1
00:00:04,700 --> 00:00:05,940
"أنتِ جميلة"

2
00:00:13,110 --> 00:00:14,130
فتاة مميزة، صحيح؟

3
00:00:15,910 --> 00:00:17,390
نعم، نوعاً ما

4
00:00:17,660 --> 00:00:21,470
تسعدني رؤيتك تبذل جهداً
يبدو أنك عملت بجد على هذا

5
00:00:21,640 --> 00:00:23,810
،شكراً أبي
لكنني أجهل إن كنت سأرسلها

6
00:00:24,050 --> 00:00:25,050
لماذا؟

7
00:00:25,240 --> 00:00:26,230
لماذا يا (شون)؟

8
00:00:26,400 --> 00:00:28,020
ثمة عقبات -
عقبات؟ -

9
00:00:28,190 --> 00:00:33,280
الأزواج كلهم يواجهون عقبات
السر هو أنك لن تعرف ما سيحدث ما لم تخاطر بذلك

10
00:00:33,970 --> 00:00:36,780
جاس) يقول أن العلاقة لن تنجح) -
جاس)؟، ماذا يعرف (جاس)، عمره 12 سنة) -

11
00:00:36,950 --> 00:00:40,720
أتذكر في حفل التزلج
عندما بكى لأن فتاة لمست ذراعه؟

12
00:00:40,790 --> 00:00:42,160
!جاس)، بربك)

13
00:00:42,760 --> 00:00:44,800
ما رأيك؟ -
دعني أرى -

14
00:00:44,930 --> 00:00:47,460
،القلب جميل
وتخبرها بأنك تظن أنها جميلة

15
00:00:47,630 --> 00:00:50,120
،لكن ليس بطريقة هجومية مخيفة
أعجبني ذلك

16
00:00:50,240 --> 00:00:53,100
...أتعرف؟ هنا، أظن أن عليك
أظن أن عليك

17
00:00:53,220 --> 00:00:55,550
إخبارها بأنك تود الإتصال بها
في وقت ما

18
00:00:56,120 --> 00:00:57,120
افعل ذلك

19
00:00:57,670 --> 00:00:59,870
ويبدو أنك نسيت وضع اسمها

20
00:00:59,990 --> 00:01:02,400
عليك كتابة اسمها
بخط كبير وجميل

21
00:01:02,520 --> 00:01:05,270
لتجعلها تعتقد أنها مهمة
أتعرف كيف أني أحياناً أكتب

22
00:01:05,440 --> 00:01:08,060
بخط التخطيط ذي الحلقات الكبيرة
وبأحرف انسيابية؟

23
00:01:08,180 --> 00:01:09,680
افعل ذلك هنا

24
00:01:11,360 --> 00:01:13,780
،أبي
هلا تفعل ذلك؟

25
00:01:14,430 --> 00:01:15,930
نعم، طبعاً، لما لا؟

26
00:01:17,950 --> 00:01:20,280
حسناً، ما اسمها؟

27
00:01:21,800 --> 00:01:23,000
(السيدة. (فيليبس

28
00:01:26,800 --> 00:01:28,440
{\an5}"في الوقت الحاضر"

29
00:01:54,150 --> 00:01:55,650
ما خطبكِ؟

30
00:01:56,440 --> 00:02:03,090
أكره أن علينا إخفاء علاقتنا، تعرف أننا لا نستطيع
أن نكون معاً إلى أن تخبرها

31
00:02:04,010 --> 00:02:06,080
سأخبرها قريباً

32
00:02:08,820 --> 00:02:09,820
(مينا)

33
00:02:11,220 --> 00:02:12,590
عليكِ الصعود إلى المسرح
بعد دقيقتين

34
00:02:18,020 --> 00:02:19,570
سأرحل -
لا -

35
00:02:19,690 --> 00:02:23,340
لا أريد إفساد طقسكِ
هذا يجلب الحظ العاثر

36
00:02:49,660 --> 00:02:51,800
"هذه غرفة "لقد أخبرتك

37
00:02:51,920 --> 00:02:55,400
حيث أحب التبجح
بعد إثبات إتهام جنوني جداً

38
00:02:55,430 --> 00:02:58,900
"وهذه زاوية "لقد أخطأت
حيث أعتذر للناس على اعتقالهم

39
00:02:59,030 --> 00:03:01,770
بعد إثبات أن اتهام جنوني جداً
هو كذلك حقاً

40
00:03:01,900 --> 00:03:04,800
وهناك نحصل على العلكة
وهي مجانية بالمناسبة

41
00:03:04,950 --> 00:03:05,600
ماذا؟

42
00:03:07,530 --> 00:03:09,420
...هذه -
أنا أعرفكِ -

43
00:03:09,550 --> 00:03:11,440
قابلتكِ في لم شمل مدرستنا الثانوية

44
00:03:12,420 --> 00:03:13,570
نعم، صحيح

45
00:03:13,900 --> 00:03:16,400
أخبرني (شون) بأنكِ معلمة -
صحيح، في روضة -

46
00:03:16,590 --> 00:03:18,460
!كم هذا رائع!، أظن أن هذا رائع

47
00:03:18,590 --> 00:03:21,400
!الأطفال رائعون جداً
مؤكد أن هذا ممتع جداً

48
00:03:21,860 --> 00:03:24,340
أحببت معلمتي في الروضة

49
00:03:24,460 --> 00:03:27,410
صحيح، قبل دخولي سلك الشرطة في الواقع
...فكرت في

50
00:03:27,580 --> 00:03:29,830
(هذا هو المحقق (كارلتون لاسيتر

51
00:03:30,040 --> 00:03:32,290
أقوم بعمله وأسرح شعره أحياناً

52
00:03:32,460 --> 00:03:33,730
لكن واضح أني لم أسرحه اليوم

53
00:03:33,850 --> 00:03:37,470
آسف (سبنسر)، لا يمكنني اللعب
معك اليوم، سأحل قضية أخرى

54
00:03:37,540 --> 00:03:38,710
وسأفعل ذلك في وقت قياسي

55
00:03:40,840 --> 00:03:44,510
الآن عليّ أن أقرر من أي جزء
في تصريحه الجريء جداً سأسخر

56
00:03:44,580 --> 00:03:48,190
"يمكنني التركيز على كلمة "أخرى
التي تشير إلى حله أكثر من قضية

57
00:03:48,260 --> 00:03:49,380
لكن هذا سهل جداً

58
00:03:49,500 --> 00:03:53,980
"أو أوضح أن "الوقت القياسي
بالنسبة إليه هو سنتين ونصف

59
00:03:54,160 --> 00:03:56,030
جيد لكن ليس رائعاً -
أنتِ قاسية -

60
00:03:56,160 --> 00:03:58,400
أنت تحب هذا -
لماذا لا تعود إلي المنزل؟ -

61
00:03:58,570 --> 00:04:01,080
وتنتظر ألا أتصل بك؟

62
00:04:01,570 --> 00:04:04,280
إنه يقول هذا ليكون الوضع
أكثر درامية لاحقاً

63
00:04:04,410 --> 00:04:07,260
عندما يضطر إلى طلب مساعدتي -
أكثر درامية بالنسبة إلى من؟ -

64
00:04:08,100 --> 00:04:09,250
لا أدري

65
00:04:09,790 --> 00:04:10,870
ربما هذا الرجل

66
00:04:16,470 --> 00:04:17,460
حسناً

67
00:04:17,580 --> 00:04:21,840
ما المعلومات المتعلقة بالحادث
وراء المسرح في وقت سابق الليلة؟

68
00:04:22,360 --> 00:04:24,980
لم يكن هذا حادثاً -
حقاً؟ -

69
00:04:25,540 --> 00:04:28,170
...هذا مفيد، وأنت

70
00:04:28,450 --> 00:04:29,930
تعرف الضحية؟

71
00:04:30,100 --> 00:04:33,140
بل الضحايا،، لم تكن (مينا) الوحيدة

72
00:04:33,960 --> 00:04:36,060
،لحسن الحظ
أنها الوحيدة التي لم تتأذى

73
00:04:36,670 --> 00:04:38,810
سيدي، أنت ما احتجت إليه
اليوم تماماً

74
00:04:40,230 --> 00:04:42,830
حسناً علينا فعل هذا سريعاً
وحبيبته تنتظر

75
00:04:43,150 --> 00:04:44,320
معذرة، حبيبة من؟

76
00:04:45,230 --> 00:04:47,850
،لا تهتم، أنا أفكر بصوت مرتفع فحسب
لا تقطع كلامك

77
00:04:47,970 --> 00:04:51,650
يعجبني ما تقوله
لذلك دعني أطرح عليك سؤال المليون دولار

78
00:04:51,780 --> 00:04:53,370
من المسؤول؟

79
00:04:55,300 --> 00:04:56,170
أنا

80
00:04:56,300 --> 00:04:58,960
،أذيتهن جميعاً
أشكّل خطراً على جميع من حولي

81
00:05:01,170 --> 00:05:04,360
،(حسناً سيد (سينج
إليك ما سيحدث

82
00:05:04,490 --> 00:05:07,020
أحياناً هناك قضاة حساسين
ونشطاء في حقوق الإنسان

83
00:05:07,150 --> 00:05:09,640
لا يصدقون كلمة محقق صادقة
...عندما يحصل على

84
00:05:09,810 --> 00:05:14,650
اعتراف من دون إكراه أبداً
لذلك، ولنكون واضحين

85
00:05:14,770 --> 00:05:16,440
أود أن تدوّن كل شيء

86
00:05:16,600 --> 00:05:20,730
،متى قمت بذلك وأين ولماذا
السبب مهم جداً

87
00:05:21,600 --> 00:05:23,030
هل انتهيت؟ -
نعم؟ -

88
00:05:23,430 --> 00:05:25,310
لكنك كتبت 3 كلمات

89
00:05:32,350 --> 00:05:33,930
بعد إذنك

90
00:05:37,670 --> 00:05:39,130
لن أغيب طويلاً

91
00:05:40,000 --> 00:05:44,920
بنى هذا المبنى الـ (آمش) في الواقع
هذا يفسر عدم وجود سحّابات أبداً

92
00:05:44,920 --> 00:05:45,880
(سبنسر)

93
00:05:46,810 --> 00:05:48,010
كنت قاسياً

94
00:05:48,630 --> 00:05:50,130
متى؟ -
قبل قليل -

95
00:05:50,760 --> 00:05:51,980
ربما دائماً

96
00:05:52,850 --> 00:05:55,190
اسمع، في الواقع، الرجل في غرفة
الإستجواب "أ" دليل قوي

97
00:05:55,310 --> 00:05:57,510
...وأنا لا أتمتع بـ

98
00:05:58,050 --> 00:06:00,600
تعرف، قدرة المتابعة -
ماذا تريد أن تقول؟ -

99
00:06:01,370 --> 00:06:03,480
أنا أقول أني بحاجة إلى مساعدتك

100
00:06:04,130 --> 00:06:06,590
(حسناً، إن سمحت لـ (أبيجايل
بالمشاهدة فقط

101
00:06:08,610 --> 00:06:10,280
سأضع كرسياً في غرفة المراقبة

102
00:06:10,500 --> 00:06:11,410
رائع

103
00:06:11,750 --> 00:06:12,890
شكراً يا صديقي

104
00:06:13,660 --> 00:06:15,170
يجدر أن يكون هذا مثيراً للإهتمام

105
00:06:32,010 --> 00:06:34,200
...في البداية، أريد أن أخبرك

106
00:06:34,450 --> 00:06:35,350
بأني أحبك

107
00:06:39,130 --> 00:06:40,100
ثانياً

108
00:06:40,880 --> 00:06:42,520
...كيف يمكنني خدمتك يا

109
00:06:42,890 --> 00:06:43,610
(راج)

110
00:06:44,070 --> 00:06:46,610
(هل يمكنني مناداتك باسم (روجر -
(اسمي الأول هو (راجيش -

111
00:06:47,140 --> 00:06:48,610
(سنلتزم بـ (روجر

112
00:06:49,700 --> 00:06:51,610
سأخبرك بطبيعة عملي

113
00:06:51,830 --> 00:06:54,490
لا أريد أن تفزع
لأنه رائع جداً، حسناً؟

114
00:06:56,510 --> 00:07:00,050
،أنا وسيط روحاني
وسيط روحاني عظيم وقوي

115
00:07:00,180 --> 00:07:03,330
وقواي تتسبب بالخوف والدهشة
لمن يختبرونها أول مرة

116
00:07:04,790 --> 00:07:10,000
أنا آلة تحل الجرائم
وقد حللت أكثر من 50 قضية

117
00:07:10,310 --> 00:07:11,360
وكثير منها من دون بنطال

118
00:07:12,890 --> 00:07:14,970
أخيراً شخص سيفهمني

119
00:07:15,130 --> 00:07:18,390
نعم يا (روجر)، يمكنك التحدث إليّ، أنا صديقك

120
00:07:19,170 --> 00:07:21,660
أنا أؤذي الناس، أشخاص كثيرون

121
00:07:22,270 --> 00:07:24,900
أشخاص أبرياء كثيرون

122
00:07:28,320 --> 00:07:31,070
هذا غريب لأني لا أشعر
بأنك رجل عنيف

123
00:07:32,800 --> 00:07:34,280
كيف ارتكبت هذه الجرائم؟

124
00:07:34,570 --> 00:07:37,280
،الأمر ليس بيدي
تحدث الهجمات ببساطة

125
00:07:38,340 --> 00:07:39,340
فهمت

126
00:07:40,510 --> 00:07:44,210
و... ماذا؟، هل تستخدم سلاحاً ما؟

127
00:07:44,460 --> 00:07:46,290
أنا السلاح

128
00:07:49,310 --> 00:07:50,050
حقاً؟

129
00:07:50,220 --> 00:07:52,930
ويكون ذلك فورياً، حتى أني أعجز عن التنبؤ به

130
00:07:53,280 --> 00:07:57,600
قد أكون في غرفة وحدي
مع أحد

131
00:07:58,350 --> 00:07:59,350
فهمت

132
00:07:59,860 --> 00:08:02,610
(حسناً، في هذه الحالة يا (راج

133
00:08:03,040 --> 00:08:04,900
...أظن أن ما تبقى هنا

134
00:08:05,340 --> 00:08:08,400
من حيث الإستجواب هو... لماذا؟

135
00:08:08,720 --> 00:08:11,570
أقصد لماذا تؤذي أولئك الناس؟

136
00:08:11,740 --> 00:08:13,110
لما أؤذيهم؟

137
00:08:13,660 --> 00:08:16,620
،تعالي، أريد أن تري هذا
سيفعلها الآن

138
00:08:17,150 --> 00:08:18,280
...لأني

139
00:08:19,780 --> 00:08:22,120
...هذا لأني
لأني ملعون

140
00:08:23,700 --> 00:08:26,250
نعم!، نعم!، أنا الفائز

141
00:08:26,600 --> 00:08:29,490
أخيراً تفوقت عليه

142
00:08:30,110 --> 00:08:33,880
هذا... هذا مُرضِ تماماً

143
00:08:39,080 --> 00:08:41,600
،أنت وسيط روحاني
مؤكد أنك تصدقني

144
00:08:42,230 --> 00:08:44,980
يمكنك مساعدتي ولا شك
هل تستطيع؟

145
00:08:45,350 --> 00:08:46,750
(نعم يا (روجر

146
00:08:48,190 --> 00:08:49,770
سأتخلّص من اللعنة

147
00:08:50,660 --> 00:08:52,760
وسأحل هذه القضية

148
00:08:52,760 --> 00:08:58,530
بشكل أساسي، لأن المحقق
الذي كان هنا قبلي لا يستطيع حلها

149
00:09:04,000 --> 00:09:05,300
كم هذا رائع

150
00:09:47,000 --> 00:09:52,370
{\b1\c&H30A10A&\fs22\fnForte}:: Translated By ::
Hatemmonir{\b0}

151
00:10:00,560 --> 00:10:03,140
أين الأرانب؟ -
ماذا؟ -

152
00:10:03,310 --> 00:10:06,310
قلت إن 12 أرنباً تُركت على عتبة الباب الأمامي
ولا تعرف كيف تطعمها

153
00:10:06,480 --> 00:10:09,230
صحيح، اختلقت ذلك
احتجت إليك هنا فحسب

154
00:10:09,700 --> 00:10:12,060
يتعلّق الأمر بقضية، صحيح؟ -
ماذا تظن؟ -

155
00:10:12,230 --> 00:10:15,650
كان عليّ اكتشاف ذلك، خاصة عندما قلت
أنها تغفو في راحة يدك

156
00:10:15,820 --> 00:10:19,070
،(اسمع، أهانني (لاسيتر
(كارلتون لاسيتر)

157
00:10:19,790 --> 00:10:21,950
،وجّه إليّ تحدي
وأحتاج إلى أدواتي كلها

158
00:10:22,120 --> 00:10:24,540
هل تنعتني بالأداة؟ -
بل أنعتك بشريكي -

159
00:10:24,660 --> 00:10:27,200
عقلي المنطقي وآلة أمنياتي السحرية

160
00:10:27,720 --> 00:10:28,710
ما الأمر؟

161
00:10:32,140 --> 00:10:34,660
اسمي (راج)، وأنا ملعون

162
00:10:35,210 --> 00:10:38,350
لا يا (شون)، لا أتعامل
مع اللعنات، تعرف ذلك

163
00:10:38,480 --> 00:10:40,660
!جاس)، بربك) -
كادت المومياء أن تقتلع عيني -

164
00:10:40,790 --> 00:10:42,380
لم تكن مومياء -
بلى -

165
00:10:42,500 --> 00:10:44,760
كان رجلاً متعجرفاً
ورجلاً مخنثاً في كرسي متحرك

166
00:10:44,890 --> 00:10:46,300
لا فرق بينهما

167
00:10:46,670 --> 00:10:48,220
هذه لعنة حب

168
00:10:48,820 --> 00:10:52,640
يظن هذا المسكين أن هناك لعنة مسلّطة
على الفتيات اللواتي يحاول التقرب إليهن

169
00:10:52,770 --> 00:10:55,940
علينا التحري قليلاً وإيجاد دليل
وإقناعه بأنه ليس ملعوناً

170
00:10:56,110 --> 00:10:58,600
كي يعيش حياته بسعادة
على أكمل وجه مع حبيبته

171
00:10:58,730 --> 00:11:00,780
يا رجل!، هذا موضوع حب

172
00:11:02,790 --> 00:11:04,920
سيدفع لنا، صحيح؟ -
نعم، نقداً -

173
00:11:10,020 --> 00:11:13,250
وقعت حوادث رهيبة
لآخر 4 نساء واعدتهن

174
00:11:13,370 --> 00:11:15,330
يزداد الأمر سوءاً مع كل فتاة

175
00:11:15,450 --> 00:11:18,250
وقع حادث سير لأول فتاة
واحترقت شقة فتاة أخرى

176
00:11:18,380 --> 00:11:20,320
ماذا فعلت بعد وقوع الحوادث؟

177
00:11:20,440 --> 00:11:22,870
،قطعت علاقتي بهن
حاولت العيش وحيداً

178
00:11:23,000 --> 00:11:24,480
صدقاني، لقد حاولت

179
00:11:24,600 --> 00:11:26,930
(ثم تعرّفت على (مينا
ووقعت في الحب رغماً عني

180
00:11:27,320 --> 00:11:29,440
أعتقد دوماً أن الأمور ستختلف
في المرة المقبلة

181
00:11:29,570 --> 00:11:33,570
لكن قوى لا يمكنني مقاومتها
تستهدف كل امرأة أقع في حبها

182
00:11:34,150 --> 00:11:36,330
هل لديك أعداء في هذا العالم؟

183
00:11:36,630 --> 00:11:39,730
أنا رجل لطيف، لا أجد سبباً
يجعل أحدهم يسلّط لعنة عليّ

184
00:11:39,850 --> 00:11:41,380
(أنت رجل لطيف حقاً يا (روجر

185
00:11:41,510 --> 00:11:44,450
وأفترض أنك تستطيع تعليمنا
شيئاً عن لعبة الكريكت

186
00:11:44,570 --> 00:11:48,050
دعنا لا نتسرع في الإستنتاجات
أرني أين وقع الحادث فحسب

187
00:11:49,900 --> 00:11:53,320
كان تصرفك غير ملائم
يا (كارلتون) وحبيبته هناك

188
00:11:53,450 --> 00:11:56,510
متى كان ما يفعله بي ملائماً؟

189
00:11:56,640 --> 00:12:00,630
وجود حبيبته كان مجرد هبة
من الله على أفعالي الصالحة

190
00:12:01,800 --> 00:12:02,920
عند ذكره يظهر

191
00:12:04,100 --> 00:12:07,930
سبنسر)، أريدك أن تعرف أني)
لن أتبجح بشأن ما حدث أمس

192
00:12:08,100 --> 00:12:10,890
أمس؟، لماذا؟، ماذا حدث؟
ما هو اليوم؟

193
00:12:11,060 --> 00:12:14,060
اصطدمت الشاحنة بحاوية النفايات، لحسن الحظ

194
00:12:14,180 --> 00:12:16,360
تسبب ذلك بحشر الفتاة
بين مقدمتها والجدار

195
00:12:16,520 --> 00:12:19,080
لكن كانت هناك مساحة كافية
لتهرب بدون أن تتأذى

196
00:12:19,360 --> 00:12:22,360
تحدثنا إلى سائق الشاحنة وهو يقسم
على أنه وضع حجارة أسفل الإطارات

197
00:12:22,490 --> 00:12:25,410
لمنع الشاحنة من الإنزلاق
في الشارع الضيق، لأنه على منحدر

198
00:12:25,830 --> 00:12:28,270
إذاً، هذه قضية حقاً؟ -
تفقدت سجل السائق -

199
00:12:28,390 --> 00:12:31,450
وقد تلقى إنذارين لعدم
إتخاذه إجراءات أمنية بسيطة

200
00:12:31,800 --> 00:12:33,540
إذاً، هي ليست قضية؟ -
لا نعرف بعد -

201
00:12:33,710 --> 00:12:35,520
لم يتم تفقد كوابح الشاحنة
منذ 15 سنة

202
00:12:35,640 --> 00:12:37,130
يبدو حتى الآن أنه كان حادثاً

203
00:12:37,290 --> 00:12:40,460
مثل شعرك -
حقاً؟، هبطت إلى مستوى مزحات عن الشعر؟ -

204
00:12:44,430 --> 00:12:47,590
كم هذا لطيف
انظروا كم يهتم لأمرها

205
00:12:48,960 --> 00:12:51,970
أثّر فيه الحادث بشكل عميق

206
00:12:55,420 --> 00:12:58,460
أخي (جاي) مصمم رقصات
وهو يحاول إقناع هذا المسرح

207
00:12:58,590 --> 00:13:00,820
(بعرض برنامج بأسلوب (بوليوود
منذ سنوات

208
00:13:00,900 --> 00:13:03,730
ها هو -
هيا، 5، 6، 7، 8 -

209
00:13:06,120 --> 00:13:08,280
قالت (مينا) أنها ستحضر التدريبات اليوم

210
00:13:08,400 --> 00:13:11,390
سأذهب للإطمئنان عليها
للتأكد من أنها بخير بعد الحادث

211
00:13:13,920 --> 00:13:16,530
ألا تظن أن (لاسيتر) قد يكون محقاً -
!جاس)، بربك) -

212
00:13:16,650 --> 00:13:18,930
لا تتصرف كالشخصية
"(بكتاب "(هاري بوتر) وسجين (مارزابان

213
00:13:19,050 --> 00:13:20,610
(أزكابان) -
سمعتها بالطريقتين -

214
00:13:21,350 --> 00:13:23,360
بالطبع لا أظن أن (لاسيتر) محق

215
00:13:23,480 --> 00:13:26,810
والأمور لا تدعم أيضاً فكرة (راج) حول اللعنة

216
00:13:28,720 --> 00:13:30,400
من منكن رأت مسرحية
أول ذات جاز)؟)

217
00:13:32,340 --> 00:13:33,600
لا، ماذا عن (وايت نايتس)؟

218
00:13:33,910 --> 00:13:35,310
جريجوري هاينز)؟، (باريشنوكوف)؟)

219
00:13:36,910 --> 00:13:39,500
هذا يفسر كل شيء
حسناً، سنكرر الفقرة كلها

220
00:13:39,620 --> 00:13:41,670
اذهبن وانتظرن في غرفة تبديل ملابسي، اذهبن

221
00:13:44,650 --> 00:13:45,780
مرحباً

222
00:13:46,440 --> 00:13:47,240
(هذه (لاكشمي

223
00:13:47,410 --> 00:13:48,850
(بديلة (مينا

224
00:13:48,980 --> 00:13:49,910
إنها مذهلة

225
00:13:50,080 --> 00:13:51,280
صحيح

226
00:13:51,850 --> 00:13:55,750
إذاً يمكننا الإفتراض
أنك لا تؤمن باللعنة

227
00:13:55,910 --> 00:13:59,080
يلوم كل خطأ يحدث في حياته على اللعنة

228
00:13:59,200 --> 00:14:00,800
إنها وسيلة عجز

229
00:14:01,160 --> 00:14:03,460
،لا تسيئا فهمي
أحبه مثل أخي

230
00:14:03,850 --> 00:14:07,030
إنه أخوك بالفعل -
...نعم، بالدم لكن -

231
00:14:07,400 --> 00:14:12,210
،إنه لا يعيش في عالمنا
يعيش في عالم السحر والوحوش

232
00:14:12,560 --> 00:14:15,850
وما عليه فعله هو الدخول
إلى الواقع، حسناً؟

233
00:14:16,340 --> 00:14:17,340
!ارفعوني

234
00:14:18,230 --> 00:14:19,710
قوما بتعقيله

235
00:14:20,010 --> 00:14:24,230
سأتزوج بعد شهر
وأود أن يكون اشبيني شخصاً منطقياً

236
00:14:24,360 --> 00:14:25,690
إنه يؤمن بك
أيها الوسيط الروحاني

237
00:14:26,290 --> 00:14:28,110
سواء أكان هذا جيداً أم لا

238
00:14:29,980 --> 00:14:31,200
(كانت الفراشة محقة يا (جاس

239
00:14:32,420 --> 00:14:35,050
راج) بحاجة لتقبل الواقع)

240
00:14:35,170 --> 00:14:39,410
يفسر الأمور السيئة التي تحدث له
على أنها تدخل إلهي

241
00:14:39,530 --> 00:14:40,960
إنها نبوءة تحقق ذاتها

242
00:14:41,090 --> 00:14:42,780
كيف نوقف هذا النمط؟

243
00:14:42,900 --> 00:14:44,590
يبدو أنه يؤمن بي

244
00:14:44,720 --> 00:14:48,130
،لذلك سنزيل اللعنة
وأنت ستكون مساعدي الخاص

245
00:14:50,910 --> 00:14:52,660
يا مؤذي الحبيبات الملعون

246
00:14:53,070 --> 00:14:54,070
ارحل

247
00:14:54,550 --> 00:14:55,990
يبدو هذا خطيراً

248
00:14:56,800 --> 00:14:58,610
أنت لا تسمح للعنة
بالخروج من جسدك

249
00:14:58,740 --> 00:15:00,710
لكنه محق، قد يصعق بالكهرباء -
حقاً؟ -

250
00:15:00,840 --> 00:15:02,720
يده في الماء -
لا تفعل هذا الآن -

251
00:15:02,840 --> 00:15:04,900
رأيت ما أفعله

252
00:15:06,240 --> 00:15:08,830
روجر)، كرر ما أقوله)

253
00:15:09,700 --> 00:15:11,750
لست ملعوناً
هذا كله من نسج خيالي

254
00:15:11,930 --> 00:15:14,320
لكنه ليس كذلك

255
00:15:14,490 --> 00:15:16,670
عليك قولها كي تؤمن بها
دعني أتولى الباقي

256
00:15:16,700 --> 00:15:19,470
جاس)، من المحترف هنا؟) -
أنت؟ -

257
00:15:20,150 --> 00:15:21,460
أغمض عينيك

258
00:15:23,350 --> 00:15:26,470
لست ملعوناً
هذا كله من نسج خيالي

259
00:15:26,950 --> 00:15:29,790
نعم، أشعر بذلك -
حقاً؟ -

260
00:15:30,010 --> 00:15:31,970
نعم، (جاس)، أعطني مقص الشجيرات

261
00:15:32,160 --> 00:15:34,930
أظنني أشعر بشيء، إنه يدغدغني

262
00:15:35,550 --> 00:15:37,310
القاطع الكهربائي سينقطع

263
00:15:37,440 --> 00:15:39,100
ماذا؟ -
سينقطع -

264
00:15:39,220 --> 00:15:40,720
يده في الماء

265
00:15:41,020 --> 00:15:44,230
شون)، هل أنت هنا؟)
هلا تساعدني، معي مشتريات

266
00:15:44,400 --> 00:15:46,610
رائع! زال مفعول اللعنة -
ماذا؟ -

267
00:15:46,740 --> 00:15:47,960
لقد زالت، خذ معطفك

268
00:15:48,080 --> 00:15:49,320
زالت؟ -
تماماً -

269
00:15:49,490 --> 00:15:51,150
لنخرج قبل أن تجدك ثانيةً

270
00:15:51,280 --> 00:15:53,180
زالت تماماً، أصبحت خالِ من اللعنة

271
00:15:57,030 --> 00:16:01,830
...شون)، (شون)، ماذا)
ما هذا؟، دخان في غرفة المعيشة

272
00:16:02,000 --> 00:16:07,170
أبي، ليس دخاناً بل ثلجاً جافاً
ساعدت عميلاً لطيفاً جداً، بتخليصه من الشعور بأنه ملعون

273
00:16:07,510 --> 00:16:10,050
هل هذا الذي تتأذى حبيباته بإستمرار؟

274
00:16:10,220 --> 00:16:11,700
نعرف بأمر فتاة واحدة

275
00:16:11,820 --> 00:16:15,180
كادت تصدمها شاحنة خارجة عن السيطرة
لكنها بخير نوعاً ما

276
00:16:15,460 --> 00:16:17,210
هل تحدثت إليها؟ -
لا داعي لذلك -

277
00:16:17,330 --> 00:16:19,060
لن تسحق نفسها، صحيح؟

278
00:16:19,890 --> 00:16:22,020
أيها الحذق!، نظف هذا فحسب

279
00:16:22,140 --> 00:16:23,140
حاضر

280
00:16:23,830 --> 00:16:26,810
هذا أنا، آلة التنظيف

281
00:16:36,550 --> 00:16:37,900
(راج)

282
00:16:44,770 --> 00:16:46,500
تبدو مختلفاً

283
00:16:55,220 --> 00:16:56,150
ماذا؟

284
00:16:56,270 --> 00:16:59,910
ألن تعرفني إلى هذين؟

285
00:17:00,040 --> 00:17:06,810
(هذان (شون) و(جريج
وقد ساعداني في حل مشكلتي اليوم، وانا مدين لهما

286
00:17:07,650 --> 00:17:11,940
هل يمكنك تدبير بطاقتين
لصديقيَ لعرض الليلة؟

287
00:17:33,760 --> 00:17:35,640
وقوفاً في آخر المسرح؟

288
00:17:35,770 --> 00:17:37,720
!يا لها من جائزة -
(بربك يا (جريج -

289
00:17:38,300 --> 00:17:40,560
لنبارك لبعضنا بعضاً
على القيام بعمل جيد

290
00:17:40,690 --> 00:17:43,430
ونستمتع بالإنفجار الثقافي هذا

291
00:17:47,520 --> 00:17:49,900
ماذا تفعلان هنا؟ -
ماذا تفعلان هنا؟ -

292
00:17:50,330 --> 00:17:52,790
نحن نحتفل
بنهاية ناجحة أخرى لقضية

293
00:17:52,910 --> 00:17:54,160
في وقت قياسي -
ماذا؟ -

294
00:17:54,280 --> 00:17:55,280
حقاً؟

295
00:17:56,910 --> 00:17:59,690
إذاً، تعلمان أن سلك الكوابح
في الشاحنة قطع

296
00:17:59,810 --> 00:18:01,570
(اسمع يا (لاسي
كانت الشاحنة قديمة جداً

297
00:18:02,700 --> 00:18:04,080
تتلف القطع في أي وقت

298
00:18:04,250 --> 00:18:07,840
وتعلمان أن حجارة الأمان
التي كان يجدر أن تكون أسفل الإطارات

299
00:18:07,910 --> 00:18:09,290
وجدت في حاوية القمامة

300
00:18:10,430 --> 00:18:12,450
ربما كان علينا التحري حقاً

301
00:18:12,580 --> 00:18:14,420
أتظن ذلك؟ -
عما تتحدثان؟ -

302
00:18:14,600 --> 00:18:15,380
لا شيء

303
00:18:16,920 --> 00:18:19,070
قد أضطر إلى الصعود إلى هناك -
ماذا؟ -

304
00:18:19,160 --> 00:18:21,230
لا (شون)، لن تصعد هناك
تحت أي ظرف

305
00:18:21,350 --> 00:18:23,640
أظننا ارتكبنا خطأً جسيماً -
لا يهمني ذلك -

306
00:18:25,990 --> 00:18:27,560
!شون)، توقف) -
اتركني -

307
00:18:29,100 --> 00:18:32,230
(لا تذهب يا (شون)، (شون

308
00:18:55,210 --> 00:18:56,210
أمسكت بكِ

309
00:19:04,990 --> 00:19:06,470
أخبرتك بأنها لعنة

310
00:19:13,850 --> 00:19:16,470
هل لاحظتِ شيئاً غريباً
حول المسرح اليوم؟

311
00:19:16,560 --> 00:19:19,460
لا -
ولا أحد هددكِ؟ -

312
00:19:19,580 --> 00:19:20,580
لا، لا أحد

313
00:19:20,780 --> 00:19:23,160
لا تقلقي يا آنستي
سأجد من فعل هذا

314
00:19:23,290 --> 00:19:24,850
انتهيت، يمكنكم أخذها

315
00:19:25,700 --> 00:19:28,290
راج)، قابلني في المستشفى)

316
00:19:28,460 --> 00:19:29,760
لا، لا أستطيع

317
00:19:31,230 --> 00:19:33,760
عليّ الرحيل -
أين؟، أحتاج إليك -

318
00:19:35,530 --> 00:19:36,710
هذا كله بسببي

319
00:19:37,600 --> 00:19:38,900
أنا آسف جداً

320
00:19:40,420 --> 00:19:41,490
على كل شيء

321
00:19:43,040 --> 00:19:44,290
!(عد يا (راج

322
00:19:48,110 --> 00:19:49,540
ينقلون (مينا) إلى المستشفى لأجل الأشعة

323
00:19:49,670 --> 00:19:51,680
سأطلب من رجال الشرطة
البقاء معها وأخذها إلى المنزل

324
00:19:51,860 --> 00:19:54,560
علينا إرسال دورية
لتأمين منزلها أيضاً

325
00:19:55,140 --> 00:19:58,020
شون)، هذا السلم)
صنع لشخص واحد

326
00:19:59,110 --> 00:20:01,110
جولز)، أشياء كثيرة)
يدّعى أنها صممت لشخص واحد

327
00:20:01,240 --> 00:20:03,170
لكنها تتسع لإثنين بسهولة

328
00:20:03,300 --> 00:20:06,800
،أسرّة التسمير، والرئة الحديدية
هذان مثالان فقط

329
00:20:07,040 --> 00:20:10,430
سبنسر)، لما ما زلت هنا؟)
ظننتك حللت القضية منذ ساعات

330
00:20:15,040 --> 00:20:18,760
يبدو أن (لاسيتر) أمسك بك جيداً، صحيح؟ -
صحيح، وأريد أن يتركني -

331
00:20:19,040 --> 00:20:20,880
يعلّم الله تأثيره

332
00:20:21,110 --> 00:20:24,720
أنت لا تؤمن حقاً بلعنة الحب، صحيح؟

333
00:20:24,930 --> 00:20:26,410
جولز)، أنا وسيط روحاني)

334
00:20:26,770 --> 00:20:28,890
...عليّ تقبل أية

335
00:20:29,950 --> 00:20:31,180
لماذا؟، هل تؤمنين بها؟

336
00:20:31,390 --> 00:20:34,840
في الواقع، أظن أن كل من يبحثون
عن توأم الروح

337
00:20:34,960 --> 00:20:39,320
قد يشعرون في وقت ما
بوجود قوى خارجية تتآمر ضدهم

338
00:20:39,940 --> 00:20:41,220
...لكن

339
00:20:42,480 --> 00:20:43,990
ماذا تفعل يا (شون)؟

340
00:20:45,890 --> 00:20:47,140
لم تكن لعنة

341
00:20:48,620 --> 00:20:49,690
ليس هذه المرة

342
00:20:50,710 --> 00:20:51,610
بلاستيك

343
00:20:52,010 --> 00:20:53,870
لا يستطيع هذا تحمل (مينا) كثيراً، صحيح؟

344
00:20:54,040 --> 00:20:57,000
كُسر من الوسط
وطليّ ليبدو كالمعدن

345
00:20:57,290 --> 00:21:00,430
هذا يعني أننا نبحث
عن إنسان حقيقي

346
00:21:00,560 --> 00:21:02,560
أو قرد معدّل جينياً

347
00:21:02,690 --> 00:21:04,550
في الحالتين أراد أحد أن يؤذيها

348
00:21:04,720 --> 00:21:07,010
سأجعلهم يفحصونه
في قسم الطب الجنائي

349
00:21:07,280 --> 00:21:08,800
هذا غير منطقي -
لماذا؟ -

350
00:21:08,980 --> 00:21:11,920
لأنه كانت هناك
15راقصة في الخلف هنا، صحيح؟

351
00:21:12,040 --> 00:21:14,820
كيف عرف الفاعل أن
هذا الباب السري سيُكسر

352
00:21:14,950 --> 00:21:17,520
عندما رقصت (مينا) فوقه؟

353
00:21:21,970 --> 00:21:24,230
ماذا نفعل هنا؟
ظننت أننا ذاهبون لرؤية فيلم

354
00:21:24,360 --> 00:21:25,410
صحيح، الفيلم لاحقاً

355
00:21:25,540 --> 00:21:28,570
(لكن أولاً عليّ أنا و(جاس
إنهاء أمور تتعلّق بالقضية سريعاً

356
00:21:33,800 --> 00:21:34,540
!أنت

357
00:21:36,880 --> 00:21:38,910
مؤكد أنه ظن أننا أشخاص آخرون

358
00:21:41,960 --> 00:21:44,170
مرحباً -
(ارحل يا (شون -

359
00:21:45,660 --> 00:21:48,430
أتساءل كم شخصاً يعرفه
اسمه (شون)؟، عليّ التأكد

360
00:21:51,830 --> 00:21:53,520
أنت محتال

361
00:21:53,850 --> 00:21:56,790
يا رجل، إن لم تدخلنا
فسنكسر النافذة

362
00:21:56,920 --> 00:21:58,170
علينا التحدث إليك

363
00:21:58,290 --> 00:22:00,730
(علينا اكتشاف من أراد إيذاء (مينا

364
00:22:00,850 --> 00:22:01,770
حسناً

365
00:22:02,050 --> 00:22:03,050
لا بأس

366
00:22:03,320 --> 00:22:04,080
حسناً

367
00:22:05,860 --> 00:22:07,700
!تخلصت من اللعنة
سخرت مني

368
00:22:07,860 --> 00:22:10,360
ووضعت يدي في قدر  ماء
(كدت تتسبب في مقتل (مينا

369
00:22:10,540 --> 00:22:13,990
لم ينجح الطقس
لأنك لست ملعوناً

370
00:22:14,480 --> 00:22:17,660
كان هناك تلاعب، وأنا متأكد من هذا -
لماذا أنت متأكد هكذا؟ -

371
00:22:17,980 --> 00:22:21,670
لأني أعرف المجالات الما ورائية

372
00:22:22,100 --> 00:22:25,120
(بقدر تأكدي من أن (جاس
سيقتل نفسه بطريق الخطأ

373
00:22:25,420 --> 00:22:26,980
أعرف أنك لست ملعوناً

374
00:22:27,110 --> 00:22:29,680
،(علينا التحدث إليك وإلى (مينا
هل هي  هنا أم لا؟

375
00:22:29,860 --> 00:22:31,840
راجيش)، من هناك؟)

376
00:22:32,800 --> 00:22:33,670
تعالوا

377
00:22:36,930 --> 00:22:38,210
رائع

378
00:22:38,330 --> 00:22:40,020
أفواه أخرى عليّ إطعامها

379
00:22:40,310 --> 00:22:42,150
شكراً لأنك أعلمتني مسبقاً

380
00:22:42,390 --> 00:22:43,940
لا، لم نأتِ لنأكل

381
00:22:47,170 --> 00:22:50,290
اسمعوا، طعام جدتي حار جدا

382
00:22:50,420 --> 00:22:53,740
أنصحكم بتوخي الحذر -
(بربك!، ربعي من (جاميكا -

383
00:22:54,110 --> 00:22:56,170
ربعي من (جاميكا) أيضاً -
هذا ليس صحيحاً -

384
00:22:56,290 --> 00:22:57,870
توقف عن اخبار الناس بذلك

385
00:23:05,290 --> 00:23:06,880
كيف تعرفون حفيدي (جاي)؟

386
00:23:08,310 --> 00:23:09,880
(في الواقع نحن أصدقاء (راج

387
00:23:10,050 --> 00:23:12,260
ألم تأتوا لحضور عشاء
خطوبة (جاي) و(سيتا)؟

388
00:23:13,810 --> 00:23:15,670
لا، نحن نساعد (راج) في مشكلة

389
00:23:15,790 --> 00:23:18,310
معذرة، هل تبلت الدجاج
بحمم بركانية؟

390
00:23:20,520 --> 00:23:22,270
أعتذر، أمور تتعلق بحفل الزفاف

391
00:23:23,320 --> 00:23:24,230
(مرحباً، أنا (سيتا

392
00:23:24,740 --> 00:23:25,450
مرحباً

393
00:23:26,110 --> 00:23:28,060
هل أحضرتِ أوراق المانجا؟

394
00:23:28,600 --> 00:23:29,820
لا، هذا ليس موسمها

395
00:23:30,420 --> 00:23:32,730
كيف نقيم حفل زفاف
من دون أوراق المانجا؟

396
00:23:32,860 --> 00:23:34,070
هذا مصدر شؤم كبير

397
00:23:35,290 --> 00:23:37,740
يمكننا تأجيل موعد الزفاف
إن كان الأمر يهمكِ بهذا القدر

398
00:23:38,520 --> 00:23:41,310
مرة أخرى؟، كم مرة سنؤجله؟

399
00:23:42,350 --> 00:23:43,500
إلى أن يكون مثالياً

400
00:23:43,730 --> 00:23:45,840
لكني حجزت فرقة (كاجاجوجو) للحفل

401
00:23:46,000 --> 00:23:47,960
هل هي الفرقة التي ستعزف؟

402
00:23:48,520 --> 00:23:49,530
هيا يا فتى

403
00:23:50,420 --> 00:23:52,760
(لا تقلقي (سيتا
ستكون الأمور رائعة وجميلة

404
00:23:52,930 --> 00:23:55,500
حفل الزفاف يتطلب عناء
أكثر مما يستحق

405
00:23:55,860 --> 00:23:57,680
هذا أفضل من أن تكون وحدك إلى الأبد

406
00:23:57,920 --> 00:23:58,920
حقاً؟

407
00:23:59,040 --> 00:24:00,170
لا تواجهين مشكلة؟

408
00:24:00,290 --> 00:24:02,540
درّست الإنجليزية لأطفال
في (مومباي) طوال شهر

409
00:24:02,670 --> 00:24:04,100
هذا طعام أصيل جداً

410
00:24:04,310 --> 00:24:06,360
ألا يعجبك يا (شون)؟

411
00:24:06,480 --> 00:24:09,530
لا، أظن أنه يعجبني كثيراً -
إنه أصيل -

412
00:24:10,170 --> 00:24:11,980
لا أرى بعيني اليسرى

413
00:24:12,100 --> 00:24:13,630
أنا أرى أمواتاً

414
00:24:17,050 --> 00:24:19,540
يا إلهي!، حتى الماء حار -
من يفعل ذلك؟ -

415
00:24:32,000 --> 00:24:33,150
ماذا تشاهدين؟

416
00:24:33,280 --> 00:24:35,540
تسجيل من الليلة
(التي كادت تقتل فيها (مينا

417
00:24:35,660 --> 00:24:37,720
وعلى اليمين عرض قبل أسبوع

418
00:24:38,020 --> 00:24:41,560
لماذا تشاهدينه؟، كنا هناك جميعاً
فتشنا المسرح بدقة

419
00:24:41,730 --> 00:24:44,180
(بسبب شيء قاله (شون
في مسرح الجريمة

420
00:24:45,700 --> 00:24:46,460
مهلاً

421
00:24:49,000 --> 00:24:50,480
هل ترى ما أراه؟

422
00:24:55,150 --> 00:24:57,030
يبدو أني بحاجة إلى مذكرة تفتيش

423
00:25:01,370 --> 00:25:03,490
حسناً، أنا آسف، لا أقصد الإهانة

424
00:25:03,620 --> 00:25:06,620
لكن من الغباء
أنكم تأكلون الطعام حار هكذا

425
00:25:09,130 --> 00:25:10,820
قلت "لا أقصد الإهانة"، صحيح؟

426
00:25:16,550 --> 00:25:17,760
يجدر أن تتزوجها

427
00:25:18,290 --> 00:25:19,030
جدتي

428
00:25:19,160 --> 00:25:21,930
ليست ضمن قائمة الليلة، آسف

429
00:25:22,480 --> 00:25:25,530
هي أفضل بكثير
من حبيباتك الآخريات كلهن

430
00:25:25,660 --> 00:25:27,730
!كم كن مميزات

431
00:25:28,260 --> 00:25:30,190
جدتي، كن لطيفات جداً

432
00:25:30,360 --> 00:25:32,980
ولقد وجدتِ
ما ادعيتِ أنه سرق كله

433
00:25:35,950 --> 00:25:37,230
ضيوف آخرون غير مدعوين

434
00:25:37,350 --> 00:25:38,550
شكراً لكم جميعاً

435
00:25:38,680 --> 00:25:40,740
سأخرج إلى حديقتي
لأحصد الطعام ببساطة

436
00:25:40,980 --> 00:25:43,250
حسناً، سأفتح الباب

437
00:25:50,360 --> 00:25:51,410
سبنسر)، رائع)

438
00:25:51,540 --> 00:25:54,090
يسعدني أنك هنا
لتراني وأنا أحل قضيتك

439
00:25:54,260 --> 00:25:56,390
هل تود معرفة أسرار العملية

440
00:25:56,510 --> 00:25:59,690
أولاً، نبدأ بطرح أسئلة بسيطة

441
00:26:00,090 --> 00:26:04,020
جاي)، هلا تخبرني من غيّر تصميم الرقصة)

442
00:26:04,150 --> 00:26:06,440
بحيث رقصت (مينا) وحدها
فوق الباب السري؟

443
00:26:06,570 --> 00:26:08,940
أنا غيرت تصميم الرقصة طبعاً
...لكني لم أعرف

444
00:26:09,100 --> 00:26:11,650
ومن أراد أن تأخذ
بديلة (مينا) الدور أصلاً؟

445
00:26:11,820 --> 00:26:14,600
أوصيت بـ (لاكشمي) بدايةً
(لكني بدأت أقدر (مينا

446
00:26:14,730 --> 00:26:16,490
...(خاصة بعد أن بدأت هي و(راج

447
00:26:16,650 --> 00:26:17,790
شون)، عليك أن توقفه)

448
00:26:18,450 --> 00:26:20,200
لا، آسف
لا أظن هذا ممكناً

449
00:26:20,480 --> 00:26:23,090
لأن شريكتي تفتش شقته الآن

450
00:26:23,210 --> 00:26:25,470
وخمن ماذا وجدت؟

451
00:26:25,910 --> 00:26:30,000
اتضح أن (جاي) استأجر الشاحنة
(التي كادت أن تقتل (مينا

452
00:26:32,170 --> 00:26:34,430
جواهرلال سينج)، قف وضع يديك)
وراء ظهرك

453
00:26:34,550 --> 00:26:36,260
أنت رهن الإعتقال
بتهمة الشروع بالقتل

454
00:26:36,540 --> 00:26:37,950
قف -
ماذا؟ -

455
00:26:39,720 --> 00:26:40,990
هيا أيها القوي

456
00:26:41,350 --> 00:26:43,040
لاسي)، لا يمكنك القيام بهذا)

457
00:26:43,160 --> 00:26:44,810
أنت مخطيء تماماً

458
00:26:44,980 --> 00:26:46,260
سبنسر)، عما تتحدث؟)

459
00:26:46,380 --> 00:26:48,660
أنت من أرشدنا إلى موضوع تصميم الرقصة

460
00:26:48,790 --> 00:26:50,480
شكراً على ذلك بالمناسبة

461
00:26:54,220 --> 00:26:55,820
هيا، هيا

462
00:26:56,270 --> 00:26:59,150
لكن يفترض أن نتزوج بعد شهر

463
00:26:59,550 --> 00:27:01,290
أنت تدمر عائلتي

464
00:27:07,970 --> 00:27:09,620
(أتيت إلى هنا لمساعدة (راج

465
00:27:10,030 --> 00:27:12,350
ولكن بدلاً من ذلك جعلت أخاه
يُعتقل بتهمة الشروع في القتل

466
00:27:12,480 --> 00:27:13,560
صحيح

467
00:27:13,720 --> 00:27:15,120
هل هذا طبيعي في عملك؟

468
00:27:15,560 --> 00:27:17,040
إنها عملية

469
00:27:21,970 --> 00:27:23,600
مؤكد أنه مجرّد سوء فهم

470
00:27:23,730 --> 00:27:25,530
حسناً، لا تبكي، سأحل المشكلة

471
00:27:27,480 --> 00:27:29,810
إليكما الخبر الجيد -
هل رأيت ما فعلته؟ -

472
00:27:30,230 --> 00:27:33,690
سخرت من لعنتي ومعتقداتي
والآن هذا يؤثر في أحبائي كلهم

473
00:27:34,020 --> 00:27:35,710
أولاً (مينا)، ثم أخي

474
00:27:35,830 --> 00:27:38,060
(والآن (سيتا
التي هي كأخت بالنسبة إليّ

475
00:27:38,270 --> 00:27:39,860
راج)، يمكنني إصلاح الأمر)

476
00:27:40,030 --> 00:27:43,370
شون)، القضية ضد (جاي) قوية)
لديهم دافع وإمكانية وفرصة

477
00:27:43,500 --> 00:27:46,290
الشيء الوحيد الذي لا يملكونه
هو شريط له وهو يرتكب الجريمة

478
00:27:46,580 --> 00:27:48,520
ربما بإمكانك إيجاد ذلك
(للشرطة أيضاً يا (شون

479
00:27:48,650 --> 00:27:50,370
دعونا وشأننا، فعلت ما يكفي

480
00:27:50,550 --> 00:27:52,670
(حسناً، توقف (راج

481
00:27:53,100 --> 00:27:54,080
توقف فحسب

482
00:27:54,250 --> 00:27:57,040
،لا توجد لعنة
هناك من يفعل هذا بك

483
00:27:57,210 --> 00:27:58,140
حقاً؟

484
00:27:58,270 --> 00:28:02,050
(كيف تفسر ما حدث لـ (جيثا
و(روني) و(ديبتي) و(فيكتوريا)؟

485
00:28:02,220 --> 00:28:04,220
إنه أشبه بالأسد الأمريكي -
علينا الرحيل -

486
00:28:04,970 --> 00:28:06,710
كيف اقترب منا بهذه السرعة؟ -
لا أدري -

487
00:28:06,830 --> 00:28:09,730
رمشت وكان أمامي -
الأرجح أنه محق -

488
00:28:09,860 --> 00:28:12,700
(علينا التحدث لـ (جيلا
(و(رايجيه) و(ديبستك

489
00:28:12,830 --> 00:28:15,060
تعرف أنك لفظت الأسماء بشكل خاطيء، صحيح؟

490
00:28:15,270 --> 00:28:17,230
بدأ ذلك عندما اقتحم أحدهم منزلي

491
00:28:19,020 --> 00:28:20,450
ثم حادث السيارة

492
00:28:20,900 --> 00:28:23,070
فجأة اشتعلت النار في شقتي

493
00:28:23,240 --> 00:28:26,570
تحدثنا عن العيش معاً
قبل انتهاء العلاقة فوراً

494
00:28:26,740 --> 00:28:30,240
تعرفت إلى عائلته يوم الجمعة
وانتهت العلاقة قبل نهاية الأسبوع

495
00:28:31,470 --> 00:28:33,320
بدا أن انهاء العلاقة أحزنه

496
00:28:34,750 --> 00:28:37,270
عندما كان الوضع بأفضل حال
ظننت أنه المنشود

497
00:28:37,390 --> 00:28:40,550
ثم وقع الحادث ثم قال
أننا لا نستطيع الإستمرار

498
00:28:40,840 --> 00:28:43,140
هل تغار منه مثلي؟

499
00:28:43,270 --> 00:28:44,270
بل أكثر منك

500
00:28:44,720 --> 00:28:47,480
باستثناء أن حبيباته كدن يمتن

501
00:28:53,840 --> 00:28:55,940
سيطلقون سراح أخي، هذا ليس بفضلك

502
00:28:56,880 --> 00:28:58,770
في الواقع، الفضل كله لي

503
00:28:58,890 --> 00:29:01,440
أنا من أثبت حجة غيابه
في وقت الجريمة

504
00:29:01,610 --> 00:29:05,520
أنا من وجد شاهدين أثبتا وجوده
في مكان آخر عندما تم التخريب

505
00:29:05,650 --> 00:29:08,200
وأنا من تسبب بإعتقاله أصلاً

506
00:29:09,080 --> 00:29:10,740
الأخيرة ليست جيدة -
صحيح -

507
00:29:10,870 --> 00:29:13,200
انسى الأخيرة، حسناً؟

508
00:29:13,860 --> 00:29:15,390
تحدثنا إلى حبيباتك الأخريات

509
00:29:15,520 --> 00:29:17,670
واستنتجنا أنهن جميعاً مثيرات

510
00:29:17,840 --> 00:29:21,390
هذا صحيح، لكن الأهم من ذلك
أن هناك نمط متكرر

511
00:29:21,520 --> 00:29:25,470
الشخص الذي يستهدفك يبدأ العمل
عندما تصبح علاقتك بالفتاة جدية

512
00:29:25,630 --> 00:29:28,140
لا أفهم -
بدايةً، يعني أنك تعرفه -

513
00:29:28,270 --> 00:29:30,850
أو يعرفك، إنه يهاجم
عندما تلتزم بإحداهن فحسب

514
00:29:31,330 --> 00:29:35,110
وضعت خطة لكشف هذا الشخص
(لكننا بحاجة إلى (مينا

515
00:29:35,110 --> 00:29:38,310
(عليّ مقاطعتك، فقد رحلت (مينا

516
00:29:38,580 --> 00:29:39,580
ماذا؟

517
00:29:39,760 --> 00:29:42,660
أنت لم تقتلها، صحيح؟ -
جاس)، بربك!، تحلَ باللباقة) -

518
00:29:43,580 --> 00:29:46,230
لم تقتلها، صحيح؟ -
لم أقتلها، استقلت طائرة -

519
00:29:46,710 --> 00:29:50,330
قطعت علاقتي بها
ربما قدّر لي أن أكون وحدي

520
00:29:51,600 --> 00:29:54,450
تفضل أن تخسرها
على مواجهة احتمالية أن تتأذى؟

521
00:29:54,580 --> 00:29:56,140
هل تحبها بهذا القدر؟

522
00:29:56,270 --> 00:29:58,610
لا أعرف طريقة أخرى للحب -
حقاً؟ -

523
00:29:58,850 --> 00:29:59,980
هل رأيت فيلم
(تسعة أسابيع ونصف)

524
00:29:59,980 --> 00:30:00,520
(شون)

525
00:30:00,520 --> 00:30:02,710
أو أي من أفلام (زلمان كينج)؟

526
00:30:02,930 --> 00:30:06,820
شون)، ما الخطة؟) -
هذا ليس مهماً الآن -

527
00:30:07,050 --> 00:30:10,090
(كنا سنستخدم (مينا
لجذب القاتل ليهاجم

528
00:30:10,260 --> 00:30:13,570
كنتما ستجعلان المرأة التي أحبها
والتي أنا مستعد للموت من أجلها

529
00:30:13,700 --> 00:30:15,840
كنتما ستجعلانها طعماً؟ -
طعم؟ -

530
00:30:15,880 --> 00:30:18,880
هذه كلمة صيد سمك قوية

531
00:30:19,050 --> 00:30:21,810
لا، كنا سنجعلها حافزاً

532
00:30:22,210 --> 00:30:25,780
لأن نمط المهاجم الوحيد هو منعك
من إيجاد الحب

533
00:30:27,250 --> 00:30:28,490
لديّ فكرة

534
00:30:35,210 --> 00:30:35,950
!يا إلهي

535
00:30:37,490 --> 00:30:38,580
لا يعجبني هذا

536
00:30:38,750 --> 00:30:42,080
(لا تعجبك فكرة مواعدة (جولييت -
موعد مزيف -

537
00:30:42,210 --> 00:30:43,610
هذا ليس الأمر

538
00:30:44,190 --> 00:30:46,790
بل كوننا نستخدمها كطعم

539
00:30:47,230 --> 00:30:49,260
لم تمانع استخدام حبيبته كطعم

540
00:30:49,430 --> 00:30:51,780
بت تغير القوانين الآن، صحيح؟

541
00:30:51,900 --> 00:30:53,000
(انظر إلى (راج

542
00:30:53,690 --> 00:30:59,170
إنه يلمسها كثيراً
ويستغل الموقف بهذا الشكل

543
00:30:59,300 --> 00:31:02,500
لا، هو منزعج من كونها
تواعد هذا الرجل بالتأكيد

544
00:31:05,170 --> 00:31:08,300
جاس)، لا تترك زر التحدث مفتوحاً)

545
00:31:12,200 --> 00:31:13,550
كم كان لذيذاً

546
00:31:13,980 --> 00:31:16,780
لم أتناول مخفوق بروكلي سابقاً

547
00:31:17,100 --> 00:31:19,450
أعرف، لكن فكر كم هو مفيد لك

548
00:31:19,570 --> 00:31:20,960
أخيراً

549
00:31:21,730 --> 00:31:22,780
الساعة 11:20

550
00:31:22,900 --> 00:31:25,250
وانظروا من قرر العودة أخيراً

551
00:31:25,420 --> 00:31:26,770
(آسفة (شون

552
00:31:27,250 --> 00:31:31,130
هل ثمة ما يزعجك؟ -
(في الواقع، نعم، (راج -

553
00:31:31,430 --> 00:31:32,450
ماذا فعلت؟

554
00:31:32,570 --> 00:31:35,540
اسمع، لم تعجبني الفكرة أصلاً
خرجتما في 4 مواعيد غرامية

555
00:31:35,670 --> 00:31:37,520
وقد فشل الأمر تماماً

556
00:31:37,680 --> 00:31:39,640
كلا (شون)، خرجنا في 3 مواعيد

557
00:31:39,810 --> 00:31:42,650
لا، كان هناك الكرنفال
حيث ربح (راج) أخطبوط محشو كبير لكِ

558
00:31:43,120 --> 00:31:46,320
والنزهة الطويلة على الميناء
حيث أبعد شعركِ عن وجهكِ برفق

559
00:31:46,790 --> 00:31:49,490
والعشاء الليلة
حيث أمسك بيدكِ كثيراً

560
00:31:49,620 --> 00:31:51,580
ومن ينسى شرب القهوة
في مركز الشرطة

561
00:31:51,700 --> 00:31:54,940
حيث احمّر وجهكِ
وصرختِ وضحكتِ كفتاة في المدرسة؟

562
00:31:55,070 --> 00:31:57,020
لم يكن هذا موعداً
جاء للتوقيع على أوراق

563
00:31:57,140 --> 00:31:59,870
كنت تراقبنا؟ -
تُسمى هذه مراقبة -

564
00:31:59,990 --> 00:32:03,210
،أنا أراقب الأمور
أنا خبير مراقبة

565
00:32:03,850 --> 00:32:06,170
...لا تهتما بالكلام، المهم هو

566
00:32:06,290 --> 00:32:09,920
أننا نقوم بهذه الخدعة
منذ 3 أسابيع ولم نتوصل إلى شيء

567
00:32:10,090 --> 00:32:12,880
أنت محق -
طبعاً أنا محق، هل رأيت؟ -

568
00:32:13,320 --> 00:32:16,680
اسمع، من الواضح أن القاتل لا يعتقد
أن المحققة (أوهارا) حبيبتي

569
00:32:16,850 --> 00:32:19,020
أو ربما يعرف
(أنني ما زلت أحب (مينا

570
00:32:19,150 --> 00:32:21,930
يمكننا متابعة هذا طوال 6 أشهر
لكننا لن نحقق شيئاً

571
00:32:22,310 --> 00:32:25,810
إلا إن فعلنا شيئاً يُبعد
الشكوك كلها، شيء كبير

572
00:32:25,940 --> 00:32:29,440
قلت ذلك بنفسك، تقع الهجمات
عندما تصبح علاقة (راج) جدية فقط

573
00:32:29,610 --> 00:32:30,360
صحيح

574
00:32:30,730 --> 00:32:34,020
عائلتك كلها ستحضر المهرجان المقدس
في نهاية الأسبوع؟

575
00:32:34,090 --> 00:32:34,640
نعم

576
00:32:35,420 --> 00:32:36,920
لديّ فكرة أخرى

577
00:32:37,550 --> 00:32:38,900
(راج)

578
00:32:39,600 --> 00:32:41,200
هل تريد أن نتزوج؟

579
00:32:54,180 --> 00:32:56,560
شون)، كم أنت لطيف)

580
00:32:56,680 --> 00:32:59,460
لطالما أردت حضور المهرجان المقدس
عندما كنت في الهند

581
00:32:59,590 --> 00:33:03,220
نعم، شعرت بذلك
...أدرك حبكِ الشديد لـ

582
00:33:03,350 --> 00:33:05,450
مهرجان الألوان التقليدي

583
00:33:05,700 --> 00:33:08,520
وقد يكون هناك قاتل هنا
وقد أحتاج إلى أن تسدي مخرجاً لاحقاً

584
00:33:08,690 --> 00:33:09,500
ماذا؟

585
00:33:10,310 --> 00:33:11,610
لادو) طازج)

586
00:33:15,480 --> 00:33:16,660
(هذه السيدة. (سينج

587
00:33:16,820 --> 00:33:20,240
إنها تكرهني، والناس لا يكرهونني عادةً
تصلني بطاقات معايدة ممن أعتقلهم

588
00:33:20,750 --> 00:33:22,160
إنها لا تكرهكِ، حسناً؟

589
00:33:22,330 --> 00:33:26,280
يبدو أنني لا أطابق الصورة التي يستحقها
راج) المثالي)

590
00:33:26,590 --> 00:33:29,960
أنا ذكية وممتعة ويكاد يكون مزاجي
!جيداً دائماً، تباً

591
00:33:30,170 --> 00:33:32,300
لن تتزوجي (راج) حقاً، هل تذكرين؟

592
00:33:33,070 --> 00:33:35,920
دعينا نبدأ العرض، حسناً؟ -
تفضل -

593
00:33:38,460 --> 00:33:39,810
مرحباً جميعاً

594
00:33:40,220 --> 00:33:43,520
...أرى أن عدداً كبيراً من أقاربي هنا اليوم و

595
00:33:43,680 --> 00:33:45,560
أردت إطلاعكم على خبر رائع

596
00:33:45,930 --> 00:33:48,850
كما يعرف كثير منكم
واجهت أوقاتاً عصيبة مؤخراً

597
00:33:49,180 --> 00:33:54,900
فقدت حباً ظننته حقيقياً
و... واجهت صعوبات في عائلتي

598
00:33:55,460 --> 00:34:00,700
ولكن هذه المرأة
هذا الملاك الجميل، كانت منقذتي

599
00:34:02,290 --> 00:34:07,210
وأعرف أن عدداً منكم سيعتبر هذا جنوناً
...وقد يكون تهوراً، لكن

600
00:34:07,550 --> 00:34:09,920
طلبت من (جولييت) الجميلة الزواج بي

601
00:34:12,730 --> 00:34:13,800
وقد وافقت

602
00:34:18,750 --> 00:34:20,800
حسناً، يبدو أن الناس صدّقوا هذا

603
00:34:21,990 --> 00:34:23,740
الآن علينا الإنتظار فحسب

604
00:34:24,290 --> 00:34:25,290
والمراقبة

605
00:34:29,350 --> 00:34:31,250
هل الوقت مبكر على تناول شيء؟

606
00:34:31,600 --> 00:34:33,490
نحن هنا منذ 5 دقائق -
أعرف -

607
00:34:33,490 --> 00:34:34,660
(سبنسر)

608
00:34:35,120 --> 00:34:38,010
حسناً، أنا أعترف
كنت مخطئاً بشأن الأخ

609
00:34:38,140 --> 00:34:40,610
دعنا نعلن هدنة -
(تصرفك ينم عن نضج يا (لاسي -

610
00:34:41,850 --> 00:34:44,280
أيها المحقق، هل يمكنني التحدث إليك؟

611
00:34:44,450 --> 00:34:45,860
...كيف يمكنني

612
00:34:45,980 --> 00:34:48,620
لحظة، أنت من المسرح، صحيح؟

613
00:34:48,790 --> 00:34:51,000
أخشى أني لم أخبرك بكل شيء عندما استجوبتني

614
00:34:52,100 --> 00:34:57,050
في تلك الليلة، قبل الحادث مباشرةً
سمعت (مينا) والمدعو (راج) يتحدثان

615
00:34:57,940 --> 00:35:00,190
أكره أن علينا إخفاء علاقتنا

616
00:35:00,670 --> 00:35:03,970
تعرف أننا لا نستطيع أن نكون معاً
إلى أن تخبرها

617
00:35:04,830 --> 00:35:06,110
سأخبرها، قريباً

618
00:35:06,870 --> 00:35:08,410
كان يقابل امرأة أخرى

619
00:35:08,910 --> 00:35:12,150
كانت (مينا) ستكشف أمر العلاقة
وهذا يعطي (راج) دافع للقتل

620
00:35:12,950 --> 00:35:15,170
لم يكن منزعجاً
لأنه كاد يفقد حبيبته

621
00:35:15,290 --> 00:35:17,360
بل شعر بالذنب لأنه حاول قتلها

622
00:35:17,490 --> 00:35:19,400
كان اعترافه الأول حقيقياً

623
00:35:19,980 --> 00:35:21,670
من المسؤول؟

624
00:35:21,790 --> 00:35:22,520
أنا

625
00:35:22,750 --> 00:35:25,410
،آذيتهن جميعاً
أشكل خطراً على كل من حولي

626
00:35:25,790 --> 00:35:28,040
حللت القضية، (راج) الفاعل
انتهت الهدنة

627
00:35:28,210 --> 00:35:30,790
(لا يمكنك إلغاء الهدنة (لاسي -
هل سترافقني أم لا؟ -

628
00:35:31,060 --> 00:35:34,130
لا، يستحيل أن يغش (راج) في الضرائب
ناهيك أن يخدع حبيبته

629
00:35:34,300 --> 00:35:35,790
سأعتبر هذا رفضاً

630
00:35:38,400 --> 00:35:41,130
جاس)، أخبره بأنه لا يستطيع)
"إلغاء الهدنة، يا "متعاطف مع الهنود

631
00:35:46,220 --> 00:35:48,660
لا، لا

632
00:35:48,660 --> 00:35:53,230
أردت إهانة مجموعة مختلفة تماماً
من الهنود، معذرة

633
00:35:53,630 --> 00:35:56,840
(شون)، لا يمكنك تعريض (جولييت)
(للخطر بسبب خلاف مع (لاسيتر

634
00:35:56,960 --> 00:35:59,620
لا أفعل، سمعت ما قاله
الرجل الغريب

635
00:35:59,740 --> 00:36:03,740
(كان (راج) يخفي علاقته بـ (مينا
لكن ممن؟، هذه من نبحث عنها

636
00:36:03,980 --> 00:36:06,890
(لا، (لاسيتر) يلاحق (راج
وهو ليس الفاعل

637
00:36:07,010 --> 00:36:09,260
فمن يراقب (جولز)؟

638
00:36:14,620 --> 00:36:15,620
هناك

639
00:36:19,430 --> 00:36:20,960
ماذا حدث؟، أين (جولييت)؟

640
00:36:22,010 --> 00:36:24,820
ضربت من الخلف وفجأة اختفت

641
00:36:24,950 --> 00:36:26,010
هل رأيت من ضربك؟

642
00:36:26,520 --> 00:36:29,780
لا، حدث ذلك سريعاً -
هل أنت بخير؟، أتريد أن أطلب سيارة إسعاف؟ -

643
00:36:29,900 --> 00:36:30,810
لا، أنا بخير حقاً

644
00:36:31,140 --> 00:36:33,600
،انتشروا جميعاً
أريد أن نجد شريكتي في غضون 5 دقائق

645
00:36:33,920 --> 00:36:35,840
(أنت خذ استراحة واجلس يا (راج

646
00:36:39,130 --> 00:36:41,410
(جولييت)، (جولز)

647
00:36:41,410 --> 00:36:42,410
معذرة

648
00:36:45,100 --> 00:36:47,040
(جولز)، (جولييت)

649
00:36:47,040 --> 00:36:49,370
(جولز)، (جولييت)

650
00:36:52,650 --> 00:36:53,670
(جولز)

651
00:36:57,140 --> 00:36:58,140
هناك

652
00:37:02,530 --> 00:37:03,410
(جولز)

653
00:37:08,070 --> 00:37:10,930
(حسناً، ستكون الأمور بخير (سيتا
اهدئي فحسب

654
00:37:11,100 --> 00:37:12,280
أعرف ما يحدث

655
00:37:12,410 --> 00:37:14,060
حقاً؟ -
(طبعاً أعرف يا (جاس -

656
00:37:14,230 --> 00:37:15,690
اصمت ولا تقترب أكثر

657
00:37:16,290 --> 00:37:18,160
يمكنني رؤية كل شيء

658
00:37:19,170 --> 00:37:21,110
(تعرفت إلى (جاي
وعرض عليكِ الزواج، ووافقتِ

659
00:37:21,760 --> 00:37:25,070
،ثم بدأتِ تتسكعين مع العائلة
مع (راج) بشكل أساسي

660
00:37:25,900 --> 00:37:29,770
(عندئذٍ أدركتِ أنكِ وقعتِ في حب (راج

661
00:37:30,370 --> 00:37:31,580
وليس خطيبكِ

662
00:37:31,950 --> 00:37:33,120
لكنكِ علقتِ

663
00:37:33,290 --> 00:37:35,830
لم يكن بإمكانكِ إلغاء الخطوبة
(ومغازلة (راج

664
00:37:36,000 --> 00:37:39,000
ويستحيل أن يفعل ذلك بأخيه
فماذا فعلتِ؟

665
00:37:42,890 --> 00:37:44,630
حقاً؟، حقاً؟

666
00:37:45,660 --> 00:37:47,330
أين كنت؟ -
كانت عالقة -

667
00:37:47,450 --> 00:37:49,300
صحيح، كنتِ عالقة

668
00:37:49,970 --> 00:37:52,220
مخطوبة برجل لكنكِ تحبين أخاه

669
00:37:52,390 --> 00:37:54,060
فقررتِ فعل شيء

670
00:37:54,230 --> 00:37:57,560
في البداية، فعلتِ ما أمكن
(لتأجيل زواجكِ بـ (جاي

671
00:37:58,700 --> 00:38:01,860
يمكننا تأجيل موعد الزفاف
إن كان الأمر يهمكِ بهذا القدر

672
00:38:02,230 --> 00:38:05,360
ثم دمرت علاقات (راج) كلها

673
00:38:05,690 --> 00:38:10,750
تنتظرين وقتاً تكونان فيه غير مرتبطين
وأقنعته بأنه سيكون وحده بقية حياته

674
00:38:10,780 --> 00:38:13,330
مما يجعل اقترابكِ منه أسهل
في الوقت المناسب

675
00:38:13,980 --> 00:38:16,660
المسكينة (مينا)، كانت أسهلهن

676
00:38:17,000 --> 00:38:19,380
لم يكن أحد ليشكك في سبب
وجودكِ قرب المسرح

677
00:38:19,500 --> 00:38:24,170
،لأن مصمم الرقصات خطيبكِ
تأتين وتلقين التحية

678
00:38:24,510 --> 00:38:26,920
وبهذا تمكنتِ من الوصول
إلى شاحنات الطاقم

679
00:38:27,420 --> 00:38:30,340
الأرجح أنه كان لديكِ
مخططات ومفاتيح المسرح أيضاً

680
00:38:31,400 --> 00:38:35,200
حتى أنكِ شاهدتِ التدريبات أحياناً
لتري إن تغيرت الخطوات

681
00:38:36,330 --> 00:38:37,330
تراجع

682
00:38:37,920 --> 00:38:39,370
سأقتلها

683
00:38:39,510 --> 00:38:42,050
لا يمكنها الحصول على ما أريده

684
00:38:42,400 --> 00:38:46,440
(لأنه لي، قدّر لي ولـ (راج
أن نكون سوياً

685
00:38:47,500 --> 00:38:48,400
اتركيها

686
00:38:49,740 --> 00:38:52,380
اتركيها وستكون الأمور
أسهل بكثير عليكِ

687
00:38:52,870 --> 00:38:53,740
...لكنكِ

688
00:38:54,680 --> 00:38:56,600
كنتِ مجنونة بالحب

689
00:38:57,460 --> 00:39:00,370
أي مغفّل يمكنه أن يرى
ما يدفعكِ لفعل هذا

690
00:39:14,020 --> 00:39:15,090
،سأسدي إليكِ نصيحة

691
00:39:15,310 --> 00:39:17,980
عندما تتخذين أحداً رهينة
تفقدي إن كان يحمل سلاحاً

692
00:39:18,250 --> 00:39:20,190
ألقي السكين، ألقيه

693
00:39:21,980 --> 00:39:23,600
هل رأت (أبيجايل) ذلك؟ -
أنا هنا -

694
00:39:23,720 --> 00:39:28,410
صحيح، فاجأني الطلاء
ولم يفترض أن تصفعني الفتاة

695
00:39:28,540 --> 00:39:29,730
إنها عملية

696
00:39:30,440 --> 00:39:31,990
نعم

697
00:39:33,540 --> 00:39:35,450
ماذا فاتني؟ -
ليس أني صفعت -

698
00:39:35,920 --> 00:39:37,830
على يد فتاة -
لأن ذلك لم يحدث -

699
00:39:38,000 --> 00:39:41,250
قبضنا عليكِ، الإعتداء على الشرطة
أمام مجموعة شهود

700
00:39:41,420 --> 00:39:42,870
لن تفلتي من العقاب

701
00:39:47,270 --> 00:39:49,170
استمتعي بعلاج الصعقات الكهربائية

702
00:39:54,640 --> 00:39:56,730
وصلتني دعوة لحفل زفاف
(راج) و(مينا)

703
00:39:56,730 --> 00:39:58,570
حقاً؟ -
نعم شعور جيد -

704
00:39:58,700 --> 00:40:01,660
لأني جمعت اثنين معاً
ومشاهدتهما يسيران بإتجاه الغروب

705
00:40:01,780 --> 00:40:04,300
منحت رجلاً صالحاً نهاية سعيدة

706
00:40:04,420 --> 00:40:06,980
تعاطفت مع (راج)، في النهاية
كانت بيننا أمور مشتركة عديدة

707
00:40:07,600 --> 00:40:08,900
هل ستحضر حفل الزفاف؟

708
00:40:09,020 --> 00:40:10,600
لا، بالكاد أعرفه

709
00:40:10,730 --> 00:40:13,070
(وهنا تنتهي جولتنا يا (أبيجايل

710
00:40:13,240 --> 00:40:14,710
لأن هنا تحديداً

711
00:40:14,840 --> 00:40:18,290
أختار واعياً ألا أتبجح
(عندما أتفوق على (لاسي

712
00:40:18,450 --> 00:40:19,510
هنا تحديداً؟

713
00:40:20,690 --> 00:40:25,420
في الواقع، في المنطقة كلها
لكني لم أفعل ذلك

714
00:40:25,590 --> 00:40:27,290
رغم أن حدوثه ممكن

715
00:40:27,460 --> 00:40:29,210
لقد أثرت إعجابي

716
00:40:29,380 --> 00:40:31,470
أفضل التأثير عليكِ بمجموعة
ألوان للجسد قابلة للأكل

717
00:40:31,960 --> 00:40:32,840
عُلم

718
00:40:33,010 --> 00:40:34,770
كما أنني  لست مثيراً للإعجاب للغاية

719
00:40:34,900 --> 00:40:37,470
أحل قضية كل أسبوع
وعند عيد الميلاد عادة

720
00:40:37,640 --> 00:40:41,980
كان مثير للإعجاب عندما هاجمت
المجنونة التي تحمل السكين

721
00:40:42,490 --> 00:40:45,900
هذا ينم عن شخصيتك
وعن شعورك

722
00:40:46,540 --> 00:40:47,360
شعوري؟

723
00:40:47,590 --> 00:40:50,520
لقد خاطرت بحياتك لأجل زميلة عمل عادية

724
00:40:55,160 --> 00:40:56,510
إنها ليست عادية

725
00:40:59,790 --> 00:41:02,890
ما أقصده أن هذا جزء من عملي
أنا مستعد لفعل ذلك لأي شخص

726
00:41:03,010 --> 00:41:04,700
زميل، صديق

727
00:41:04,830 --> 00:41:07,750
و(كوري هايم) مرة
لكنني لن أكرر ذلك بصراحة

728
00:41:07,880 --> 00:41:10,850
لم يشكرني وأنا متأكد
من أنه سرق سوار الإنذار الطبي

729
00:41:10,980 --> 00:41:12,910
ألديك واحد؟ -
(إنه لـ (جاس -

730
00:41:13,630 --> 00:41:14,750
إنها قصة طويلة

731
00:41:14,870 --> 00:41:17,300
هل سآخذ بصماتكِ أم لا؟، إنه ممتع

732
00:41:17,470 --> 00:41:20,770
لكن أصابعكِ ستصبح سوداء
طوال شهر

733
00:41:21,900 --> 00:41:24,850
أوهارا)، 3 متاجر مشروبات كحولية سُرقت)
خلال الـ 15 دقيقة الماضية

734
00:41:25,020 --> 00:41:27,650
الدوريات تلاحق المتهمين، لنذهب

735
00:41:29,080 --> 00:41:30,080
اذهب

736
00:41:30,900 --> 00:41:34,930
لا، توليت القضية الماضية
سأدع (لاسي) يتولى هذه

737
00:41:34,930 --> 00:41:35,750
حسناً

738
00:41:41,140 --> 00:41:42,950
هل تريد تصوير صورة مجرم مزيفة؟

739
00:41:43,520 --> 00:41:45,890
هل تمزحين؟، نعم

740
00:41:46,460 --> 00:41:49,590
نحتاج إلى زي تنكري
أين يضعون مفتاح غرفة الأدلة؟

741
00:41:50,220 --> 00:41:51,620
زنزانات الإحتجاز

742
00:41:56,090 --> 00:42:02,040
{\b1\c&H30A10A&\fs22\fnForte}:: Translated By ::
Hatemmonir{\b0}

