو الجزء السهل يا صديقي 0 00:34:54,090 --> 00:34:55,500 خلتك قلت أن هذا هو الجزء السهل 0 00:34:55,670 --> 00:34:57,350 يفترّض أن يكون كذلك 0 00:34:57,470 --> 00:35:00,180 ألن تعترف بفضلي لأنني خططت للأمر بأقل من ساعتين؟ 0 00:35:00,350 --> 00:35:02,510 لا، لا أعترف بفضلك سيصل الشرطيون في أي لحظة الأن 0 00:35:02,680 --> 00:35:04,040 لا، لن يحصل ذلك 0 00:35:05,670 --> 00:35:07,630 ،كفّ عن اللعب معي لا يوجد أحد خلفي 0 00:35:07,750 --> 00:35:09,520 (اخرس يا (شون - لن أستدير - 0 00:35:09,690 --> 00:35:10,690 !لا تتحركا 0 00:35:16,870 --> 00:35:17,870 !أبي 0 00:35:18,430 --> 00:35:19,780 هل اعتقلوك أيضاً؟ 0 00:35:19,950 --> 00:35:22,200 ،(دفعت الكفالة يا (شون كانت أكبر مما توقعت 0 00:35:22,370 --> 00:35:24,720 أنت مدين لي بالفارق بالإضافة إلى فرق العملة 0 00:35:24,840 --> 00:35:27,270 أتعرف أنهم باعوني مجلة (أس) بـ 9 دولارات؟ 0 00:35:27,400 --> 00:35:29,000 ماذا عني؟ - ألم تدفع كفالة (جاس) يا أبي؟ - 0 00:35:29,160 --> 00:35:30,960 هل يجدر بي أن أدفع كفالتكما أنتما الإثنين؟ أين والدك؟ 0 00:35:31,080 --> 00:35:33,920 استعمل (شون) اتصالي (للتصويت ببرنامج (أميريكان أيدول 0 00:35:34,590 --> 00:35:37,500 (لم تذكر شيئاً عن (جاس خلته يملك ماله الخاص 0 00:35:37,670 --> 00:35:39,750 ألا تملك بطاقة ائتمان؟ - تم سحب الحد الأقصى منها - 0 00:35:39,870 --> 00:35:42,440 كلمته عن عدم الإفراط في الإنفاق 0 00:35:42,560 --> 00:35:44,930 أتجد هذا مسلياً؟ - كان (ستانلي بارك) جميلاً - 0 00:35:45,100 --> 00:35:49,980 تدرك أنك لا تستطيع مغادرة هذا البلد - ...أبي، لقد نلنا منه ولكن - 0 00:35:50,570 --> 00:35:51,520 ولكن ماذا يا (شون)؟ 0 00:35:52,190 --> 00:35:53,980 كان بارعاً للغاية - بارعاً للغاية؟ - 0 00:35:54,250 --> 00:35:57,230 على أي مباديء ربيتك؟ - لقد كانت جريمة كاملة - 0 00:35:57,570 --> 00:36:01,400 ،جريمة كاملة؟ (لا يوجد شيء اسمه الجريمة الكاملة يا (شون 0 00:36:01,570 --> 00:36:03,820 حسناً، لقد كانت أقرب ما يكون إلى الجريمة الكاملة 0 00:36:03,950 --> 00:36:07,080 لا تكون قريبة منها إلا إن جعلتها تبدو جريمة كاملة 0 00:36:07,250 --> 00:36:09,750 سأرى إن كان بوسعي دفع كفالة (جاس) ببطاقة ائتماني 0 00:36:09,910 --> 00:36:12,580 عليّ الصعود إلى قارب لصيد السلمون عند الـ 4:00، إن فاتني 0 00:36:13,160 --> 00:36:15,100 ستكون هذه الرحلة قد ذهبت سدى 0 00:36:21,850 --> 00:36:24,290 ما هذا يا (بيج أبل)؟ ماذا حصل؟ 0 00:36:24,460 --> 00:36:25,900 لقد طردوني - لماذا؟ - 0 00:36:26,200 --> 00:36:27,010 حقاً؟ 0 00:36:27,210 --> 00:36:29,430 بسبب ما حصل بالمتحف 0 00:36:29,600 --> 00:36:30,940 أنا أسف للغاية 0 00:36:31,570 --> 00:36:34,560 أشعر بأنني مسؤول جزئياً عما حصل - جزئياً؟ لقد كانت الفكرة فكرتك - 0 00:36:34,840 --> 00:36:37,230 كان سيتم إيقافي عن العمل جزئياً 0 00:36:37,360 --> 00:36:39,150 لكن التاج اختفى 0 00:36:39,280 --> 00:36:41,280 ماذا قلت؟ - كما تعلم؟ - 0 00:36:41,450 --> 00:36:45,160 لم يكن موجوداً عندما فتحوا العلبة - هذا مستحيل - 0 00:36:45,470 --> 00:36:48,700 لا، عندما فتحوا علبة العرض المعدنية، لم يكن التاج موجوداً 0 00:36:49,000 --> 00:36:50,090 {\i1}أين التاج؟{\i0} 0 00:36:50,220 --> 00:36:52,540 {\i1}إنه بهذه العلبة المعدنية تقفل عند إقفال صالة العرض{\i0} 0 00:36:53,000 --> 00:36:54,530 شاهدنا صالة العرض تقفل 0 00:36:54,660 --> 00:36:56,770 ،شاهدنا إقفال المتحف لم نغادر المبنى 0 00:36:56,890 --> 00:36:59,000 ...لم يكن بوسعه أخذه سوى 0 00:36:59,560 --> 00:37:00,280 كيف؟ 0 00:37:01,110 --> 00:37:02,590 إن كان معه منذ البداية 0 00:37:10,970 --> 00:37:13,180 {\i1}لقد بعت تلك اللوحة قبل أسبوعين{\i0} 0 00:37:13,640 --> 00:37:15,390 {\i1}إنه ملياردير - مليونير -{\i0} 0 00:37:15,910 --> 00:37:18,560 {\i1}حسناً، ملياردير سابق ومليونير حالي يسكن في يخته{\i0} 0 00:37:19,440 --> 00:37:21,730 أعرف السبب وراء عدم ضبط (ديسبيرو) متلبساً 0 00:37:21,900 --> 00:37:24,650 لأنه لا يسرق شيئاً 0 00:37:25,540 --> 00:37:27,570 علينا أن نسرع - هذه خوذتي - 0 00:37:43,790 --> 00:37:46,050 (تتعلّم بسرعة يا سيد. (سبنسر 0 00:37:46,370 --> 00:37:47,480 شكراً 0 00:37:47,790 --> 00:37:49,480 (أعزف أيضاً على الـ (ماندوتشيلو 0 00:37:49,610 --> 00:37:50,560 ولكن ليس جيداً 0 00:37:50,680 --> 00:37:53,100 ولكن أتعرف أحد يعزف على الـ (ماندوتشيلو) غيري؟ 0 00:37:53,360 --> 00:37:55,810 لم تعد تسليني - كدت تخدعني - 0 00:37:56,470 --> 00:37:59,420 كان اليخت والمبنى الشاهق مثاليين 0 00:37:59,550 --> 00:38:02,180 لكنك تركت لي وقتاً طويلاً عندما سرقت التاج 0 00:38:02,300 --> 00:38:06,320 كنت حريصاً بصالة العرض وهذا يعني أنه لم يكن لديك وقت لسرقة التاج 0 00:38:06,550 --> 00:38:10,870 لكنك لم تكن مضطراً إلى فعل ذلك لأن المالك سلّمك إياه 0 00:38:11,550 --> 00:38:15,590 علمت أنك بارع - أنا بارع ومخيّب الآمال كثيراً - 0 00:38:15,980 --> 00:38:18,750 (حقاً يا (شون أختبيء هنا منذ 10 دقائق 0 00:38:18,920 --> 00:38:21,180 خلتك ستلقي هذا الخطاب داخل الطائرة 0 00:38:21,200 --> 00:38:21,630 جاس)؟) 0 00:38:21,630 --> 00:38:24,710 ماذا؟، أنا محشور هنا - أوشك على النيل من هذا الرجل - 0 00:38:24,880 --> 00:38:26,760 لوّح لمضيفة، واطلب (كأس (موهيتو 0 00:38:26,930 --> 00:38:28,610 اتصل بي عندما تنتهي 0 00:38:29,720 --> 00:38:33,060 خلتك رائعاً للغاية لكنك أتيت لتلعب دوراً فحسب 0 00:38:33,240 --> 00:38:36,880 خلت طيلة الوقت (أنك مثل (توماس كراون 0 00:38:37,870 --> 00:38:41,190 (أنت بالكاد تشبه (ريمينجتون ستيل مما يجعلني ماذا، (لورا هولت)؟ 0 00:38:41,810 --> 00:38:44,600 أتخال رجلاً مثلي يرغب في أن يكون (ستيفاني زيمباليست)؟ 0 00:38:45,560 --> 00:38:46,560 ربما 0 00:38:48,870 --> 00:38:51,410 تم تسليم الأغراض إليك واحد تلو الأخر 0 00:38:51,960 --> 00:38:53,410 {\i1}هذا هو - من؟ -{\i0} 0 00:38:53,580 --> 00:38:55,490 {\i1}مالك صالة العرض إنه أخر شخص يغادرها{\i0} 0 00:38:55,620 --> 00:38:57,790 كان مالك صالة العرض يحمل التاج عند خروجه 0 00:38:58,160 --> 00:38:59,790 كان يواجه مشاكل مالية 0 00:38:59,960 --> 00:39:01,810 شأنه شأن باقي ضحاياك 0 00:39:01,940 --> 00:39:04,170 وأنت كنت الوسيط فقط 0 00:39:04,620 --> 00:39:07,000 جعلت الأمر يبدو وكأن الأغراض تتعرّض للسرقة 0 00:39:07,310 --> 00:39:09,760 لذا كنت تترك توقيعك بالمكان 0 00:39:10,220 --> 00:39:11,620 كنت تسرق أغراضاً عديدة بفترة قصيرة دوماً 0 00:39:11,750 --> 00:39:14,260 لئلا تثار الشكوك حول مالك قطعة فنية يعاني ضائقة مالية 0 00:39:14,430 --> 00:39:16,510 والذي سرقت لوحة (مانية) خاصته فجأة؟ 0 00:39:18,000 --> 00:39:19,180 التحايل على شركة التأمين 0 00:39:19,350 --> 00:39:20,310 حقاً؟ 0 00:39:20,440 --> 00:39:21,740 هذا مخزِ للغاية 0 00:39:21,940 --> 00:39:24,500 ألديك رخصة طيّار؟ - نعم - 0 00:39:25,980 --> 00:39:28,460 أشعر الأن بأنني مضطر لإيذائك 0 00:39:28,580 --> 00:39:29,820 وهذا أمر يحزنني 0 00:39:30,360 --> 00:39:32,380 خلتك مجرماً من الطراز الأول 0 00:39:32,500 --> 00:39:35,150 يكمن الإبداع في خطتي في بساطتها 0 00:39:36,070 --> 00:39:38,620 ربما ليست مثيرة مثلما خلت 0 00:39:40,040 --> 00:39:43,500 ولكن لا تنس أنني نجوت بفعلتي 0 00:39:44,940 --> 00:39:46,380 لا، لم تفعل 0 00:39:47,440 --> 00:39:49,610 (مرحباً يا (ديسبيرو 0 00:39:50,010 --> 00:39:52,880 أراهن بأنك لست مسروراً برؤيتي الأن، أليس كذلك؟ 0 00:39:54,440 --> 00:39:56,810 لا أعرف من تكون 0 00:39:58,560 --> 00:39:59,560 أيها المحقق 0 00:39:59,960 --> 00:40:00,960 شكراً 0 00:40:08,100 --> 00:40:09,890 رئيسكما بارع جداً 0 00:40:10,010 --> 00:40:11,640 لا نعمل لحسابه 0 00:40:11,760 --> 00:40:13,450 ولكن هذا ما يبدو عليه الأمر أحياناً 0 00:40:13,790 --> 00:40:15,320 (سيد. (سبنسر 0 00:40:16,760 --> 00:40:19,810 حلمت مراراً بالفرار من السجن 0 00:40:27,320 --> 00:40:30,840 شون)؟، ألا تجد أنه من الغريب) أن تخوض علاقة حالياً 0 00:40:31,010 --> 00:40:35,000 وتدعوني إلى أكثر مكان رومانسي في العالم؟ 0 00:40:35,640 --> 00:40:38,670 جولز)، اسمعيني) لقد خططت لهذه الرحلة منذ أسابيع 0 00:40:39,260 --> 00:40:45,190 ورفض (جاس) مرافقتي بسبب كوننا نحن الإثنين رجلين أو بسبب ترّهات كهذه 0 00:40:45,810 --> 00:40:47,450 هناك مغزى وراء هذا الأمر 0 00:40:47,570 --> 00:40:49,650 أرفض ألا أرتاح لوجودكِ معي 0 00:40:49,820 --> 00:40:51,760 ،هذا سخيف أنتِ تعنين لي الكثير 0 00:40:53,150 --> 00:40:56,530 وأنا مستعد لإبقاء علاقتنا أفلاطونية شرط إلتزامكِ بالأمر ذاته 0 00:40:56,890 --> 00:40:59,240 أرجوك، أنا أستطيع - حسناً، وأنا أيضاً - 0 00:40:59,410 --> 00:41:00,310 عظيم 0 00:41:02,500 --> 00:41:03,540 ولكن كيف؟ 0 00:41:03,950 --> 00:41:07,600 حسناً أريني على الأقل ماذا خططت لهذا الموعد المثالي 0 00:41:07,730 --> 00:41:09,880 حسناً، ولكن عديني ألا تضحكي 0 00:41:13,640 --> 00:41:15,020 هل عينت هذا الرجل؟ 0 00:41:15,150 --> 00:41:16,700 تقنياً، (جاس) من فعل ذلك 0 00:41:16,830 --> 00:41:18,480 كنا سنخسر دفعتنا الأولى 0 00:41:18,610 --> 00:41:20,540 كان يفترض ألا يلفت الأنظار هكذا 0 00:41:30,040 --> 00:41:31,510 أفرطت بالأمر، أليس كذلك؟ 0 00:41:32,080 --> 00:41:33,460 لا ليس إن كان المرء بسن الـسادسة 0 00:41:34,670 --> 00:41:36,580 فنان إيمائي؟ حقاً يا (شون)؟ 0 00:41:36,710 --> 00:41:39,270 لا تبدو لي من النوع الذي يحب الفنانين الإيمائيين 0 00:41:39,400 --> 00:41:41,040 لا، لا علاقة لي بالفنان الإيمائي 0 00:41:41,160 --> 00:41:43,660 من الواضح أنه يعمل وحده 0 00:41:44,200 --> 00:41:46,110 هل ما رأيتيه كافِ؟ - أكثر من كافِ - 0 00:41:47,710 --> 00:41:50,650 هل تحب (أبيجايل) الأوبرا؟ - لا - 0 00:41:50,780 --> 00:41:52,480 تحب الرجال الإيطاليين الضخام فقط 0 00:41:52,710 --> 00:41:55,060 لم أكن أعرف أنه يجيد الغناء 0 00:41:55,380 --> 00:41:57,590 انظري إلى هذا الجسر - نعم، إنه جميل - 0 00:41:57,710 --> 00:41:59,030 :هناك معلومة لا يعرفها الكثير 0 00:41:59,150 --> 00:42:01,620 شيّدت الذئاب هذا الجسر - حقاً؟ - 0 00:42:01,620 --> 00:42:05,610 {\b1\c&H30A10A&\fs22\fnForte}:: Translated By :: Hatemmonir{\b0}