1
00:00:04,390 --> 00:00:05,740
(حسناً يا (شون

2
00:00:05,920 --> 00:00:08,420
أهم مهارة في اللعب
على القاعدة الثانية

3
00:00:08,590 --> 00:00:09,550
هي حركة القدمين

4
00:00:09,730 --> 00:00:11,630
مستعد؟ -
لقد ولدت مستعداً يا أبي -

5
00:00:11,800 --> 00:00:14,480
في الواقع، ولدت مقلوباً يا بنيّ
استغرقنا ساعات لإخراجك

6
00:00:14,610 --> 00:00:15,430
الكرة

7
00:00:16,220 --> 00:00:18,050
لكنني أقدّر الحماسة

8
00:00:18,170 --> 00:00:20,680
حسناً، فلنجرّب
ها نحن، مرّن قدميك

9
00:00:21,040 --> 00:00:22,140
هيا، انخفض

10
00:00:22,310 --> 00:00:23,310
أحسنت

11
00:00:24,890 --> 00:00:25,940
هكذا

12
00:00:29,320 --> 00:00:31,980
كان هذا رائعاً -
فعلت ما قلته فحسب -

13
00:00:32,180 --> 00:00:33,490
كان هذا مثالياً يا بنيّ

14
00:00:33,750 --> 00:00:34,860
ارمِ إليّ بأخرى يا أبي

15
00:00:35,030 --> 00:00:36,030
لك ذلك

16
00:00:36,800 --> 00:00:38,950
هذه المرة، سنجرّب أشياء جديدة

17
00:00:39,410 --> 00:00:41,300
،ابق منخفضاً كما كنت
كان ذلك جيداً

18
00:00:41,430 --> 00:00:43,930
هذه المرة، ستوجه قدمك اليسرى إلى الخلف

19
00:00:44,050 --> 00:00:46,030
وثبت قدمك اليمنى على الأرض

20
00:00:46,150 --> 00:00:48,610
ستصوّب إلى الجزء السفلي
لقفاز لاعب القاعدة الأولى

21
00:00:48,740 --> 00:00:51,630
مع معايرة عدد الخطوات
قبل وصول عدّاء القاعدة، أفهمت؟

22
00:00:52,430 --> 00:00:53,340
أظن ذلك

23
00:00:53,610 --> 00:00:54,930
حسناً، ها نحن ذا

24
00:00:55,050 --> 00:00:56,050
انخفض

25
00:01:13,280 --> 00:01:15,610
{\an5}"في الوقت الحاضر"

26
00:01:16,180 --> 00:01:17,380
فوز رائع اليوم

27
00:01:17,930 --> 00:01:18,930
فوز رائع

28
00:01:19,120 --> 00:01:20,660
فوز رائع للفريق

29
00:01:20,830 --> 00:01:21,990
أليس كذلك، يا (باز)؟ -
نعم -

30
00:01:22,120 --> 00:01:23,680
أحسنتم اللعب جميعاً

31
00:01:23,890 --> 00:01:28,160
دعونا لا ننسى أن خصومنا الشجعان
لعبوا مباراة رائعة أيضاً

32
00:01:28,990 --> 00:01:30,840
الإحترام لصالون تصفيف الشعر

33
00:01:33,510 --> 00:01:34,510
!نخبك

34
00:01:35,390 --> 00:01:39,120
(لا أدري لما تلقي خطاب النصر يا (شون
كدت تتسبب بخسارتنا اليوم

35
00:01:39,130 --> 00:01:40,140
ماذا تقول؟، لقد أحرزت 5 أهداف

36
00:01:40,310 --> 00:01:42,140
أخطأت القاعدة الأولى 5 مرات أيضاً

37
00:01:44,690 --> 00:01:47,390
،حسناً، أعلم فيما تفكرون جميعاً
لذا اسمعوني

38
00:01:48,070 --> 00:01:51,560
أواجه حاجزاً فكرياً
وذلك يعود إلى طفولتي

39
00:01:52,690 --> 00:01:54,450
هذا شائع بين الرياضيين الماهرين

40
00:01:54,580 --> 00:01:56,350
والعاطلين عن العمل

41
00:01:57,440 --> 00:02:00,030
"يسمونه "التوتر -
"عليهم تسميته "الفشل -

42
00:02:02,260 --> 00:02:04,320
مهلاً، ألم يكن هناك لاعب؟، ما اسمه؟

43
00:02:04,490 --> 00:02:07,690
(نعم، لاعب القاعدة الثانية السابق في فريق (يانكي
(تشاك نومبلوك)

44
00:02:07,820 --> 00:02:11,700
ارتكب فجأة عدداً غير مسبوق من الأخطاء في الرمي

45
00:02:11,830 --> 00:02:15,630
وسقطت إحداها إلى المقاعد الجانبية
وضربت والدة (كيث أولبرمان) في وجهها

46
00:02:15,950 --> 00:02:18,050
هذا مريع -
لا تقلقي يا (جولز)، سأنال مساعدة -

47
00:02:19,320 --> 00:02:22,030
بدأت مؤخراً مقابلة
طبيب نفسي رياضي

48
00:02:22,160 --> 00:02:25,390
وأنا سعيد لإخباركم
بأني بدأت أرى تحسناً

49
00:02:25,560 --> 00:02:27,850
أتعتبر 5 أخطاء تحسناً؟ -
(كان يمكن أن تكون 10 يا (جاس -

50
00:02:28,020 --> 00:02:29,600
تفضل يا سيدي -
شكراً -

51
00:02:35,180 --> 00:02:36,370
أين طعامي؟

52
00:02:36,490 --> 00:02:37,490
المعذرة

53
00:02:38,040 --> 00:02:40,110
لم يصلني طبقي من البطاطس
المقلية بصلصة البيتزا والجبن

54
00:02:40,450 --> 00:02:43,500
(والمعروف أيضاً بإسم (شون سبنسر
لكنكِ لن تعرفيه بهذا الإسم

55
00:02:43,630 --> 00:02:48,390
لأن هذا المطعم يرفض تسميته بذلك
رغم أني أطلبه 6 مرات أسبوعياً

56
00:02:48,520 --> 00:02:50,120
لقد أحضرت لك البطاطس يا سيدي

57
00:02:50,960 --> 00:02:52,790
لو أحضرتيها إليّ لعرفت ذلك

58
00:02:52,960 --> 00:02:57,670
لأني كنت سأشعر بالنشاط
والحرقة قرب قولوني

59
00:02:58,270 --> 00:03:01,760
أتريد التحدث إلى مديري؟ -
(لا أريد ذلك، بل أطالب به يا (جيني -

60
00:03:03,010 --> 00:03:06,550
حيث سنناقش اسم الطبق
وطريقة الإسراع بتقديمه

61
00:03:06,630 --> 00:03:07,690
هل هو هذا الرجل خلفي؟، حسناً

62
00:03:09,040 --> 00:03:11,180
...المعذرة، أخشى أن لدينا

63
00:03:16,020 --> 00:03:17,470
أيمكنني مساعدتك؟

64
00:03:20,160 --> 00:03:21,460
تمهّل

65
00:03:24,220 --> 00:03:25,220
آسف

66
00:03:25,840 --> 00:03:28,090
لاسي)، نواجه مشكلة خطيرة)

67
00:03:28,210 --> 00:03:29,550
يا رفاق، لم يكن عليكم فعل هذا

68
00:03:29,670 --> 00:03:31,290
بربك!، أتظننا نسينا؟

69
00:03:32,820 --> 00:03:38,490
"عيد ميلاد سعيد لك"

70
00:03:38,490 --> 00:03:40,280
نواجه حالة طارئة

71
00:03:45,660 --> 00:03:48,390
الرجل قرب الباب يحمل مسدساً

72
00:03:51,020 --> 00:03:53,720
،علينا وضع خطة
هناك مضرب بيسبول بالقرب من الباب

73
00:03:53,840 --> 00:03:56,610
سنكسر الزجاج ونستخدمه
بما أننا لا نحمل سلاح

74
00:03:56,890 --> 00:03:57,890
ابتعد

75
00:03:58,870 --> 00:03:59,870
!الشرطة

76
00:04:00,190 --> 00:04:01,530
!لا تتحرك، أيها القذر

77
00:04:12,470 --> 00:04:13,540
حسناً، ماذا لدينا؟

78
00:04:13,660 --> 00:04:17,590
لدينا ذكر أبيض متوسط البنية
طوله 5 أقدام و10 إنشات

79
00:04:17,910 --> 00:04:19,160
وحاول ارتكاب سطو مسلح

80
00:04:19,290 --> 00:04:21,930
تبادلت معه بضعة طلقات نارية

81
00:04:22,060 --> 00:04:24,380
قبل أن يهرب من هذا الباب

82
00:04:24,510 --> 00:04:26,240
يبدو أنها أكثر من بضعة طلقات

83
00:04:26,650 --> 00:04:27,900
كنت أعبيء المسدس

84
00:04:28,540 --> 00:04:31,890
أوهارا)، وسعي مدى البحث)
أريد العثور على هذا الوغد

85
00:04:34,140 --> 00:04:36,090
شكراً أيتها الرئيسة
سأتولى الأمر من هنا

86
00:04:36,210 --> 00:04:37,400
حسناً يا رفاق

87
00:04:37,730 --> 00:04:39,800
كلنا واجهنا محنة مريعة اليوم

88
00:04:39,930 --> 00:04:41,570
لم نكن سنقتل فحسب أيتها الرئيسة

89
00:04:42,940 --> 00:04:45,380
بل لم يصلني طبق البطاطس المقلية
بصلصة البيتزا والجبن أيضاً

90
00:04:45,390 --> 00:04:47,010
لكن عند تناسي هذا قليلاً

91
00:04:47,010 --> 00:04:49,910
سيد. (سبنسر)، إن لم يكن لديك
ما سيساعد التحقيق

92
00:04:50,420 --> 00:04:51,870
فأقترح أن تصمت

93
00:04:57,980 --> 00:04:59,960
أظن أن لديّ شيء أيتها الرئيسة

94
00:05:00,670 --> 00:05:02,180
لديّ شعور خطير

95
00:05:02,310 --> 00:05:04,460
بأن صاحب القبعة لم يأتِ
لسرقة المطعم

96
00:05:04,740 --> 00:05:06,050
ماذا كان يفعل إذاً؟

97
00:05:06,880 --> 00:05:08,220
أراد قتل أحد

98
00:05:08,390 --> 00:05:10,640
!أراد قتل أحد
من؟

99
00:05:11,880 --> 00:05:12,880
واحد منا

100
00:05:25,040 --> 00:05:28,210
{\an5}{\i1}بين السطور"
"هناك كثير من الغموض{\i0}

101
00:05:28,220 --> 00:05:31,800
{\an5}{\i1}لست راغباً"
"في أن أصبح ناضجاً{\i0}

102
00:05:31,820 --> 00:05:35,430
{\an5}{\i1}إن كنت لا تمانع"
"فأنت مخطيء تماماً{\i0}

103
00:05:35,430 --> 00:05:38,890
{\an5}{\i1}"لكن لما نعبث بالأغنية نفسها؟ً"{\i0}

104
00:05:40,340 --> 00:05:44,020
{\an5}{\i1}تفضل الركض"
"وأنت تستطيع الزحف{\i0}

105
00:05:46,520 --> 00:05:49,660
{\an5\i1}أعرف وأنت تعرف"
"أنني لا أقول الحقيقة{\i0}

106
00:05:49,670 --> 00:05:52,970
{\an5}{\i1}أعرف وأنت تعرف"
"أنهم لا يملكون دليلاً{\i0}

107
00:05:53,010 --> 00:05:55,940
{\an5}{\i1}واجه الإحباط"
"وتعلّم التكيّف{\i0}

108
00:05:55,970 --> 00:06:00,660
{\an5}{\i1}أسوء موانعك"
"ستردعك في النهاية{\i0}

109
00:05:58,350 --> 00:06:03,090
{\b1\c&H30A10A&\fs22\fnForte}:: Translated By ::
Hatemmonir{\b0}

110
00:06:07,190 --> 00:06:08,740
(ليس لديّ وقت لهذا يا (سبنسر

111
00:06:08,870 --> 00:06:10,900
حقيقة، دخل صاحب القبعة المطعم

112
00:06:11,020 --> 00:06:12,430
لقتل شخص على طاولتنا

113
00:06:12,550 --> 00:06:14,890
حقيقة أخرى، فشل في ذلك
أي أنه سيحاول ذلك ثانية

114
00:06:15,010 --> 00:06:19,930
حقيقة، إن استطعت معرفة هدفه
فقد نعرف هوية صاحب القبعة

115
00:06:20,050 --> 00:06:22,500
شون)، ليست هذه حقائق)
بل ضربة في الظلام في أفضل الأحوال

116
00:06:22,670 --> 00:06:24,120
"!ضربة  في الظلام"

117
00:06:24,590 --> 00:06:26,580
حقيقة، إنه اسم جيد لفيلم رعب

118
00:06:26,710 --> 00:06:28,760
جاس)، ذكرني بكتابته)
(في رسالة العطل إلى (ويس كريفن

119
00:06:28,930 --> 00:06:30,840
أجهل لما ترسلها، فهو لا يجيب أبدأً

120
00:06:31,010 --> 00:06:32,760
ربما الأمر خارج عن إرادته

121
00:06:32,930 --> 00:06:34,760
(ليس هذا منطقياً يا (شون

122
00:06:34,930 --> 00:06:37,890
ها هي إفادات من كانوا في الحانة -
عظيم، سأطلع عليها -

123
00:06:38,560 --> 00:06:41,480
نظريتك سخيفة، من يدخل وجهة شرطة
معروفة لقتل شرطي؟

124
00:06:41,600 --> 00:06:42,940
هذا ليس منطقياً -
...حقيقة -

125
00:06:43,060 --> 00:06:45,250
إن قلت هذا مرة أخرى، سألكمك

126
00:06:45,370 --> 00:06:48,130
واقع، كان هناك 42 دولاراً فقط
في آلة الحساب

127
00:06:48,250 --> 00:06:50,700
إنه محق، أكد المدير
ذلك في إفادته

128
00:06:52,280 --> 00:06:54,320
من يتجه إلى حانة معروفة للشرطة

129
00:06:54,490 --> 00:06:57,290
،لسرقة 42 دولاراً؟
هذا ليس منطقياً

130
00:06:57,460 --> 00:07:00,000
،لأنه تافه تحت تأثير المخدرات
رأيت ذلك مرات عديدة

131
00:07:00,830 --> 00:07:02,140
(شون)

132
00:07:02,140 --> 00:07:04,080
!أبي -
الحمد لله أنك بخير -

133
00:07:04,210 --> 00:07:05,560
نعم، أنا بخير، ما الأمر؟

134
00:07:06,670 --> 00:07:08,970
رأيت خبر إطلاق النار على التلفاز
وحاولت الإتصال بهاتفك الخلوي

135
00:07:09,090 --> 00:07:10,660
لكنه ينتقل إلى البريد الصوتي

136
00:07:10,910 --> 00:07:12,220
قلقت كثيراً

137
00:07:12,820 --> 00:07:15,010
نسيت تشغيل هاتفي

138
00:07:15,180 --> 00:07:18,020
،جاس)، سأسلك سؤالاً)
ما أول ما فعلته بعد إطلاق النار؟

139
00:07:18,140 --> 00:07:19,900
اتصلت بوالديّ لأخبرهما بأني بخير

140
00:07:20,020 --> 00:07:22,520
وما أول ما فعله هو؟ -
أكل موزة -

141
00:07:23,780 --> 00:07:25,790
أكلت موزة؟ -
بالتأكيد، أتدري لماذا؟ -

142
00:07:25,920 --> 00:07:28,610
لأنها تذكرني بك
لأنك أبي القرد الكبير

143
00:07:29,590 --> 00:07:32,610
أريد رؤية كل من حضر إطلاق النار

144
00:07:33,140 --> 00:07:35,030
إنها تقصدنا نحن
عليّ الذهاب، أشكرك على الحضور

145
00:07:35,150 --> 00:07:37,030
جاس)، هل أبالغ؟) -
لا -

146
00:07:37,530 --> 00:07:39,230
(لم ننته بعد يا (شون

147
00:07:39,920 --> 00:07:44,900
حسناًَ بما أنكم تعرضتم
لمحاولة سطو مسلّح وإطلاق نار

148
00:07:45,310 --> 00:07:49,210
تقضي سياسة الدائرة أن يأتي
الدكتور (إيرليك) لإعطاء استشارة لمن يريدها

149
00:07:52,750 --> 00:07:56,760
إذاً، ألا يريد أحد
التحدث إلى الدكتور (إيرليك)؟

150
00:07:57,670 --> 00:07:59,460
حسناً، فلنعد للعمل

151
00:08:02,850 --> 00:08:05,470
أيتها الرئيسة -
المعذرة، نعم -

152
00:08:07,690 --> 00:08:11,090
لم أرد إظهار ضعفي أمام المجموعة

153
00:08:11,210 --> 00:08:12,950
لكني أحتاج إلى الإستشارة بصراحة

154
00:08:13,540 --> 00:08:16,040
(لا تخجل من طلب المساعدة، سيد. (سبنسر

155
00:08:16,170 --> 00:08:17,980
(يمكنك التحدث إلى الدكتور (إيرليك
في غرفة الإجتماعات

156
00:08:18,050 --> 00:08:21,410
حسناً، هل عليّ الإستعانة
بالطبيب النفسي للدائرة؟

157
00:08:22,250 --> 00:08:25,830
لا، ليس ذلك ضرورياً -
لأنني أريد الإتصال بطبيبي الخاص -

158
00:08:27,790 --> 00:08:30,170
هذا طبيب نفسي رياضي -
نعم، أعلم -

159
00:08:30,290 --> 00:08:33,380
الدكتور (ماني) رائع
ويساعدني على التخلّص من التوتر

160
00:08:34,020 --> 00:08:38,760
لن أستخدم التمويل الحكومي لمساعدتك
على عقدتك في الرمي للقاعدة الأولى

161
00:08:38,930 --> 00:08:40,760
هل سيساعدني أن أخبركِ أيضاً
بأني أخجل التبول؟

162
00:08:41,020 --> 00:08:41,810
أيتها الرئيسة

163
00:08:43,860 --> 00:08:46,410
وجد محققو موقع الجريمة هذا
في الزقاق خلف الحانة

164
00:08:47,110 --> 00:08:48,420
الغرفة 16

165
00:08:48,550 --> 00:08:50,050
(في نزل (داونتاونر

166
00:08:50,170 --> 00:08:52,300
هذا يطابق قميص مطلق النار

167
00:08:52,420 --> 00:08:55,110
وقد مزّقه أثناء الهرب على الأرجح
وسقط منه المفتاح

168
00:08:55,240 --> 00:08:57,320
هناك احتمال كبير
بأن يكون في هذا المكان

169
00:08:57,450 --> 00:08:59,240
(أعرف هذا المكان، فلنذهب يا (أوهارا -
أنا سأقود -

170
00:08:59,360 --> 00:09:01,840
لا داعي، استعدت سيارتي أخيراً
إنه توقيت مناسب

171
00:09:01,970 --> 00:09:04,910
سأطلب منكِ الجلوس على منشفة
لكنني لا أقصد الإساءة

172
00:09:05,490 --> 00:09:07,050
ولما سأشعر بإساءة من ذلك؟

173
00:09:13,510 --> 00:09:16,130
،لا أدري ماذا سنجد هنا
المهاجم في النزل

174
00:09:16,260 --> 00:09:19,470
جاس)، لا تكن ساذجاً)

175
00:09:19,600 --> 00:09:21,870
أعلم أنك لست مقتنعاً بنظريتي
بشأن القاتل المأجور

176
00:09:22,000 --> 00:09:25,920
لكنني أريدك أن تتجاهل تكذيبك
وتشاركني في نظريتي

177
00:09:26,050 --> 00:09:28,020
تعلم أن هذا الحديث يزعجني

178
00:09:32,990 --> 00:09:34,610
لقد علمت -
ماذا؟ -

179
00:09:34,780 --> 00:09:37,570
علمت أن ثمة دليل على أنه
ليس لصاً مدمناً

180
00:09:38,010 --> 00:09:40,480
كان يرتدي ساعة قيمتها
(5آلاف دولار يا (جاس

181
00:09:40,620 --> 00:09:42,140
وأعلم أن جواربه بقيمة 80 دولاراً

182
00:09:42,270 --> 00:09:44,340
لأني طلبت مثلها ببطابقتك
(من متجر (نوردستورم

183
00:09:44,470 --> 00:09:46,080
ألم أطلب منك الإبتعاد عن محفظتي؟

184
00:09:46,200 --> 00:09:49,050
ستسر حين تجمع النقاط

185
00:09:53,630 --> 00:09:55,750
لقد فهمت -
أعرفت من كان يلاحقه القاتل؟ -

186
00:09:55,870 --> 00:09:58,870
لا، عرفت ما حدث للبطاطس
بصلصة البيتزا والجبن

187
00:09:59,370 --> 00:10:01,300
تلك الملتقطة البدينة
من صالون تصفيف الشعر أخذتها

188
00:10:01,500 --> 00:10:05,750
هناك الآن سحاقية شعرها بنفسجي
مصابة بسوء هضم يفترض أن أصاب به أنا

189
00:10:06,130 --> 00:10:07,270
سأنتظر في السيارة

190
00:10:08,840 --> 00:10:10,520
(لا تتحرك يا (جاس -
ماذا؟ -

191
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
،المعذرة

192
00:10:16,360 --> 00:10:19,540
أين أجد الشاشة التي
تعرض صور هذه الكاميرا؟

193
00:10:20,300 --> 00:10:23,200
تحت طاولة المضيف
لكن الشرطة أخذت الشريط

194
00:10:23,380 --> 00:10:25,250
لا أريد الشريط

195
00:10:26,330 --> 00:10:27,490
أيمكنني التحرك الآن؟

196
00:10:30,070 --> 00:10:32,920
نعم، خطوتين إلى اليمين

197
00:10:44,760 --> 00:10:48,660
،(هذا الرجل أذكى مما ظن (لاسي
انظر إلى هذا

198
00:10:48,780 --> 00:10:49,600
ماذا؟

199
00:10:52,150 --> 00:10:56,360
عرف أين عليه الوقوف
حتى لا تصوره كاميرا المراقبة

200
00:10:57,180 --> 00:11:00,830
لما يسقط شخص بهذا الذكاء
مفتاح غرفته بإهمال؟

201
00:11:01,500 --> 00:11:03,920
...لن يفعل ذلك، إلا إن

202
00:11:04,220 --> 00:11:05,450
إنه دليل مضلل

203
00:11:06,530 --> 00:11:08,240
(شرطة (سانتا باربرا

204
00:11:14,470 --> 00:11:16,800
جولييت) أكدت الأمر)
لم يكن المهاجم في النزل

205
00:11:17,280 --> 00:11:19,180
لاسيتر) ما زال يظنه لصاً مدمناً)

206
00:11:19,310 --> 00:11:21,680
لذا يبحث في المنطقة
لظنه أن المعتدي رآهم وهرب

207
00:11:22,330 --> 00:11:24,760
نعم، عرفت أني بحاجة إلى المزيد
(لإقناع (لاسي

208
00:11:25,130 --> 00:11:29,110
لذلك أعدت ترتيب مسرح الجريمة
ببدائل لمكان كل منا

209
00:11:29,230 --> 00:11:31,520
وهكذا سأستطيع معرفة
من كان المعتدي يستهدفه

210
00:11:31,690 --> 00:11:33,770
حسناً، سأخمن
أنا الفلفل الأسود وأنت الملح

211
00:11:34,390 --> 00:11:36,110
جولييت) هي السكر)
و(لاسيتر) الليمون

212
00:11:36,270 --> 00:11:37,400
و(ماكناب) هو الكرز

213
00:11:38,530 --> 00:11:41,280
بطاطس مهروسة؟، حقاً؟ -
هذا ممتع في الواقع -

214
00:11:41,450 --> 00:11:44,530
أتريد تحديد مكان السحاقية الأخيرة؟ -
(أخبرني بما لديك فحسب يا (شون -

215
00:11:46,080 --> 00:11:50,130
حسناً، نعلم أن مطلق النار
وقف مكانه عند الباب لمدة 26 ثانية

216
00:11:50,200 --> 00:11:50,870
كيف عرفنا ذلك؟

217
00:11:51,040 --> 00:11:53,710
"لأنها مدة أغنية "عيد ميلاد سعيد

218
00:11:54,790 --> 00:11:56,380
(سأتولى الغناء يا (شون

219
00:11:57,130 --> 00:12:02,320
"عيد ميلاد سعيد لك"

220
00:12:02,320 --> 00:12:04,270
إنها حالة طارئة

221
00:12:04,270 --> 00:12:08,140
"عيد ميلاد سعيد لك"

222
00:12:08,140 --> 00:12:15,400
"(عيد ميلاد سعيد لك يا (باز"

223
00:12:15,720 --> 00:12:24,030
"عيد ميلاد سعيد لك"

224
00:12:24,030 --> 00:12:25,320
أعرف من كان يستهدف

225
00:12:50,260 --> 00:12:52,820
كيف حال (لاسي)؟ -
ليس بخير -

226
00:12:52,940 --> 00:12:55,590
يا إلهي -
نعم، لم أره بهذه الحالة قط -

227
00:12:57,440 --> 00:12:59,440
هذا الوغد دمّر سيارتي

228
00:12:59,610 --> 00:13:01,360
اهدأ يا (كارلتون)، المهم أنك بخير

229
00:13:01,570 --> 00:13:04,690
عليك الشعور بالسعادة -
نعم، مكالمة (شون) حمتك من القتل -

230
00:13:04,890 --> 00:13:08,140
جولز)، ليس المهم)
(أني أنا من أنقذ حياة (لاسي

231
00:13:08,270 --> 00:13:11,760
أو أني كنت محقاً أو أنه كان عليه
الإصغاء إليّ منذ البداية لأني كنت محقاً

232
00:13:11,910 --> 00:13:16,210
المهم أنك بخير
وأن ذلك بفضلي، وأني كنت محقاً

233
00:13:16,380 --> 00:13:18,460
هل تعلم كم ستدفع البلدية لإصلاحها؟

234
00:13:18,630 --> 00:13:22,630
أتسأل (شون) الروحاني أم الذي عمل
بضعة أيام في ورشة سيارات؟

235
00:13:22,800 --> 00:13:24,670
لاسيتر)، أتعرف من يريد قتلك؟)

236
00:13:25,270 --> 00:13:27,770
كثيرون يريدون قتلي
وأنا أفتخر بذلك

237
00:13:27,890 --> 00:13:30,760
سبنسر)، هل لديك معلومات)
عمن قد يكون الفاعل؟

238
00:13:32,110 --> 00:13:35,660
أيتها الرئيسة، عالم الروحانيات
(ينقل مشاعر (لاسي

239
00:13:35,790 --> 00:13:38,060
لديه أعداء كثيرون
وقد يكون أياً منهم

240
00:13:38,660 --> 00:13:40,900
مالك منزله وساعي البريد -
(زوجته السابقة و(بيج فوت -

241
00:13:41,070 --> 00:13:43,570
(حسناً، سنبدأ بمن قبض عليهم (لاسيتر

242
00:13:43,740 --> 00:13:46,020
حسناً، لكن ذلك يستبعد
...بيج فوت) فقط، بالمناسبة)

243
00:13:46,320 --> 00:13:48,950
معلومة بسيطة، (بيج فوت) مقاس حذاءه 10 فقط

244
00:13:49,120 --> 00:13:51,210
أريد تقرير المقذوفات
عن سلاح المعتدي

245
00:13:51,320 --> 00:13:53,660
وتفاصيل عن موقعه
(حين أطلق النار على (لاسيتر

246
00:13:53,830 --> 00:13:57,660
حسناً، بما أنني أتولى القضية
أوهارا) راجعي كل ملفاتي القديمة)

247
00:13:57,810 --> 00:13:58,460
سأخرج إلى الشارع

248
00:13:58,630 --> 00:14:00,580
(ستبقى في مكانك يا (كارلتون

249
00:14:02,470 --> 00:14:06,050
...أيتها الرئيسة -
لن أسمح لمحققي المستهدف بالخروج -

250
00:14:07,960 --> 00:14:09,800
حسناً، إذاً سأنظم العمل من هنا

251
00:14:09,970 --> 00:14:14,850
لا أريد أيضاً تحيزاً
أو تضارب مصالح في التحقيق

252
00:14:15,090 --> 00:14:16,980
أوهارا)، ستتولين موقعه

253
00:14:17,400 --> 00:14:19,960
سأعين أحدهم للعمل الميداني
أما أنتِ فراجعي القضايا السابقة

254
00:14:20,090 --> 00:14:22,840
سبنسر)، أريدك أن تخبرني)
بكل ما تعرفه من الدليل

255
00:14:22,960 --> 00:14:26,230
وأريدك أن تبقى في هذه الغرفة
بحراسة على مدارا الساعة

256
00:14:26,400 --> 00:14:27,150
ماذا؟

257
00:14:30,530 --> 00:14:32,190
آسفة بشأن هذا يا شريكي

258
00:14:34,120 --> 00:14:38,600
لاسي)، بائع اللبن المجمد)
في الأمام، هل تريد الشراء؟

259
00:14:38,730 --> 00:14:39,750
مهلاً، لا يمكنك ذلك

260
00:14:51,180 --> 00:14:53,390
هذه هي القضايا الأكبر احتمالاً

261
00:14:53,510 --> 00:14:56,260
في كل منها
هدد المجرم (لاسيتر) في العلن

262
00:14:56,430 --> 00:14:58,850
حسناً، فلنبدأ البحث -
هل وصلنا إلى (باليرمو)؟ -

263
00:15:01,200 --> 00:15:03,150
(لا تنسوا (باليرمو -
لن ننسى -

264
00:15:05,600 --> 00:15:07,730
ماذا عن (فليتشر)؟ -
وهو أيضاً -

265
00:15:11,450 --> 00:15:14,780
أوهارا)، ارفعيه قليلاً لأراه) -
لن ينجح هذا -

266
00:15:16,070 --> 00:15:16,870
ماذا؟

267
00:15:24,480 --> 00:15:25,790
هذا أفضل كثيراً

268
00:15:25,920 --> 00:15:26,850
بالتأكيد

269
00:15:26,980 --> 00:15:28,600
لكن ينقصنا شيء واحد

270
00:15:28,730 --> 00:15:29,800
نعم، البيتزا

271
00:15:30,300 --> 00:15:34,350
كنت سأقول خزان انبثاق علاجي
أو أدوية هلوسة، ولكن يمكنني القبول بقطعة

272
00:15:34,530 --> 00:15:35,220
نعم، أنا جائعة

273
00:15:35,390 --> 00:15:36,850
سأطلب (لويجيز)، سيوصلونها لنا

274
00:15:37,020 --> 00:15:39,530
هل يوصلون أدوية الهلوسة؟
لا يبدو هذا قانونياً، أليس كذلك؟

275
00:15:39,660 --> 00:15:41,060
أين الهاتف اللاسلكي؟

276
00:15:41,360 --> 00:15:43,020
لما تنظر إليّ؟ -
أنت تضيعه دائماً -

277
00:15:43,360 --> 00:15:45,230
لا، لا أضيعه

278
00:15:45,360 --> 00:15:47,520
بل أضعه في مكان ما
وأنساه فيما بعد بطريقة ما

279
00:15:47,980 --> 00:15:49,190
(هذا هو تضييعه يا (شون

280
00:15:49,360 --> 00:15:51,740
ربما لمن يفتقدون لكروموسوم التمييز

281
00:15:51,900 --> 00:15:52,820
ماذا؟

282
00:15:52,990 --> 00:15:55,760
بدلاً من الشجار بسببه
عليكما أن تبحثا عنه

283
00:15:58,950 --> 00:16:00,160
لمن هذه الآلة الرياضية؟

284
00:16:01,190 --> 00:16:04,340
انظري إلى جسدينا واحكمي بنفسكِ

285
00:16:05,410 --> 00:16:06,630
جاس)، متى اشتريتها؟)

286
00:16:08,850 --> 00:16:10,660
انظري إليّ بعد شهر

287
00:16:10,790 --> 00:16:13,050
حين أصبح نحيلاً جداً
ويصبح  لديّ 8 عضلات في معدتي

288
00:16:13,470 --> 00:16:15,890
وربما 9 عضلات طويلة
يمكنكِ أن تشعري بأوتارها

289
00:16:16,050 --> 00:16:17,060
إنه لا يستخدمها أبداً

290
00:16:18,680 --> 00:16:21,160
انضممت لنادي صحي مؤخراً
وأتبع نظام لياقة رائع

291
00:16:21,290 --> 00:16:23,070
إنه يعتمد على التحفيز الذاتي

292
00:16:23,190 --> 00:16:26,150
شون)، إن أردتني أن أعلّمك)
...بعض الحيل التي علمها لي مدربي

293
00:16:26,570 --> 00:16:31,190
،شكراً يا (جولز)، لا يعجبني التحفيز
أفضّل تناول البوظة

294
00:16:56,390 --> 00:16:57,840
(مرحباً، سيدة. (جارسيا

295
00:16:58,200 --> 00:16:59,600
هل زوجكِ موجود؟

296
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
فهمت

297
00:17:02,330 --> 00:17:04,090
هلا تنقلين إليه رسالة مني؟

298
00:17:04,220 --> 00:17:06,250
(أنا المحقق (كارلتون لاسيتر

299
00:17:06,830 --> 00:17:11,830
قولي لذلك الوغد البدين
أني أعلم أنه يحاول قتلي

300
00:17:11,960 --> 00:17:15,130
لذا إن أراد مواجهتي، فأنا مستعد

301
00:17:17,230 --> 00:17:18,230
فهمت

302
00:17:20,160 --> 00:17:22,610
آسف جداً على خسارتكِ سيدتي

303
00:17:22,730 --> 00:17:25,410
في الواقع كان لدي عم مصاب
...بمرض في الشرايين، لذا أتفهم

304
00:17:28,720 --> 00:17:30,290
لا أجد الهاتف في أي مكان

305
00:17:30,850 --> 00:17:32,670
أظننا سنتناول الـ (دوريتوس) للعشاء

306
00:17:33,230 --> 00:17:35,260
تقول ذلك وكأنه أمر سيء

307
00:17:40,610 --> 00:17:43,040
إطلاق سراح تاجر مخدرات"
"(من (بيليكان باي

308
00:17:45,480 --> 00:17:47,870
معلومات تأتيني من الجانب الآخر

309
00:17:48,000 --> 00:17:51,540
شخص ذو علاقة، وقد يكون
مطلق النار، خرج مؤخراً من السجن

310
00:17:51,670 --> 00:17:52,670
...(آيفن)

311
00:17:54,220 --> 00:17:55,360
(بتروفيتش)

312
00:17:55,480 --> 00:17:57,170
كنت أقرأ ملفه للتو

313
00:17:57,300 --> 00:17:59,350
إنه من كبار تجار المخدرات

314
00:17:59,470 --> 00:18:00,490
أين هو؟

315
00:18:00,920 --> 00:18:01,920
ها هو

316
00:18:04,610 --> 00:18:06,160
هذا غريب -
ماذا؟ -

317
00:18:06,550 --> 00:18:08,790
اسمانا مسجلان في القضية
لكنني أنا و(شون) لم نعمل فيها

318
00:18:08,960 --> 00:18:10,580
لكننا تلقينا أجراً عليها
أليس ذلك رائعاً؟

319
00:18:10,750 --> 00:18:12,840
لم أقبض أجراً عليها -
ربما لم نقبض عليها أجراً -

320
00:18:13,050 --> 00:18:15,690
شون)، هل تلقيت أجراً أم لا؟) -
(لا أدري يا (جولز -

321
00:18:16,130 --> 00:18:18,760
عليّ تفقد الملفات ومراجعة الأرقام
وإجراء مكالمات

322
00:18:18,930 --> 00:18:22,100
قبضت أجراً على قضية لم تعمل فيها؟ -
أجبت الهاتف -

323
00:18:22,230 --> 00:18:24,800
وكانت رئيسة الشرطة
مما يجعلني مستشاراً

324
00:18:24,930 --> 00:18:27,350
هل كان اتصالاً خاطئاً؟ ربما
لكن لما ابتعدنا عن الموضوع؟

325
00:18:27,740 --> 00:18:30,980
ليس (آيفن بتروفيتش) مجرّد تاجر
مخدرات عادي، إنه من أسوئهم

326
00:18:31,180 --> 00:18:33,940
فهو يستهدف طلاب الثانوية
أتذكران لاعب الظهير الرباعي الذي أخذ جرعة زائدة؟

327
00:18:35,320 --> 00:18:39,450
لقد نشر الخبر في الصحف -
أقرأ فقط صحيفة (لندن) المالية ومجلة الكلاب -

328
00:18:43,020 --> 00:18:46,010
لاعب كرة قدم واعد"
"يموت بسبب جرعة زائدة

329
00:18:47,290 --> 00:18:48,270
"بوبي سالاماتشيا"

330
00:18:51,730 --> 00:18:55,950
يا للهول!، أشعر بالذنب

331
00:18:56,650 --> 00:18:58,580
سأعيد الـ 500 دولار وفوائدها

332
00:18:58,700 --> 00:19:00,770
...وسأعتذر للعائلة و

333
00:19:00,890 --> 00:19:03,550
سأفعل ذلك الشيء في الصندوق
...مع الرجل الذي

334
00:19:03,850 --> 00:19:04,890
الإعتراف؟ -
نعم -

335
00:19:05,080 --> 00:19:08,080
عليّ العودة إلى المركز
(لإخبار (فيك) عن (بيتروفيتش

336
00:19:08,200 --> 00:19:09,640
(استمتعا برقائق الـ (دوريتوس

337
00:19:09,810 --> 00:19:10,800
هذا مؤسف

338
00:19:10,930 --> 00:19:12,770
هل نبدأ تعقب هذا الرجل؟

339
00:19:12,940 --> 00:19:16,190
كلما أسرعنا بفعل ذلك
سرّعنا إخراج (لاسي) من المركز

340
00:19:18,610 --> 00:19:20,030
يمكنه الإنتظار حتى الغد

341
00:19:23,710 --> 00:19:25,520
(أتذكر (بتروفيتش

342
00:19:25,650 --> 00:19:28,280
إنه من أسوأ المجرمين

343
00:19:29,000 --> 00:19:31,070
حسناً، سأنشر تعميماً عنه

344
00:19:33,650 --> 00:19:35,170
لما يعمل مكبر الصوت في هاتفي؟

345
00:19:35,840 --> 00:19:38,800
أيتها الرئيسة، أطالب أن أتولى
(القبض على (بتروفيتش

346
00:19:38,970 --> 00:19:40,880
هل كان يتنصت على محادثتنا؟

347
00:19:41,050 --> 00:19:43,770
أيتها الرئيسة، يحق لشريكي معرفة
من حاول قتله

348
00:19:44,300 --> 00:19:47,280
،اسمعي، المسألة شخصية
بتروفيتش) وحش)

349
00:19:47,400 --> 00:19:51,020
العائلة التي دمّر حياتهم حين قتل ابنهم
...بجرعة كبيرة من سمومه

350
00:19:51,190 --> 00:19:54,270
أثناء محاكمته، استدار إليهم وغمزهم

351
00:19:54,440 --> 00:19:57,330
أتذكر مثلك تماماً -
وكل ما استطعت أن أثبته عليه -

352
00:19:57,460 --> 00:20:00,490
،هي تهمة حيازة السلاح
وعقوبتها 3 سنوات فقط

353
00:20:00,650 --> 00:20:01,840
لم تكن غلطتك

354
00:20:01,970 --> 00:20:04,200
فعلت ما بوسعك، وكلنا مررنا بذلك

355
00:20:04,780 --> 00:20:08,870
عليّ التفكير في سلامتك
هذا الرجل يهدف للإنتقام

356
00:20:09,000 --> 00:20:11,040
ويستهدف الشرطي الذي سجنه

357
00:20:13,020 --> 00:20:14,880
لم أعمل في تلك القضية بمفردي

358
00:20:15,250 --> 00:20:17,250
كان (ماكناب) معي
حين قبضت عليه

359
00:20:17,420 --> 00:20:19,210
أين (ماكناب)؟ -
انتهى وقت عمله -

360
00:20:21,790 --> 00:20:24,260
،(سأشرف على البحث عن (بتروفيتش
(أوهارا)، اتصلي بـ (ماكناب)

361
00:20:24,430 --> 00:20:27,600
للتأكد من أنه بخير
أو الأفضل أن تذهبي إلى منزله

362
00:20:30,170 --> 00:20:32,430
(آسفة يا (كارلتون
من فضلكم أيها الضباط

363
00:20:35,730 --> 00:20:37,110
هذا سخيف

364
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
!تباً

365
00:20:49,100 --> 00:20:50,350
(هيا يا (ماكناب

366
00:20:51,410 --> 00:20:52,500
اذهب من الخلف

367
00:20:53,000 --> 00:20:54,090
(ماكناب)

368
00:21:00,210 --> 00:21:02,420
مرحباً -
الحمد لله -

369
00:21:02,590 --> 00:21:04,540
كنت أستحم، ما الأمر؟

370
00:21:04,670 --> 00:21:07,580
(آيفن بتروفيتش) حاول قتل (لاسيتر)
وأنت شاركت في اعتقاله

371
00:21:07,650 --> 00:21:08,640
لذا فهو يشكل تهديد لك أيضاً

372
00:21:08,640 --> 00:21:10,130
بتروفيتش)!، إنه الأسوأ)

373
00:21:10,260 --> 00:21:12,200
بيكيت) سيبقى معك لحمايتك)

374
00:21:12,320 --> 00:21:14,320
سأتفقد المنزل من الخلف وسأعود، حسناً؟

375
00:21:14,450 --> 00:21:16,100
روب جميل -
شكراً -

376
00:21:16,840 --> 00:21:18,270
بيكيت)، سأحضر بريدي)

377
00:21:18,440 --> 00:21:20,300
ادخل وسأعد بعض البيض

378
00:21:34,530 --> 00:21:36,460
ما درجة إصابته؟ -
حالته مستقرة -

379
00:21:37,280 --> 00:21:39,280
سيكون بخير

380
00:21:40,080 --> 00:21:42,130
لحسن الحظ كانت قنبلة بسيطة

381
00:21:42,720 --> 00:21:45,500
{\i1}جهزّت لتنفجر لحظة
تحريك مفتاح صندوف البريد{\i0}

382
00:21:45,620 --> 00:21:48,690
{\i1}...ألقاه الإنفجار في حوض السباحة{\i0}

383
00:21:50,870 --> 00:21:51,680
!اللعنة

384
00:22:01,570 --> 00:22:04,900
مرحباً، (برتون جاستر) يتكلم -
جاس)، الحمد لله أنك بخير) -

385
00:22:05,820 --> 00:22:06,650
جولييت)؟)

386
00:22:06,820 --> 00:22:10,620
يبدو أن (بتروفيتش) يستهدف
كل من عملوا في القضية وأنت منهم

387
00:22:11,240 --> 00:22:13,280
لكننا لم نعمل في القضية فعلياً

388
00:22:13,450 --> 00:22:15,620
،لا ادري كيف
لكن (بتروفيتش) رأى الملف بطريقة ما

389
00:22:15,790 --> 00:22:17,370
{\i1}أتحدثت إلى (شون)؟{\i0}

390
00:22:22,250 --> 00:22:23,450
(شون)

391
00:22:25,570 --> 00:22:27,020
ماذا تفعل؟

392
00:22:31,570 --> 00:22:34,370
إن انخفض عدد نبضات قلبك"
"عن 150، فستموت

393
00:22:53,830 --> 00:22:55,370
فرقة المتفجرات في طريقها إلينا

394
00:22:55,540 --> 00:22:57,480
كيف عرفت أنها مفخخة؟

395
00:22:57,600 --> 00:23:01,380
(رأيت خبر استهداف (بتروفيتش
لـ (ماكناب) في نشرة الأخبار المحلية

396
00:23:01,510 --> 00:23:03,110
فجمعت الأمور مع بعضها

397
00:23:03,550 --> 00:23:07,050
لا أصدق أننا مستهدفان بسبب قضية
لم نعمل فيها

398
00:23:07,220 --> 00:23:09,770
على الأقل أخذت أجرك عنها -
حقاً؟ -

399
00:23:09,890 --> 00:23:13,750
(أنا أركض وكأني بفيلم (سبيد
وأنت تشعرني بالذنب بسبب النقود؟

400
00:23:13,870 --> 00:23:15,760
هذا أشبه بفيلم (ليثال ويبون) الجزء الثاني

401
00:23:16,060 --> 00:23:18,220
(حين وجد (داني جلوفر
القنبلة مثبتة بمرحاضه

402
00:23:18,390 --> 00:23:21,240
رباه!، كم أتمنى الجلوس
على مرحاض الآن

403
00:23:25,910 --> 00:23:28,830
هل سأموت على هذه الآلة؟ -
(لا تفكر بهذه الطريقة يا (شون -

404
00:23:28,950 --> 00:23:30,920
سأكون معك مهما حدث

405
00:23:31,410 --> 00:23:33,070
أين هم بحق الجحيم؟

406
00:23:33,480 --> 00:23:37,660
جاس)، أنا متعب حقاً) -
مهلاً، مهلاً، لا -

407
00:23:37,830 --> 00:23:40,330
اصمد يا (شون)، سيصلون في أي لحظة

408
00:23:40,910 --> 00:23:45,080
...أنا... عليّ القول

409
00:23:45,860 --> 00:23:46,670
...أني

410
00:23:49,680 --> 00:23:50,550
أعلم

411
00:23:51,960 --> 00:23:55,240
أخذت 800 دولاراً
على قضية (بتروفيتش) وليس 500

412
00:23:56,820 --> 00:23:58,020
أسامحك

413
00:23:59,730 --> 00:24:01,520
شون)، هل أنت بخير؟)
أين القنبلة؟

414
00:24:01,690 --> 00:24:03,450
في الأسفل -
لما تمارس التمارين؟ -

415
00:24:03,570 --> 00:24:06,310
إذا انخفض عدد نبضات قلبه
عن 150، فسينتهي أمره

416
00:24:07,990 --> 00:24:09,780
يا إلهي، أنا كتبت هذه الملاحظة

417
00:24:09,950 --> 00:24:12,570
ماذا؟ -
تركتها لـ (شون) لتحفيزه -

418
00:24:12,740 --> 00:24:15,410
،أفعل الشيء ذاته قبل أن أتمرن
إنها حيلة علمها لي مدربي

419
00:24:15,570 --> 00:24:17,910
من هذا المدرب المعتوه
الذي تتدربين معه؟

420
00:24:18,080 --> 00:24:20,330
مهلاً، إذاً ما الذي يصدر هذا الوميض والصوت؟

421
00:24:30,850 --> 00:24:31,800
نحن أحمقان

422
00:24:33,180 --> 00:24:35,180
يمكنني التوقف على الأقل

423
00:24:36,490 --> 00:24:37,490
الحمد لله

424
00:24:57,600 --> 00:24:58,430
هيا

425
00:25:01,610 --> 00:25:02,870
عد -
حسناً -

426
00:25:04,480 --> 00:25:05,460
احرسني من الخلف

427
00:25:14,380 --> 00:25:15,200
كفى

428
00:25:15,330 --> 00:25:18,640
لو كان (بتروفيتش) يعرف أن
اسميكما على القائمة، لفعل شيئاً

429
00:25:18,810 --> 00:25:20,350
تصرفا كرجلين، وهيا بنا

430
00:25:20,470 --> 00:25:22,320
نحن بخير -
نحن رجلان -

431
00:25:23,730 --> 00:25:24,730
!انبطح

432
00:25:28,400 --> 00:25:29,750
هل الجميع بخير؟

433
00:25:30,490 --> 00:25:31,840
الجميع بخير

434
00:25:37,040 --> 00:25:39,030
(ها هو (ماكناب
لم أعلم أنه خرج من المستشفى

435
00:25:39,570 --> 00:25:40,530
باز)، يا صديقي)

436
00:25:41,370 --> 00:25:42,620
مرحباً يا رفاق

437
00:25:43,760 --> 00:25:45,410
تركت القنبلة أثراً على حاجبك

438
00:25:45,530 --> 00:25:48,080
مسحته بالكامل -
مذهل، الحاجب فقط -

439
00:25:48,420 --> 00:25:50,380
لا بأس، ما زال لديّ حاجب سليم

440
00:25:51,350 --> 00:25:52,550
كيف حالك؟

441
00:25:52,710 --> 00:25:55,260
قال الطبيب أني أصبت بإرتجاج شديد
"في المخ، ولكنني "بخير أني أشعر

442
00:25:56,330 --> 00:25:59,800
كما أنني فقدت أجزاء من 3 أصابع من قدمي -
!هذا مريع -

443
00:26:00,100 --> 00:26:02,510
ما خطبك يا (شون)؟
صوتك ليس طبيعياً

444
00:26:03,510 --> 00:26:06,410
لا، أصبت ببعض الجفاف فحسب -
!يا إلهي -

445
00:26:06,790 --> 00:26:11,390
ها أنا أتحدث عن خسارة أصابع قدمي
وإلقائي على مسافة 20 قدم في حمام السباحة

446
00:26:11,500 --> 00:26:12,360
وأنت تموت عطشاً

447
00:26:12,690 --> 00:26:14,940
سأحضر لك بعض الماء -
باز)، يمكنني إحضاره) -

448
00:26:15,110 --> 00:26:16,320
...لا، لا بأس

449
00:26:16,490 --> 00:26:19,340
لا، ابق هنا
افعل ما تريد

450
00:26:29,130 --> 00:26:31,080
مارست تمارين شاقة صباح اليوم

451
00:26:32,090 --> 00:26:33,790
حسناً، اسمعوني جميعاً

452
00:26:34,140 --> 00:26:38,660
كما يعرف معظمكم
أصبح (آيفن بتروفيتش) طليقاً

453
00:26:38,690 --> 00:26:40,530
وهو يستهدف زملاءنا

454
00:26:40,650 --> 00:26:42,890
واستهدف صباح اليوم
الضابط (ماكناب) بقنبلة

455
00:26:43,530 --> 00:26:47,100
(القبض على (بتروفيتش
هي أولويتنا الأولى

456
00:26:47,270 --> 00:26:52,060
والشخص الذي سأسند إليه هذا التحقيق
رغم قلقي على سلامته

457
00:26:52,940 --> 00:26:55,570
(هو من يعرف (بتروفيتش
أكثر منا جميعاً

458
00:26:56,760 --> 00:26:58,610
(المحقق (كارلتون لاسيتر

459
00:26:59,180 --> 00:27:00,490
(تحية كبيرة لـ (لاسي

460
00:27:01,390 --> 00:27:03,950
شكراً للجميع
أنا سعيد بعودتي إلى القضية

461
00:27:04,120 --> 00:27:07,370
أعددت قائمة بالأماكن التي أشك
في أن (بتروفيتش) قد يختبيء فيها

462
00:27:07,540 --> 00:27:08,850
نحن نوزعها الآن

463
00:27:08,970 --> 00:27:11,750
وأريد مراقبة كل منها وتفتيشها فوراً

464
00:27:12,470 --> 00:27:15,200
تم تعيين كل منكم مع فريق منفصل

465
00:27:15,330 --> 00:27:17,280
وهو في الزاوية السفلية اليسرى

466
00:27:17,400 --> 00:27:19,130
المعذرة -
ماذا؟، ما الأمر؟ -

467
00:27:19,750 --> 00:27:21,880
(أنا (شون سبنسر
وتراودني رؤية روحانية

468
00:27:22,490 --> 00:27:24,940
إنها في مكان غير
مذكور في قائمتك

469
00:27:25,070 --> 00:27:26,810
(مارتنز فوجو شير)

470
00:27:27,330 --> 00:27:30,020
(لا، (سوني أند شير

471
00:27:30,190 --> 00:27:32,810
،(لير)
(مارتنز لير أوف ذا وايت وورم)

472
00:27:33,090 --> 00:27:33,470
لا

473
00:27:33,470 --> 00:27:35,480
مارتينز لتصليح الأحذية)؟)

474
00:27:37,280 --> 00:27:39,740
(إنه مشروع زائف استخدمه (بتروفيتش
كواجهة لتجارته بالمخدرات

475
00:27:39,860 --> 00:27:42,360
لا يمكنه أن يختبيء هناك
فحجمه كحجرة هاتف

476
00:27:45,660 --> 00:27:47,240
هناك غرفة إضافية

477
00:27:47,410 --> 00:27:49,140
المكان أكبر من ذلك

478
00:27:49,260 --> 00:27:51,870
لاسي)، هذه رؤية قوية)
وأظنها تستحق الإهتمام

479
00:27:55,380 --> 00:27:56,840
لما لا تذهب إلى هناك؟

480
00:27:57,760 --> 00:28:01,900
حسناً، اذهبا مع (اوهارا) وأنا معكم
وليذهب الجميع لمواقعهم، لدينا عمل

481
00:28:14,620 --> 00:28:16,870
لا أحد هنا -
هذا مؤسف -

482
00:28:16,990 --> 00:28:19,690
(كنت آمل أن أجد (دانيال داي لويس
هنا ليصلح التمزق في حذائي

483
00:28:19,970 --> 00:28:21,740
(شون) -
(إنه يعمل بطريقة خرقاء يا (جاس -

484
00:28:21,900 --> 00:28:23,950
،كنت أعلم أن هذا سيكون مضيعة للوقت
(هيا بنا يا (أوهارا

485
00:28:26,750 --> 00:28:28,550
بدأت أشعر بشيء

486
00:28:28,820 --> 00:28:30,870
نعم، أشعر بشيء بالتأكيد

487
00:28:31,650 --> 00:28:33,960
أشعر بوجود غرفة إضافية
مرتبطة بهذا المكان

488
00:28:34,360 --> 00:28:35,560
غرفة سرية

489
00:28:35,880 --> 00:28:38,480
...علينا فقط إيجاد الـ

490
00:28:40,990 --> 00:28:42,190
ليس هذا هو

491
00:28:47,550 --> 00:28:49,010
لكن ماذا لدينا هنا؟

492
00:29:02,900 --> 00:29:04,910
شون)، ربما عليك أن تنسى الأمر)

493
00:29:05,030 --> 00:29:06,480
ما هذا الشيء؟

494
00:29:07,250 --> 00:29:09,410
...حتماً هناك مقبض سري

495
00:29:09,580 --> 00:29:10,620
فلنذهب

496
00:29:16,230 --> 00:29:17,880
هل سمعتم ذلك؟

497
00:29:18,290 --> 00:29:20,630
(يبدو أن (بتروفيتش
لديه بقعة خالية

498
00:29:21,580 --> 00:29:22,880
حرّك هذه الطاولة

499
00:29:27,520 --> 00:29:30,010
إنها بثقل شجرة كاملة

500
00:29:38,570 --> 00:29:40,120
سأنزل

501
00:29:57,780 --> 00:30:00,030
(أعلم أنك هنا يا (بتروفيتش

502
00:30:04,310 --> 00:30:05,770
لما لم نبق في متجر الأحذية؟

503
00:30:05,890 --> 00:30:08,590
قلت لك أني أخاف الشُرّابات

504
00:30:29,120 --> 00:30:30,120
وجدته

505
00:30:41,830 --> 00:30:42,980
انظر إلى هذا

506
00:30:43,140 --> 00:30:47,100
لاسي) يحظى بإهتمام الصحافة) -
جيد، إنه يستحق ذلك -

507
00:30:47,570 --> 00:30:49,440
50دولار لمن يظهر أمام الكاميرا أكثر

508
00:30:49,560 --> 00:30:50,730
موافق

509
00:30:51,960 --> 00:30:55,720
ما شعورك بعد القضاء على أحد
أعتى تجار المخدرات في (سانتا باربرا)؟

510
00:30:55,890 --> 00:30:58,390
الرجل الذي كان يستهدفك شخصياً؟

511
00:30:58,980 --> 00:31:03,800
أنا سعيد لأن ذلك الوغد
ابتعد عن الشوارع، سأكتفي بهذا

512
00:31:04,230 --> 00:31:07,030
صف لنا تلك اللحظة، هل كنت خائفاً؟

513
00:31:07,190 --> 00:31:11,160
،أنا لا أخاف
حاول الإمساك بمسدسه، فتصرفت

514
00:31:15,380 --> 00:31:17,200
ربما عليكِ أن تسألي
(هذا السؤال لـ (بتروفيتش

515
00:31:17,980 --> 00:31:19,580
لا أستطيع، إنه ميت

516
00:31:20,560 --> 00:31:21,560
صحيح

517
00:31:22,500 --> 00:31:26,110
إذاً، ما الخطوة التالية أيها المحقق؟ -
سوف... توقفا -

518
00:31:31,930 --> 00:31:33,600
{\i1}ما زال هناك عمل كثير للشرطة{\i0}

519
00:31:33,730 --> 00:31:37,040
{\i1}لكنّي سأخصص وقتاً لزيارة
بعض أعضاء المجتمع{\i0}

520
00:31:37,160 --> 00:31:39,410
{\i1}(الذين تأثروا بـ (بتروفيتش{\i0}

521
00:31:39,530 --> 00:31:41,730
وسأسعد كثيراً بنقل الخبر إليهم

522
00:31:42,440 --> 00:31:43,540
ها هو

523
00:31:43,660 --> 00:31:44,770
وها أنا

524
00:31:47,800 --> 00:31:53,690
و... انتظر، انتظر

525
00:31:54,660 --> 00:31:57,660
4ثواني ونصف، أنا الفائز -
مستحبل -

526
00:31:58,170 --> 00:31:59,220
(آسف يا (جاس

527
00:31:59,590 --> 00:32:03,540
الساعة لا تكذب

528
00:32:05,820 --> 00:32:08,170
يا رقائق الـ (دوريتوس)، لن أمّلكِ أبداً

529
00:32:09,320 --> 00:32:11,420
(عليك الإعتراف بأن (لاسيتر
كان شجاعاً اليوم

530
00:32:12,130 --> 00:32:13,130
نعم، أظن ذلك

531
00:32:13,750 --> 00:32:16,550
ألا توافقني الرأي؟ -
لا أدري -

532
00:32:17,230 --> 00:32:19,470
ألا تظن أن ثمة شيئاً غريباً
فيما حدث؟

533
00:32:19,640 --> 00:32:23,020
كان هناك الكثير من الأشياء الغريبة
كخوفك غير العقلاني من الشُرابات

534
00:32:23,420 --> 00:32:25,060
غير عقلاني؟ -
نعم -

535
00:32:25,590 --> 00:32:27,520
ما الحكمة من وجود الشُرابات
على الأحذية يا (جاس)؟

536
00:32:27,980 --> 00:32:30,070
لا أدري -
أنا أدري، الشر -

537
00:32:30,920 --> 00:32:32,400
(شون)

538
00:32:32,400 --> 00:32:35,660
آسف، شيء ما يزعجني في الأمر

539
00:32:37,540 --> 00:32:39,700
أتريدني أن أقوم بدور
الطبيب النفسي أمامك؟

540
00:32:40,850 --> 00:32:43,080
كلا، لا أريد -
(أظنك تغار من (لاسي -

541
00:32:43,550 --> 00:32:46,100
أنا سعيد للإعتراف
بأن (لاسي) نجح

542
00:32:46,660 --> 00:32:49,630
"حقاً؟، إذاً لما تضع كلمة "نجح
"بين قوسين وهميين؟

543
00:32:50,000 --> 00:32:53,320
حسناً، قام (لاسي) بعمل رائع اليوم

544
00:32:53,900 --> 00:32:56,590
هل أنت راضٍ؟ -
سأكون راضياً لو كنت تعنيها -

545
00:32:57,080 --> 00:33:00,510
لاسي) قام بعمل رائع اليوم) -
(شون) -

546
00:33:00,510 --> 00:33:02,670
لاسي) قام بعمل رائع اليوم) -
يا إلهي -

547
00:33:02,800 --> 00:33:05,270
لاسي) قام بعمل رائع اليوم) -
...أتدري -

548
00:33:05,390 --> 00:33:08,570
...اليوم -
أعد المقابلة، سأعيد حساب الوقت -

549
00:33:13,420 --> 00:33:18,840
{\i1}كما وعدنا، مقابلة حصرية مع المحقق
الذي قضى بمفرده على تاجر المخدرات{\i0}

550
00:33:19,990 --> 00:33:21,540
ماذا تفعل؟

551
00:33:26,680 --> 00:33:28,170
المعتدي لم يكن لديه ندبة

552
00:33:28,650 --> 00:33:30,880
أتراجع عن كل شيء -
عما تتحدث يا (شون)؟ -

553
00:33:31,140 --> 00:33:32,990
انظر إلى يد (بتروفيتش) اليسرى -
ماذا؟ -

554
00:33:33,110 --> 00:33:34,380
انظر إليها

555
00:33:35,470 --> 00:33:36,870
أترى هذا الندب؟

556
00:33:37,290 --> 00:33:38,090
نعم، وماذا في ذلك؟

557
00:33:38,680 --> 00:33:40,600
بتروفيتش) لم يكن الرجل الذي كان في الحانة)

558
00:33:41,890 --> 00:33:43,430
لما لا تجيبان على الهاتف؟

559
00:33:43,600 --> 00:33:44,810
...لم نسمع

560
00:33:45,260 --> 00:33:45,980
!(شون)

561
00:33:47,770 --> 00:33:51,900
إنه يشحن هكذا، وليس هكذا
ما خطبك؟

562
00:33:52,070 --> 00:33:54,130
لا أدري لما أجد صعوبة
في هذه الأمور

563
00:33:54,250 --> 00:33:56,490
انسيا الأمر، وصلني تقرير
(الطبيب الشرعي عن (بتروفيتش

564
00:33:56,620 --> 00:33:59,490
كان ميتاً قبل وصولنا بساعتين

565
00:33:59,660 --> 00:34:01,790
لاسيتر) أطلق النار على ميت؟) -
يبدو هذا معقولاً -

566
00:34:01,910 --> 00:34:05,200
(إذاً من يستهدف (لاسيتر) و(ماكناب
ما زال طليقاً

567
00:34:05,370 --> 00:34:08,340
كيف مات؟ -
جرعة مخدرات زائدة كبيرة جداً -

568
00:34:08,470 --> 00:34:12,080
(وجدوا كميات كبيرة من الـ (فينسيكلدين
والهيروين والـ (ميث أمفيتامين) في دمه

569
00:34:12,200 --> 00:34:12,970
!تباً

570
00:34:13,170 --> 00:34:16,210
أمضى 3 سنوات في السجن
!ثم يخرج ويأخذ جرعة زائدة

571
00:34:16,330 --> 00:34:21,180
هل قال تقرير الطبيب الشرعي شيئاً
عن تقييده أو إصابته بخدوش؟

572
00:34:21,350 --> 00:34:23,350
نعم، كانت هناك آثار حبل
على معصميه

573
00:34:27,470 --> 00:34:28,850
بتروفيتش) لم ينتحر)

574
00:34:29,020 --> 00:34:31,900
أحدهم قيده
وأجبره على تعاطي المخدرات

575
00:34:32,650 --> 00:34:34,260
لاعب كرة قدم واعد"
"يموت بسبب جرعة زائدة

576
00:34:36,880 --> 00:34:38,340
"(الهيروين والـ (ميث أمفيتامين"

577
00:34:42,020 --> 00:34:46,330
هل كان (لاسيتر) جاداً
حين قال أنه سيتصل بأفراد تأثروا به؟

578
00:34:46,500 --> 00:34:47,960
يفعل ذلك طوال اليوم، لماذا؟

579
00:34:49,450 --> 00:34:51,080
أظنه في مأزق حقيقي

580
00:34:53,820 --> 00:34:55,120
(سيد. (سالاماتشيا

581
00:34:57,120 --> 00:34:58,550
أشكرك على لقائي هنا أيها المحقق

582
00:34:59,190 --> 00:35:00,120
على الرحب والسعة

583
00:35:00,550 --> 00:35:02,850
أتمانع؟ -
كلا يا سيدي -

584
00:35:03,020 --> 00:35:05,180
لديّ خبر رائع لك إن لم تكن
قد سمعته مسبقاً

585
00:35:08,650 --> 00:35:10,100
ما هو؟

586
00:35:14,620 --> 00:35:18,210
،حسناً، شكراً، أخبروني
(لم يصلنا خبر من (لاسيتر

587
00:35:18,330 --> 00:35:20,450
(تفقدنا منزل (سالاماتشيا
لكننا لم نجد أحداً

588
00:35:20,610 --> 00:35:22,320
كان هذا الرجل في فرقة العمليات الخاصة
في البحرية وحائز على وسامين

589
00:35:22,490 --> 00:35:25,280
هل هناك عنوان آخر مسجّل له؟ -
كُتب أنه يمتلك مطعماً في البلدة -

590
00:35:25,410 --> 00:35:26,490
ما العنوان؟

591
00:35:28,370 --> 00:35:30,210
اليوم ذكرى وفاة ابنه

592
00:35:30,860 --> 00:35:32,460
أعرف مكانهما

593
00:35:40,210 --> 00:35:41,740
كنت الفاعل طوال الوقت

594
00:35:41,860 --> 00:35:43,700
آسف يا سيدي، لا أفهم

595
00:35:43,830 --> 00:35:47,470
بتروفيتش) ينشر المخدرات)
في مدارسنا ويموت ابني

596
00:35:47,640 --> 00:35:49,850
وأنت تسجنه بتهمة حيازة أسلحة؟

597
00:35:50,220 --> 00:35:52,470
هذا هو تعريفي لعدم الفهم

598
00:35:52,590 --> 00:35:53,740
ضعها

599
00:35:56,850 --> 00:36:01,130
اسمع، لم أستطع النيل منه
إلا في تهمة الأسلحة

600
00:36:01,250 --> 00:36:03,930
،أردت إبعاده عن الشوارع
ماذا كان يمكنني أن أفعل؟

601
00:36:04,870 --> 00:36:05,920
تسميمه

602
00:36:06,790 --> 00:36:07,890
أو تفجيره

603
00:36:09,650 --> 00:36:10,850
تقتله

604
00:36:11,180 --> 00:36:12,380
هذه جريمة قتل

605
00:36:14,260 --> 00:36:17,250
لا، إنها العدالة

606
00:36:20,690 --> 00:36:21,590
أنا جندي

607
00:36:22,180 --> 00:36:27,480
وقتلت أناساً أفضل من (بتروفيتش) بكثير

608
00:36:29,290 --> 00:36:33,970
...موته وموتك هي طريقتي في

609
00:36:35,190 --> 00:36:37,390
إعادة التوازن إلى الأمور

610
00:36:37,970 --> 00:36:39,190
أتفهم قصدي؟

611
00:36:40,060 --> 00:36:44,240
أنا أرى رجلاً محترماً
قاده حزنه إلى الإنهيار

612
00:36:44,800 --> 00:36:47,620
لا تتظاهر بأنك تتعاطف معي أرجوك

613
00:36:47,790 --> 00:36:50,730
أمضيت معظم حياتي المهنية
(في مطاردة أمثال (بتروفيتش

614
00:36:50,860 --> 00:36:52,450
من أجل أناس مثلك

615
00:36:53,750 --> 00:36:56,580
أتفهم الألم الذي عرضك له

616
00:36:57,370 --> 00:37:02,810
فقدت ابني الوحيد وطلّقت زوجتي
فماذا تعرف بحق الجحيم؟

617
00:37:03,910 --> 00:37:05,310
(سيد. (سالاماتشيا

618
00:37:06,160 --> 00:37:07,220
لا، آسف أيها المحقق

619
00:37:08,700 --> 00:37:09,430
!لا تتحرك

620
00:37:12,580 --> 00:37:13,350
!ألقِ المسدس

621
00:37:13,650 --> 00:37:14,600
لا

622
00:37:15,000 --> 00:37:17,500
ألقي أنتِ المسدس
وإلا سأقتله الآن

623
00:37:19,390 --> 00:37:20,270
الآن

624
00:37:22,780 --> 00:37:24,780
أرجوكما، أخبراني بأن أحدكما
يحمل سلاحاً

625
00:37:25,260 --> 00:37:26,700
سلاح؟، لا

626
00:37:27,400 --> 00:37:28,200
مهلاً

627
00:37:30,290 --> 00:37:32,060
إنه هاتف فحسب

628
00:37:32,180 --> 00:37:33,620
!أنت لا تصدّق

629
00:37:34,200 --> 00:37:36,250
لا بأس، إنه خارج نطاق التغطية

630
00:37:38,290 --> 00:37:40,210
أنا أعرفك -
نعم يا سيدي -

631
00:37:41,270 --> 00:37:43,890
(كلانا مدرج على قائمة قضية (بتروفيتش -
لا، لسنا مدرجين -

632
00:37:44,020 --> 00:37:45,590
لن أكذب -
منذ متى؟ -

633
00:37:45,760 --> 00:37:47,180
لا، رأيتك في الحانة

634
00:37:48,440 --> 00:37:52,440
،أعرف كل شيء عن تلك القضية
ولم تكن ضمنها

635
00:37:53,980 --> 00:37:55,140
مرة واحدة -
ماذا؟ -

636
00:37:55,700 --> 00:37:57,270
{\i1}حرّك قدميك، انخفض{\i0}

637
00:37:57,440 --> 00:37:58,520
{\i1}انخفض هيا{\i0}

638
00:38:00,720 --> 00:38:01,520
مرة واحدة

639
00:38:09,990 --> 00:38:10,990
!تباً

640
00:38:21,300 --> 00:38:22,130
أحسنت

641
00:38:24,090 --> 00:38:26,510
(نعم، عمل رائع يا (لاسي

642
00:38:26,920 --> 00:38:29,400
هل رميت هاتفنا اللاسلكي
على الشجرة؟

643
00:38:29,520 --> 00:38:32,600
،حياة رجل كانت في خطر
كانت حركتنا الوحيدة

644
00:38:32,730 --> 00:38:34,680
(ستشتري لنا هاتفاً جديداً يا (شون

645
00:38:35,480 --> 00:38:38,440
(عقلك ليس خصمك يا (شون

646
00:38:38,980 --> 00:38:40,280
إنه زميلك في الفريق

647
00:38:40,530 --> 00:38:43,780
زميل فريق يقف معك
في السرّاء والضرّاء

648
00:38:44,290 --> 00:38:47,120
قد لا تتوافقان دائماً
وقد يكون متقلب المزاج

649
00:38:47,250 --> 00:38:49,530
ويجعلك ترتدي خف الإستحمام
بدون أن يأخذ إذنك

650
00:38:49,650 --> 00:38:51,550
لكن لا تشك في ولائه أبداً

651
00:38:52,360 --> 00:38:54,240
إذاً، حين أرمي لك الكرة

652
00:38:55,120 --> 00:38:59,500
أريدك أن تحملها وتقوم برمية مثالية

653
00:39:01,160 --> 00:39:05,300
واعرف طوال الوقت
أن زميلك في الفريق يشجعك

654
00:39:15,650 --> 00:39:16,650
لقد نجحت

655
00:39:18,280 --> 00:39:19,980
شفيت من التوتر، ماذا؟

656
00:39:20,220 --> 00:39:23,310
(عرفت أنك تستطيع فعلها يا (شون
أنا فخور جداً بك

657
00:39:29,180 --> 00:39:30,830
أطلت العناق

658
00:39:31,610 --> 00:39:33,030
شكراً لك يا دكتور

659
00:39:33,360 --> 00:39:35,950
،هذا من دواعي سروري
أما زلت تريدني أن أرسل الفاتورة إلى الرئيسة (فيك)؟

660
00:39:36,820 --> 00:39:39,500
"نعم، لكن أسمِه "علاج من صدمة

661
00:39:39,930 --> 00:39:42,980
(سأفعل، إلى اللقاء يا (جاس

662
00:39:44,740 --> 00:39:46,090
انتهينا يا صديقي

663
00:39:46,380 --> 00:39:48,260
عدت لاعباً بارعاً كما كنت

664
00:39:48,380 --> 00:39:50,450
(نادني (توري هانتر
لكن بلكنة جامايكية

665
00:39:50,580 --> 00:39:52,680
(قالوا إنهم ينادونه (توري هانتر

666
00:39:52,810 --> 00:39:55,210
(هلا نذهب إلى مطعم (كينك
لتناول الدجاج والكعك؟

667
00:39:55,340 --> 00:39:56,990
أتضور جوعاً -
نعم، سنأكلها -

668
00:39:57,110 --> 00:39:59,100
وعلى حسابك، أنت مدين لي
بثمن الجوارب

669
00:39:59,880 --> 00:40:02,230
أنت مدين لي بكل حياتك

670
00:40:02,600 --> 00:40:06,960
شون)، تعرف ما يقولونه عن الرياضيين)
والحواجز العقلية، صحيح؟

671
00:40:07,090 --> 00:40:08,230
لا تحاول يا صديقي

672
00:40:08,500 --> 00:40:10,050
(لست أحاول شيئاً يا (شون

673
00:40:10,180 --> 00:40:11,700
أنا أذكر حقيقة

674
00:40:11,830 --> 00:40:14,230
أن معظم الرياضيين
حين يتخطون حاجزاً عقلياً

675
00:40:14,350 --> 00:40:16,370
يظهر الحاجز في جزء آخر من اللعبة

676
00:40:16,540 --> 00:40:18,090
مثلاً، في الضرب

677
00:40:18,610 --> 00:40:21,870
أتحاول تدميري؟
هل جننت؟

678
00:40:22,740 --> 00:40:25,670
هذا جانب لا يمكن التأثير
عليه في لعبي

679
00:40:28,010 --> 00:40:30,050
أتريدني أن أرميها إليك؟ -
ارميها -

680
00:40:30,370 --> 00:40:33,010
ارم إليّ هذه الكرة الرائعة

681
00:40:33,520 --> 00:40:34,280
حسناً

682
00:40:45,550 --> 00:40:46,950
ارمها ثانيةً

683
00:40:48,720 --> 00:40:49,860
مررها

684
00:41:01,720 --> 00:41:02,720
(دكتور. (ماني

685
00:41:03,250 --> 00:41:05,150
أيمكنك العودة من فضلك؟

686
00:41:07,160 --> 00:41:08,560
حسناً، هيا

687
00:41:08,690 --> 00:41:09,990
ارمها

688
00:41:13,560 --> 00:41:14,300
!تباً

689
00:41:16,720 --> 00:41:21,790
{\b1\c&H30A10A&\fs22\fnForte}:: Translated By ::
Hatemmonir{\b0}

