1
00:00:00,889 --> 00:00:09,837
هذه قصة موعديّن أعمييّن
أحدهم بعام 2009 والآخر حدث قبل 7 سنوات

2
00:00:00,889 --> 00:00:09,837
{\a6}موعد أعمى : خروج شخصين بموعد دون معرفة*
أي خلفية عن احداهما الآخر

3
00:00:09,872 --> 00:00:14,120
ومنذ ذلك الوقت اسلوبي في المواعدة بقي دون تغيير

4
00:00:17,726 --> 00:00:22,183
حتى حلت نهاية سنة 2009 ، عندما حضيّت
بموعد مختلف

5
00:00:23,229 --> 00:00:25,732
لأنه كان نفس السابق بدون اختلاف

6
00:00:26,372 --> 00:00:31,077
أنا الآن بموعد أعمى مع فتاة قد خرجت معها
سابقاً بموعد أعمى قبل 7 سنوات مضت

7
00:00:31,112 --> 00:00:32,565
تيد)؟) -
جين)؟) -

8
00:00:32,600 --> 00:00:34,157
سررت بلقائك

9
00:00:34,192 --> 00:00:36,768
.. وهي لم تتذكر ذلك الموعد ، ولكن

10
00:00:36,803 --> 00:00:38,478
سررت بلقائك

11
00:00:38,513 --> 00:00:40,370
وكذلك أنا لم أتذكره

12
00:00:41,385 --> 00:00:47,385
{\1c&Hf00000&} عنوان الحلقة : موعد مزدوج
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

13
00:00:47,386 --> 00:00:53,386
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For You7ana
</font>

14
00:00:54,583 --> 00:00:59,497
خمّنوا من حصل على أربعة تذاكر
لحضور (ستار ورز ، ذا اروجنل اوف شيويباكا)؟

15
00:00:59,532 --> 00:01:02,205
لماذا؟ -
لا ، لقد قلت خمّنوا من -

16
00:01:02,240 --> 00:01:03,285
لقد سمعتك

17
00:01:03,320 --> 00:01:07,492
نعم ، أليس باكراً علينا أن نقوم بفعل أمر بعلاقتنا
يؤدي إلى إنهاء علاقتنا؟

18
00:01:07,527 --> 00:01:11,551
لا ، ماللذي تتحدثين عنه؟ قد يكون هذا أول موعد
لنا كثنائي سوياً

19
00:01:11,586 --> 00:01:14,907
وأيضاً سيكون ذلك رائعاً
هل (ذا اورجنل شيويباكا) سيكون هناك؟

20
00:01:14,942 --> 00:01:19,170
سيكون (بيتر ميثهو) تحت القناع المشعر
من سيرافقني؟

21
00:01:19,808 --> 00:01:22,034
هل تظن أنهم سيضعون ترجمة كلام الشخصية
ويكي) في القواميس الموزعة؟)

22
00:01:22,069 --> 00:01:25,046
أعني ، حتى لو كان لشخصية اخرى
فذاك القاموس سيكون مفيداً

23
00:01:25,081 --> 00:01:32,662
(نحن لن نذهب إلى (ذا اورجنل شيويباكا)يا (مارشل
سيحدث العرض في (هيوستن) هذه السنة ، الجميع يعلم هذا

24
00:01:32,697 --> 00:01:36,253
أردت فقط التخلص من الفتيات -
أين تأخذني يا (بارني)؟ -

25
00:01:36,288 --> 00:01:39,551
(هذه ليست أول مرة يخطف بها أحدنا عمكم (بارني

26
00:01:40,035 --> 00:01:48,533
(انتظر لحضة ، (ذا اورجنل شيويباكا) سيكون في (مونتريال
طوال هذه السنة ، الجميع يعلم هذا ، أين ستأخذني؟

27
00:01:48,568 --> 00:01:52,931
صديقي الذي يعمل في مكتب الـ(دي آي آي) حجز لنا
مقاعد أولى لحضور اعدام بالحقن المميتة

28
00:01:53,188 --> 00:01:56,815
ولكن مازلنا سنتوقف عند متجر بيع النقانق قبل ذهابنا -
أوقف سيارة الأجرة -

29
00:01:56,850 --> 00:01:59,463
إلى أين ستأخذني؟

30
00:02:03,237 --> 00:02:04,886
بارني) ، لماذا نحن هنا؟)

31
00:02:04,921 --> 00:02:09,490
مارشل)، الآن بينما أنا و(روبن) مع بعضنا)
تعلمت الكثير عن العلاقات

32
00:02:09,525 --> 00:02:11,638
(بمراقبتي لك مع (ليلي -
شكراً يا رجل -

33
00:02:11,673 --> 00:02:17,456
أنتم ثنائي سيئ ، (ليلي) سلبت منك كل رجولتك
ظننت أن هذا يحدث في جميع العلاقات

34
00:02:17,491 --> 00:02:22,589
ولكن علاقتي مع (روبن) تثبت لك أن بإمكانك
أن يكون لديك صديقة وتحضى بكل مايفعله الرجل الأعزب

35
00:02:22,624 --> 00:02:24,202
جميعها بنفس الوقت

36
00:02:24,237 --> 00:02:28,664
حسناً ، لو (روبن) علمت أنك ستأتي هنا
فستكون راضية بالكامل؟

37
00:02:28,699 --> 00:02:34,224
أتمازحني؟ ستسارع بالمجيئ لهنا ومعها مجموعة
من العازبات وستشاهد برنامج(جيلو)الذي يعرض في 10:30

38
00:02:34,259 --> 00:02:37,110
انه لا شيئ

39
00:02:38,431 --> 00:02:42,817
بنفس الوقت ، أنا و(جين) كنا بالمطعم
المفضل لدينا لحضور الموعد ، للمرة الثانية

40
00:02:42,852 --> 00:02:46,984
إذاً يا (جين) ماهو عملك؟ -
لست على وظيفة واحدة ، أزمة مالية -

41
00:02:47,789 --> 00:02:50,911
لست على وظيفة واحدة ، انفجار فقاعات الانترنت

42
00:02:47,789 --> 00:02:53,911
{\a6} قد تعني أنها خسرت أسهم تتداول عبر الانترنت*

43
00:02:50,946 --> 00:02:55,248
هذا يجعلني أفكر أن عليّ أن اختار
شيئ أكثر ثباتية ، مثل الأعمال المصرفية

44
00:02:55,283 --> 00:02:58,018
ماذا عنك؟ -
أنا مهندس معماري -

45
00:02:58,520 --> 00:03:04,183
آمل يوم ما أن استخدم فرشاة رسمي بتصميم
(ناطحة سحاب تصطدم بسماء (مانهاتن

46
00:03:04,858 --> 00:03:06,283
أنا أدرّس الهندسة المعمارية

47
00:03:07,316 --> 00:03:11,225
أحصل على خصم 50% من متاجر الكتب
لذا ، هذا أمر جيّد

48
00:03:13,723 --> 00:03:15,601
أنا متزوج

49
00:03:15,636 --> 00:03:23,032
ما خطبك؟ أنت فقط تنظر إليها
انه فقط يشبه تخيّلك مع فتاة أخرى ، إنه لا يؤذي

50
00:03:23,067 --> 00:03:29,290
انتظر ، لا تخبرني أنك لا تتخيل نفسك مع فتيات أخرى؟
بلى -

51
00:03:29,875 --> 00:03:32,734
انه فقط ليس بذلك السهولة -
خطأ -

52
00:03:32,769 --> 00:03:37,757
ذات مرة تخيّلت نفسي مع فتاة قد رأيت ظلها فقط
على

53
00:03:37,792 --> 00:03:39,807
التزمني الأمر أقل من ميل

54
00:03:39,842 --> 00:03:42,160
(ليس الجميع مثلك ، حسناً يا (بارني

55
00:03:42,195 --> 00:03:48,029
حتى عندما أتخيل نفسي مع فتاة أخرى
يشعرني ذلك بالخطأ لدرجة أشعر أنني مذنب

56
00:03:48,064 --> 00:03:51,067
قبل أن أقوم بذلك عليّ أن أحضى بخيال مختلف

57
00:03:59,035 --> 00:04:03,227
أخبار سيئة ، (ليلي) لديها مرض حازوقة
نادر وخطير

58
00:04:03,262 --> 00:04:06,377
والذي قد لا يمكن علاجه -
ماذا؟ كيف ذلك؟ -

59
00:04:06,412 --> 00:04:10,485
لا أعلم ، ولكن هذا ما كُتب
على لائحة تشخيص المريض من قبل الأطباء

60
00:04:14,675 --> 00:04:16,943
"بعد 6 أشهر"

61
00:04:23,142 --> 00:04:28,648
لقد حان وقت رحيلي يا عزيزي -
لن أستطيع أن أحب بعدك -

62
00:04:28,683 --> 00:04:35,785
لا (مارشل) عليك ذلك ، وبعد عدد مناسب من السنوات
عليك أن تجد فتاة أخرى

63
00:04:35,820 --> 00:04:39,717
واحدة مثل فتاة التوصيل التي جاءت ذات مرة

64
00:04:39,752 --> 00:04:43,614
يجب عليك أن تعاملها كزراعة حقل الذرة

65
00:04:46,232 --> 00:04:52,966
(ولذلك يا (مارشل) لتكريم ذكرى (ليلي
عليك أن تجد فتاة التوصيل التي جائت ذات مرة

66
00:04:53,001 --> 00:04:55,126
وأن تعاملها كزراعة حقل الذرة

67
00:04:58,545 --> 00:05:01,856
"بعد عدد مناسب من السنوات"

68
00:05:07,260 --> 00:05:09,358
(ظرف خاص لـ (مارشل اركسون

69
00:05:16,216 --> 00:05:18,766
(هذا من أجلك يا (ليلي

70
00:05:19,174 --> 00:05:20,932
أين أضع توقيعي؟

71
00:05:24,093 --> 00:05:28,185
وبعد هذا كن حذراً ، لأنني مستعد

72
00:05:29,538 --> 00:05:37,299
كان هذا أحزن شيئ قد سمعته
يا رجل ، (ليلي) واقعية ، ليس لها شأن بمخيلتك

73
00:05:37,334 --> 00:05:40,956
أعلم ، لا يمكنني تخطي الأمر -
أنا أقبل دعوتك -

74
00:05:40,991 --> 00:05:45,648
مارشل اركسون) من هذا اليوم وصاعداً)
سأكون ساعدك الأيمن باختيار الفتيات

75
00:05:45,683 --> 00:05:49,864
الآن ركز على أول متعرية ستظهر
وأخرج (ليلي) كلياً من عقلك

76
00:05:49,899 --> 00:05:53,393
(ايها السادة ، رحبوا بـ(ياسمين

77
00:06:00,580 --> 00:06:05,167
بارني) ، هل أنا أتخيل هذا)
.. أم أن هذه المتعرية تشبه كثيراً

78
00:06:05,202 --> 00:06:08,303
تيد) ، أنا في نادي تعري وهناك متعرية)
(تشبه بالضبط (ليلي

79
00:06:08,338 --> 00:06:11,255
نعم ، لا يمكنني التحدث الآن -
أنا عاجز عن الكلام أيضاً -

80
00:06:11,546 --> 00:06:13,385
إن هذا أبعد بكثير من مخيلتي الجريئة

81
00:06:13,420 --> 00:06:16,629
توقف عن النظر إليها -
اسمع ، عليّ إنهاء المكالمة -

82
00:06:16,664 --> 00:06:18,516
التقط صورة لها -
بالطبع سأفعل -

83
00:06:18,551 --> 00:06:23,255
ولكن أولاً سأدع (مارشل) يراقبني وأنا أضع
المال بين ثدييها

84
00:06:23,290 --> 00:06:24,941
سأقتلك

85
00:06:26,910 --> 00:06:30,224
آسف بشأن هذا -
إذاً ، هل اخترت لك طعاماً؟ -

86
00:06:33,449 --> 00:06:37,341
نعم ، هل تريدين أن نتشارك بأكل طبق المحار؟ -
سأحب أن أتشارك معك بأكل طبق المحار -

87
00:06:37,376 --> 00:06:42,118
جيّد ، لإنه إن لم تفعل فسيكون ذلك أناني جداً

88
00:06:42,924 --> 00:06:45,853
نعم ، ذلك سيكون سيئ

89
00:06:45,888 --> 00:06:47,528
لهذا هو مضحك

90
00:06:49,882 --> 00:06:52,958
لقد خرجنا بهذا الموعد سابقاً

91
00:06:57,006 --> 00:07:00,112
لقد كنا بنفس هذا الموعد الأعمى سابقاً

92
00:06:57,006 --> 00:07:02,112
{\a6}موعد أعمى : خروج شخصين بموعد دون معرفة*
أي خلفية عن احداهما الآخر

93
00:07:00,147 --> 00:07:03,216
بنفس هذا المطعم بالضبط

94
00:07:03,251 --> 00:07:06,601
ذكريني إن كنت مخطئاً ، ولكن لا أتذكر
أن الموعد السابق استمر بشكل جيّد

95
00:07:06,636 --> 00:07:10,965
لست أتذكر أيضاً ، أتذكر أنك كنت
شخص أناني متكبر

96
00:07:11,610 --> 00:07:15,339
انتظري ، أنت لديك قطط وتلبسيها
أزياء غريبة

97
00:07:15,374 --> 00:07:18,181
إنها ليست غريبة ، ها أنت أصبحت متكبراً مجدداً

98
00:07:18,306 --> 00:07:21,052
يا للهول ، أتدركين ماذا يعني هذا؟

99
00:07:21,087 --> 00:07:29,705
منذ أول لقاء لنا ، اكملنا دورة كاملة على كل الأشخاص
العزّاب الموجودين في (نيوروك) وأنتهى الأمر بنا سوياً

100
00:07:31,795 --> 00:07:36,273
سنموت وحيدين ، أليس كذلك؟ -
لديك قططك -

101
00:07:36,878 --> 00:07:41,209
هذا جنون -
عليّ أن أسألك ، لماذا اعتقدتي أنني متكبر؟ -

102
00:07:43,036 --> 00:07:46,881
.. انتظر ، نعم ، كنا نجلس هناك

103
00:07:48,458 --> 00:07:51,968
(E)سرطان البحر" يكتب بدون حرف الـ"

104
00:07:52,218 --> 00:07:55,856
من الجيد أننا لن نحصل على طبق سرطان
تحت التدريب ، أليس كذلك؟

105
00:07:56,227 --> 00:07:59,111
اليوم ، دور طبق السرطان حجم باوند ونص
.. سيؤديه

106
00:07:59,146 --> 00:08:01,302
(لقد فهمتها يا (تيد

107
00:08:01,623 --> 00:08:05,554
الضحك على الأخطاء الكتابية في القائمة
يجعلك متكبر بعض الشيئ

108
00:08:06,934 --> 00:08:08,201
لم أكن أعلم عن ذلك -

109
00:08:08,321 --> 00:08:13,287
حسناً ، ماذا عني؟ ضع أمر القطط بالجانب
كيف أبدو لك؟

110
00:08:13,287 --> 00:08:20,587
صحيح ، الفاتورة ، لقد أتى وقت الفاتورة
وبالتأكيد كنت سأدفع ، ولكن أنتي لم ترقصي رقصة الفاتورة

111
00:08:40,354 --> 00:08:43,354
الرجال يريدون أن يلفتوا انتباه الفتاة
ليبدو كأمر عظيم

112
00:08:43,354 --> 00:08:47,820
لم أكن أعلم بذلك -
هذا جيّد ، نحن نتعلم من أخطائنا -

113
00:08:47,820 --> 00:08:54,121
أتعلمين ماذا علينا أن نفعل؟ يجب أن نتتبع أحداث
تلك الليلة ونحاول اكتشاف أخطاء التي اقترفناها

114
00:08:54,121 --> 00:09:01,854
(لنكن صريحين ، نحن نخيف الآخرين يا (جين
نحن كذلك بالفعل ، حسناً ، موافقة -

115
00:09:01,854 --> 00:09:03,587
عظيم -
أين ذهبنا بعد ذلك؟ -

116
00:09:03,587 --> 00:09:05,920
(اعتقد أننا ذهبنا إلى حانة (مكلارن -
حسناً -

117
00:09:10,388 --> 00:09:14,254
أنا لم أتكلم كثيراً عن قططي ، أليس كذلك؟

118
00:09:14,254 --> 00:09:15,620
And then,

119
00:09:15,620 --> 00:09:19,087
وأيضاً لديّ قط اسمه (تابي جيل آدمز) وهو مهرج المجموعة

120
00:09:20,154 --> 00:09:22,720
عليّ أن أقلل من الحديث عن القطط

121
00:09:22,720 --> 00:09:24,653
تم الفحص

122
00:09:24,653 --> 00:09:28,587
لن تصدقوا من رأيناالليلة -
.. يا رجل -

123
00:09:28,587 --> 00:09:31,488
لقد رأينا النسخة الثالثة لأحدنا

124
00:09:31,488 --> 00:09:37,887
يجب أن أشرح لكم ، على مر السنوات الماضية قد لاحضنا
اثنان من الغرباء يبدون بالضبط مثل أحد اعضاء مجموعتنا

125
00:09:40,254 --> 00:09:41,720
شبيهة (روبن) السحاقية

126
00:09:45,987 --> 00:09:48,354
و شبيه (مارشل) ذو الشارب

127
00:09:49,121 --> 00:09:53,920
بنهاية هذا الصيف وجدنا اثنان آخرين يشبهان أحد رفاقنا
ولكن سأذكر ذلك لاحقاً

128
00:09:53,920 --> 00:09:58,187
ايها السيدات ، قابلوا (ليلي) المتعرية

129
00:10:00,121 --> 00:10:04,087
نعم ، لم أتكمن من التقاط وجهها
ولكن هي تشبهك بالضبط

130
00:10:04,087 --> 00:10:05,920
إذاً ذهبتم إلى نادي تعري؟

131
00:10:05,920 --> 00:10:07,388
تم القبض عليه

132
00:10:07,388 --> 00:10:09,954
وكانت هناك متعرية تشبهني بالضبط؟

133
00:10:09,954 --> 00:10:12,388
حسناً ، اسمعيني يا حبيبتي ، قبل أن تغضبي
.. دعيني

134
00:10:12,388 --> 00:10:14,121
!رائع

135
00:10:14,121 --> 00:10:17,787
أراهن أن الشباب هناك انفتنوا بها
اراهن أنهم كانوا بحاجة ماسة ليلمسوها

136
00:10:17,787 --> 00:10:22,021
ولكن ، كل ما تستطيع فعله هو النظر ، إلا ان ذهبت
للغرفة الخلفية ، ولكن يا عزيزي عليك أن تدفع لذلك

137
00:10:22,021 --> 00:10:25,553
إذاً ، نادي تعري

138
00:10:25,553 --> 00:10:27,720
مارشل) هو من جعلني أذهب)

139
00:10:29,321 --> 00:10:35,954
حسناً ، ما الشيئ الآخر الذي أنا فعلته خطأ؟
اخبريني فأنا هنا لأتعلم

140
00:10:35,954 --> 00:10:38,620
حسناً ، استمريت اقول لك أنني اشعر بالبرودة
ولكنك لم تعرض عليّ إرتداء معطفك

141
00:10:38,620 --> 00:10:40,787
الجو بارد الليلة ، أليس كذلك ؟

142
00:10:40,787 --> 00:10:45,421
ليس فعلاً -
حقاً؟ لا يمكنني الاحساس بأصابعي -

143
00:10:45,421 --> 00:10:47,954
أنا متمرس جداً على أجواء كهذه

144
00:10:47,954 --> 00:10:53,820
لم أكن أريد أن أعترف بالبرودة ، فلست أريد أن أكون
جباناً مقارنة بصديقك البطل السابق

145
00:10:53,820 --> 00:10:55,754
الذي لم تتوقفي عن الحديث عنه

146
00:10:55,754 --> 00:11:01,154
بعد مكافحته للحرائق يحب (جيم) العودة للبيت
(68 camo)والإسترخاء من عمله على دراجته النارية

147
00:11:01,154 --> 00:11:05,187
ذلك أو ممارسة الملاكمة التي تعلمها
في جيش البحرية

148
00:11:05,187 --> 00:11:08,021
لديّ عمة تعمل في خفر السواحل

149
00:11:08,021 --> 00:11:14,388
حسناً ، إذاً لا للتحدث عن الأصدقاء السابقين
أيضاً لا نتحدث عن قضيبه الصغير؟

150
00:11:14,388 --> 00:11:18,388
أرأيت؟ لمَ لا نتقدم على هذا النحو؟

151
00:11:20,287 --> 00:11:27,687
هل كان هناك انبوب ماء على المنصة؟ بعض الأحيان يكون كذلك
أراهن أن شبيهتي المتعرية ستلعب به مع فتاة أخرى ومن ثم يرقصون

152
00:11:27,687 --> 00:11:33,720
أرأيت يا (مارشل) لقد حضينا بليلة شبابية سواً
في نادي تعري وصديقاتنا لا مرتاحين من ذلك

153
00:11:33,720 --> 00:11:38,488
لست مرتاحة من ذلك -
لأنهم يعلمون أنه من الصحي لنا أن نفعل ذلك من وقت لآخر -

154
00:11:38,488 --> 00:11:40,854
انه مقرف -
لأن ذلك غير مؤذي -

155
00:11:40,854 --> 00:11:42,587
هل أخبرتكم بهذا أحد المتعريّات؟

156
00:11:42,587 --> 00:11:48,187
ويا (ليلي) ليس على (مارشل) أن يواجه مشكلة
إن حضيّ ببعض التخيّل البريئ

157
00:11:48,187 --> 00:11:51,121
بمشكلة؟ أي مشكلة؟ -
لا ، انه لا شيئ -

158
00:11:51,121 --> 00:11:57,987
مارشل) ، أخبرها ، جميعنا اصدقاء هنا) -
لا ، لسنا كذلك -

159
00:11:57,987 --> 00:12:04,520
بعض الأوقات أفكر بفتيات أخرى ، هذا يحدث
ولكن حتى عندما أفعل ذلك أشعر بالذنب

160
00:12:04,520 --> 00:12:16,287
وأن عليّ أن أتخيلك قد توفيّت بالأول ، لأنه حتى في عالم الخيال
لا يمكنني أن أخونك ،أنت حياتي يا حبيبتي ، وأنا أحبك

161
00:12:17,154 --> 00:12:24,388
هل قتلتني؟ ، أعني تخيّل فتيات أخرى قدر ما تريد
ولكن هل يمكنك أن لا تقتلني؟

162
00:12:24,388 --> 00:12:33,720
قتلتك؟ لا يا حبيبتي ، لقد تطوّر لديك مرض مستعصي
ولم أبخل بدفع نفقات رعايتك ، وكنت بهذا القرب من علاجك

163
00:12:33,720 --> 00:12:37,987
تتذكري؟ -
نعم ، أتذكر -

164
00:12:37,987 --> 00:12:41,520
لقد دخلنا هنا مع أصدقائك لشرب بعض الشراب
.. وقد أحببتهم ، أو كرهتم

165
00:12:41,520 --> 00:12:43,154
هذا يعتمد على ان كنت معهم حتى الآن

166
00:12:43,154 --> 00:12:45,488
لقد احببتيهم -
(انهم ودودين يا (تيد -

167
00:12:45,488 --> 00:12:53,321
دعينا ندخل ونرى من منهم يتذكر ، وجميعهم من أفضل أصدقائي

168
00:12:53,321 --> 00:12:55,087
هل تلاعب؟ أو حاول اخفاء أمر ما؟

169
00:12:55,087 --> 00:12:58,587
هل توقع منك ترحيب حار لأنه دفع فاتورة
بقيمة 19 دولار؟

170
00:12:58,587 --> 00:13:01,620
دعونا لا ننسى الخطأ المطبعي الذهبي في قائمة الطعام

171
00:13:01,620 --> 00:13:03,154
استمر بمحاولة طلاء ذلك النهر يا صديقي

172
00:13:03,154 --> 00:13:05,388
انه أرخص من دفع قيمة واقي ذكري

173
00:13:07,454 --> 00:13:12,121
اتعلمون ماذا ، أتذكر أنني توقعت أنه رجل لعوب

174
00:13:12,121 --> 00:13:13,587
أنا؟ -
تيد)؟) -

175
00:13:13,587 --> 00:13:16,653
.. نعم ، كنا جميعاً جالسين هناك

176
00:13:18,520 --> 00:13:22,254
(وهذه صورة لقططي وهم يرتدون أزياء أعداء (باتمان
.. (لدينا هنا (الجوكر) ، (ربلر) ، (مستر فريز

177
00:13:25,421 --> 00:13:30,021
ماذا عن (كات ومن)؟ -
نعم ، سيكون ذلك جميلاً -

178
00:13:30,820 --> 00:13:32,021
(تيد)

179
00:13:34,520 --> 00:13:36,254
رائع

180
00:13:37,321 --> 00:13:40,754
انتظروا ، لا لا ، أتذكر ذلك
لم أكن أنظر إلى فتاة

181
00:13:40,754 --> 00:13:42,254
(تيد)

182
00:13:48,620 --> 00:13:50,488
رائع

183
00:13:50,488 --> 00:13:52,388
كنا ننظر شبيه (مارشل) ذو الشارب

184
00:13:53,987 --> 00:13:57,321
يا إلهي ، توقعت أنك وغد
أنا آسفة جداً

185
00:13:57,321 --> 00:14:01,221
نعم ، من الجيّد أن "ماكنت عليه" ليس وغد بالكامل، صحيح؟

186
00:14:01,221 --> 00:14:04,287
ما أنت عليه الآن" ليس بذلك السوء أيضاً"

187
00:14:07,154 --> 00:14:08,787
شكراً لك

188
00:14:10,388 --> 00:14:14,987
نعم ، أتذكر هذا المكان

189
00:14:15,887 --> 00:14:20,754
(ذلك هو مبنى (كرايسلر) ومبنى (أمبير ستيت

190
00:14:20,754 --> 00:14:28,820
وأمامك هناك يوجد زوجيّن بدينين يفعلونها على النافذة -
هذا جميل بعض الشيئ -

191
00:14:28,820 --> 00:14:34,321
انظر ، استراحة للأكل -
هنينا لهم -

192
00:14:34,321 --> 00:14:37,221
أن تدعين رجل يأكل البيتزا وهو خلفك
هذا هو الحب

193
00:14:41,987 --> 00:14:47,720
أعلم أن هذا ليس أفضل موعد أول على الإطلاق
ولكن أنا سعيد بأننا قضينا وقتنا سوياً

194
00:14:47,720 --> 00:14:49,321
أنا أيضاً

195
00:14:56,388 --> 00:14:59,421
كان ذلك عظيماً ، مالخطأ الذي حدث؟

196
00:14:59,421 --> 00:15:01,754
لقد تذكرت الآن

197
00:15:08,354 --> 00:15:11,887
إذا ، هل ترغبين بالخروج سوياً مجدداً؟

198
00:15:11,887 --> 00:15:15,021
نعم ، أرغب بذلك ، هل ستتصل بي؟

199
00:15:15,021 --> 00:15:16,221
بالتأكيد

200
00:15:16,221 --> 00:15:19,354
وعد؟ -
وعد -

201
00:15:21,304 --> 00:15:27,338
كنت مشغول جداً -
(عمت مساءاً يا (تيد -

202
00:15:34,034 --> 00:15:35,400
مرحباً؟

203
00:15:35,400 --> 00:15:40,901
جين) ، أنا آسف ، أعلم أنني تأخرت 7 سنوات)
على هذه المكالمة ، ولكن كنت معتوه بذلك الوقت

204
00:15:40,901 --> 00:15:45,001
لقد شاهدتي السكسوكة ، الحقيقة هي أنني
لقد حضيت بوقت ممتع هذه الليلة

205
00:15:45,001 --> 00:15:46,667
وأحب أن أراك مجدداً

206
00:15:46,667 --> 00:15:51,600
تيد) ، هناك نوعان من الرجال)
الذين يريدون الاتصال بك ، لا يتصلون

207
00:15:51,600 --> 00:15:57,967
والذين لا يريدون الاتصال بك ، فهم الذين يتصلون
وبطريقة ما ، الآن ، أنت الإثنان

208
00:15:59,901 --> 00:16:07,500
حبيبي ، عليك أن تكون قادراً على تخيّل فتيات أخرى
بدون أن تشعر بالذنب ، أو أن تقتلني

209
00:16:07,500 --> 00:16:13,400
أتمنى لو يكون باستطاعتي ، ولكن كنت أفعل هذا
منذ وقت طويل ، وأنا متحير بين الجنس والموت

210
00:16:13,400 --> 00:16:17,467
أنا شعر على ذلك النحو
عندما أقود السيارة بمحاذاة المقبرة

211
00:16:18,700 --> 00:16:20,700
حسناً ، علينا أن نصلح هذا

212
00:16:20,700 --> 00:16:29,967
حسناً ، عندما تظهر المتعرية (ليلي) فأسمح لك بأن تتخيلها
وبما أنها تشبهني ، فربما لن تشعر بالذنب

213
00:16:29,967 --> 00:16:33,801
شكرا حبيبتي ، أنا محظوظ جداً لحصولي عليك
وشبيهتك المتعرية

214
00:16:35,433 --> 00:16:37,333
(اجلبوا المتعرية (ليلي

215
00:16:40,567 --> 00:16:42,367
أنا لا آتي هنا كثيراً

216
00:16:42,367 --> 00:16:47,634
مرحباً (بارني) هذا شرابك المعتاد
وسأرسل التالي بعد أن تأخذ هي راحتها

217
00:16:48,634 --> 00:16:51,834
شكراً ايتها الغريبة الطيبة

218
00:16:51,834 --> 00:16:53,734
.. سيداتي وسادتي

219
00:16:53,734 --> 00:16:58,333
مرحباً (بارني) لم أعلم أنك ستأتي الليلة
لقد حضّرت لك شيئ خاص يا صديقي

220
00:16:58,333 --> 00:17:02,700
(سيداتي وسادتي ، صفقوا لـ(ياسمين

221
00:17:08,734 --> 00:17:09,934
أنا مثيرة

222
00:17:09,934 --> 00:17:13,567
ازحفي من أجلها يا شبيهتي المتعرية

223
00:17:13,567 --> 00:17:17,201
هذا رائع يا حبيبي ، هل تعطيني مئة أخرى؟ -
تلك كانت مئة دولار؟ -

224
00:17:17,201 --> 00:17:19,367
يا للعجب ، إنها تزحف بشكل سريع

225
00:17:21,067 --> 00:17:25,268
اسمعي (جين) اتمنى لو كان باستطاعتي العودة
والتكلم بكلام عقلاني بشخصية (تيد) عام 2002

226
00:17:25,268 --> 00:17:31,967
ولكن ذلك الشاب هو قضية خاسرة ، انه بعمر 24
(ويظن أن بعض الشعر على وجهه سيجعله يشبه (جوني ديب

227
00:17:31,967 --> 00:17:35,134
وليس لديه أدنى فكرة عن الفتاة العظيمة
التي تخلى عنها

228
00:17:35,134 --> 00:17:37,801
ولكن قد تعلمت الكثير منذ ذلك الوقت

229
00:17:37,801 --> 00:17:41,867
لقد تعلمت الكثير الليلة -
الشي الوحيد الذي تعلمناه هو أن منذ 7 سنين -

230
00:17:41,867 --> 00:17:46,467
كان خطأ أننا خرجا سوياً
وأظن أنه خطأ أننا خرجنا سوياً الليلة

231
00:17:46,467 --> 00:17:51,867
لا ، لم يكن كذلك ، لقد حضيت بوقت عظيم معك الليلة
.. ومنذ 7 سنوات مضت ، إن فكرتي بالامر

232
00:17:51,867 --> 00:17:53,400
لم يكن لدينا الكثير لنخسره

233
00:17:53,400 --> 00:17:59,367
لو حصلت بعض الأمور بشكل مختلف بعض الشيئ
من يعلم ما كان سيحدث؟

234
00:18:44,784 --> 00:18:49,918
أنت الأفضل ، صديقتي معي في نادي تعري
ولا تهتم بذلك

235
00:18:49,918 --> 00:18:56,217
بل أهتم يا (بارني) ، أسمع ، نحن نتواعد الآن ، حسناً؟
هذا يغير الكثير ، علينا أن نتحدث بهذا بشكل جدي

236
00:18:56,217 --> 00:18:58,117
فقط الأفضل

237
00:18:58,117 --> 00:19:02,284
لديك مشكلة مع صديقتك؟ ، اتمنى لو استطيع مساعدتك
ولكن زوجتي الرائعة جداً ، اشترت لنا

238
00:19:02,284 --> 00:19:04,951
اشترت لنا ، رقصة خاصة مع شبيهتها المتعرية

239
00:19:04,951 --> 00:19:09,217
لذا إن احتجتني فسأكون كالفلفل أ ُخمر في غرفة الشمبانيا

240
00:19:11,984 --> 00:19:13,751
فقط الأفضل

241
00:19:18,084 --> 00:19:22,618
ماذا الآن؟ -
تذكرت لماذا لم أتصل بك -

242
00:19:22,618 --> 00:19:23,750
لماذا؟

243
00:19:23,750 --> 00:19:30,884
لا أصدق أنني سأفسد هذا الموعد مجدداً
ولكن أنا أحب البحث عن الأخطاء في قائمة الطعام

244
00:19:30,884 --> 00:19:33,917
ماذا؟ -
أعلم أن هذا يجعلني متكبر غبي -

245
00:19:33,917 --> 00:19:37,884
ولكن الحقيقة ، لن أتوقف فجأة عن القاء النكت الغبية

246
00:19:37,884 --> 00:19:43,650
الآن ، بينما ذكرت هذا ، فلن أتوقف عن التحدث عن قططي

247
00:19:43,650 --> 00:19:48,650
انهم مرحين ورائعين ، ويستحقون أن يأخذوا
ستة من(باندريال) باليوم

248
00:19:50,850 --> 00:19:58,417
ألا يجب علينا أن نتمسك بالشخص الذي يتحمل نزعاتنا
ولكن في الحقيقة هو يحبها؟

249
00:19:59,284 --> 00:20:04,084
حتى لو كان يعني أن نجد أنفسنا في موعد أعمى آخر سوياً
بعد سبعة سنوات من الآن؟

250
00:20:04,084 --> 00:20:06,884
يا إلهي ، أتمنى ان ذلك لا يحدث

251
00:20:09,750 --> 00:20:17,084
(حسنا ، حظاُ موفقاً لك بالخارج هناك يا (جين -
(أنت أيضاً يا (تيد -

252
00:20:19,317 --> 00:20:21,551
ستعثر على فتاتك الأنانية

253
00:20:25,317 --> 00:20:32,784
ويا أولاد ، عندما قلت تلك النكتة الأنانية لأمكم فقد ضحكت
وأقسم أن 30% من ضحكتها كانت شفقة

254
00:20:39,318 --> 00:20:43,917
ليلي) يبدو أن (ياسمين) تمر بوقت عصيب)
بخلع تلك الأحذية

255
00:20:43,917 --> 00:20:45,784
ماذا قلت يا أخ؟

256
00:20:46,750 --> 00:20:50,517
ليلي)؟) -
من؟ -

257
00:20:50,517 --> 00:20:56,750
(نعم.. أنا تلك (ليلي
لقد تزوجنا منذ وقت طويل

258
00:20:56,750 --> 00:20:59,418
هلا اعطيتني بعض المال من أجل التسوق؟

259
00:20:59,418 --> 00:21:01,384
!(ليلي)

260
00:21:01,385 --> 00:21:11,385
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For You7ana
</font>

