1
00:00:00,701 --> 00:00:03,300
في خريف 2009 انتقل ثنائي
 وسكن بالطابق الأعلى

2
00:00:03,800 --> 00:00:07,434
لم نلاقيهم بعد ، ولكن يمكننا سماعهم
طوال الوقت

3
00:00:07,434 --> 00:00:08,734
.. كانوا دائماً

4
00:00:08,734 --> 00:00:12,134
لنقل يا أولاد ، أنهم كانوا دائماً
يعزفون على المزمار ذو القربة

5
00:00:17,533 --> 00:00:21,700
حسناً ، هذه سخافة
لا أصدق أنهم مازالوا يعزفون

6
00:00:21,700 --> 00:00:24,134
أعلم ، لقد مضى على هذا ست ساعات

7
00:00:24,134 --> 00:00:26,800
يبدو أن مزمار القربة لا يريد التشقق

8
00:00:26,800 --> 00:00:31,934
إنها تصرخ عليه قائلة أعزف بشكل أقوى
ولكن يبدو أنه يعزف بشكل قوي جداً

9
00:00:31,934 --> 00:00:35,468
هناك كأس من الماء في غرفة نومي
(يهتز بقوة مثل (جراسك بارك

10
00:00:36,667 --> 00:00:38,934
لديكم جيران

11
00:00:38,934 --> 00:00:41,134
أصمتوا هذا المزمار

12
00:00:41,534 --> 00:00:54,068
{\1c&Hf00000&} عنوان الحلقة : المزمار ذو القربة
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات


13
00:00:54,234 --> 00:00:58,834
قررت أن أذهب للحانة بحثاً عن الهدوء
ولكن لم يفلح ذلك

14
00:00:58,834 --> 00:01:02,701
تيد) ، أكره أن أكون)
الشخص الذي يخبرك بهذا

15
00:01:02,701 --> 00:01:04,567
(مارشل) و(ليلي)
سيتطلقون

16
00:01:04,567 --> 00:01:07,167
لا ، لن يفعلوا -
فقط اسمع -

17
00:01:07,167 --> 00:01:09,701
ما شاهدته لليلة الأمس

18
00:01:11,100 --> 00:01:12,267
حبيبي ، هل ستغسل ذلك؟

19
00:01:12,267 --> 00:01:15,400
لا مشكلة

20
00:01:16,150 --> 00:01:17,484
ينبغي أن أذهب

21
00:01:18,684 --> 00:01:22,850
(إنها تجعله يغسل أطباقه على الفور يا (تيد

22
00:01:22,850 --> 00:01:25,618
لن يصمد أكثر من أسبوعين أو 3 أسابيع بالكثير

23
00:01:25,618 --> 00:01:30,384
بارني) هذا ليس أمر خطير)
وبالتأكيد هو ليس أمر خطير كفاية لتمسك يداي

24
00:01:31,551 --> 00:01:33,084
(إنهم بمشكلة كبيرة يا (تيد

25
00:01:33,084 --> 00:01:34,417
لقد فهمت ما يحدث

26
00:01:34,417 --> 00:01:37,317
أنت يا صديقي تعاني 
من حالة صغيرة معروفة

27
00:01:37,317 --> 00:01:42,384
"وللتو أخترعت هذه الكلمة "حالة صغيرة
وهي تسمى مشاكل في العلاقة الجديدة

28
00:01:42,384 --> 00:01:45,117
أنت و(روبن) الآن تمرون
في مرحلة شهر العسل

29
00:01:45,117 --> 00:01:46,651
كل شيئ مثالي

30
00:01:46,651 --> 00:01:48,484
{\an5}
كل الأغاني التي على الراديو تتحدث عليك

31
00:01:48,484 --> 00:01:52,551
{\an5}
كل الثنائيين الآخرين ليسوا بمستواكم
استمتع بها ، فهذه المرحلة لا تستمر للأبد

32
00:01:52,551 --> 00:01:55,184
بلى هي تستمر إن كنت بوسامتي

33
00:01:55,184 --> 00:01:59,117
(اسمع ، أنا و(روبن
نمتلك لائحة بعدد الأسرّة التي فعلناها عليها

34
00:01:59,117 --> 00:02:02,184
وحتى الآن هي 83 ونصف -
نصف؟ -

35
00:02:02,184 --> 00:02:05,183
على سرير يعود للقرن 19 العثماني
في محل بيع وتحف

36
00:02:06,717 --> 00:02:08,784
مرحباً -
مرحباً ، كيف الحال؟ -

37
00:02:08,784 --> 00:02:11,117
مرحباً يا نمر

38
00:02:11,117 --> 00:02:13,151
كيف تتقبل الأمر؟
هل تحتاج إلى عناق؟

39
00:02:13,151 --> 00:02:16,117
{\an5}
هل تريد التحدث عن لليلة الأمس؟
فهذه المنطقة آمنة

40
00:02:16,117 --> 00:02:20,617
{\an5}
(بارني) ، يظن إذا طلبت منك (ليلي)
غسل أطباقك فهذا دليل على أن زواجك سينهار

41
00:02:20,857 --> 00:02:22,717
ماذا؟ لماذا؟

42
00:02:22,717 --> 00:02:25,583
{\an5}
ليلي) تحب أن تكون المغسلة نظيفة)
فأنا أغسل الأطباق على الفور ، ماذا في هذا؟

43
00:02:25,583 --> 00:02:32,817
سأخبرك ماذا في هذا
هل تعلمون أنني الأفضل بكوني عازب؟

44
00:02:32,817 --> 00:02:34,151
لا -
لا -

45
00:02:34,151 --> 00:02:39,351
حسناً ، الآن أنا الأفضل في العلاقات
(حتى أفضل منك و(ليلي

46
00:02:39,351 --> 00:02:46,084
أنظر لنفسك ، قد حضيت بحبيبة لمدة خمسة دقائق
.. وتظن أن بإمكانك اللعب مع الأولاد الكبار ، يا بني

47
00:02:46,084 --> 00:02:50,683
لقد كنت في علاقة منذ أن كان لديك ذيل حصان
(وتعزف لـ(ديف ماثيو) على جهاز والدتك الـ(كاسيو

48
00:02:50,683 --> 00:02:55,551
أنا حبيب جيّد في نومي
يمكنني أن أفعل تدليك قاتل للرجل بيد واحدة

49
00:02:55,551 --> 00:02:59,451
وأقوم بعملية تخمير لوعاء من البابونج
بطريقة تجعلك تبكي

50
00:03:00,151 --> 00:03:05,551
تباً ، لقد نسيت صنع الفشار في الماكرويف
ومشاهدة أفلام (ساندرا بوليك) أكثر مما تعلم

51
00:03:05,551 --> 00:03:08,551
ولكن ، شكراً لقلقك عليّ يا عزيزي

52
00:03:09,351 --> 00:03:12,051
مارشل) دعني أسألك سؤال واحد) -
بالتأكيد -

53
00:03:12,551 --> 00:03:15,517
هل تمانع لو كانت المغسلة
 مليئة بالأطباق القذرة؟

54
00:03:15,887 --> 00:03:17,317
ليس فعلاً

55
00:03:18,017 --> 00:03:20,351
إذاً فهي مشكلة (ليلي) وليست مشكلتك

56
00:03:20,351 --> 00:03:23,150
ولكن لو أخبرتها بذلك
فسوف يتحول الأمر إلى شجار

57
00:03:23,950 --> 00:03:26,551
أنت تتشاجر؟ ، أنا و(روبن) لا نتشاجر مطلقاً

58
00:03:26,751 --> 00:03:28,183
بالتأكيد تفعلون -
لا -

59
00:03:28,483 --> 00:03:32,750
وهذا هو السر ، ففي كل مرة 
.. نوشك أن نخوض شجار

60
00:03:32,750 --> 00:03:38,951
لماذا هناك سروال مكتوب عليه
أبريل 2008" في خزانتك؟"

61
00:03:52,017 --> 00:03:55,050
إذاً في كل مرة 
توشك أن تخوض شجار تقف وتغادر؟

62
00:03:55,350 --> 00:03:57,417
%فعاليتها 100

63
00:03:57,417 --> 00:04:00,117
لا يمكنك أن تتشاجر إذا لم تكن هناك
(هذا ما علمنا إيها (غاندي

64
00:04:00,417 --> 00:04:01,405
هذا ليس صحيحاً

65
00:04:02,540 --> 00:04:04,350
لا أصدق أن (روبن) ترضى بذلك

66
00:04:04,350 --> 00:04:07,184
لا تقلق ، فهي لديها 
طرق رائعة لتفادي الشجار أيضاً

67
00:04:07,184 --> 00:04:14,050
هل ربطات العنق تغسل في آلة الغسيل؟ -
بالتأكيد لا ، لماذا؟ -

68
00:04:14,950 --> 00:04:17,217
ماذا تحملين بيديك؟

69
00:04:17,217 --> 00:04:19,384
يا للهول ، ماذا تحملين بيديك؟

70
00:04:26,151 --> 00:04:32,551
حسناً ، أنت ترحل ، و(روبن) تتعرى
هذه أسوء طرق سمعت بها لتفادي الشجار

71
00:04:32,551 --> 00:04:34,184
في الواقع طريقة التعري ليست سيئة

72
00:04:36,150 --> 00:04:38,517
بدا هذا غريب بعض الشيئ -
حسناً ، صفوني بالجنون -

73
00:04:38,517 --> 00:04:42,684
ولكن عندما تحدث مشكلة ما
فأنا و(ليلي) نتحدث بها

74
00:04:42,684 --> 00:04:46,951
هناك أمور عظيمة يمكنك 
فعلها بالفم البشري ، فلماذا تستخدمه بالتكلم؟

75
00:04:46,951 --> 00:04:51,784
ولكن لو كنت مصراً ، فهذا ما سأقوله 
(بشأن غسيل الأطباق لو كنت زوج (ليلي 

76
00:04:53,783 --> 00:04:54,718
بارني) ، أنت بالمنزل)

77
00:04:59,284 --> 00:05:01,450
يا رجل .. أدخل بالموضوع

78
00:05:01,450 --> 00:05:02,550
حسناً

79
00:05:02,550 --> 00:05:04,684
شكراً يا دميتي

80
00:05:07,984 --> 00:05:10,151
حبيبي ، هل ستقوم بغسل هذا؟

81
00:05:10,151 --> 00:05:12,384
سررت بأنك ذكرت هذا الأمر ، لا

82
00:05:12,384 --> 00:05:13,917
وإليك السبب

83
00:05:17,318 --> 00:05:22,017
ليلي) ، أعلم أنك لا تحبين المغسلة متسخة)
ولكن هل يعني أن من واجبي تنظيفها؟

84
00:05:22,017 --> 00:05:28,284
أعني ، في يوم ما سأنظر إلى سقف غرفة المعيشة
وأقول أريد رسمة طبق الأصل من "كنيسة سيستاين" بالأعلى

85
00:05:28,284 --> 00:05:29,517
هل سيكون من واجبك أن ترسميها؟

86
00:05:29,517 --> 00:05:31,381
لا ، بالتأكيد كلا 

87
00:05:32,381 --> 00:05:34,251
بالضبط ، وبهذا المنطق

88
00:05:34,251 --> 00:05:38,985
إذا كنتي لا تحبين منظر المغسلة مليئة بالأطباق المتسخة
ألن يكون من واجبك غسلها؟

89
00:05:39,684 --> 00:05:43,384
شكراً لأنك شرحت هذا
فأنا أتشوش كثيراً

90
00:05:43,384 --> 00:05:45,251
هذا لأنك امرأة

91
00:05:47,651 --> 00:05:51,151
لا أعلم لماذا نضحك -
بالتأكيد لا تعلمين -

92
00:05:54,517 --> 00:05:56,217
لابد أنك تمازحني بهذا

93
00:05:56,217 --> 00:05:58,750
(انتظر يا (تيد
لنسمع رأي الرجل

94
00:05:58,750 --> 00:06:03,318
بينما قد استرعيت انتباهها
فقد حان وقت إحضار المسدسات الكبيرة

95
00:06:03,318 --> 00:06:09,418
اسمعي ، أنا أحبك 
ولكن حبيبتي ، بينما لديّ القليل من الطاقة بعد العمل

96
00:06:09,418 --> 00:06:11,750
فأرغب أن أحممك بحب

97
00:06:11,750 --> 00:06:14,084
وليس أغسل أطباق متسخة سخيفة

98
00:06:14,084 --> 00:06:17,051
أنت محق
سأقوم بغسل الأطباق

99
00:06:17,051 --> 00:06:19,884
حالاً بعد أن أقوم بهذا

100
00:06:25,684 --> 00:06:26,850
استديري

101
00:06:30,450 --> 00:06:32,318
احساس مذهل

102
00:06:33,517 --> 00:06:35,184
هل ستقوم بضربه أو أضربه أنا؟

103
00:06:35,184 --> 00:06:36,418
إنه محق

104
00:06:36,418 --> 00:06:39,483
لا ، إنه ليس كذلك
مارشل) ، أنظر إليّ)

105
00:06:39,483 --> 00:06:44,250
(لا تنسحب داخل خيمة سيرك (بارني ستنسون
المليئة ببيت المرايا و المفاهيم الخاطئة

106
00:06:44,250 --> 00:06:46,451
هذا يشبه بالضبط عندما
قررت أن تضع قرط الأذن في 2003

107
00:06:46,451 --> 00:06:49,117
مهلاً ، ذلك القرط كان مظهره رائعاً -
لقد كان منظره رائعاً أليس كذلك؟ -

108
00:06:49,117 --> 00:06:52,084
مارشل) ، ابقى معي)
إن (بارني) مخطئ

109
00:06:53,050 --> 00:06:54,484
لا ، هو ليس كذلك

110
00:06:55,417 --> 00:06:57,684
أكره أن أغسل أطباقي على الفور

111
00:06:57,684 --> 00:07:00,084
لقد أخبرتني أنك لا تمانع بذلك -
(أنا أكره ذلك يا (تيد -

112
00:07:01,084 --> 00:07:05,684
أكرهه بغضب عارم
أكرهه ، أكرهه

113
00:07:05,684 --> 00:07:06,917
على الرحب

114
00:07:06,917 --> 00:07:08,817
مرحباً يا شباب -
مرحباً -

115
00:07:08,817 --> 00:07:11,750
جيّد ، ها أنتي هنا
أنت ستخبريني بالحقيقة

116
00:07:12,150 --> 00:07:16,284
يقول (بارني) أنكم لا تتشاجرون أبداً -
أعتقد أن هذا صحيح -

117
00:07:16,284 --> 00:07:17,284
أخبرتك

118
00:07:17,284 --> 00:07:24,017
مستحيل ، أنا أحبكم الإثنان
ولكن أنتم الإثنان الأكثر إنفعالاً في تاريخ العلاقات

119
00:07:24,017 --> 00:07:26,218
على الأقل قد خضتم بشجار واحد

120
00:07:26,218 --> 00:07:28,117
أتعلم ماذا؟
لقد فعلنا

121
00:07:29,218 --> 00:07:32,884
لقد كان هناك شجار بسيط
عن أي منا هو الأروع

122
00:07:32,885 --> 00:07:34,875
وقد اتفقنا أنه تعادل
 وحضينا بالجنس

123
00:07:34,884 --> 00:07:38,517
بالمناسبة ، أنا سعيدة جداً
بأننا سنذهب للتزلج نهاية هذا الأسبوع

124
00:07:38,517 --> 00:07:41,717
أحتاج للهدوء ، جيراننا الذين 
بالأعلى يقودونني للجنون

125
00:07:41,717 --> 00:07:44,650
نعم ، إنه وضع سيئ
سأذهب وأقول شيء لهم

126
00:07:44,650 --> 00:07:45,551
شكراً لك

127
00:07:45,551 --> 00:07:48,184
حسناً ، جميعنا لدينا خطط لنهاية هذا الأسبوع

128
00:07:48,184 --> 00:07:50,917
تيد) ، ستذهب لتتحدث مع جيرانك)
(مارشل) ستذهب وتضع حداً لـ(ليلي)

129
00:07:50,917 --> 00:07:55,284
و(روبن) أريدك أن تكوني بوضع الجلوس
على بساط جلد الدب في شاليه التزلج

130
00:07:55,284 --> 00:07:56,351
مستعدون ؟ إنفصال

131
00:07:56,351 --> 00:07:57,650
إلى اللقاء يا شباب

132
00:07:57,650 --> 00:07:59,317
إلى اللقاء ، استمتعوا بوقتكم

133
00:08:00,484 --> 00:08:03,284
بارني) كما تعرفه)

134
00:08:03,284 --> 00:08:07,550
هو ونظريته المجنونة عن حل المشكلة
والتي من المحتمل أن تنجح

135
00:08:07,550 --> 00:08:12,550
مارشل) ، سأقولها لك مرة واحدة)
إنها فكرة سيئة

136
00:08:12,550 --> 00:08:15,617
أعتقد أنها ستنجح -
حسناً ، للمرة الثانية ، إنها فكرة سيئة -

137
00:08:15,617 --> 00:08:19,284
اسمع (بارني) قال فكرة منطقية
و (ليلي) امرأة منطقية

138
00:08:19,284 --> 00:08:23,158
أظن لو شرحت لها ذلك
فستتفهم وأنا سأخرج من المأزق

139
00:08:23,158 --> 00:08:26,317
كلا ، سوف تغضب
وتخوضون شجار ضخم

140
00:08:26,317 --> 00:08:28,384
رهان على صفعة؟ -
رهان على صفعة -

141
00:08:31,950 --> 00:08:34,484
حبيبي ، هل يمكنك غسل أطباقك؟

142
00:08:34,484 --> 00:08:37,488
ليلي) ، سررت لأنك ذكرتي هذا الأمر)

143
00:08:42,233 --> 00:08:43,233
هل يمكنني البقاء هنا الليلة؟

144
00:08:45,234 --> 00:08:46,234
آمل أن الأريكة تعجبك

145
00:08:55,917 --> 00:08:57,317
عادوا الأرانب المتزلجة

146
00:08:57,317 --> 00:09:00,451
مرحباً ، كيف كانت رحلتكم؟

147
00:09:00,451 --> 00:09:02,250
{\an5}
مثالية جداً

148
00:09:02,250 --> 00:09:04,751
{\an5}
لقد أمضينا نهاية الأسبوع 
بأكملها نثرثر حول النار

149
00:09:04,751 --> 00:09:07,818
{\an5}
ليس هناك جواهر سوداء
ولكن الكثير من القلوب الحمراء

150
00:09:09,384 --> 00:09:10,718
حسناً ، سأذهب وأفرغ حقيبتي

151
00:09:21,451 --> 00:09:25,351
ماذا حدث لكم الإثنان؟
لماذا أصبحتم مقرفين هكذا؟

152
00:09:25,351 --> 00:09:32,284
أليس من العظيم أن نراها مكتفية أخيراً
عاطفياً وروحياً وجنسياً؟

153
00:09:32,284 --> 00:09:36,017
لقد واعدتها لقرابة السنة -
أجل -

154
00:09:36,017 --> 00:09:38,117
على أي حال
كيف كانت نهاية أسبوعك؟

155
00:09:38,117 --> 00:09:42,284
فظيعة ، وكله بسببك ، حسناً؟
لقد أخذت بنصيحتك الغبية

156
00:09:43,951 --> 00:09:49,650
حبيبي ، هل يمكنك غسل أطباقك؟ -
ليلي) سررت بأنك ذكرت هذا الأمر) -

157
00:09:50,318 --> 00:09:53,984
.. لا ، وإليك السبب

158
00:10:01,617 --> 00:10:02,717
حسنٌ

159
00:10:04,350 --> 00:10:07,717
إليك ما سأقوله ، حسناً؟

160
00:10:07,717 --> 00:10:13,150
نعم ، تريدين أن أغسل أطباقي بالتأكيد

161
00:10:13,150 --> 00:10:19,651
ولكن ربما أنا أريدك أن تطلي السقف ، صحيح؟

162
00:10:19,651 --> 00:10:24,150
ربما ينبغي أن أقول
حسناً سأغسل أطباقي"

163
00:10:24,150 --> 00:10:27,984
"إذا قمتي برسم أطفال عراة على السقف

164
00:10:27,984 --> 00:10:30,783
.. أتعرفين؟ إنه بمثابة

165
00:10:32,734 --> 00:10:35,134
لا أعلم ماذا حدث

166
00:10:35,134 --> 00:10:41,900
أنا محامي ، وأتجادل بالحديث لأقبض مالي
ولكن عندما أتحدث مع (ليلي) .. أرتبك

167
00:10:42,100 --> 00:10:45,838
كيف لا يمكنك ذلك؟
أعني الفتيات هم عبارة عن عيون وأثداء

168
00:10:46,638 --> 00:10:52,134
ماذا حدث لحديث "أنا متعب بعد يوم عملي
وأرغب باستعمال طاقتي المتبقية لتحميمك بحب"؟

169
00:10:52,134 --> 00:10:54,967
كان ينبغي أن أكتب هذا على ورقة

170
00:10:56,567 --> 00:10:57,473
.. (اسمعي يا (ليلي

171
00:10:59,008 --> 00:11:00,434
أنا أجني أكثر مال منك

172
00:11:00,434 --> 00:11:01,791
!المعذرة؟

173
00:11:03,567 --> 00:11:06,200
ارقصي من أجلي

174
00:11:06,200 --> 00:11:08,333
(مارشل) -
يا رجل -

175
00:11:08,333 --> 00:11:12,024
عندما أنت قلتها كانت منطقية
ولكن عندما أنا قلتها تحول إلى شجار

176
00:11:12,034 --> 00:11:17,367
(وعندما تشاجرنا أنا و(ليلي
فالشجار بدأ بالتغير والتكاثر

177
00:11:18,067 --> 00:11:20,233
.. بدأ الشجار بشأن الأطباق ولكن

178
00:11:20,233 --> 00:11:25,781
أتقول ، لا ينبغي أن تغسل الأطباق
لأنك تعمل بشكل أكثر مني؟

179
00:11:25,781 --> 00:11:28,967
حسناً ، هذا ليس ما قلته
ولكنه صحيح

180
00:11:28,967 --> 00:11:31,834
وبعدها بدأنا بالتجادل
عمّن يعمل أكثر

181
00:11:31,834 --> 00:11:36,367
أنا أدرس في روضة أطفال
أنا من يصنع قائدي المستقبل

182
00:11:36,368 --> 00:11:38,367
أنتي تأكلي الكعك والمواد الصمغية

183
00:11:38,367 --> 00:11:40,201
وتطورت إلى الكثير من الشجارات

184
00:11:40,201 --> 00:11:41,400
.. لا أصدق أنك تفضلين

185
00:11:41,400 --> 00:11:44,434
حتى حدثت الكثير من الشجارات
بعدد لا يمكنك تعقبها

186
00:11:44,434 --> 00:11:49,200
إذا استيقظت من النوم لدخول الحمام
فإما أن تفتح الإنارة أو تجلس

187
00:11:49,200 --> 00:11:54,467
والدتي لا تكرهك
لديها رأي محايد بشأنك

188
00:11:54,467 --> 00:12:00,167
أنا لا أخشى إنطباعك الحاد
ولكن لا أريد سماعه خصوصاً بالليل

189
00:12:00,167 --> 00:12:03,333
ديني) ، ليس هنا)
(يا سيدة (تورنس

190
00:12:03,333 --> 00:12:06,634
أرجوك لا تفعلي بهذا

191
00:12:06,634 --> 00:12:08,434
يا رجل (ليلي) تتشاجر بشكل قذر

192
00:12:08,734 --> 00:12:10,501
إنها صغيرة الحجم

193
00:12:10,501 --> 00:12:14,667
ولكن خبيثة مثل حيوان الغرير ذلك
الذي قبض عليه أخاك وجوعه لخمسة أيام

194
00:12:14,667 --> 00:12:17,500
ومن ثم وضعه في حقيبة نومك

195
00:12:17,500 --> 00:12:23,367
ينبغي أن أذهب للبيت وأعتذر لها -
لا ، أنت بحاجة لكي تصمد ، تشاجر بشكل أقوى -

196
00:12:24,200 --> 00:12:28,767
(تصور  هذا يا (مارشل
لن تغسل الأطباق أبداً على مر حياتك

197
00:12:28,767 --> 00:12:33,934
وتبقى جميع الأطباق نظيفة
وهذا سيزيح القلق عليها بعد أكل الوجبات

198
00:12:33,934 --> 00:12:39,634
لن تواجه أي شيء يمنعك الإستمتاع 
من الأكل بوعائك ذو الشكل البدائي

199
00:12:39,634 --> 00:12:43,526
(ذلك العالم هو ملكك يا (مارشل
مد يدك وخذه

200
00:12:43,526 --> 00:12:47,434
غطسه ببعض الصلصة
واستمتع

201
00:12:51,000 --> 00:12:51,501
إنه محق

202
00:12:51,501 --> 00:12:55,201
لا ، أفكار (بارني) الغبية
هي ما أوقعتك بهذا المستنقع

203
00:12:55,201 --> 00:12:57,034
ليس لديك خطة للخروج
فقط قم بغسل أطباقك السخيفة

204
00:12:57,034 --> 00:13:03,367
لا ، تلك الأطباق هي رجولتي وإذا أردت أن تبقى 
رجولتي في المغسلة ملطخة بالكاتشب والمعكرونة

205
00:13:03,367 --> 00:13:04,301
ماذا تأكل؟

206
00:13:04,301 --> 00:13:06,467
تباً ، هذا من حقي

207
00:13:06,467 --> 00:13:09,668
سأقوم بغسل رجولتي
عندما أكون بخير ومستعد

208
00:13:09,668 --> 00:13:11,301
أين المكان الذي لم يجلس به؟

209
00:13:12,950 --> 00:13:17,750
(مرحباً يا (بارني العاصف -
(مرحباً يا (رو رو -

210
00:13:17,750 --> 00:13:21,984
الآن لديكم أسماء مدللة؟
حقاً ، ماذا بكم أنتم الإثنان؟

211
00:13:21,984 --> 00:13:23,618
لا شيء ، نحن فقط سعداء

212
00:13:23,618 --> 00:13:27,017
(مثل ما قال (غاندي
" الإبتسامة لا تكلف شيء يا حبيبي "

213
00:13:27,017 --> 00:13:29,584
(لست متأكداً لو كنت تعرف من يكون (غاندي

214
00:13:29,584 --> 00:13:33,284
تيد) ، هل تحدثت مع الجيران؟) -
أجل ، فعلت -

215
00:13:33,284 --> 00:13:36,151
صعدت للأعلى كي أتحدث معهم

216
00:13:46,884 --> 00:13:49,317
هم مسنون؟ -
مسنون جداً -

217
00:13:49,317 --> 00:13:51,284
إذاً ماذا فعلت؟

218
00:13:51,284 --> 00:13:54,884
لم تكن لديّ الجرأة
لأخبرهم أن يتوقفوا ، إنه جيّد لهم

219
00:13:54,884 --> 00:13:58,017
لذا فقط رحبتهم في البناية
وحصلت على الحلوى

220
00:13:58,017 --> 00:14:01,050
وهززت برأسي عندما قالوا
بعض التعليقات العنصرية ومن ثم غادرت

221
00:14:02,850 --> 00:14:07,584
خلال اليومين التاليين
بارني) و(روبن) استمروا بكونهم سعيدين جداً)

222
00:14:07,584 --> 00:14:09,851
و(مارشل) و(ليلي) استمروا بالشجار

223
00:14:09,851 --> 00:14:14,217
لا أهتم لو كانت الأطباق متسخة
إذا كنتي تهتمين بذلك ، فأنتي اغسليها

224
00:14:14,217 --> 00:14:19,450
حسناً ، وأنا لا أهتم لو لم تصل لذروة جماعك 
لو كنت تهتم فافعلها بنفسك

225
00:14:19,450 --> 00:14:23,984
لقد قضيت 18 سنة دون أن ألمس امرأة
ويمكنني فعلها مجدداً

226
00:14:23,984 --> 00:14:25,717
قد يتحتم عليك ذلك

227
00:14:25,717 --> 00:14:31,797
وأنا استمريت بسماع عزف مزمار القربة
(أكثر من الحفل النهاري بشارع (براي

228
00:14:35,317 --> 00:14:36,518
لا أعلم ما ينبغي أن أفعل

229
00:14:36,518 --> 00:14:39,984
أنا و(ليلي) لم نتشاجر بطول هذه المدة من قبل
يبدو الأمر مثل لو كنت لست موجوداً

230
00:14:39,984 --> 00:14:45,583
(في صباح يوم الأحد  قد أعدت الفطائر يا (تيد
فطائر ولحم مقدد

231
00:14:45,583 --> 00:14:47,251
إن هذا خطأك

232
00:14:47,251 --> 00:14:53,251
(لقد أخذت نصيحة في العلاقة من (بارني -
ربما (بارني) يقوم بحل جميع مشاكله -

233
00:14:53,251 --> 00:14:58,284
هو و(رو رو) أفضل ثنائي الآن
وأنا و(ليلي) تمت إزاحتنا من العرش

234
00:14:58,284 --> 00:15:02,683
أتعلم ماذا ، لست أصدق ما يحدث بينهم
كل تلك الأمور من تدليل وغيره ، هذا ليس من عاداتهم

235
00:15:02,683 --> 00:15:05,717
وأعلم أن (روبن) تكره أسماء المدللة

236
00:15:06,984 --> 00:15:11,217
(شكراً يا (روبزي وبزي -
أجل ، لا أحب الأسماء المستعارة -

237
00:15:11,217 --> 00:15:15,817
هل أنتهيتي من قراءة الصفحة الرياضية يا أنيقة؟ -
بصدق ، توقف -

238
00:15:16,817 --> 00:15:18,984
(مرحباً (روبن) معك (تي موز

239
00:15:18,984 --> 00:15:21,317
نعم ، لا أحب الأسماء المستعارة عليك أيضاً

240
00:15:22,183 --> 00:15:24,384
من الواضح أنه تحبها الآن

241
00:15:24,384 --> 00:15:28,484
وبحقك ، كان ينبغي على أحدهم
(أن يضع حد نهائياً لـ(تي موز

242
00:15:28,484 --> 00:15:33,717
كلا ، (تي موز) كان رائعاً
أفكر أن أسترجع الإسم

243
00:15:37,083 --> 00:15:39,951
صوت المزمار يبدو مختلفاً اليوم
إنه يخالطه الصدى

244
00:15:39,951 --> 00:15:44,384
أجل ، انهم في الحمام
أظن أنهم يعزفون المزمار على كرسي الحمام

245
00:15:44,384 --> 00:15:49,151
وبتلك الحظة اكتشفت طريقة لإستخراج
(الحقيقة عن (بارني) و(روبن

246
00:15:49,151 --> 00:15:51,251
(مرحباً يا (تيد
كيف أخبار (مارشل) و(ليلي)؟

247
00:15:51,251 --> 00:15:53,351
أنا قلقة بشأنهم ، أنا قلقة بالفعل

248
00:15:53,351 --> 00:15:54,984
أنت وقلبك الكبير

249
00:15:54,984 --> 00:15:57,817
حسناً يكفي
لقد انتهى الكذب

250
00:15:58,817 --> 00:16:02,417
تيد) ، ماذا تعني؟) -
من هذا الرجل؟ -

251
00:16:02,417 --> 00:16:03,717
سنصل لتلك النقطة

252
00:16:03,717 --> 00:16:05,617
كنت أعلم أن هناك شيء خاطئ

253
00:16:05,617 --> 00:16:09,711
أنتم كنتم سعداء جداً ، وتشعّون كثيراً
وتستعملون الأسماء المستعارة كثيراً

254
00:16:09,746 --> 00:16:10,742
لم أضف شيء

255
00:16:10,742 --> 00:16:13,481
أنتم الإثنان لا تتشاجرون أبداً؟
ياللهراء

256
00:16:14,112 --> 00:16:18,323
أنتم تتشاجرون طوال الوقت

257
00:16:19,323 --> 00:16:20,500
وكيف تعلم هذا؟

258
00:16:21,051 --> 00:16:23,947
فيل) أخبرني) -
ومن يكون (فيل)؟ -

259
00:16:24,182 --> 00:16:29,546
جاركم الذي يسكن بالأسفل -
(مرحباً أنا (فيل) من شقة رقم (بي12 -

260
00:16:29,547 --> 00:16:32,547
وهو سمع كل شيئ

261
00:16:37,217 --> 00:16:41,483
(فيل) أخبرني أن (رو رو ) و(بارني العاصف)
كانوا يتشاجرون .. كثيراً

262
00:16:41,483 --> 00:16:43,451
هل تريدون شرح هذا؟

263
00:16:46,550 --> 00:16:50,517
{\an5}
حسناً ، كل شيء كان يسير بشكل عظيم

264
00:16:50,517 --> 00:16:53,251
{\an5}
استراتيجيتنا بعدم الشجار
 كانت تعمل بشكل مثالي

265
00:16:53,251 --> 00:16:56,051
حتى ذهبنا لرحلة التزلج تلك في نهاية الاسبوع

266
00:16:56,051 --> 00:17:02,284
لذا أخبرت (مارشل) أن الجدال 
مع (ليلي) سيكون سهلاً ، ولن يغسل الأطباق مجدداً

267
00:17:02,284 --> 00:17:03,717
صافحيني

268
00:17:03,717 --> 00:17:05,084
تلك نصيحة سيئة

269
00:17:05,084 --> 00:17:07,418
أنت تتفقين مع (ليلي)؟

270
00:17:11,850 --> 00:17:16,151
كلا ، نحن على وشك أن نخوض شجار
ولا يمكنني الهرب

271
00:17:16,151 --> 00:17:20,351
لا يمكنني خلع ملابسي 
الجو بارد هنا سأصاب بنزلة برد

272
00:17:20,351 --> 00:17:23,517
ربما أقفز؟ -
ربما فقط أخلع بنطالي؟ -

273
00:17:25,984 --> 00:17:30,551
عدم الشجار انتهى ، أليس كذلك؟ -
أظن ذلك -

274
00:17:32,151 --> 00:17:35,750
كيف يمكنك أن توافقي (ليلي) لا أصدق أنك
أقنعتيها أن تتشاجر بذلك ، إنها أقصر منه

275
00:17:36,050 --> 00:17:39,350
ولم ينتهي الأمر عند ذلك
لقد كنا نتشاجر منذ ذلك الوقت

276
00:17:39,350 --> 00:17:42,618
كل تلك الشجارات التي 
تجنبنا حدوثها ، قد رجعت وحدثت

277
00:17:42,619 --> 00:17:45,084
.. حقيبة السراويل -
(أربطة العنق التي دمرتها (روبن -

278
00:17:45,184 --> 00:17:50,284
الكاميرا الصغيرة التي وجدتها على السرير -
هكذا يستطيع اللاعب الخلف وسطي الإبقاء على لياقته -

279
00:17:50,284 --> 00:17:53,984
في صباح الإثنين يجلس على كيس من الثلج
ويدرس إجراءات المباراة 

280
00:17:51,984 --> 00:17:56,451
بارني) للمرة المليون)
أخبرك بأن لا تستخدم نظريات لعبة كرة القدم

281
00:17:56,451 --> 00:17:58,384
ويراجعها حتى لا يكون لعبه بشكل سخيف

282
00:17:58,384 --> 00:18:02,217
عرفت هذا ، عرف أنكم تمثلون أن حياتكم جميلة ومثالية

283
00:18:02,217 --> 00:18:07,484
اسمع ، لقد مللنا من تعليقات الآخرين
عن كيف نحن الإثنان سيؤون في العلاقة

284
00:18:07,484 --> 00:18:10,417
أجل ، كان من الرائع بعض الشيء أن نكون
أفضل ثنائي على الإطلاق لمجرد دقيقة

285
00:18:10,417 --> 00:18:11,984
علمت أنكم كنتم تكذبون

286
00:18:11,984 --> 00:18:15,251
ينبغي أن تستيقظوا مبكراً جداً
(لكي تجعلوا الخدعة تنطلي على (تي موز

287
00:18:15,251 --> 00:18:16,017
توقف عن قولها

288
00:18:18,017 --> 00:18:20,651
مارشل) ، العشاء جاهز)

289
00:18:20,651 --> 00:18:23,351
هل أعددت لي شيء منه؟

290
00:18:23,351 --> 00:18:26,017
لا ، ولكنها الوجبة المفضلة لديك

291
00:18:35,917 --> 00:18:37,917
نحتاج إلى نصيحتك

292
00:18:37,917 --> 00:18:41,150
بارني) و(روبن) أخبروا)
ليلي) و(مارشل) عن جميع شجاراتهم)

293
00:18:41,150 --> 00:18:44,618
وبالمقارنة بها
شجار غسل الأطباق يبدو بسيط

294
00:18:55,284 --> 00:18:58,984
وبنهاية الأمر
مارشل) و(ليلي) كانت لديهم نفس ردة الفعل)

295
00:18:58,984 --> 00:19:02,117
سأقوم بغسل أطباقي على الفور
من الآن حتى يوم مماتي 

296
00:19:02,117 --> 00:19:05,850
لا أهتم متى تقوم بغسلها
ولكن لو كانت هناك أطباق مليئة بالزيت أو الجبن المحروق

297
00:19:05,850 --> 00:19:08,884
فعلى الأقل قم بتنقيعها ، حسناً؟ -
بالتأكيد سأفعل يا حبيبتي -

298
00:19:09,084 --> 00:19:11,083
أحبك -
أحبك أيضاً -

299
00:19:11,883 --> 00:19:15,251
أرأيت؟  كيف تفعلون هذا؟
كيف يمكنكم إصلاح كل شيء؟

300
00:19:15,251 --> 00:19:19,217
لا أعلم ، أظن بعض الأحيان
ينبغي أن تدع كبرياءك على الجانب

301
00:19:19,217 --> 00:19:25,917
نعم ، وتذكروا أن الحب الذي تكنه 
للشخص الآخر هو أهم بكثير من الفوز

302
00:19:30,584 --> 00:19:34,084
أهم بكثير من الفوز -
توقف ، توقف -

303
00:19:34,084 --> 00:19:36,050
حقاً ، ما هو السر؟

304
00:19:36,050 --> 00:19:42,984
حسناً ، اسمعوا ، مرحلة شهر العسل ربما انتهت
ولكن الآن بإمكانكم أن تدخلوا بالمرحلة الحقيقية

305
00:19:42,984 --> 00:19:46,317
وبصراحة ، فهي المرحلة الأفضل

306
00:19:46,817 --> 00:19:47,917
عمتم مساءاً

307
00:19:47,917 --> 00:19:50,084
إذاً ماذا نفعل الآن؟

308
00:19:50,084 --> 00:19:53,250
أظن أن علينا البدأ بالتحدث كثيراً
والدخول بالمرحلة الحقيقية

309
00:19:53,250 --> 00:19:54,684
أجل

310
00:19:54,684 --> 00:19:57,550
أو ، هناك مقعد في المصعد -
هذا أفضل -

311
00:19:57,550 --> 00:20:00,251
ماذا لو لم نكن أفضل ثنائي في العالم 

312
00:20:00,251 --> 00:20:02,317
بالتأكيد ، فهي ليست مسابقة -
لا -

313
00:20:02,317 --> 00:20:04,984
لقد فزنا ، نحن أفضل ثنائي في العالم

314
00:20:09,617 --> 00:20:10,884
خمني ماذا؟

315
00:20:10,884 --> 00:20:13,651
هذه الكؤوس مصنوعة من البلاستيك

316
00:20:13,651 --> 00:20:18,450
يمكننا أن نتخلص منها
وبهذا لن يكون هناك أطباق متسخة في المغسلة

317
00:20:18,450 --> 00:20:22,784
أنت متسخ
ربما ينبغي أن أضعك في المغسلة

318
00:20:25,184 --> 00:20:27,884
وعندما ينصلح الشجار الأول

319
00:20:27,884 --> 00:20:32,850
فكل الشجارات الأخرى تنصلح أيضاً

320
00:20:32,851 --> 00:20:38,068
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

321
00:20:38,068 --> 00:20:40,068
{\an4} للتعليق على الترجمة:
http://ts-ts0.blogspot.com
