1
00:00:08,112 --> 00:00:10,091
هذا مُـهين أبي

2
00:00:10,158 --> 00:00:12,889
ليس كالإهانة التي يتعرض لها الآباء


3
00:00:12,956 --> 00:00:16,579
عندما ترسل المدرسة طفلهم
الوحيد إلى المنزل بسبب القمل


4
00:00:17,647 --> 00:00:19,481
رائحة هذا الشامبو كريهـة

5
00:00:19,549 --> 00:00:21,242
أن تبدو رائحته مثل صالون الحلاقة ثمن قليل


6
00:00:21,309 --> 00:00:23,569
لتخليص فروة رأسك من الطفيليات

7
00:00:23,647 --> 00:00:25,390
كيف وجِد القمل برأسي ، على أي حال؟

8
00:00:25,458 --> 00:00:26,875
أخبرني أنـت

9
00:00:26,943 --> 00:00:29,294
هل كنت على إتصال بأيّ شيء غير
مألوف في الآونة الأخيرة؟

10
00:00:29,361 --> 00:00:31,375
لا ، مالم نحسب السنجاب


11
00:00:31,443 --> 00:00:33,223
ذو الفم الرغوي الذي كنت ألعب معه


12
00:00:33,291 --> 00:00:35,339
حسناً ، جيد أنهم أرسلوك إلى البيت


13
00:00:35,406 --> 00:00:37,993
كل مايتطلبه الأمر هو تنظيف طفل واحد


14
00:00:38,060 --> 00:00:40,205
قبل تفشي العدوى ؟

15
00:00:40,272 --> 00:00:41,709
مامعنى هذا ؟

16
00:00:41,779 --> 00:00:45,129
أيّ ينتقل مرض من شخص لآخر


17
00:00:45,197 --> 00:00:47,878
إلى أن ينتشر على نطِاق واسع

18
00:00:47,945 --> 00:00:49,350
كيف ينتشر ؟

19
00:00:49,418 --> 00:00:51,931
عن طريق إتصال أي شخص عادي بشخص مريض


20
00:00:51,999 --> 00:00:55,345
أو لربما شيء ما قاموا بلمسه سوياً

21
00:00:55,413 --> 00:00:59,428
مثل المِشطْ ؟ -
بالضبط مثل المِشطْ  -

22
00:00:59,496 --> 00:01:02,776
مهـلاً ، لماذا ذكرت المِشطْ  ؟

23
00:01:02,847 --> 00:01:04,684
لأنني إستعملت المِشطْ الخاص بك هذا الصباح

25
00:01:06,292 --> 00:01:10,307
شون)؟)

26
00:01:10,374 --> 00:01:11,880
يا إلـهي

27
00:01:15,259 --> 00:01:16,628
سحقـاً

28
00:01:17,090 --> 00:01:20,100
{\a10}<font color="#ffff00"> "في الـوقت الحـاضر" </font>

28
00:01:39,166 --> 00:01:40,738
لا أعرف ما الذي رائحته اسوأ

29
00:01:40,805 --> 00:01:43,211
فطورك المكسيكي أم حبوب الذرة بالجُبن


30
00:01:43,279 --> 00:01:44,549
التي تعودت على تناولها

31
00:01:44,617 --> 00:01:47,055
دعنا نقوم بإختبار للرائحة ، هيّا أغلق عيونك


32
00:01:47,123 --> 00:01:48,827
أريد أن أعرف ماذا يجري معك

33
00:01:48,895 --> 00:01:50,064
ما الذي تقصده؟

34
00:01:50,131 --> 00:01:51,333
لماذا تأكل أطعمة نتنة

35
00:01:51,401 --> 00:01:52,972
وترتدي ملابس وكأنك ذاهب إلى أحد المهرجانات؟


36
00:01:53,039 --> 00:01:54,776
سأُخبرك لماذا تحديداً

37
00:01:54,844 --> 00:01:57,751
لأنه يمكنني عمل ذلك -
حسناً ، فهمت -

38
00:01:57,818 --> 00:01:59,556
الآن أنت أعزب لذا تفعل كل الأشياء


39
00:01:59,624 --> 00:02:01,159
(التي لم تسمح لك (آبيجايل
بالقيام بها حينما كنتم تتواعدون


40
00:02:01,227 --> 00:02:02,831
لقد أصبت كبد الحقيقة

41
00:02:02,899 --> 00:02:05,169
ولهـذا ألقي باللوم على (ريو) على ذكر هـذا الحديـث


42
00:02:05,237 --> 00:02:10,114
. . . وأيضاً

43
00:02:10,182 --> 00:02:11,818
وضعت نغمة الهاتف المفضلة لديّ

44
00:02:11,886 --> 00:02:14,156
. . . رجاءاً أخبرني أنها ليس


47
00:02:18,166 --> 00:02:19,669
وكذلك وضعت لوحتي الفنية
المفضلة على الحائط مرَّة أخرى


48
00:02:19,737 --> 00:02:21,172
(إنها ليست لوحة فنية (شون

49
00:02:21,240 --> 00:02:22,876
إنه مُلصق مثير لفتاة شقراء
"تتمدد على سيارة "كورفيت


50
00:02:22,944 --> 00:02:24,279
"وتقول "امسك مؤخرتي

51
00:02:24,347 --> 00:02:25,816
إذا لم يكْن فناً لماذا قمت بتأمينه


52
00:02:25,884 --> 00:02:27,019
بنصف مليون دولار ؟

53
00:02:27,086 --> 00:02:28,088
لأنـك أحمـق

54
00:02:28,155 --> 00:02:29,959
 يارفاق

55
00:02:30,026 --> 00:02:31,328
مرحباً -
(جولز) -

56
00:02:31,396 --> 00:02:32,565
كيف حالكم ؟

57
00:02:32,633 --> 00:02:34,301
ماهذه الرائحة النتنة ؟


58
00:02:34,369 --> 00:02:37,742
لا أعرف ، كيف حالك ؟

59
00:02:37,810 --> 00:02:39,512
سوف أقابل شاب ما ونحتسي القهوة معاً

60
00:02:39,580 --> 00:02:41,984
تقصدين كـ. . . كموعد؟

61
00:02:42,052 --> 00:02:43,621
أظـن أنه يُمكنكم إعتباره ذلك

62
00:02:43,689 --> 00:02:45,191
حسناً ، ماذا لو لم نريد ؟

63
00:02:45,258 --> 00:02:46,961
(إنه مع (ريتشارد

64
00:02:47,029 --> 00:02:48,330
يعمل بمجال الطب الشرعي

65
00:02:48,398 --> 00:02:49,934
(نعم نعرف (ريتشارد

66
00:02:50,002 --> 00:02:52,238
. . . إنه الرجل الذي لديه أكبر

67
00:02:52,306 --> 00:02:54,877
. . . مجموعة عملاقة من الـ

68
00:02:54,945 --> 00:02:56,379
الآذان؟

69
00:02:56,447 --> 00:02:58,718
لا ، أنا لم ألاحظ أذنيه من قبل

70
00:02:58,786 --> 00:03:00,354
تعرفينني لا أنتقد أحداً

71
00:03:00,422 --> 00:03:01,924
(يُعرف أيضاً بالسيد (دوبلينا

72
00:03:01,992 --> 00:03:03,694
(بوب دوبلينا)

73
00:03:03,762 --> 00:03:05,030
في الحقيقة أنا متأخرة 

74
00:03:05,097 --> 00:03:07,668
آراكم لاحقاً يارجال

75
00:03:07,736 --> 00:03:08,770
(إلى اللقاء (جولز

76
00:03:08,838 --> 00:03:10,640
حظّ سعيد

77
00:03:10,708 --> 00:03:11,843
أتشعر بالغيرة ؟

78
00:03:11,910 --> 00:03:13,947
ممـن ؟ (ريتشارد) ؟

79
00:03:14,014 --> 00:03:16,151
إنه يشبه سيارة أجرة بأبواب مفتوحة

80
00:03:16,218 --> 00:03:17,587
بحقك ، لهذا السبب كنت تسأل


81
00:03:17,655 --> 00:03:19,624
"ماذا تقصدين ، تقابلينه بموعد؟ "

82
00:03:19,692 --> 00:03:21,895
أولاً ، عليك أن تتوقف عن استعمال


83
00:03:21,963 --> 00:03:24,099
نبرة الصوت الخرقاء تلك


84
00:03:24,167 --> 00:03:25,802
في كل مرَّة تُقلد بها شخص أبيض

85
00:03:25,870 --> 00:03:28,373
ثانياً ، أنا رجل ناضج ، واثق بنفسي


86
00:03:28,441 --> 00:03:30,543
ويمكنني الإعتراف ، نعم
أنا أشعر بالغيرة إلى حدٍّ ما

87
00:03:30,612 --> 00:03:32,247
لماذا إذاً لا تقوم بشيء حيال ذلك ؟

88
00:03:32,314 --> 00:03:34,150
إنها لا تبدو متحمسة بشأن مواعدتها لهذا الرجل

89
00:03:34,218 --> 00:03:36,186
إضافةً إلى أنَّك لم تعْد صغيراً بالسن


90
00:03:36,254 --> 00:03:37,422
نعم ، لكن شعري يزداد سَمَاكةً 

91
00:03:37,489 --> 00:03:38,924
أنا لديّ  مُخططات مستقبلية

92
00:03:38,992 --> 00:03:40,694
لاتقلق ، أيها المُتحمـس


93
00:03:40,762 --> 00:03:44,367
(لا زال لديّ الكثير من الوقت ليّ ولـ(جولز


94
00:03:46,104 --> 00:03:51,111
حسنـاً ، ماهذا؟

95
00:03:51,179 --> 00:03:52,814
مرحبـاً

96
00:03:52,882 --> 00:03:54,684
مرحباً تسرني رؤيتكم يارجـال

97
00:03:54,752 --> 00:03:56,922
(أنا (دوني ليبرمان

98
00:03:56,989 --> 00:03:59,493
هل تناولت بعض الكوكتيلات للفطور (دوني) ؟


99
00:03:59,560 --> 00:04:00,895
لا ، هل تفوح رائحتي ؟

100
00:04:00,963 --> 00:04:02,732
لقد خرجت ليلة أمس ، ونوعاً ما ضعت


101
00:04:02,800 --> 00:04:04,166
"رائحتك تبدو مثل "التيكيلا

102
00:04:04,234 --> 00:04:05,801
والتي هي أفضل رائحة من حبوب الذرة تلك

103
00:04:05,868 --> 00:04:06,968
هذه كذبة

104
00:04:07,036 --> 00:04:07,902
انظروا عليكم أن تساعدوني

105
00:04:07,970 --> 00:04:09,369
حسنـاً ؟ لأنني بحال يُرثى لها

106
00:04:09,437 --> 00:04:11,704
أعني أنني حقاً أعيش بفوضى


107
00:04:11,772 --> 00:04:13,538
إنه ليس خطؤك

108
00:04:13,606 --> 00:04:15,205
جيد ، كيف تعرف ذلك ؟

109
00:04:15,273 --> 00:04:16,373
أنا لا أعرف شيئاً

110
00:04:16,440 --> 00:04:17,207
لكن عندما تُقال هذه الجملة بالأفلام

111
00:04:17,275 --> 00:04:19,275
تحل المشاكل بطريقة سحرية


112
00:04:19,843 --> 00:04:21,309
إليكم الأمر

113
00:04:21,377 --> 00:04:23,711
أعمل مندوب في شركة تتخصّص

114
00:04:23,779 --> 00:04:25,412
في نقل المواد الطبية الحيوية

115
00:04:25,480 --> 00:04:28,782
وأمس أُخبرت أن آخذ حافظة مُبردة
"من مختبر يُدعى "جينينتيك


116
00:04:28,849 --> 00:04:32,118
ثم آحملها معي إلى غرفتي بالفندق بجانب المطار


117
00:04:32,186 --> 00:04:34,886
ثم أسافر إلى مقر مركز مكافحة
الأمراض بـ"أتلانتـا" هذا الصباح

118
00:04:34,954 --> 00:04:37,054
لكن بغبائي خرجت قليلاً

119
00:04:37,122 --> 00:04:38,355
وعندما إستيقظت بالصباح

120
00:04:38,423 --> 00:04:39,456
وجدتها قد إختفت

121
00:04:39,524 --> 00:04:41,025
وليس لديّ أيّ فكرة عمّا فعلته بها

122
00:04:41,092 --> 00:04:44,194
لأنني كنت سكران جداً الليل بأكمله


123
00:04:44,262 --> 00:04:46,997
إنه ليس خطؤك -
(شون) -

124
00:04:47,064 --> 00:04:48,231
ماذا كان يوجد بها تحديداً ؟

125
00:04:48,299 --> 00:04:49,532
كِلية؟

126
00:04:49,600 --> 00:04:51,500
روح (مارشلز والاس) التي بلا جسد؟


127
00:04:51,568 --> 00:04:54,603
عليكم أن تعرفوا أنني لم أكْن سأخرج


128
00:04:54,671 --> 00:04:57,706
لو عرفت بذلك الوقت محتواهـا


129
00:04:57,774 --> 00:04:59,207
دوني) ماذا كان محتواهـا؟)

130
00:04:59,275 --> 00:05:02,743
"فيرس "ثورنبيرج 

131
00:05:02,811 --> 00:05:04,778
فيرس "ثورنبيرج" ؟

132
00:05:04,846 --> 00:05:06,179
. . . "ثورنبيرج"

133
00:05:06,247 --> 00:05:07,514
مالذي سيفعله هذا الفيرس بـ(ريتشارد تشامبرلين) ؟

134
00:05:07,581 --> 00:05:09,382
"كان هذا فيلم "ذا ثورن بيردس 

135
00:05:09,450 --> 00:05:11,550
ثورنبيرج" فيروس نادر جداً"

136
00:05:11,618 --> 00:05:12,985
عادة مايُصيب الناس بأفريقيا

137
00:05:13,053 --> 00:05:14,453
مما يجعل الأمر عنصري بالمناسبة

138
00:05:14,521 --> 00:05:16,121
دعني أفهم هذا بوضوح

139
00:05:16,189 --> 00:05:17,355
خرجت إلى المدينة

140
00:05:17,423 --> 00:05:19,858
أصبحت سكران فاقداً للوعي

141
00:05:19,926 --> 00:05:22,560
إستيقظت ولم تجد الفيروس؟

142
00:05:22,628 --> 00:05:24,662
أليس من المفترض أن تقوم بإبلاغ الشرطة؟


143
00:05:24,729 --> 00:05:26,629
عادةً أقوم بذلك


144
00:05:26,697 --> 00:05:28,698
أو أُبلْغ مركز مكافحة الأمراض في حالة كهذه


145
00:05:28,765 --> 00:05:31,366
لكنِّي ظننت أنه لربما يمكننا إيجادها أولاً


146
00:05:31,434 --> 00:05:34,169
نادراً مايتصرف الشخص بحكمة بأمور كهذه

147
00:05:34,237 --> 00:05:36,371
هل فقد أي شئ آخر غيرها؟


148
00:05:36,438 --> 00:05:39,373
نعم ، ساعة ذهبية أثرية أعطاها ليّ أبي

149
00:05:39,440 --> 00:05:42,175
دوني) إذا قام شخص ما بفتحها)

150
00:05:42,243 --> 00:05:43,376
ماذا سيحدث تحديداً؟

151
00:05:43,444 --> 00:05:45,811
إذا شخص ما وصل إلى حد

152
00:05:45,879 --> 00:05:48,380
لمس محتويات القارورة

153
00:05:48,448 --> 00:05:50,515
هذا لن يكون جيداً

154
00:05:50,583 --> 00:05:52,383
مامدى السوء الذي نتحدث عنه؟

155
00:05:52,451 --> 00:05:54,285
هذا الفيروس ينتشر بسرعة


156
00:05:54,353 --> 00:05:55,653
! عندما تصاب بالعدوى . . أنت تعرف

157
00:05:55,720 --> 00:05:56,987
كذلك هناك مجموعة كبيرة من الأعراض

158
00:05:57,055 --> 00:05:59,055
صداع ، ضعف عام ، نزيف

159
00:05:59,123 --> 00:06:00,790
حتى من العيون أحياناً

160
00:06:09,432 --> 00:06:11,033
من فضلك سيدتي

161
00:06:11,100 --> 00:06:12,267
سيدتي ؟

162
00:06:21,808 --> 00:07:05,075
<font color="#ffff00">By.GoLd AnGeL</font>

179
00:07:13,232 --> 00:07:14,000
علينـا أن نعود إلى هنـا

180
00:07:14,067 --> 00:07:15,134
ونتسكع بمزلاجاتنا


181
00:07:15,201 --> 00:07:16,501
نعم هذا صحيح

182
00:07:16,569 --> 00:07:18,637
{\pos(195,240)}
ياللروعـة ، أنا لم أراكم تأتون بهذه السرعة

183
00:07:18,704 --> 00:07:19,972
{\pos(195,240)}
من قبل إلى مسرح الجريمة

184
00:07:20,039 --> 00:07:21,373
{\pos(195,240)}
أنتِ لم ترينا أيضاً ملتصقين

185
00:07:21,441 --> 00:07:22,674
{\pos(195,240)}
بثلاجة العصير التي بالخلف 

186
00:07:22,742 --> 00:07:24,042
هل هذا حقيقي أن المرأة التي ماتت


187
00:07:24,110 --> 00:07:25,409
{\pos(195,240)}
كانت تنزف من عينيها ؟

188
00:07:25,477 --> 00:07:27,378
{\pos(195,240)}
نعم ، هذا شيء فظيع جداً إنها هنـاك


189
00:07:27,446 --> 00:07:29,713
لم نجد حمض نووي على الجسم حتى الآن
من المحتمل أنها كانت تتعاطى المخدرات 


190
00:07:29,781 --> 00:07:31,115
! إنتظروا ! إنتظروا

191
00:07:31,182 --> 00:07:32,616
أشعر بشيء مـا

192
00:07:32,683 --> 00:07:35,651
{\pos(195,240)}
قد يكون هذا تأثير عصير العنب المجمد

193
00:07:35,719 --> 00:07:38,620
{\pos(195,240)}
. . على مخيّ ، لكن

194
00:07:38,688 --> 00:07:40,855
لا ، هذا حقيقي هذه المرأة لم تُقتل بسبب المخدرات


195
00:07:40,922 --> 00:07:42,923
"من المحتمل بسبب فيروس"ثورن بيرد

196
00:07:42,991 --> 00:07:44,058
هل تعني "ثورنبيرج"؟

197
00:07:44,125 --> 00:07:45,426
نعم ماقاله

198
00:07:45,493 --> 00:07:47,494
{\pos(195,240)}
فيروس "ثورنبيرج" درست هذا في المدرسة

199
00:07:47,562 --> 00:07:48,895
{\pos(195,240)}
لكن هل كان هناك أيّ حالات
من قبل بالولايات المتحدة ؟


200
00:07:48,963 --> 00:07:50,597
{\pos(195,240)}
لا ، ليس هناك مايكفي من الناس ذوي البشرة السوداء


201
00:07:50,665 --> 00:07:52,398
{\pos(195,240)}
لم تتواجد حالات مريضة بهذا الفيروس
قبل اليوم بالولايات المتحدة


202
00:07:52,466 --> 00:07:54,033
{\pos(195,240)}
هل لمس أحدكم هذا الجسم ؟ -
ليس بعد -

203
00:07:54,101 --> 00:07:55,902
{\pos(195,240)}
لا زلنـا بإنتظار وصول الطبيب الشرعي


204
00:07:55,969 --> 00:07:57,636
أقترح بشدة أن لايقترب منها أحد


205
00:07:57,704 --> 00:07:59,938
مالم يلبسون أحد تلك البدلات الكبيرة


206
00:08:00,006 --> 00:08:02,340
المُرهِقة التي تشبه الدُب ، بدلات الحماية

207
00:08:02,407 --> 00:08:03,540
البدلات الوقائية؟

208
00:08:03,608 --> 00:08:05,208
جولز) رجاءاً لا تختلقي كلمات)

209
00:08:05,276 --> 00:08:07,410
سبنسر) لن أقوم بخلق هستيريا جماعية)

210
00:08:07,478 --> 00:08:09,312
فقط لأنك رأيت فيلم "آوتبريك" بعطلة نهاية الأسبوع

211
00:08:09,379 --> 00:08:11,813
لقد رأيت هذا الفيلم مرَّة
منذ مايقرب من عشر سنوات

212
00:08:11,881 --> 00:08:13,348
وفاتني أول ثلاث وعشرون دقيقة بالفيلم

213
00:08:13,415 --> 00:08:15,383
لديه خوف غير مُبرر من
(الممثل (باتريك ديمبسي


214
00:08:15,450 --> 00:08:16,851
إنه مُبرر جداً ، جداً

215
00:08:16,919 --> 00:08:18,218
ألم يرى أيّ منكما مسلسل "جرايز أناتومي" ؟

216
00:08:18,286 --> 00:08:20,053
إنّه شخص مُرعب تماماً


217
00:08:20,121 --> 00:08:21,555
أنت فقط غيور من شعره

218
00:08:21,622 --> 00:08:23,323
{\pos(195,240)}
حسناً ، هذا هو السبب -
هل هذا فقط السبب الوحيد؟ -

219
00:08:23,390 --> 00:08:24,657
{\pos(195,240)}
(ثقْ بيّ (لاسـي

220
00:08:24,725 --> 00:08:27,126
لديّ شعور مؤكد تجاه ذلك


221
00:08:27,194 --> 00:08:29,661
{\pos(195,240)}
فيروس "ثورنبيرج" ؟! مستحيـل


222
00:08:29,729 --> 00:08:31,028
{\pos(195,240)}
أليس كذلك ، (أوهـارا)؟

223
00:08:31,096 --> 00:08:33,764
إبتعدوا عن هذه الجثـة ، هذا أمـر


224
00:08:33,832 --> 00:08:35,265
{\pos(195,240)}
!(أوهـارا)

225
00:08:35,333 --> 00:08:36,433
{\pos(195,240)}
أنا لا أريد أن أخاطر أنه ليس على صواب


226
00:08:36,501 --> 00:08:38,536
{\pos(195,240)}
سأتصل بمركز مكافحة الأمراض

227
00:08:43,574 --> 00:08:45,441
{\pos(195,240)}
(فعلت الصواب برفعك إحتمالية أنه الفيروس (شون


228
00:08:45,508 --> 00:08:50,177
{\pos(195,240)}
حتى إذا إتضح أنه لم يتسبب بقتلها


229
00:08:50,245 --> 00:08:53,745
{\pos(195,240)}
لا أظن أننا مخطئون


230
00:08:59,851 --> 00:09:02,652
{\pos(195,240)}
(دوني)

231
00:09:02,720 --> 00:09:07,391
{\pos(195,240)}
هل تبدو هذه المرأة مألوفة لديك ؟

232
00:09:07,459 --> 00:09:09,359
لا

233
00:09:09,427 --> 00:09:10,494
هل هي ميتة؟

234
00:09:10,562 --> 00:09:11,929
كأنها جثة هامدة

235
00:09:11,997 --> 00:09:13,831
(إنها بالفعل جثة هامدة (شون

236
00:09:13,899 --> 00:09:15,232
إحزر مالذي كانت ترتديه برسغها (دوني) ؟


237
00:09:15,300 --> 00:09:16,367
لا أدري

238
00:09:16,434 --> 00:09:18,468
ساعتك

239
00:09:18,536 --> 00:09:21,471
{\pos(195,240)}
!هل . . هل قتلتها ؟ يا إلـهي

240
00:09:21,539 --> 00:09:23,374
يـا إلـهي ، التيكيـلا

241
00:09:23,442 --> 00:09:24,908
حولتني إلى سفـاح

242
00:09:24,976 --> 00:09:26,576
كلا (دوني) أنت لست سفاحـاً

243
00:09:26,644 --> 00:09:28,010
{\pos(195,240)}
أنت لم تقتلها ، ليس بشكل مباشر


244
00:09:28,078 --> 00:09:30,279
{\pos(195,240)}
كانت عيناها تنزف دمَّاً


245
00:09:30,347 --> 00:09:33,415
هل أصابها فيروس "ثورنبيرج"؟ -
من المحتمـل هـذا -

246
00:09:33,483 --> 00:09:34,783
إذا كان لديها ساعتك ربما كان
لديها الحافظة المُبردَة أيضاً


247
00:09:34,850 --> 00:09:37,451
{\pos(195,240)}
!يا إلـهي ، لا 

248
00:09:37,519 --> 00:09:38,987
{\pos(195,240)}
!يا إلـهي ، لا 

249
00:09:39,054 --> 00:09:40,621
دوني) توقف ، خذْ نفس عميق)

250
00:09:40,689 --> 00:09:42,956
شهيـق ، زفيـر

251
00:09:43,024 --> 00:09:45,858
{\pos(195,240)}
شهيـق ، زفيـر ، امضغ هذه العلكة

252
00:09:45,926 --> 00:09:49,560
{\pos(195,240)}
إنهـا لذيـذة

253
00:09:49,628 --> 00:09:50,961
{\pos(195,240)}
مُنعشـة ، صحيح؟ -
لذيـذة -

254
00:09:51,029 --> 00:09:52,296
{\pos(195,240)}
نعم ، أصغ إليّ الآن

255
00:09:52,363 --> 00:09:54,397
إذا كنّـا نريد إسترجاع الحافظة المُبردة

256
00:09:54,465 --> 00:09:55,698
علينـا أن نكتشف من هي هذه المرأة


257
00:09:55,766 --> 00:09:57,401
هل أنت واثق أنّك لم ترهْا من قبل ؟


258
00:09:57,469 --> 00:09:59,604
أنـا . . لا أعرف -
ركْـز يـارجل -

259
00:09:59,672 --> 00:10:01,206
أمرك سيدي

260
00:10:02,976 --> 00:10:05,544
كُنّا نحتسي الشراب معاً ليلة أمس


261
00:10:05,611 --> 00:10:06,811
عظيم ، ماذا أيضاً ؟

262
00:10:06,879 --> 00:10:10,481
"كُنّا نأكل دجاج "كاتسـو

263
00:10:10,549 --> 00:10:12,783
بصلصة المشمش؟ -
! (شون) -

264
00:10:12,851 --> 00:10:13,917
هل تتذكر أين كنت؟

265
00:10:13,985 --> 00:10:15,652
. . . لا ، لكن 

266
00:10:15,720 --> 00:10:19,054
. . . كان به مجموعة من 

267
00:10:19,122 --> 00:10:20,222
الشُـعلات

268
00:10:23,059 --> 00:10:24,860
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان؟

269
00:10:24,927 --> 00:10:26,394
(أنا متأكد جداً (دوني

270
00:10:26,462 --> 00:10:28,096
أحاسيسي الروحية لا تُضللني أبداً

271
00:10:28,163 --> 00:10:29,897
وهذه هي الحـانة

272
00:10:29,965 --> 00:10:32,366
لن أشرب الخمر مرَّة أخرى


273
00:10:32,434 --> 00:10:33,500
! هـاهـو ذا

274
00:10:33,568 --> 00:10:35,634
إنه ذلك الرجل

275
00:10:35,702 --> 00:10:37,669
عندي شيء لك -
حقـاً ؟ -

276
00:10:37,737 --> 00:10:39,204
نعم ، إنه هنـا

277
00:10:39,272 --> 00:10:40,438
لا ، إتركهـا -
لا ، لا -

278
00:10:40,506 --> 00:10:42,840
أتتذكر إرتدائك لهذا الشيء؟

279
00:10:42,908 --> 00:10:45,709
تبدو وكأنك تقول "تحقق مني أنا 
"رجل قوس قزح


280
00:10:45,776 --> 00:10:48,344
أنت رجل مجنون

281
00:10:48,412 --> 00:10:49,746
دعني أقدم لك شراباً أنت وأصدقائك


282
00:10:49,813 --> 00:10:52,848
أريد تناول صودا مع قطع الأناناس


283
00:10:52,916 --> 00:10:55,183
وإذا أمكنك أن تخفقها جيداً

284
00:10:55,251 --> 00:10:57,385
وتملأ بعض الأقداح بها ومن
(ثمّ تقدمني للممثلة (إليزابيث تشو


285
00:10:57,452 --> 00:10:59,920
وسأعطيك مالاً وفيراً

286
00:10:59,988 --> 00:11:01,855
نحن في الحقيقة هنا
لمُساعدة رجل قوس قزح

287
00:11:01,923 --> 00:11:03,323
لنكتشف ماحدث بليلة أمس

288
00:11:03,391 --> 00:11:04,725
لأنه يتذكر الأمر بصعوبة 


289
00:11:04,792 --> 00:11:06,426
بالـطبع

290
00:11:06,494 --> 00:11:09,228
هو وتلك المرأة السمراء تناولوا أكثر
من عشرون كوب من التيكيـلا


291
00:11:09,295 --> 00:11:10,462
لا تتذكر كثيراً

292
00:11:10,530 --> 00:11:11,829
اسم تلك السمراء ، أليس كذلك؟


293
00:11:11,897 --> 00:11:13,364
(أعتقد أن اسمها كان (جينجر

294
00:11:13,432 --> 00:11:14,732
(جينجر)

295
00:11:14,800 --> 00:11:16,433
ألا تعرف أين ذهبوا بعد ذلك ؟

296
00:11:16,501 --> 00:11:19,236
لاتقلق ، أنا أعرف

297
00:11:22,740 --> 00:11:26,242
سحقـاً ، لا يمكنني تصديق ذلك ، هذا جنون


298
00:11:26,310 --> 00:11:28,311
هل أحضرتها إلى غرفتي ؟

299
00:11:28,379 --> 00:11:33,750
أنا لم أقم بذلك ، هل من المحتمل
أنني توَرّطت بهذا؟


300
00:11:33,818 --> 00:11:35,652
على ما يبدو أنك فعلت هذا ليلة أمس

301
00:11:35,720 --> 00:11:37,387
من المؤكد أنها إنسجمت معك

302
00:11:37,455 --> 00:11:39,322
حقاً؟ -
لا ، كانت مجرد عاهرة -

303
00:11:39,390 --> 00:11:41,858
بحقـك

304
00:11:41,926 --> 00:11:44,327
فكر بالموضوع قابلتها في حانة فندق

305
00:11:44,394 --> 00:11:45,661
!(بجانب أن اسمها (جينجر) (دوني

306
00:11:45,729 --> 00:11:47,195
على مرّ التاريخ لا يوجد إلا إثنتين


307
00:11:47,263 --> 00:11:48,730
يحملون إسم (جينجر) لم يكّنْ عاهرات

308
00:11:48,797 --> 00:11:50,731
جينجر روجرز) و (جينجر) من جزيرة جيليجان)


309
00:11:50,799 --> 00:11:52,566
مع إني لديّ بعض الشكوك بشأن الفتاة الأخيرة


310
00:11:52,633 --> 00:11:54,567
في الحقيقة (جاس) لقد إتخذت قراري


311
00:11:54,635 --> 00:11:55,868
إنها كانت سارقة عاهرة وسيئة

312
00:11:55,935 --> 00:11:57,134
تعرف ، هذا صحيح

313
00:11:57,202 --> 00:12:02,406
قد أكون مُحقاً على الأقل ، أليس كذلك؟

314
00:12:02,473 --> 00:12:05,409
دوني) صديقتك (جينجر) إستهدفتْك ، اتفقنا؟)

315
00:12:05,476 --> 00:12:07,744
هذا يعني أن خطتها هي أن تجعلك ثملاً


316
00:12:07,812 --> 00:12:09,112
وتنتظر حتى تفقد الوعي

317
00:12:09,179 --> 00:12:10,412
وتسرقك بدون أن تدري

318
00:12:10,480 --> 00:12:12,881
نعم ، لكن لماذا أرادت أن تأخذ هذا الحافظة ؟

319
00:12:12,949 --> 00:12:15,083
ربما ظنَّت أن محتواها شيء ثمين

320
00:12:15,150 --> 00:12:18,853
<i>الشيء الذي أنقله ثمين جداً </i>

321
00:12:18,921 --> 00:12:21,688
يبدو هذا صحيحاً

323
00:12:22,723 --> 00:12:24,123
هذا هاتفي

324
00:12:24,191 --> 00:12:26,625
أنا لن أستطيع أن أنتظر حتى تجد صديقة جديدة


325
00:12:26,693 --> 00:12:27,726
جولز)؟)

326
00:12:27,794 --> 00:12:29,527
شون) لقد كنت مُحق تماماً)

327
00:12:29,595 --> 00:12:31,363
بشأن ماذا "أطلانطس"؟ -
لا ،  لا -

328
00:12:31,430 --> 00:12:33,131
حول الفتاة ، كانت مصابة بالفيروس


329
00:12:33,198 --> 00:12:34,866
لا يمكننا الجزم بذلك 

330
00:12:34,933 --> 00:12:36,734
لكن الأعراض مناسبة للمرض


331
00:12:36,801 --> 00:12:37,901
فريق مركز مكافحة الأمراض بطريقه إلى هنا

332
00:12:37,969 --> 00:12:39,069
(واسمها كان (جينيفر كوتيستاس


333
00:12:39,137 --> 00:12:40,570
دعيني أحزر

334
00:12:40,638 --> 00:12:42,872
(كانت عاهرة تتخفى تحت اسم (جينجر


335
00:12:42,940 --> 00:12:44,307
يا إلهي ، أجل هذا صحيح

336
00:12:44,375 --> 00:12:46,208
أتعرفين ماذا ؟

337
00:12:46,276 --> 00:12:47,610
من الضروري جداً أن تحصلي على عنوان تلك الفتاة


338
00:12:47,677 --> 00:12:49,344
أحتاج إلى المرور هنـاك

339
00:12:49,412 --> 00:12:51,880
أنا أتصل بك من منزلها

340
00:12:51,948 --> 00:12:53,048
(دعني أخبرك شيئاً (شون
لابد أنها عاهرة ممتازة

341
00:12:53,115 --> 00:12:54,248
هذا المكان جميـل

342
00:12:54,316 --> 00:12:56,283
(أتمازحينني ؟ انصتي إليّ (جولز


343
00:12:56,351 --> 00:12:59,119
إذا رأيتِ أيّ شيء يشبه حافظة مُبردة 


344
00:12:59,187 --> 00:13:00,620
لا تذهبين قربه ، اتفقنا؟

345
00:13:00,688 --> 00:13:01,855
لا ، لا تقلق

346
00:13:01,922 --> 00:13:03,322
لقد مشطنـا المكان بأكمله


347
00:13:03,390 --> 00:13:05,124
ولم نجْد شيئاً كهذا


348
00:13:05,191 --> 00:13:06,592
لكن وجدنا بأحد أدراجها


349
00:13:06,659 --> 00:13:09,527
عشرة آلاف دولار نقداً في ظرف يبدو جديداً


350
00:13:09,595 --> 00:13:11,095
انتظري لحظة

351
00:13:11,163 --> 00:13:13,297
أنت لم تفقد عشرة آلاف دولار ، أليس كذلك؟

352
00:13:13,365 --> 00:13:14,598
هل تمزح؟

353
00:13:14,666 --> 00:13:16,133
لا يمكنني أن أفقد شيء لا أملكه

354
00:13:16,200 --> 00:13:18,134
. . . (جاس)

355
00:13:18,202 --> 00:13:20,703
شخص ما إستأجرها لسرقة الحافظة المُبردة

356
00:13:20,771 --> 00:13:23,039
أنا معك -
وهناك شيئاً آخر -

357
00:13:23,106 --> 00:13:25,607
في ذلك الظرف وجدنا مفتاح من مفاتيح الفنادق

358
00:13:25,675 --> 00:13:29,477
القديمة تلك "مثل الـ"كابيتان

359
00:13:29,545 --> 00:13:31,445
دعيني أخمن غرفة رقم 106؟

360
00:13:31,513 --> 00:13:34,214
لا ، لكن ذلك قريب جداً هي غرفة 128

361
00:13:34,282 --> 00:13:38,918
128؟

362
00:13:38,986 --> 00:13:40,486
من فضـلك

363
00:13:40,554 --> 00:13:42,321
لقد حجزنا هذه الغرفة للتو

364
00:13:42,389 --> 00:13:44,123
أيمكنك المجيء بوقت لاحق ؟


365
00:13:44,190 --> 00:13:45,157
لكنَّها ليست نظيفة -
لا بأس بذلك -

366
00:13:45,225 --> 00:13:46,926
ونحن أيضاً ليسوا نظفيين

367
00:13:46,994 --> 00:13:48,027
شكراً لكِ

368
00:13:52,665 --> 00:13:54,165
(جاس)

369
00:13:54,233 --> 00:13:56,667
تحقق من هذا

370
00:13:56,735 --> 00:13:58,502
هذا غريب

371
00:13:58,569 --> 00:14:00,570
دعْني أتصل بمكتب الإستعلامات

372
00:14:00,638 --> 00:14:02,171
ماذا يجري؟

373
00:14:02,239 --> 00:14:04,239
دوني) أياً كان من إستأجر هذه الغرفة)

374
00:14:04,307 --> 00:14:07,174
فهو دفع لـ(جينجر) لكي تسرق المُبردة منك 


375
00:14:07,242 --> 00:14:09,677
أعطاها المفتـاح وإنتظرها لتنفذ المطلوب


376
00:14:09,744 --> 00:14:11,278
وأظن أن فضولها دفعها لتكتشف مابها


377
00:14:11,346 --> 00:14:12,546
وقامت بفتحها قبل أن تسلمها له


378
00:14:12,613 --> 00:14:15,548
لكن لماذا يريد شخص ما شراء الفيروس؟


379
00:14:15,616 --> 00:14:16,916
لديّ تخمين

380
00:14:16,983 --> 00:14:19,284
وهو ليس جميلاً تماماً مثل هذا الغطاء


381
00:14:19,352 --> 00:14:21,119
هذه الغرفة تم دفع تأجيرها نقداً

382
00:14:21,187 --> 00:14:23,421
(ومحجوزة بإسم (فـال كيلمر

383
00:14:23,489 --> 00:14:26,056
إما هذا إسم مستعار أو أن (فـال) خسر إسمه رسمياً

384
00:14:26,124 --> 00:14:27,724
حسناً ماذا الآن ؟

385
00:14:31,295 --> 00:14:34,397
يمكنني الذهاب لإحتساء بعض القهوة

386
00:14:34,465 --> 00:14:36,099
هذا مضيعة للوقت

387
00:14:36,167 --> 00:14:37,466
نحن نقوم بالتحقيق خارج مقهـى


388
00:14:37,534 --> 00:14:39,935
لنكشف الشخص السري الذي قد يكون أو قد لا يكون

389
00:14:40,003 --> 00:14:41,070
بحوزته فيروس مميت

390
00:14:41,138 --> 00:14:42,604
! ربما نعم أو ربما لا 

391
00:14:42,672 --> 00:14:46,107
أنا واثق في غرائز السيّد (سبنسر) بهذا الشأن

392
00:14:46,175 --> 00:14:47,575
من هذا؟

393
00:14:47,643 --> 00:14:48,575
كارلتون) نحتاج للتدقيق بكل شيء مُحتمل)


394
00:14:48,643 --> 00:14:49,843
في هذه النقطة

395
00:14:49,911 --> 00:14:52,912
إضافةً إلى أنّك أخطأت اليوم 

396
00:14:52,980 --> 00:14:54,947
لم أرى (لاسـي) بهذا الوضع من قبل


397
00:14:55,015 --> 00:14:56,115
هذا مُثير

398
00:14:56,183 --> 00:14:57,316
أتمنى لو تستطيع أن تضعني بوضع ما أيضاً


399
00:14:57,384 --> 00:14:58,584
(هذا جنون (شون

401
00:15:04,056 --> 00:15:09,027
ماذا؟

402
00:15:09,094 --> 00:15:13,863
سبنسر) مالذي تفعله ؟)


403
00:15:13,931 --> 00:15:17,166
أنـت -
آسف يارجل -

404
00:15:17,233 --> 00:15:18,533
عليك الحصول على البسكويت

405
00:15:18,601 --> 00:15:19,768
ربما ستبقى هنا لفترة

406
00:15:22,902 --> 00:15:25,203
مركز مكافحة الأمراض تقريباً انهى عمله هنـا


407
00:15:25,271 --> 00:15:27,305
جميع الأشخاص بالمقهى تم نقلهم للحجر الصحي


408
00:15:27,372 --> 00:15:28,806
"بمستشفى "سانتا باربرا

409
00:15:28,873 --> 00:15:31,741
لماذا لا تتوقف عن التبسّم (ماكناب) ؟


410
00:15:31,809 --> 00:15:33,674
هل هذا ضروري حقاً ؟

411
00:15:33,742 --> 00:15:34,775
أنا لم أدخل حتى إلى المقهـى


412
00:15:34,843 --> 00:15:36,309
نعم إنه ضروري

413
00:15:36,377 --> 00:15:39,545
مركز مكافحة الأمراض لا يريد المُخاطرة 

414
00:15:39,613 --> 00:15:42,248
لآخر مرّة ، من هذا؟

415
00:15:42,315 --> 00:15:43,715
(أنا (دوني ليبرمان

416
00:15:43,783 --> 00:15:45,884
أنا الرجل الذي تسبب بكل هذه الفوضى

417
00:15:45,952 --> 00:15:47,186
لا أُحبذ المصافحة بينما أكون عارياً

418
00:15:47,254 --> 00:15:48,621
حسنـاً

419
00:15:48,688 --> 00:15:50,322
من المحتمل أنهم يقومون بهذا
(للتأكد من أننا سالمون (كارلتون


420
00:15:50,390 --> 00:15:51,690
هذا يدغدغني

421
00:15:51,758 --> 00:15:54,425
سبنسر) هل تغسل شعرك بالشامبو؟)


422
00:15:54,493 --> 00:15:56,193
(أجـل (لاسـي

423
00:15:56,261 --> 00:15:57,794
دائماً ما أحمل حزمة صغيرة


424
00:15:57,862 --> 00:16:00,230
من شامبو الأطفال "جونسون & جونسون" بمحفظتي


425
00:16:00,298 --> 00:16:01,464
شامبو الأطفـال ؟

426
00:16:01,532 --> 00:16:04,467
(لا دموع بعد اليوم (جولز

427
00:16:04,534 --> 00:16:06,568
(على مهلك (سلاجر

428
00:16:06,636 --> 00:16:07,602
ماذا ، هل تعتقد أننّا نتواعد؟

429
00:16:07,670 --> 00:16:08,904
(لا يمكنني تصديق هذا (شون

430
00:16:08,971 --> 00:16:10,338
أولاً ، نبحث عن عـاهـرة

431
00:16:10,406 --> 00:16:11,606
الآن ، أقف عارياً بباحة وقوف السيارات

432
00:16:11,673 --> 00:16:12,873
إنها مثل حفل راقص

433
00:16:12,941 --> 00:16:14,608
شون)؟) -
جاس) إهـدأ) -

434
00:16:14,676 --> 00:16:16,443
"لا تستخدم نبرة (نيكولاس كيج) في فيلم "كون إير


435
00:16:16,511 --> 00:16:17,844
لقد إستحممنا معاً من قبل

436
00:16:17,912 --> 00:16:19,245
عندما كنّا ثلاثة

437
00:16:19,313 --> 00:16:20,747
جوهرياً إنه نفس الشيء

438
00:16:20,814 --> 00:16:22,315
سيكون فظ أن نتبول فحسب

439
00:16:22,383 --> 00:16:25,818
هذا شعور مدهش ، بالمناسبة

440
00:16:25,886 --> 00:16:28,720
إنه فقط شعور جيد

441
00:16:30,923 --> 00:16:32,922
إنني أتجمد أعطني قميصك اللعين


442
00:16:32,990 --> 00:16:35,123
حسنـاً

443
00:16:35,191 --> 00:16:36,925
من حسن حظك أنه كان معي بالسيارة

444
00:16:36,992 --> 00:16:38,993
ستحب رائحته ، شمّه

445
00:16:39,061 --> 00:16:41,160
مرحباً أيها الطبيب

446
00:16:41,228 --> 00:16:42,562
(المُحقق (كارلتون لاستير

447
00:16:42,629 --> 00:16:47,100
دّكتور (ستيفين ريدمين) إختصاصي
"في معالجة فيروس "ثورنبيرج


448
00:16:47,168 --> 00:16:50,169
الدّكتور (ريدمين) من أوائل المتخصصين بهذا المجال


449
00:16:50,237 --> 00:16:52,137
لَيسَ فقط في هذه الولاية بل بجميع القارات


450
00:16:52,205 --> 00:16:53,572
هو هنا كيّ يساعدنا

451
00:16:53,640 --> 00:16:54,840
حقاً (جولز)؟

452
00:16:54,907 --> 00:16:56,474
لا أقصد الإهانة ، دكتـور

453
00:16:56,542 --> 00:16:59,243
لكن هناك الكثير من الأمور المفزعة التي تستمر بالحدوث


454
00:16:59,311 --> 00:17:01,845
كيف نتأكد من أنّك طبيب بشكل قانوني؟


455
00:17:01,913 --> 00:17:05,581
كبداية ، أحمل هذه في جيبِي

456
00:17:05,649 --> 00:17:07,750
إنه قانونياً طبيب

457
00:17:07,818 --> 00:17:09,519
من فضلك دكتور أشعر أنني الأكثر عُرضة للخطر


458
00:17:09,587 --> 00:17:12,258
كون هذا الفيروس له جانب عنصري

459
00:17:12,325 --> 00:17:14,860
أحتاج لعمل تصوير بالرنين
المغناطيسي ومسح شامل لجسمي

460
00:17:14,927 --> 00:17:16,894
وفحص خزعة من كل شيء

461
00:17:16,962 --> 00:17:18,429
أوّد تناول بعض المعكرونة بالجُبن

462
00:17:18,496 --> 00:17:20,230
"لكنِّي لا أعتقد أن هذا يوم "أطلب ماتريد


463
00:17:20,297 --> 00:17:21,798
شون)؟) -
توقفوا -

464
00:17:21,865 --> 00:17:23,599
ماذا نعرف حتى الآن؟

465
00:17:23,667 --> 00:17:25,935
لقد قمت بعمل تجهيزات بالمستشفى بمجرد سماعي


466
00:17:26,003 --> 00:17:28,038
أن الفيروس قد سرِق

467
00:17:28,105 --> 00:17:30,173
الآن ، مُرتادي المقهـى بمنطقة معزولة


468
00:17:30,240 --> 00:17:31,440
وكذلك النـادل

469
00:17:31,508 --> 00:17:32,641
لأنه كان يتجول حول الفيروس كثيراً


470
00:17:32,709 --> 00:17:34,042
حتى الآن ، فقط إثنان

471
00:17:34,110 --> 00:17:35,944
ظهرت عليهم الأعراض المبكرة للإصابة بالفيروس

472
00:17:36,012 --> 00:17:37,679
إثنان فقط ؟ حمداً لله

473
00:17:37,746 --> 00:17:38,980
سأجازف بتخميني

474
00:17:39,047 --> 00:17:41,549
أنهم لمسوا العيّنة بشكل عرضي


475
00:17:41,616 --> 00:17:43,084
لأن الفيروس عادةً لا يكون نشِط


476
00:17:43,152 --> 00:17:44,318
كبخّاخة

477
00:17:44,386 --> 00:17:45,886
على خلاف "آكس" للرجـال

478
00:17:45,954 --> 00:17:47,353
إنه فعّال جداً

479
00:17:47,421 --> 00:17:49,121
إنه مثل "كاتنيب" للنساء

480
00:17:49,188 --> 00:17:51,388
كما كنت أقول

481
00:17:51,456 --> 00:17:53,423
عادةً إذا إنتقلت العدوى


482
00:17:53,491 --> 00:17:55,927
تكون بسبب إفرازات جسم شخص مصاب

483
00:17:55,995 --> 00:17:58,998
لكن الأخبار الجيدة هي أنه إذا
إنتقلت العدوى لأيّ شخص


484
00:17:59,066 --> 00:18:02,167
هناك مُختبر على بُعد أقل من ساعتين

485
00:18:02,235 --> 00:18:05,003
يطورون فيه مضاد للفيروسات


486
00:18:05,071 --> 00:18:07,104
الذي أظهر نتائج إيجابية ببعض الإختبارات


487
00:18:07,172 --> 00:18:10,041
متى سيصل هذا العلاج هنا؟ -
إنه في الطريق بينما نحن نتحدث الآن -

488
00:18:10,108 --> 00:18:12,943
وبما أن المجرم إستخدم تلك العينة


489
00:18:13,011 --> 00:18:14,344
أعتقد أنه  لا خطر في أن نقول

490
00:18:14,411 --> 00:18:17,146
أننـّا حاصرنا هذه المشكلة بشكل كبير


491
00:18:17,214 --> 00:18:20,783
وتفادينا الكارثة المحتملة

492
00:18:20,850 --> 00:18:21,917
بالكلام عن الكوارث دكتور

493
00:18:21,984 --> 00:18:23,218
ماهو رأيك بشعر

494
00:18:23,285 --> 00:18:24,952
المحقق (لاستير)؟

495
00:18:25,020 --> 00:18:27,488
. . . علمياً

496
00:18:27,555 --> 00:18:31,457
لو جعل شعره ينمو قليلاً لن تبرز أذناه بهذا القدر


497
00:18:31,524 --> 00:18:32,991
. . . من فضلـ -
(كارلتون) -

498
00:18:33,059 --> 00:18:35,127
نحتاج الحمض النووي للرجل الذي قام بهذا


499
00:18:35,194 --> 00:18:36,995
هل من الآمن مقابلة المرضى ؟

500
00:18:37,063 --> 00:18:39,030
تذكروا إرتداء البدلات الوقائية فحسب


501
00:18:41,599 --> 00:18:43,867
سبنسر) أنا مُتحكم بالأرض)

502
00:18:43,934 --> 00:18:46,903
أنا مستعدُّ للدوران بالمدار

503
00:18:48,273 --> 00:18:50,207
(تلقينـا إشاراتك بوضوح (سبنسر


504
00:18:50,275 --> 00:18:52,143
حظّ سعيد

505
00:18:52,210 --> 00:18:55,545
(تحيـاتي ، أنا (شون سبنسر

506
00:18:55,613 --> 00:18:57,813
(توقف عن عمل ذلك (شون

507
00:18:57,881 --> 00:19:00,048
روجر) مسيطر على الأرض)

508
00:19:00,115 --> 00:19:02,381
(حسناً (ميليسا

509
00:19:02,449 --> 00:19:03,749
مرحباً

510
00:19:03,816 --> 00:19:07,018
ألاحظتِ أي شخص يبدو
مريباً في المقهى اليوم؟

511
00:19:07,085 --> 00:19:09,386
أيّ شخص قام بالدخول أو الخروج فجأة ؟


512
00:19:09,454 --> 00:19:10,787
في الواقع ، لا

513
00:19:10,855 --> 00:19:12,255
لقد كنت أقرأ أغلب الوقت


514
00:19:12,323 --> 00:19:13,556
حسنـاً

515
00:19:13,624 --> 00:19:15,024
وماهو شعورك ؟

516
00:19:15,092 --> 00:19:17,860
متوترة على الأرجح -
هذا وضع طبيعي جداً -

517
00:19:17,927 --> 00:19:20,294
أتحتاجين أن نتصل لكِ بأيّ شخص ؟


518
00:19:20,362 --> 00:19:22,563
أعني زوجك أو صديقك؟

519
00:19:22,630 --> 00:19:25,865
أنا عزباء

520
00:19:25,933 --> 00:19:29,068
لكن أختي بطريقها -
حـقـاً؟ -

521
00:19:29,135 --> 00:19:30,769
جاس) ينبغي أن تخجل من نفسك)


522
00:19:30,837 --> 00:19:32,372
دعني أتولى هذا

523
00:19:32,439 --> 00:19:35,475
ميليسا) كم شريك أقمتِ معه علاقة حميمية)


524
00:19:35,543 --> 00:19:36,743
في الشهور الستّة الأخيرة؟

525
00:19:36,810 --> 00:19:38,711
!( شون)

527
00:19:39,846 --> 00:19:40,946
لقد سئمت من هذه النغمة

528
00:19:41,014 --> 00:19:42,080
لا أستطيع الوصول لجيبي الخلفي

529
00:19:42,148 --> 00:19:43,582
عليك أن تركل مؤخرتي

530
00:19:43,649 --> 00:19:45,082
أنت مجنون حقاً -
فقط إصفعني بالخلف -

531
00:19:45,150 --> 00:19:46,517
(كلا (شون

532
00:19:46,585 --> 00:19:47,851
يارجال ، هل تعملون بهذه المستشفى؟


533
00:19:51,388 --> 00:19:54,424
إذاً أنت لم تلاحظ أي شئ
مريب في المقهى

534
00:19:54,491 --> 00:19:55,792
لا

535
00:19:55,859 --> 00:19:57,493
طبقاً لملفك تحت بند الأدوية


536
00:19:57,561 --> 00:19:59,862
"لم تؤشر على عقاريّ "روجين" والـ"مينكسوديل


537
00:19:59,930 --> 00:20:01,596
هل ذلك صحيح؟ - 
أجـل -

538
00:20:01,664 --> 00:20:03,131
حقاً؟

539
00:20:03,199 --> 00:20:05,133
أنت لا تود تجربة أيّ من هذه الأدوية؟


540
00:20:05,201 --> 00:20:07,501
لا ، لماذا؟

541
00:20:07,569 --> 00:20:09,904
أعتقد أن هناك خطب ما ببدلتي

542
00:20:09,971 --> 00:20:11,505
هناك رائحة كريهة تنبعث منها


543
00:20:11,573 --> 00:20:13,407
تبدو مثل فرن هولندي عملاق

544
00:20:13,475 --> 00:20:14,908
إنتظر لحظة

545
00:20:14,976 --> 00:20:16,742
أشعر أن هناك بروزاً ما بجيب قميصك


546
00:20:16,810 --> 00:20:19,111
هل هذه حبوب الذرة اللعينة خاصتك ؟ -
لقد كنت أبحث عنها -

547
00:20:19,178 --> 00:20:20,478
لست مضطراً لأن أشم هذه الرائحة

548
00:20:20,546 --> 00:20:22,413
جاس) لا يمكنك نزع هذه) -
لم لا؟ -

549
00:20:22,481 --> 00:20:25,115
يجب أن تختار بين جنّة الجُبن


550
00:20:25,183 --> 00:20:28,885
وشيء من الممكن أن يقتلك

551
00:20:28,952 --> 00:20:31,220
إذاً ؟؟ - 
أنا أفكر -

552
00:20:35,593 --> 00:20:37,627
إستجوبنا تسعة أشخاص ولم نحصل على شيء ؟


553
00:20:37,695 --> 00:20:41,129
مالخطوة التالية ؟ -
أن تتذوق هذه -

554
00:20:41,197 --> 00:20:42,897
لقد وصلت مضادات الفيروسات

555
00:20:42,965 --> 00:20:44,732
دعونا نفتحهم ونبدأ بمعالجة المرضى


556
00:20:48,602 --> 00:20:51,336
<i>وأمس أُخبرت أن آخذ حافظة مُبردة</i>

557
00:20:51,403 --> 00:20:52,836

<i> "من مختبر يُدعى "جينينتيك </i>


559
00:20:54,538 --> 00:20:56,071
"المختبر الذي لديه فيروس "ثورنبيرج

560
00:20:56,138 --> 00:20:57,538
هو نفسه الذي يورّد العلاج أيضاً

561
00:20:57,606 --> 00:20:58,806
ألا تعتقد أن هذا غريب؟

562
00:20:58,874 --> 00:21:00,441
(مازالت رائحتي مثل البندق النتن (شون


563
00:21:00,508 --> 00:21:03,376
جاس) ليس لدينا وقت لتلك التفاهات)


564
00:21:03,444 --> 00:21:06,346
دعنا نذهب

565
00:21:08,148 --> 00:21:10,850
(انظر إليه إنه (كريستوفر لويد


566
00:21:10,917 --> 00:21:13,052
شون) هذا الرجل لا يشبهه حتـى)


567
00:21:13,120 --> 00:21:15,654
وأظهر بعض الإحترام إنه أذكى منك بمراحل


568
00:21:15,722 --> 00:21:16,889
حسناً ، أنا آسف

569
00:21:16,956 --> 00:21:19,257
هل أستطيع مساعدتكم ؟

570
00:21:19,325 --> 00:21:20,592
نحن نعمل مع الشرطة ومركز مكافحة الأمراض

571
00:21:20,659 --> 00:21:21,726
على أمر تفشي الفيروس هذا

572
00:21:21,794 --> 00:21:23,094
لقد أخبرنا المركز المختص أننا


573
00:21:23,162 --> 00:21:24,228
شَحنّا كل مضادات الفيروسات


574
00:21:24,296 --> 00:21:25,763
التي كانت لدينا بالمخزن

575
00:21:25,831 --> 00:21:27,531
شحنت كل المضادات من أجل شخصين مريضين ؟


576
00:21:27,598 --> 00:21:29,166
على مايبدو أنهم سيحتاجون لكل قطرة منه

577
00:21:29,233 --> 00:21:31,601
دكتور (ريدمين) يقول أن المريض الأول إحتاج


578
00:21:31,669 --> 00:21:34,136
لأربع أضعاف الجرعة وهذا كان غير متوقع


579
00:21:34,203 --> 00:21:36,237
وهم يريدون إعطائه لجميع الأشخاص من باب الإحتياط


580
00:21:36,305 --> 00:21:37,805
هل قمتم بإنتاج كميات أكثر ؟

581
00:21:37,873 --> 00:21:39,940
ليس بعد ، كُنّا قد أغلقنا المُختبر منذ حوالي إسبوع


582
00:21:40,008 --> 00:21:41,541
كنوع من الإضراب عن العمل ؟

583
00:21:41,609 --> 00:21:43,776
لا

584
00:21:43,844 --> 00:21:46,712
فقدنا تمويلنا لأن الحكومة

585
00:21:46,780 --> 00:21:50,116
لم ترى أن الفيروس يمثل تهديد خطير


586
00:21:50,184 --> 00:21:54,653
لكن مرض كل هؤلاء الناس أخبار عظيمة

587
00:21:54,721 --> 00:21:57,022
(أعني بالنسبة للمُختبر ولدكتور (مالون


588
00:21:57,090 --> 00:21:58,490
دكتور (مالون) ؟

589
00:21:58,558 --> 00:22:00,125
هذا مُختبره

590
00:22:00,193 --> 00:22:02,127
حصل على تمويل وفتح هذا المكان


591
00:22:02,194 --> 00:22:04,429
إنه يعمل على العقار المضاد للفيروسات منذ سنوات


592
00:22:04,497 --> 00:22:05,964
لكن إذا ساء هذا الأمر

593
00:22:06,031 --> 00:22:09,433
ربما قد نبدأ بالقيام بالخطة الإحتياطية

594
00:22:09,501 --> 00:22:12,803
! أعذرنا ، سنتحدث على إنفراد


595
00:22:17,008 --> 00:22:19,442
إذاً دكتور (مالون) قضى سنوات
يعمل على هذا العلاج


596
00:22:19,510 --> 00:22:21,243
ويطوره ومن ثم تم إغلاق مُختبره


597
00:22:21,311 --> 00:22:22,511
ثمّ بشكل إعجوبي بعد أيام قليلة

598
00:22:22,579 --> 00:22:24,079
يحدث تفشيّ لفيروس "ثورنبيرج" ؟

599
00:22:24,147 --> 00:22:26,248
ويأخذ عينة من الفيروس لإصابة الناس به

600
00:22:26,315 --> 00:22:29,384
وبذلك يجبر الحكومة على إعادة فتح مُختبره للعمل مجدداً

601
00:22:29,452 --> 00:22:31,986
لقد عدنـا

602
00:22:32,054 --> 00:22:33,887
أهــــلاً

603
00:22:33,955 --> 00:22:35,956
بما أن الدكتور (مالون) ليس هنا

604
00:22:36,023 --> 00:22:37,523
أخبرني إذاً أين يمكن أن نجده ؟

605
00:22:37,591 --> 00:22:39,825
لست متأكد من مكان وجوده لقد كنت أحاول الإتصال به


606
00:22:39,893 --> 00:22:42,494
لكن يمكنك أن تبحث له عن عنوان في هذا الصندوق


607
00:22:42,561 --> 00:22:44,062
هذه هي الأشياء التي كانت بمكتبه


608
00:22:44,129 --> 00:22:45,195
بعد أن تم إفراغه

609
00:22:45,263 --> 00:22:47,464
شكـراً


610
00:22:47,531 --> 00:22:50,099
هل تعتقد أن لديهم عناكب مُضيئة هنا؟

611
00:22:50,166 --> 00:22:52,101
شون) ركِـز)

612
00:22:52,168 --> 00:22:54,168
دعنا نرى ماذا لدينا هنـا

613
00:22:54,236 --> 00:22:56,670
إنه من محبيّ المسـرح

614
00:23:01,678 --> 00:23:03,346
. . . (جاس)

615
00:23:03,413 --> 00:23:06,481
<i> لا ، لماذا ؟</i>

616
00:23:06,549 --> 00:23:08,850
هذا الرجل هناك بالحجر الصحي بالفعل

617
00:23:15,957 --> 00:23:17,724
شون) نحن مشغولون قليلاً الآن)

618
00:23:17,792 --> 00:23:19,592
الشخص الثاني الذي جاءت نتائجه
إيجابية للإصابة بالفيروس


619
00:23:19,660 --> 00:23:20,926
هرب من المستشفى قبل أن يتلقى العلاج


620
00:23:20,994 --> 00:23:22,261
بمضاد الفيروسات

621
00:23:22,328 --> 00:23:24,996
نعم دعيني أخمن بموهبتي الروحية من هو


622
00:23:25,064 --> 00:23:27,198
إنه الرجل الأبيض الذي يحتاج بشدة لترتيب شعره ؟


623
00:23:27,266 --> 00:23:29,233
هذا صحيح

624
00:23:29,301 --> 00:23:31,268
حسنـاً ، لاتقلقي بشأن مرضه


625
00:23:31,336 --> 00:23:33,771
أشعر أن لديه مخزون خاص به للعلاج


626
00:23:33,838 --> 00:23:35,305
كيف ؟

627
00:23:35,373 --> 00:23:37,107
لأنه لم يخترعه فقط

628
00:23:37,174 --> 00:23:39,208
بل أشعر أنه سرق الفيروس أيضاً


629
00:23:39,276 --> 00:23:40,910
وبعد ذلك قام بنشـره

630
00:23:40,978 --> 00:23:42,812
يا إلـهي

631
00:23:42,879 --> 00:23:44,146
لا بأس بذلك

632
00:23:44,214 --> 00:23:45,914
لحسن الحظ أن كل مالديه كانت
قارورة واحدة من هذا الفيروس

633
00:23:45,982 --> 00:23:47,382
وقد إستعملها 

634
00:23:47,450 --> 00:23:49,117
عــذراً

635
00:23:49,184 --> 00:23:50,718
شحنّا ثلاثة قوارير للفيروس

636
00:23:50,786 --> 00:23:53,554
ليست واحدة

637
00:23:53,621 --> 00:23:55,655
! هناك قارورتين آخرتين

638
00:23:55,723 --> 00:23:57,657
(تلقيّ هذا (جولز

639
00:23:57,725 --> 00:23:59,959
لدينـا مشكلة كبيرة جـداً

640
00:24:10,598 --> 00:24:13,867
{\pos(195,240)}
تعرفين ! أنتِ لمْ تقومي بمطاردة مجرم من قبل


641
00:24:13,934 --> 00:24:15,601
{\pos(195,240)}
لذا ربما ينبغي أن أكون أنا من يأمر القوات


642
00:24:15,669 --> 00:24:17,168
(بالبحث عن (مالون

643
00:24:17,236 --> 00:24:20,471
لا ، لقد أمرت الطبيب الشرعي بتشخيص الضحية الأولى


644
00:24:20,539 --> 00:24:22,672
إتصلت بمركز مكافحة الأمراض
لذا ينبغي عليّ القيام بالتوصيات

645
00:24:22,740 --> 00:24:24,674
حسنـاً

646
00:24:24,742 --> 00:24:27,276
تذكري أن تكوني واثقة من نفسك وقوية وحسب

647
00:24:27,344 --> 00:24:28,744
لكن أيضاً بلطف ودفء

648
00:24:28,812 --> 00:24:30,512
وإذا أردتِ أن تسيطري على القوات

649
00:24:30,579 --> 00:24:33,647
. . . حاولي أيضاً توجيههم بنبرة صوت


650
00:24:33,715 --> 00:24:36,517
رنّـانة -
بالضبط -

651
00:24:36,585 --> 00:24:39,253
وربما بذلك تحصلين على مُرادك

652
00:24:42,856 --> 00:24:44,656
أنصتوا جميعاً

653
00:24:44,724 --> 00:24:45,924
إنتبهوا رجاءاً

654
00:24:45,991 --> 00:24:48,325
!إنتبـاه -
(ركزوا مع المُحقق (أوهـارا -

655
00:24:48,393 --> 00:24:49,893
ستبلين جيداً

656
00:24:49,961 --> 00:24:52,360
(هذا دكتور (أنطوني مالون

657
00:24:52,428 --> 00:24:54,629
إيجاده هي أولوية القسم الأولى


658
00:24:54,696 --> 00:24:56,531
حاولوا إيجاده لكن لا تقوموا بمواجهته


659
00:24:56,599 --> 00:24:59,534
نعم، شكراً لك أيها المُحقق ، لا تُواجهونه

660
00:24:59,602 --> 00:25:00,935
إذا قمتم بتحديد مكانه

661
00:25:01,003 --> 00:25:04,471
إستدعوا الدعم -
شكراً لك مجدداً أيها المُحقق -

662
00:25:04,539 --> 00:25:05,639
لا تُباغتونه

663
00:25:05,706 --> 00:25:07,306
. . .إنه يحمل 


664
00:25:07,374 --> 00:25:08,440
! فيروس خطير

665
00:25:13,079 --> 00:25:15,980
إسمحوا ليّ أيها المحققون

666
00:25:16,048 --> 00:25:18,949
تحديد مكانه وجلبه هنا بشكل آمن أمر مُحتم


667
00:25:19,017 --> 00:25:21,351
لكن تذكروا أن أفضل مكان 
لـ(مالون) لنشرهـا


668
00:25:21,419 --> 00:25:23,686
هو مكان عام مُزدحم 

669
00:25:23,754 --> 00:25:26,355
يفضل الناس التوافد عليه كثيراً


670
00:25:26,423 --> 00:25:27,390
نعم؟

671
00:25:27,457 --> 00:25:28,424
نشرها ؟

672
00:25:28,492 --> 00:25:30,193
"ثورنبيرج"

673
00:25:30,261 --> 00:25:31,961
أنت تُونث الإشارة للفيروس؟


674
00:25:32,029 --> 00:25:33,629
في الحقيقة ، إذا عرفتها كما أعرفها أنـا

675
00:25:33,697 --> 00:25:36,365
ستجد أنه ليس من الخطأ تأنيثها


676
00:25:36,432 --> 00:25:37,432
هذا غير منطقي

677
00:25:37,500 --> 00:25:38,466
وكذلك النساء

678
00:25:38,534 --> 00:25:41,001
أوافقك بهذا

680
00:25:42,303 --> 00:25:45,038
<i> إنه من محبيّ المسرح</i>

681
00:25:46,640 --> 00:25:48,140
أشعر بشيء

682
00:25:48,208 --> 00:25:51,376
أعتقد أنني أعرف ماذا سيكون هدفه

683
00:25:51,444 --> 00:25:53,678
. . . أَرى محطة للحافلات

684
00:25:53,746 --> 00:25:55,413
"والمسرح العام بـ"سانتا باربرا

685
00:25:55,481 --> 00:25:56,848
كِلاهما أهداف مُحتملة

686
00:25:56,916 --> 00:25:58,149
لأن كلاهما مزدحمين

687
00:25:58,216 --> 00:25:59,416
لكنِّي أراهن أنها محطة الحافلات

688
00:25:59,484 --> 00:26:01,952
لأن بها نسبة إزدحام أعلى

689
00:26:02,019 --> 00:26:03,586
حسنـاً ، جميعاً نفذوا ماسمعتوه


690
00:26:03,654 --> 00:26:05,088
لنتحرك -
. . لنتـ -

691
00:26:05,155 --> 00:26:06,756
من فضلك

692
00:26:06,824 --> 00:26:08,324
هل تكهنت هذا بشكل روحي ؟

693
00:26:08,392 --> 00:26:10,493
أجـل صحيح -
شيء ساحر -

694
00:26:10,561 --> 00:26:11,761
إذا وافتك المنيّة

695
00:26:11,829 --> 00:26:13,529
أوّد بشدة أن أقوم بتشريح الفص الصدغي لك


696
00:26:13,597 --> 00:26:16,131
بالطبع ، يُمكنك هذا لمَ لا 


697
00:26:16,199 --> 00:26:18,500
لكن أَتمنّى بأن تحصل على ماتريده وأنا حيّ


698
00:26:18,567 --> 00:26:20,001
نعم ، في تلك الحالة أوّد الحصول 


699
00:26:20,068 --> 00:26:22,336
على عيّنة من الحمض النووي لك

700
00:26:22,404 --> 00:26:25,604
هذا غير مريح وغريب

701
00:26:25,672 --> 00:26:27,572
لكن إعتبر أنّك حصلت عليه

702
00:26:27,640 --> 00:26:28,573
تعرف ، أَنا في الحقيقة وراء نجاحه بذلك


703
00:26:28,641 --> 00:26:29,907
لذا ربما تريد الحصول على حمضي النووي

704
00:26:29,975 --> 00:26:32,776
أنا ليس مهتم بشأن إفرازاتِك

705
00:26:32,844 --> 00:26:36,346
على أية حال ، أوّد أن أضع مقياس حجم الجمجمة


706
00:26:36,414 --> 00:26:37,914
حول هذا الرأس الضخم

707
00:26:37,982 --> 00:26:39,682
هل يبدو كحبة الفول السوداني؟

708
00:26:39,750 --> 00:26:42,985
أو من المحتمل أنه يبدو مثل كرة مثلجات الحليب

709
00:26:43,052 --> 00:26:45,920
! أقول كرة مثلجات الحليب ، نعم هي

710
00:26:52,862 --> 00:26:54,162
غطّوا تلك المخارج

711
00:26:54,230 --> 00:26:56,798
لا أريد أن يهرب هذا الرجل منـّا مجدداً


712
00:26:56,866 --> 00:27:01,434
ومهما كان ماستقومون به لا تحاولوا إثارة الفزع


713
00:27:01,502 --> 00:27:03,335
! إذهبوا

714
00:27:06,271 --> 00:27:08,506
تبـاً

715
00:27:12,576 --> 00:27:16,178
أيها المواطنون ، إبقوا بعيداً عن هذه المنطقة


716
00:27:16,246 --> 00:27:17,980
ربما تكونون عرضة


717
00:27:18,047 --> 00:27:20,081
إلى آداة بيولوجية مميتة

718
00:27:20,149 --> 00:27:22,617
من المهم أن لا تغادروا أماكنكم

719
00:27:22,684 --> 00:27:24,719
لأنكم قد تنقلوه إلى أحبائكم


720
00:27:24,786 --> 00:27:26,387
وتتسببون بقتلهم

721
00:27:30,925 --> 00:27:34,728
أيها المُحقق كان هذا كسر لزجاج مصباح 

722
00:27:36,897 --> 00:27:40,432
كما كنتم ! مـاذا ؟

723
00:27:40,500 --> 00:27:43,268
"بعض المصابيح تحتوي على غاز "الهالوجين


724
00:27:43,336 --> 00:27:45,604
والغاز الخامل "تنجستن" إنها كلمة مرحة


725
00:27:45,672 --> 00:27:47,872
"تنجستن" ، "تنجستن" ، "تنجستن"

726
00:27:47,940 --> 00:27:49,875
تصحيح ، من الأفضل قولها مرتان سيكون هذا أكثر مرحاً


727
00:27:49,942 --> 00:27:51,576
سبنسر) لماذا لا تبقى بعيداً عن الأنظار؟)


728
00:27:51,644 --> 00:27:53,211
يعرف (مالون) كيف تبدو

729
00:27:53,278 --> 00:27:54,378
بجانب أنّك لم تتدرب على المراقبة السرية


730
00:27:54,446 --> 00:27:55,479
حقـاً؟

731
00:27:55,547 --> 00:27:56,814
أيّ جزء من التدريب 

732
00:27:56,882 --> 00:27:59,449
أن نعلن عن حضورنا بمكبر صوت ؟


733
00:27:59,517 --> 00:28:01,284
إذهبوا وإختبئوا بالمرحاض
إبتعدوا عن طريقنا فحسب

734
00:28:01,352 --> 00:28:02,686
حسناً سنذهب

735
00:28:02,753 --> 00:28:05,188
لكن ليس لأنك أمرتنا بهذا
بل لأن (جاس) يريد قضاء حاجته

736
00:28:05,256 --> 00:28:07,357
أجـل

737
00:28:07,424 --> 00:28:09,959
لا بد أنه مجنون لو ظنّ أنني سأختبيء 


738
00:28:10,027 --> 00:28:11,294
بمرحاض محطة الحافلات طوال اليوم


740
00:28:20,905 --> 00:28:21,871
جاس) هذا هو)

741
00:28:21,939 --> 00:28:23,106
! إنه هو

742
00:29:13,748 --> 00:29:14,747
! إنتظر

743
00:29:20,051 --> 00:29:22,586
! لا ! لا 

745
00:29:38,762 --> 00:29:41,562
(لابد وأن تكون بخير (شون

746
00:29:41,630 --> 00:29:43,464
الختم لا زال على القارورة إنها لم تُكسر

747
00:29:43,531 --> 00:29:45,666
نحن محظوظون أنّك أمسكتها 

748
00:29:45,733 --> 00:29:46,967
(أنا لست بطلاً (ستيف

749
00:29:47,034 --> 00:29:48,401
أنا لم أفعل شيئاً

750
00:29:48,469 --> 00:29:50,469
هذا شيء يفعله أي شخص ذو بنية جسم عُليا قوية


751
00:29:50,537 --> 00:29:53,038
ذو أصول أمريكية عريقة


752
00:29:54,574 --> 00:29:58,142
(بطلاً ؟ بسببك فقدنا (مالون


753
00:29:58,210 --> 00:29:59,577
على الأرجح أنه هرب عندما رآك

754
00:29:59,645 --> 00:30:01,312
(لقد خربت العملية بأكملها (سبنسر


755
00:30:01,379 --> 00:30:03,480
أخبرتك أن تختبيء بالمرحاض


756
00:30:03,548 --> 00:30:04,981
إلى كل الوحدات تحركوا للهدف الثاني


757
00:30:05,049 --> 00:30:06,749
المسرح الذي بالشارع الرئيسي


758
00:30:06,817 --> 00:30:08,583
جاس) هناك شيء لا أفهمه)


759
00:30:08,651 --> 00:30:11,085
لقد كان في طريقه للخروج عندما لمحته

760
00:30:11,153 --> 00:30:13,153
لماذا كان سيغادر قبل أن ينشر الفيروس؟

761
00:30:13,221 --> 00:30:16,590
ربما أجهض خطته

762
00:30:16,657 --> 00:30:18,458
(هذا الرجل رأى (مالون
يحوم حول محل بيع صحف

763
00:30:18,526 --> 00:30:19,626
وقال أنه كان يتعرق بشكل كبير

764
00:30:19,693 --> 00:30:20,626
حقـاً؟

765
00:30:31,306 --> 00:30:32,973
أشعر أنه كان يعرج أيضاً


766
00:30:33,041 --> 00:30:34,708
(من المُؤكد أنه مريض (جولز


767
00:30:34,776 --> 00:30:35,742
مصاب بالفيروس

768
00:30:35,810 --> 00:30:37,710
ظننت أنه أخذ العلاج

769
00:30:37,778 --> 00:30:39,579
<i> على مايبدو أنهم سيحتاجون لكل قطرة منه</i>

770
00:30:39,647 --> 00:30:41,914
<i> دكتور (ريدمين) يقول أن المريض الأول إحتاج</i>

771
00:30:41,982 --> 00:30:43,882
<i>لأربع أضعاف الجرعة وهذا كان غير متوقع </i>

772
00:30:43,950 --> 00:30:45,317
لقد فعل

773
00:30:45,385 --> 00:30:46,919
لكنَّه لم يُدرك أنه غير كافي


774
00:30:46,986 --> 00:30:48,687
بالتأكيد أن الأعراض بدأت في
الظهور عندما وصل إلى هنـا

775
00:30:48,754 --> 00:30:49,687
وبعد ذلك تمت محاصرته

776
00:30:49,755 --> 00:30:51,355
يُمكنني أن أراه

777
00:30:51,423 --> 00:30:52,957
(إما هو أو (مايكل آيرونسايد


778
00:30:53,025 --> 00:30:54,825
لماذا ستأتيك رؤى عن (مايكل آيرونسايد)؟


779
00:30:54,893 --> 00:30:56,426
بالضبط ، أعرف إلى أين ذهب


780
00:31:15,375 --> 00:31:17,209
تبحث عن هذا؟

781
00:31:17,277 --> 00:31:19,277
إنه آخر علاج لك

782
00:31:19,345 --> 00:31:21,412
إنه السبب لعودتك للمستشفى ، أليس كذلك؟

783
00:31:21,480 --> 00:31:23,748
كنت تعالج نفسك ذاتياً
لكنَّك ما زلت مصاب بالعدوى

784
00:31:23,815 --> 00:31:25,683
لأنك لم تُدرك مقدار الجرعة التي تحتاجها


785
00:31:25,750 --> 00:31:27,050
لمحاربة فيروساتك الصغير

786
00:31:27,118 --> 00:31:28,618
! أعطِه لي ، الآن

788
00:31:29,687 --> 00:31:31,354
نحن نعرف كل شيء 

789
00:31:31,421 --> 00:31:33,622
نعرف أنّك قمت بكل هذا لإنقاذ مُختبرك


790
00:31:33,690 --> 00:31:36,091
لم يكن هذا السبب

791
00:31:36,159 --> 00:31:39,294
عندما أغلقوا المُختبر ، تخلوا عنك وعنيّ


792
00:31:39,361 --> 00:31:41,495
وعن الجميع


793
00:31:41,563 --> 00:31:43,930
هل تعرف كيف يمكن بسهولة

794
00:31:43,997 --> 00:31:46,632
أن يتحول هذا الفيروس لسلاح؟


795
00:31:46,699 --> 00:31:50,134
لكن الآن ، بعد هذا نحن سنكون مستعدين


797
00:31:52,135 --> 00:31:54,702
هذا ليس منطق مألوف لشخص مجنون

798
00:31:54,770 --> 00:31:56,270
سأخبرك شيئاً

799
00:31:56,338 --> 00:31:58,071
سأعقد معك صفقة

800
00:31:58,139 --> 00:32:01,708
العلاج الأخير مقابل قارورة الفيروس

801
00:32:11,483 --> 00:32:13,417
دعني أراه

802
00:32:13,485 --> 00:32:16,986
بنفس الوقت

803
00:32:17,053 --> 00:32:19,554
لا تمسسني يارجل

804
00:32:19,622 --> 00:32:20,455
(شون)

805
00:32:31,764 --> 00:32:37,169
هل وجدتيها ؟

806
00:32:37,236 --> 00:32:38,570
جولز) ماذا يجري؟)

807
00:32:38,638 --> 00:32:40,371
شون) لا تقترب أكثر)


809
00:32:47,110 --> 00:32:48,343
! أعيد ليّ هذا الدواء ، أعيده ليّ الآن


810
00:32:48,411 --> 00:32:49,745
! أيها الأحمق

811
00:32:49,813 --> 00:32:52,414
لا يوجد مايكفي لمساعدة أيّ شخص


812
00:32:52,482 --> 00:32:53,849
لابد أن هناك المزيد منه بمكانٍ ما

813
00:32:53,917 --> 00:32:54,917
أخبرني كيف أصل إلى هناك

814
00:32:54,984 --> 00:32:56,284
ويمكنني إنقاذكمـا

815
00:32:56,352 --> 00:32:59,152
"فيكتوريا"

816
00:32:59,220 --> 00:33:00,120
ماهذه ؟

817
00:33:00,188 --> 00:33:04,057
ساعتان من هنا

818
00:33:04,125 --> 00:33:06,259
هذا بعيد جداً

819
00:33:12,699 --> 00:33:14,232
. . .(جولز)

820
00:33:20,905 --> 00:33:22,771
من المحتمل أنها قامت بتقطيبها


821
00:33:22,838 --> 00:33:25,473
في هذه الحالة ستحتاج لمضاد
الفيروسات بأسرع مايمكن

822
00:33:25,540 --> 00:33:27,908
إستناداً على ملاحظتي للمرضى الآخرين

823
00:33:27,976 --> 00:33:31,178
{\pos(195,240)}
إستنتجت بأنّ القناع و القفازات ستكون كافية

824
00:33:31,245 --> 00:33:34,547
{\pos(195,240)}
"إذا قررت مشاهدة فيلم "التنين


825
00:33:34,615 --> 00:33:35,848
نحتاج أن نعرف مالذي
(كان يتحدث عنه (مالون


826
00:33:35,916 --> 00:33:36,949
"عندما قال "فيكتوريا

827
00:33:37,016 --> 00:33:38,716
من الممكن أن يكون أي شخص

828
00:33:38,784 --> 00:33:40,751
!صديقته ، قريبته ، من يعرف

829
00:33:40,819 --> 00:33:43,186
جعلت كل مُحقق بالقسم يتحرى عن ذلك


830
00:33:43,254 --> 00:33:45,922
{\pos(195,240)}
أنا فقط أتمنى أياً كان ماهيته أن يمتلك العلاج


831
00:33:45,989 --> 00:33:49,758
{\pos(195,240)}
"فيكتوريا"

832
00:33:49,826 --> 00:33:51,260
فيكتوريا" ليس شخص" -
ماذا تعني؟ -

833
00:33:51,327 --> 00:33:52,728
فيكتوريا" بحيرة"

834
00:33:52,795 --> 00:33:54,662
{\pos(195,240)}
هل توجد بحيرة بهذا الإسم في مكان ما هنا؟


835
00:33:54,730 --> 00:33:57,064
يوجد بِركَة بالواقع على بعد حوالي ساعتان من هنا


836
00:33:57,132 --> 00:33:59,200
<i> ساعتان من هنا</i>

837
00:33:59,267 --> 00:34:00,633
أنا كنت أزاول الرقص على الجليد هناك

838
00:34:00,701 --> 00:34:02,567
عندما كنت صغيراً

839
00:34:02,634 --> 00:34:04,502
أعْني ، هوكي الجليد

840
00:34:04,570 --> 00:34:08,071
لديّ شعور قوي أنه يمتلك منزلاً هناك


841
00:34:08,139 --> 00:34:09,439
دعنا نذهب ونتحقق من ذلك

842
00:34:09,507 --> 00:34:11,741
(أجل ، (جاس) إبقى مع (جولز


843
00:34:11,809 --> 00:34:13,509
وإتصل بيّ إذا تغير حالتها

844
00:34:13,577 --> 00:34:16,478
حسناً

845
00:34:25,887 --> 00:34:28,888
على ما يبدو أن(مالون) إشترى
هذا المنزل قبل عشْرة سنوات

846
00:34:28,956 --> 00:34:30,589
هذا منطقي

847
00:34:30,657 --> 00:34:31,857
وأخفى مخزون كافي من العلاج هنا


848
00:34:31,924 --> 00:34:33,658
وعرف أنه سيكون المخبأ المثالي

849
00:34:33,726 --> 00:34:35,059
بعد أن ينشر الفيروس

850
00:34:35,127 --> 00:34:37,661
ينبغي أن . . ينبغي أن نذهب إلى هناك


851
00:34:47,838 --> 00:34:48,971
من أنت (مايكل فيك)؟

852
00:34:49,038 --> 00:34:50,305
لن أطلق عليه النار

853
00:34:50,373 --> 00:34:51,706
إنه لا يعرف ذلك

854
00:34:51,773 --> 00:34:53,507
إنه لا يعرف أيّ شئ
إنه كلب

855
00:34:53,575 --> 00:34:54,641
حسناً ، هل لديك أفكار أفضل ؟


856
00:34:54,709 --> 00:34:56,443
ربمـا

857
00:34:58,844 --> 00:35:00,478
هل لازلت تحتفظ بملابس البيسبول


858
00:35:00,546 --> 00:35:03,415
بصندوق سيارتك؟ -
نعم لماذا ؟ -

859
00:35:03,483 --> 00:35:04,916
! أين تذهب؟ إجلس

860
00:35:04,984 --> 00:35:06,384
! إجلس

861
00:35:09,254 --> 00:35:11,889
مهما كان ماتفعليه ، لا تفزعي


862
00:35:11,957 --> 00:35:13,190
لست كذلك

863
00:35:13,258 --> 00:35:14,591
لأنه طبيعي إذا فزعتي

864
00:35:14,659 --> 00:35:16,525
(أعتقد أنّك أنت الذي خائف (جاس


865
00:35:16,593 --> 00:35:18,693
نعم ، لأنه فيروس مفزع


866
00:35:18,761 --> 00:35:22,296
لكن لاتقلقي ، إنه يحب الناس ذوي البشرة البيضاء


867
00:35:22,364 --> 00:35:25,132
هل تعتقد أن (شون) و (لاستير) حالفهم الحظ ؟


868
00:35:25,200 --> 00:35:26,600
أعرف شيء واحد

869
00:35:26,667 --> 00:35:28,201
أينما كان العلاج

870
00:35:28,269 --> 00:35:32,004
شون) سيفعل أيّ شيء لإيجاده)

871
00:35:32,072 --> 00:35:33,038
عند رقم ثلاثة

872
00:35:33,106 --> 00:35:34,973
! ثلاثة

873
00:35:36,942 --> 00:35:40,278
! أركض (لاسـي) سابق الريح

874
00:35:50,855 --> 00:35:53,122
هل حصلت عليه ؟ -
ماذا ؟ -

875
00:35:53,190 --> 00:35:54,823
نعم ، نعم ، حصلت عليه ، حصلت عليه

876
00:35:54,891 --> 00:35:56,291
لاستير) يسلمه لـ(ريدمين) بالأسفل الآن)


877
00:35:56,359 --> 00:35:57,258
رائع ، هل أنت على مايُرام؟

878
00:35:57,326 --> 00:35:58,726
أجل ، أنا بخير

879
00:35:58,793 --> 00:36:00,693
(أعتقد أنني تعرضت لتجربة غيّرت حياتي (جاس


880
00:36:00,761 --> 00:36:02,862
ماذا تعني؟ -
لقد كنت . .  كنت أركض -

881
00:36:02,930 --> 00:36:04,831
وأُطارد من قِبل كلب متوحش غاضب جداً


882
00:36:04,899 --> 00:36:07,666
مرتدياً ملابس البيسبول ، ثم جاءني إلهام


883
00:36:07,734 --> 00:36:10,002
إنتظر لحظة هل كان الكلب يرتدي ملابس البيسبول؟


884
00:36:10,069 --> 00:36:11,836
لا (جاس) سيكون هذا جنوناً أنا الذي كنت أرتديها


885
00:36:11,904 --> 00:36:13,171
حسنـاً ، حسنـاً

886
00:36:13,238 --> 00:36:14,638
لذا عندما كنت أركض أدركت شيئان


887
00:36:14,706 --> 00:36:16,006
أولاً ، أن لديّ قطعة لحم مُقدد

888
00:36:16,074 --> 00:36:17,407
في جيبي الأمامي 

889
00:36:17,473 --> 00:36:18,773
لذا أخذتها ثم رميتها وفجأة بعد ذلك 

890
00:36:18,841 --> 00:36:19,807
الكلب لم يعيرني أيّ إهتمام


891
00:36:19,875 --> 00:36:22,010
. . .  ثانياً ، أدركت

892
00:36:22,078 --> 00:36:25,647
أننا بالحياة لا نمتلك الوقت الكثير كما نعتقد


893
00:36:25,714 --> 00:36:27,181
ماذا تعني؟

894
00:36:27,249 --> 00:36:28,883
(أعني (جولز

895
00:36:28,950 --> 00:36:30,851
أعني ، كل هذا الوقت نحن نتكلم نقوم بأعمالنا


896
00:36:30,919 --> 00:36:32,352
وأنا تعرف عادة ما أُسلم أنه إذا كان من المفترض

897
00:36:32,420 --> 00:36:33,719
لشيء أن يحدث بيننا ، سيحدث

898
00:36:33,787 --> 00:36:35,287
في غمضة عين مثل السحر كل شيء سيصبح مثالياً

899
00:36:35,355 --> 00:36:37,489
لكن الحقيقة هي ، يا إلهي

900
00:36:37,557 --> 00:36:41,192
من الممكن أن تموت اليوم دون
أن تعرف حقيقة شعوري نحوها


901
00:36:41,260 --> 00:36:45,629
لذا ماذا ستفعل بهذا الشأن ؟

902
00:36:45,697 --> 00:36:47,765
سأفعل هذا

903
00:36:49,934 --> 00:36:51,535
أخبار جيدة أيها السمين

904
00:36:51,602 --> 00:36:53,470
نعم ، سمعت حصلوا على العلاج

905
00:36:53,538 --> 00:36:55,738
لم أسمع بهذا الأمر لكنَّه لا يهم على أية حال

906
00:36:55,806 --> 00:36:56,939
المُحققة (أوهـارا) ليست مصابة بالفيروس


907
00:36:57,007 --> 00:36:58,241
حقاً؟

908
00:36:58,308 --> 00:36:59,843
كل النتائج أتت سلبية


909
00:36:59,911 --> 00:37:01,044
لقد أصبح لديها مناعة منه


910
00:37:01,112 --> 00:37:04,147
هذا مدهش

911
00:37:04,215 --> 00:37:06,281
هل تمانع لو قمت بإخبارها أنا بذلك ؟

912
00:37:06,349 --> 00:37:08,116
تفـضـل -
جيـد -

913
00:37:12,488 --> 00:37:14,756
(من فضلك (شون -
(ليس الآن (جاس -

914
00:37:14,824 --> 00:37:16,958
سيأخذ هذا دقيقة وحسب -
هل بالإمكان أن ينتظر هذا الآن ؟ -

915
00:37:17,025 --> 00:37:19,159
انا على وشك إخبار(جوليت) شيء مهم

916
00:37:19,227 --> 00:37:20,360
لماذا لا تذهب إلى المطعم

917
00:37:20,427 --> 00:37:21,594
وتشتري لها مثلجات ؟


918
00:37:21,662 --> 00:37:22,896
(شون) -
رجاءاً -

919
00:37:22,963 --> 00:37:25,533
بحقك يارجل ، عليّ القيام بهذا

920
00:37:25,599 --> 00:37:26,999
. . . (جولز)


922
00:37:29,335 --> 00:37:30,969
انظري (جولز) هناك أمور لابد أن تعرفيها


923
00:37:31,037 --> 00:37:32,303
وعليّ قولها لكِ

924
00:37:32,371 --> 00:37:34,205
جوليت) أنتِ ليست مصابة بالفيروس)

925
00:37:34,273 --> 00:37:35,306
مـاذا ؟ -
مـاذا ؟ -

926
00:37:35,374 --> 00:37:36,640
هل تمزح؟

927
00:37:36,708 --> 00:37:40,243
لا , لقد أخبرني دكتور(ريدمين) للتو

928
00:37:40,311 --> 00:37:42,045
! يـا إلهـي

929
00:37:42,113 --> 00:37:43,279
يبدو أن لديك وقت أكثر مما تعتقد

930
00:37:43,347 --> 00:37:47,682
! يـا إلهـي

931
00:37:47,750 --> 00:37:49,517
أنا سعيدة جداً

932
00:37:49,584 --> 00:37:52,819
لن أموت بهذه العباءة المقِرفة

933
00:37:52,887 --> 00:37:55,155
هذا . .  هذا جيد جداً

934
00:37:55,222 --> 00:37:58,657
لكنِّي لا زلت أريد إخبارك بما كنت سأقول


935
00:37:58,725 --> 00:38:02,029
إذا كان لا بأس بذلك

936
00:38:02,097 --> 00:38:06,032
بالطبـع -
حسنـاً -

937
00:38:06,100 --> 00:38:09,535
جولز) ماكنت أريد قوله هو)

938
00:38:09,603 --> 00:38:10,803
تعرفين عندما كنّـا أطفال

939
00:38:10,870 --> 00:38:12,571
كان هناك تلك الجوائز الرائعة

940
00:38:12,639 --> 00:38:14,106
بأسفل علب حبوب الإفطار؟

941
00:38:14,173 --> 00:38:16,041
نعــم -
حسنـاً -

942
00:38:16,108 --> 00:38:17,708
هناك . . هناك نوعان من الأطفال


943
00:38:17,776 --> 00:38:19,710
هناك الطفل الذي يقلّب العُلبة

944
00:38:19,778 --> 00:38:21,378
ويفتحها من القاع

945
00:38:21,446 --> 00:38:22,879
ويحصل على الجائزة مباشرةً

946
00:38:22,947 --> 00:38:25,615
وهناك الطفل الذي ينتظر بصبر

947
00:38:25,683 --> 00:38:27,851
ويأكل طبق بعد طبق من الحبوب


948
00:38:27,919 --> 00:38:31,888
حتى تنزل الجائزة بالطبق وحدها

949
00:38:31,955 --> 00:38:34,857
(هناك أيضاً طفل ثالث اسمه (مايكي


950
00:38:34,924 --> 00:38:36,825
الذي سيأكل أيّ شيء بما في ذلك الجائزة


951
00:38:36,893 --> 00:38:38,293
لكن هذا ليس مايهم حقاً الآن

952
00:38:38,361 --> 00:38:40,194
حسنـاً ، ثم ؟

953
00:38:40,262 --> 00:38:41,662
أنا لم أنتظر

954
00:38:41,730 --> 00:38:43,030
أنا لم أنتظر عندما كنت طفل 


955
00:38:43,098 --> 00:38:47,567
أن أحل لغز ما أو أخمن ما الذي يوجد بعلبة حبوب الإفطار 

956
00:38:47,635 --> 00:38:49,469
فلماذا أنتظر الآن؟

957
00:38:52,640 --> 00:38:56,408
كل ما أعرفه أنّني لا أريد أن أنحِرم من الجائزة

958
00:38:56,476 --> 00:39:00,045
ما الذي تحاوله قوله (شون) ؟

961
00:39:11,021 --> 00:39:13,255
لا أعـرف


963
00:39:15,824 --> 00:39:18,493
سَمعت الأخبار الجيدة

964
00:39:18,560 --> 00:39:19,661
إقتربي هنـا

965
00:39:19,728 --> 00:39:22,030
آسف

966
00:39:22,098 --> 00:39:23,431
آسف

967
00:39:23,499 --> 00:39:25,233
هل هذا كثيراً ؟ -
إلى حد ما -

968
00:39:25,301 --> 00:39:27,869
فقط لا تقول شيء -
لم أكْن سأفعل -

969
00:39:39,494 --> 00:39:40,761
مرحباً يارفاق

970
00:39:40,828 --> 00:39:41,962
سمعت أنكم هنا

971
00:39:42,029 --> 00:39:43,429
(دوني)

972
00:39:43,497 --> 00:39:44,398
كيف حالك يارجل ؟ -
جيـد -

973
00:39:44,465 --> 00:39:45,966
لا ، بل جيد جداً ، شكراً لكم

974
00:39:46,033 --> 00:39:48,501
{\pos(195,240)}
أنت تشكرنا لإحتجازك بالحجر الصحي ؟

975
00:39:48,569 --> 00:39:49,902
أجــل

976
00:39:49,970 --> 00:39:52,104
لأنني بينما كنت هنـاك

977
00:39:52,172 --> 00:39:54,072
قابلت فتـاة

978
00:39:54,140 --> 00:39:56,007
(لا (دوني

979
00:39:56,075 --> 00:39:58,342
لا ، لا ، لا ، لا تكن سخيفاً

980
00:39:58,410 --> 00:39:59,877
هذه المرَّة مختلفـة تماماً

981
00:39:59,945 --> 00:40:02,212
لقد جاءت من روسيا مؤخراً

982
00:40:02,280 --> 00:40:04,147
. . و لا بأس

983
00:40:04,215 --> 00:40:06,249
بوجود القليل من العوائق اللغوية

984
00:40:06,316 --> 00:40:08,017
لكنَّها جميلة جداً

985
00:40:08,085 --> 00:40:09,785
وعلى ما يبدو أنها تعمل ليلاً فقط


986
00:40:09,853 --> 00:40:11,820
لذا أنا متحمس كثيراً

987
00:40:11,888 --> 00:40:13,822
ويمكننا الآن أن نقضي بقية حياتنا معاً

988
00:40:13,889 --> 00:40:16,891
ولقد تحدثت عن الإنتقال إلى هنا


989
00:40:16,959 --> 00:40:20,694
دوني) هل وضعت بإعتبارك إمكانية)


990
00:40:20,762 --> 00:40:22,395
أن هذه الفتاة من الممكن أن تستغلك ؟


991
00:40:22,463 --> 00:40:24,397
تستغلني؟

992
00:40:24,464 --> 00:40:26,364
شون) أستبعد هذا)

993
00:40:26,432 --> 00:40:27,399
لقد إستعدت ساعتك ، صحيح؟

994
00:40:27,466 --> 00:40:28,466
نعم

995
00:40:28,534 --> 00:40:32,936
أين هي؟

996
00:40:33,004 --> 00:40:35,872
. . (أولجا)

997
00:40:35,940 --> 00:40:38,208
(أولجا)

998
00:40:38,276 --> 00:40:40,743
(حظّ سعيد (دوني

999
00:40:47,483 --> 00:40:48,750
أخبار عظيمة

1000
00:40:48,817 --> 00:40:50,251
كل المرضى الذين كانوا بالمستشفى تم تسريحهم


1001
00:40:50,318 --> 00:40:52,118
مع شهادة السلامة الصحية

1002
00:40:52,186 --> 00:40:55,455
وهاهو تم تنظيفة بإحتراف


1003
00:40:55,522 --> 00:40:59,859
هذا ماينبغي أن تفعله عندما تستعير ملابس شخص ما


1004
00:40:59,926 --> 00:41:02,094
ينبغي أن يكون هذا مجعد ورائحته نتِنة


1005
00:41:02,162 --> 00:41:04,295
هل لازلت غاضب بشأن ماحدث مع (جوليت) ؟


1006
00:41:04,363 --> 00:41:06,764
لا -
بلى لا زلت غاضب -

1007
00:41:06,832 --> 00:41:08,098
دعنا نذهب لحضور

1008
00:41:08,166 --> 00:41:09,766
مهرجان (سيدني جي فوري) السينمائي


1009
00:41:09,834 --> 00:41:12,737
أتحدث عن "آيرون إيجل" الجزء الثاني
"و"ليدي سينجس ذا بلوز


1010
00:41:12,805 --> 00:41:15,270
و"آيرون إيجل" الجزء الرابع

1011
00:41:15,338 --> 00:41:19,507
حسناً ، إذا تضمن ذلك 
"فيلم "ذا تيكنج أوف بيفرلي هيلز

1012
00:41:19,575 --> 00:41:21,009
أنا معكم -
(ستيف) -

1013
00:41:21,076 --> 00:41:22,342
ماذا تفعل أنت ومُعداتك


1014
00:41:22,410 --> 00:41:23,643
هنا في مكتبنـا ؟

1015
00:41:23,711 --> 00:41:26,179
الصفقة . . صفقة -
أجـل بالطبع -

1016
00:41:26,247 --> 00:41:27,413
مالذي تتحدث عنه؟

1017
00:41:27,481 --> 00:41:28,581
أنا لن أغادر من هنـا

1018
00:41:28,648 --> 00:41:31,516
بدون حمضك النووي

1019
00:41:32,718 --> 00:41:34,752
. . صحيح

1020
00:41:34,820 --> 00:41:36,787
. . . لقد قلت أنني

1021
00:41:36,855 --> 00:41:38,089
حسناً ، أنت محظوظ

1022
00:41:38,156 --> 00:41:39,857
لقد شربت حوالي لتراً من الشاي


1023
00:41:44,195 --> 00:41:46,395
دعنا نأْخذ بعض المقاييس لتلك القُبة

1024
00:41:46,463 --> 00:41:48,430
ماذا ؟ -
هل تسمح ؟ -

1025
00:41:48,498 --> 00:41:51,800
إبقْ ثابتاً

1026
00:41:51,867 --> 00:41:52,834
(شون)

1027
00:41:52,835 --> 01:00:00,000
<font color="#ffff00">By.GoLd AnGeL</font>