1
00:00:00,102 --> 00:00:04,902
يا أولاد ، اتذكر ذات مرة جميعنا 
اجتمعنا في شقتي لمشاهدة مباراة الكرة

2
00:00:04,903 --> 00:00:06,777
<i>حسناً ، ليس جميعنا</i>

3
00:00:06,778 --> 00:00:10,106
أهلاً بعودتكم لمباراة الكرة في ملعب ميامي

4
00:00:09,778 --> 00:00:15,965
{\an6}
(يا آنسات ، اتصلوا بـ(بارني ستنسون
1-917-555-0197

5
00:00:10,107 --> 00:00:15,965
انظروا لذلك الرجل 
أتظنون أن ذلك رقمه الحقيقي؟

6
00:00:15,966 --> 00:00:19,375
(هذا يوضح لنا أين هو (بارني

7
00:00:19,375 --> 00:00:31,326
{\1c&Hf00000&}عنوان الحلقة : أرنب أو بطة؟
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات


8
00:00:31,830 --> 00:00:33,465
مرحباً يا شباب -
مرحباً -

9
00:00:33,466 --> 00:00:35,799
أيعرف أحدكم من فاز بمباراة الكرة؟

10
00:00:35,800 --> 00:00:37,701
.. أنت كنت هناك وتعـ -
أنا فزت -

11
00:00:37,702 --> 00:00:45,371
لأن بحوزتي الآن هاتف سحري ، يرن دائماً
وتعلمون من يكون المتصل عادةً؟

12
00:00:45,372 --> 00:00:46,471
فتاة

13
00:00:46,472 --> 00:00:48,873
إذاً كم عدد الفتيات اللواتي اتصلن بي لحد الآن؟

14
00:00:48,874 --> 00:00:50,875
عدد لا نهائي


15
00:00:51,878 --> 00:00:53,781
(تتذكرون (رانجيت -
مرحباً -

16
00:00:53,782 --> 00:00:55,583
(أهلاً (رانجيت -
سررت بلقائك -

17
00:00:55,584 --> 00:00:59,989
لقد استعنت بخدمات (رانجيت) ليكون سائقي الخاص 
 لأن الأسبوع القادم سأكون مع المئات من الفتيات

18
00:00:59,990 --> 00:01:03,461
ولا أريد أخذ قطار الأنفاق
تعلمون ، الجراثيم

19
00:01:03,462 --> 00:01:06,064
انتظر ، أحقاً ستخرج مع 
الفتيات اللواتي سيتصلن بك؟

20
00:01:06,064 --> 00:01:07,332
بلا شك

21
00:01:07,333 --> 00:01:10,668
سأقابل أوّلهن هنا بعد دقيقة
راقبوها فهي ترتدي سترة حمراء

22
00:01:10,669 --> 00:01:15,772
بنائاً على رسائلها ، فهي متوقدة 
علامة تعجب ، وتريد فعل 96 معي

23
00:01:15,773 --> 00:01:18,141
نقطة ، وأقواس

24
00:01:13,773 --> 00:01:18,141
{\an8}
جميعها علامات تنصيص


25
00:01:18,142 --> 00:01:21,410
يجب أن يكون ذلك جيداً
.. لا أستطيع أن أتصور إلا نوعية الفتيات

26
00:01:21,411 --> 00:01:23,778
أنت الرجل من مباراة الكرة

27
00:01:23,779 --> 00:01:27,515
هاتف سحري يا شباب ، هاتف سحري

28
00:01:28,450 --> 00:01:29,516
(مرحباً يا شباب ، مرحبا (رانجيت

29
00:01:29,517 --> 00:01:31,485
كيف حالك؟ -
مرحباً -

30
00:01:31,486 --> 00:01:34,824
هذه الجعة تبدو مختلفة -
إنها وسكي -

31
00:01:35,826 --> 00:01:39,095
أهناك ما يتعبك يا صبية؟ -
(دون) -

32
00:01:39,096 --> 00:01:42,400
دون) كان زميل (روبن) في الإذاعة)

33
00:01:42,401 --> 00:01:45,336
الآن ، بينما نعلم أن برنامجها يذاع
 بوقت مبكر جداً ولا أحد يشاهده

34
00:01:45,337 --> 00:01:50,076
مع ذلك العمة (روبن) تقدمه بمهنية احترافية
لكن (دون) لم يكن كذلك

35
00:01:50,077 --> 00:01:52,646
لكن ذلك الصباح (دون) تمادى كثيراً

36
00:01:52,647 --> 00:01:57,086
وهذا ما أطلق عليه أن تحصل
 على "عواء" فوق رأسك

37
00:01:57,087 --> 00:02:00,523
دون) ، (دون)؟)

38
00:02:00,524 --> 00:02:04,127
"لماذا توجد كلمة "يولي قولد
 في كل الكلمات المتقاطعة؟

39
00:02:04,128 --> 00:02:06,363
حان دوري؟
آسف ، آسف

40
00:02:06,364 --> 00:02:09,166
يوم الأحد القادم سيكون يوم عيد الحب

41
00:02:09,167 --> 00:02:15,206
ومريض محظوظ سيحصل على 
شوكولاة مميزة ذات شكل قلب ، قلب بشري

42
00:02:15,207 --> 00:02:20,079
هذا يذكرني ، لقد أردت أن أسألك 
يا (روبن) ، ألديك أي خطط ليوم عيد الحب؟

43
00:02:21,248 --> 00:02:22,715
سألك أن تخرجي معه؟

44
00:02:22,716 --> 00:02:24,984
سألني أن أخرج معه -
هذا جنون -

45
00:02:24,985 --> 00:02:26,920
وهم يستخدمون كلمة 
يولي" لأجل حروف العلّة"

46
00:02:27,921 --> 00:02:29,222
بماذا رددتي عليه؟

47
00:02:29,223 --> 00:02:32,458
كنا على الهواء مباشرة
وكنت متوترة ، فوافقت

48
00:02:33,727 --> 00:02:39,064
روبن) ، ستتزوجين ذلك الرجل بالتأكيد)

49
00:02:39,065 --> 00:02:41,967
(ماذا؟ لا ، أكره (دون

50
00:02:41,968 --> 00:02:45,403
والآن لا أستطيع الغاء خروجي معه
لأنني وافقت على الهواء مباشرة

51
00:02:45,404 --> 00:02:46,871
ماذا سيعتقدون مشاهدينك؟

52
00:02:46,872 --> 00:02:48,072
مهلاً ، مهلاً

53
00:02:48,073 --> 00:02:50,775
وافقتي على الخروج معه في يوم 
عيد الحب؟ ظننت أننا عقدنا خطة

54
00:02:50,776 --> 00:02:54,546
أن نشرب حتى السُكر  
وننظف الشقة تسمي هذه خطة؟

55
00:02:54,547 --> 00:02:59,083
لم أقل أنها خطة جيّدة

56
00:02:59,084 --> 00:03:06,091
الوضع يتصاعد وهو مثير للإهتمام
انظروا لهذه الرسائل ، اقرأ هذه

57
00:03:06,092 --> 00:03:07,092
"ياوزا"

58
00:03:07,093 --> 00:03:10,596
وانظر لهذه ، أهي تراسل أمها بهذه الأصابع؟

59
00:03:10,597 --> 00:03:11,830
والآن ، انظر لهذه

60
00:03:12,265 --> 00:03:13,565
أو هذه

61
00:03:13,566 --> 00:03:15,100
أو هذه ، أو هذه

62
00:03:15,101 --> 00:03:16,201
حسناً ، حسناً

63
00:03:16,202 --> 00:03:17,936
صديقي ، ما رأيك بهذا؟

64
00:03:17,937 --> 00:03:20,738
اذهب وأخرج مع تلك الفتاة
وبعد ذلك اقرأ الرسائل

65
00:03:20,739 --> 00:03:22,206
(لا أستطيع ذلك يا (تيد

66
00:03:22,207 --> 00:03:28,779
لا أستطيع أن أخرج مع فتاة إن كانت هناك 
أخرى أجمل منها بالخارج يمكنني الخروج معها

67
00:03:28,780 --> 00:03:34,118
أليس دائماً هناك فتاة أجمل؟ -
أعلم ، أليس هذا رائعاً؟ -

68
00:03:35,054 --> 00:03:36,187
(أنا (بارني

69
00:03:36,188 --> 00:03:37,688
لندخل بالموضوع ، ما مقاس حمالة صدرك؟

70
00:03:37,689 --> 00:03:38,890
مرحباً أمي

71
00:03:40,559 --> 00:03:44,461
هناك دائماً فتاة أجمل
أليست هذه هي المشكلة بإختصار؟

72
00:03:44,462 --> 00:03:46,330
.. هناك الكثير من الخيارات
لديك المواعدة عبر الإنترنت

73
00:03:46,331 --> 00:03:47,297
.. لديك الحانات

74
00:03:47,298 --> 00:03:49,967
ترفع لافتة رقم هاتفك على قناة محليّة

75
00:03:50,969 --> 00:03:53,571
لم تحصل لي هذه المشكلة مطلقاً

76
00:03:53,572 --> 00:04:01,547
عندما كنت بسن 18 ، حصلت على زفاف مخطط مسبقاً
وأنا أحب زوجتي أكثر يوماً بعد يوم

77
00:04:01,548 --> 00:04:08,555
ذلك صحيح ، من النادر أن شخصان
(فقط يتقابلان ويقعان بالحب ، مثل (روبن) و(دون


78
00:04:08,556 --> 00:04:12,025
نحن لن نخرج سوياً للعشاء مثلاً
فقط سنبقى في منزله

79
00:04:13,193 --> 00:04:16,396
لا ، ليس هكذا ، فقط نحن وبعضة أشخاص

80
00:04:18,332 --> 00:04:22,735
انتظري ، (روبن) ماذا قال 
لك (دون) بالضبط عندما سألك للخروج؟

81
00:04:22,736 --> 00:04:26,106
سأقيم حفلة مع أصدقائي في 
منزلي ، يمكنك المجيء إذا أردتي

82
00:04:29,043 --> 00:04:31,345
حسناً

83
00:04:31,346 --> 00:04:37,484
روبن) ، (دون) لم يسألك للخروج) -
بالتأكيد سألني للخروج -

84
00:04:37,485 --> 00:04:40,253
لا ، لم يفعل -
بلى ، قد فعل -

85
00:04:40,788 --> 00:04:43,290
!لقد فعل ، لقد فعل ، لقد فعل

86
00:04:43,291 --> 00:04:44,424
حسناً

87
00:04:44,425 --> 00:04:46,426
يا للعجب

88
00:04:46,427 --> 00:04:51,397
أعتقد أنني أعرف ما يحدث هنا
روبن) ، أتريدينه أن يسألك للخروج؟)

89
00:04:51,398 --> 00:04:52,932
ماذا؟

90
00:04:52,933 --> 00:04:54,967
(لا ، أكره (دون

91
00:04:54,968 --> 00:04:58,972
لا أستطيع التوقف عن التفكير عن 
مدى كرهي له ، أنا أفكر بذلك طوال الوقت

92
00:04:58,973 --> 00:05:05,978
أريد أن أهاجمه وأمزق ملابسه ، وأصفعه 
بمضربه حتى تتحول بشرته للون الأحمر

93
00:05:05,979 --> 00:05:07,380
! اصمتوا

94
00:05:08,249 --> 00:05:16,457
أرأيتم؟ ، هذا ما تجلبه لكم الحرية الخاصة
عدم الثقة بالنفس والتشكك

95
00:05:16,458 --> 00:05:18,994
لقد انتهيت من هذه الحرية
(أريد ما يملكه (رانجيت

96
00:05:18,995 --> 00:05:25,134
قضيت معظم حياتي بحثاً عن المرأة المثالية
وأنا أقضي يوم عيد الحب بتنظيف المرحاض

97
00:05:25,135 --> 00:05:29,271
أريد شخص آخر ليبحث لي عن تلك المرأة

98
00:05:29,272 --> 00:05:33,908
مارشل) ، (ليلي) ، نظموا لي حفل زفاف)

99
00:05:33,909 --> 00:05:38,346
أو هذه ، أو هذه ، أو هذه

100
00:05:43,264 --> 00:05:46,697
تريدنا أن ننظم لك زفافك؟ -
بالتأكيد -

101
00:05:46,732 --> 00:05:50,114
{\an5}
اسمعوا ، هناك جهتان من المواعدة ، صحيح؟
أن تختار وأن يتم إختيارك

102
00:05:50,149 --> 00:05:54,039
{\an5}
أنا بارع في أن يتم إختياري
(الفتيات يحبون (تيدي وست سايد

103
00:05:55,541 --> 00:06:00,646
أنت تنتظرني أن أعلق
على الإسم المستعار الذي أعطيته لنفسك

104
00:06:00,647 --> 00:06:02,782
حسناً ، هذا هو تعليقي

105
00:06:02,783 --> 00:06:04,451
لقد أحببته -
حقاً؟ -

106
00:06:04,452 --> 00:06:07,721
تيدي وست سايد) ، أكمل) -
أنا سيء في أن أختار -

107
00:06:07,722 --> 00:06:12,593
أختار الفتيات الخاطئات ، لكن أنتم 
أفضل الذين يختارون ، لقد اخترتم بعضكم

108
00:06:12,594 --> 00:06:18,900
(بمساعدة بسيطة من إدارة الإسكان (ويزلين -
(ونصيحة صحية من (دراكر نواير -

109
00:06:18,901 --> 00:06:22,236
اخرجوا وابحثوا لي عن فتاة
وسأواعدها معكم بموعد ثنائي في يوم عيد الحب

110
00:06:22,237 --> 00:06:24,839
.. إذا أعجبتني ، سأتزوجها

111
00:06:24,840 --> 00:06:29,243
إذا هي لم تمانع بذلك ، لن تمانع
لأنني سأرتدي سترتي الأفضل

112
00:06:29,244 --> 00:06:33,980
(أحب تلك السترة ، تقريباً مثلما (روبن) تحب (دون

113
00:06:33,981 --> 00:06:37,650
(أنا لا أحب (دون -
روبن) كلام يختص بالعصبية) -

114
00:06:37,651 --> 00:06:42,021
الجزء البشري في العقل الذي يتحكم بالكراهية 
موجود مباشرة بجانب ذلك الجزء

115
00:06:42,022 --> 00:06:43,556
الذي يجعلك ترغبين 
بالقفز حباً على الشخص

116
00:06:43,557 --> 00:06:46,625
ردة فعل الإثنان متشابهاً جداً
ومن الصعب التفرقة بينهم

117
00:06:46,626 --> 00:06:51,330
أتعلمين ما يشبه هذا؟ انتظري
ينبغي أن أحضر كتاب ، امنحوني 30 ثانية

118
00:06:51,331 --> 00:06:52,965
حسناً ، هذا مسلي

119
00:06:51,331 --> 00:06:52,965
{\an5}
"بعد 22 دقيقة"

120
00:06:52,966 --> 00:07:00,239
انظر لهذه الصورة ، إنه أرنب يمكنك النظر إليها 
لساعات وأنت متأكد تماماً أنها لأرنب

121
00:07:00,240 --> 00:07:05,979
.. لكن يوماً ما ، تنظر إليها وتكتشف أنها
انتظر لحظة ، إنها بطة

122
00:07:05,980 --> 00:07:10,117
إنها أرنب ، إنها بطة
أرنب ، بطة ، أرنب ، بطة

123
00:07:10,118 --> 00:07:11,252
أليس هذا مسلياً

124
00:07:11,253 --> 00:07:12,720
<i>كان مسلياً بالفعل</i>

125
00:07:12,721 --> 00:07:17,392
العلاقات أشبه بهذا ، أعني ، عندما 
قابلتي (دون) لأول مرة كرهتيه

126
00:07:17,393 --> 00:07:19,394
"وقلتي لنفسك "هذا الرجل هو بطة

127
00:07:19,395 --> 00:07:24,300
"ولكن يوماً ستلاحظين "أن ذلك شيئاً تحبيه
"إنه أرنب"

128
00:07:24,301 --> 00:07:25,401
مهلاً

129
00:07:25,402 --> 00:07:27,536
أعتقد أنك فهمتها بالمعكوس يا صديقي

130
00:07:27,537 --> 00:07:32,474
البطة هو الشيء الذي تحبه
والأرنب هو الشيء الذي تكرهه

131
00:07:32,475 --> 00:07:33,209
ماذا؟

132
00:07:33,209 --> 00:07:35,110
أوافقه الرأي ، البطات رائعات والأرانب سيئون

133
00:07:35,111 --> 00:07:37,645
بالتأكيد ، البطات أفضل من الأرانب

134
00:07:37,646 --> 00:07:39,947
.. البطات

135
00:07:39,948 --> 00:07:41,015
الأرانب محبوبين

136
00:07:41,016 --> 00:07:42,250
.. والبطات أشبه

137
00:07:42,251 --> 00:07:46,255
أسبق أن تشاجرت مع بطة؟
أعني ، البطات حقيرات

138
00:07:46,256 --> 00:07:50,159
هذا قادنا إلى أشد الحوارات إنفعالية إطلاقاً

139
00:07:51,161 --> 00:07:54,063
البطات لذيذات
الأرانب عديمة الطعم

140
00:07:54,064 --> 00:07:55,764
(نحن لا نتكلم عن الطعم يا (تيد

141
00:07:55,765 --> 00:07:56,865
! الطعم يحتسب

142
00:07:58,334 --> 00:08:01,837
من يحمل رجل بطة لتجلب الحظ؟ أي شخص؟

143
00:08:03,106 --> 00:08:09,544
أنت تلف نفسك بغطاء متخم بفراء الأرانب
وأنا ألف نفسي بغطاء متخم بريش البط

144
00:08:09,545 --> 00:08:10,713
ما هو الأكثر راحة؟

145
00:08:10,714 --> 00:08:13,749
لا ، لا ، لا ، ما هو الأكثر راحة؟

146
00:08:14,751 --> 00:08:16,685
انتظروا ، يجب أن أحضر كتاب آخر

147
00:08:25,829 --> 00:08:30,733
لمَ لا نأخذ أرنب وبطة ونضعهم 
بصندوق كرتوني ونجعلهم يتشاجرون عنّا؟

148
00:08:30,734 --> 00:08:34,237
(لأن ذلك غير قانوني يا (تيد -
(فقط إذا راهنا على ذلك يا (مارشل -

149
00:08:35,806 --> 00:08:38,141
حسناً

150
00:08:38,142 --> 00:08:39,442
اعترف

151
00:08:40,243 --> 00:08:41,577
انتم فزتم

152
00:08:41,578 --> 00:08:45,815
قلها -
يجب أن تقولها -

153
00:08:46,750 --> 00:08:48,684
.. البطات رائعات

154
00:08:51,354 --> 00:08:52,788
الأرانب سيئون

155
00:08:52,789 --> 00:08:54,389
أجل ، أجل

156
00:08:54,390 --> 00:08:55,857
أجل ، شعور رائع

157
00:08:55,858 --> 00:08:57,092
أجل

158
00:08:57,093 --> 00:09:01,430
شكراً لك ، و(دون) دائماً سيبقى أرنب

159
00:09:01,431 --> 00:09:03,866
(لن أكون متأكداً من ذلك يا (روبن

160
00:09:03,867 --> 00:09:05,434
فكري بالأمر ، (دون)؟

161
00:09:05,435 --> 00:09:07,403
دونالد)؟)

162
00:09:07,404 --> 00:09:09,939
"دونالد ..دك)؟ "بطوط)

163
00:09:10,974 --> 00:09:15,611
وأتسائل ، دائماً لا يرتدي "بطوط" ماذا؟

164
00:09:15,612 --> 00:09:17,947
بنطال -
بنطال -

165
00:09:19,116 --> 00:09:21,651
دون) هو بطة)


166
00:09:22,986 --> 00:09:24,955
استرخصك بقول كلمة "تم إدانتك"؟ -
اسمح لك -

167
00:09:24,956 --> 00:09:26,556
تم إدانتك

168
00:09:26,557 --> 00:09:30,527
أجل يا أولاد ، أحياناً هناك 
خط رفيع بين الحب والكراهية

169
00:09:30,528 --> 00:09:31,694
مثال على ذلك

170
00:09:31,695 --> 00:09:34,431
.. لا يوجد مكان أريد التواجد به

171
00:09:34,432 --> 00:09:36,866
أو شخص أن أتواجد معه

172
00:09:40,971 --> 00:09:42,472
يجب أن أرد على المكالمة

173
00:09:45,509 --> 00:09:47,143
(أنا (بارني

174
00:09:47,144 --> 00:09:50,847
اسمع ، أنا مشغول مع شخص .. مع شيء الآن

175
00:09:50,848 --> 00:09:53,884
أنتي مصارعة ثيران جميلة؟

176
00:09:53,885 --> 00:09:56,720
يجب أن تذهبي

177
00:09:56,721 --> 00:09:59,188
(حانة (مكلارن

178
00:09:59,189 --> 00:10:01,724
(حانة (مكلارن

179
00:10:01,725 --> 00:10:05,994
.. مرحباً

180
00:10:05,995 --> 00:10:08,830
.. لا يوجد مكان أريد التواجد به

181
00:10:08,831 --> 00:10:10,364
أو شخص أن أتواجد معه

182
00:10:13,568 --> 00:10:16,870
هلاّ سمحتي لي بلحظة؟

183
00:10:16,871 --> 00:10:18,138
(أنا (بارني

184
00:10:18,139 --> 00:10:19,339
.. اسمع ، أنا

185
00:10:19,340 --> 00:10:22,209
أنتي متزلجة على الجليد 
حاصلة على الميدالية الذهبية اليابانية؟

186
00:10:22,210 --> 00:10:24,045
(وداعاً يا (موتشاتشا

187
00:10:24,046 --> 00:10:25,212
(حانة (مكلارن

188
00:10:25,213 --> 00:10:27,481
(حانة (مكلارن

189
00:10:27,482 --> 00:10:30,017
.. مرحباً

190
00:10:30,018 --> 00:10:32,220
لا يوجد مكان أريد التواجد به
.. أو شخص أن أتواجد معه

191
00:10:32,221 --> 00:10:34,589
بحق السماء

192
00:10:34,590 --> 00:10:36,391
أنتي فتاة مثيرة؟

193
00:10:36,392 --> 00:10:38,293
الوداع

194
00:10:38,294 --> 00:10:40,195
(حانة (مكلارن

195
00:10:40,196 --> 00:10:41,563
(حانة (مكلارن

196
00:10:41,564 --> 00:10:43,865
.. مرحباً

197
00:10:43,866 --> 00:10:46,201
لاحظت أنك مشغول جداً

198
00:10:46,202 --> 00:10:48,002
ولهذا دخلت بالموضوع مباشرة

199
00:10:48,003 --> 00:10:49,170
حسناً

200
00:11:01,282 --> 00:11:03,583
وهذه ساقي السيئة

201
00:11:03,584 --> 00:11:05,352
سيئة جداً

202
00:11:08,423 --> 00:11:11,458
أأنت بخير؟ -
أجل بالطبع -

203
00:11:11,459 --> 00:11:13,627
ولمَ لا أكون بخير؟

204
00:11:16,530 --> 00:11:18,131
(أنا (بارني

205
00:11:18,132 --> 00:11:23,102
بارني) كان متأكداً أن ذلك الهاتف هو شيء يحبه)
لكنه لاحظ أنه ليس كذلك على الإطلاق

206
00:11:23,103 --> 00:11:25,738
لقد كان شيء مختلف تماماً

207
00:11:35,882 --> 00:11:37,850
أنا حر

208
00:11:37,851 --> 00:11:40,319
الآن هكذا أفضل

209
00:11:40,320 --> 00:11:42,989
لا يوجد مكان أريد التواجد به

210
00:11:42,990 --> 00:11:45,591
.. أو شخص أن أتواجد معه

211
00:11:48,395 --> 00:11:50,596
ما الخطب؟

212
00:11:50,597 --> 00:11:52,865
أسمعتي ذلك؟

213
00:11:52,866 --> 00:11:54,901
سمعت ماذا؟

214
00:12:11,253 --> 00:12:12,987
(حانة (مكلارن

215
00:12:12,988 --> 00:12:15,089
(حانة (مكلارن

216
00:12:20,596 --> 00:12:22,797
لا

217
00:12:27,103 --> 00:12:29,371
(أنا (بارني

218
00:12:30,741 --> 00:12:32,708
صدر مقاس "دي"؟ حقاً؟

219
00:12:32,709 --> 00:12:35,145
وأخيراً جاء يوم عيد الحب

220
00:12:35,145 --> 00:12:38,147
وهو آخر يوم لكي يجدوا 
مارشل) و(ليلي) زوجة لي)


221
00:12:38,148 --> 00:12:40,950
وهو عمل مهم ، نسوا أن يفعلوه


222
00:12:40,951 --> 00:12:42,852
أليس من المفترض أن نخرج 
سوياً مع (تيد) في موعد ثنائي؟

223
00:12:42,853 --> 00:12:47,189
تيد)؟ لا ، إنه لا يقابل أحدهن)
.. أتذكر عندما طلب منا أن نبحث

224
00:12:47,190 --> 00:12:49,625
لا

225
00:12:51,628 --> 00:12:54,163
أتريدين الزواج؟

226
00:12:54,164 --> 00:12:58,234
لا أعرف أي نوع من المهندسين
منازل ، مباني ، ذلك النوع من الهراء

227
00:12:58,235 --> 00:12:59,701
أتريدين أن تتزوجي صديقي (تيد)؟

228
00:12:59,702 --> 00:13:01,303
أتريدين أن تتزوجي صديقي (تيد)؟

229
00:13:01,304 --> 00:13:03,805
أتريدين أن تتزوجي صديقي (تيد)؟

230
00:13:03,806 --> 00:13:07,943
ستؤدين دور المتطلبة؟
أنت بحانة في يوم عيد الحب ، هاه؟

231
00:13:07,944 --> 00:13:10,012
.. سؤال سريع

232
00:13:11,649 --> 00:13:15,118
أتريدين أن تتزوجي صديقي (تيد)؟

233
00:13:15,119 --> 00:13:18,388
تيد) محق ، الأمر صعب جداً)

234
00:13:18,389 --> 00:13:23,227
هذا غباء ، أتعلمين؟ لقد نسينا هذا
وأنا متأكد أن (تيد) نسى أيضاً

235
00:13:23,228 --> 00:13:24,962
ها قد جاء العريس

236
00:13:24,963 --> 00:13:26,797
وهو يرتدي سترته المفضلة

237
00:13:26,798 --> 00:13:29,200
.. سأقابل زوجتي وأنا

238
00:13:33,072 --> 00:13:35,540
تيد)؟) -
أجل؟ -

239
00:13:35,541 --> 00:13:40,409
قبل أن تذهب لمقابلة زوجتك المستقبلية
لمَ لا تعرج معي على حفلة (دون)؟

240
00:13:41,046 --> 00:13:43,748
أهذا ما سترتدينه؟ -
أجل ، لماذا؟ -

241
00:13:43,749 --> 00:13:47,250
إنه بطة ، ذلك الرجل سيجن جنونه

242
00:13:48,319 --> 00:13:50,887
وأظن أنني سأذهلها

243
00:13:50,888 --> 00:13:52,255
تمكنت منها

244
00:13:52,456 --> 00:13:54,790
(لذا ، ذهبنا لحفلة (دون

245
00:13:54,791 --> 00:13:59,929
اسمعي (روبن) ، لا أريد مضايقتك في موعدك هذا
.. (لذا ، إذا اشتدت الأمور بينك وبين (دون

246
00:13:59,930 --> 00:14:02,799
.. لن تشتد الأمور و -
أنا فقط أقول إذا حدث ذلك -

247
00:14:02,800 --> 00:14:05,068
.. فسأقول "حسناً لديّ عشاء لأحضره" ومن ثم

248
00:14:05,069 --> 00:14:07,738
انتظري ، هذا أفضل جزء من الحديث
كنت أعمل عليه منذ فترة

249
00:14:08,473 --> 00:14:10,074
"سأخرج-"بطة

250
00:14:11,410 --> 00:14:14,512
حسناً ، لن يحدث ذلك
لكن ، أجل افعل ذلك

251
00:14:17,417 --> 00:14:19,851
(مرحباً (روبن

252
00:14:21,354 --> 00:14:23,988
حسناً ، لديّ عشاء لأحضره

253
00:14:26,027 --> 00:14:31,282
يا للهول (دون) ، ما الذي تفعله؟ -
لا أعلم ، إنها طريقة تسمى الرجل العاري -

254
00:14:31,317 --> 00:14:33,430
{\an5}
قرأت عنها في مدوّنة شخص ما

255
00:14:33,465 --> 00:14:35,066
{\an5}
يا إلهي ، كم أنا غبي

256
00:14:35,101 --> 00:14:36,859
{\an5}
لماذا توقعت أنها ستعمل على فتاة مثلك؟

257
00:14:36,838 --> 00:14:39,573
{\an5}
.. أجل ، لأنني لن

258
00:14:39,574 --> 00:14:42,944
{\an5}
.. مثل ، ببساطة ، تعلم

259
00:14:42,945 --> 00:14:44,913
ظننت أن هذه حفلة

260
00:14:44,914 --> 00:14:48,449
قلت هذا لكي أحضرك إلى هنا
لم أتوقع أنك ستحضرين شخص تواعديه

261
00:14:48,450 --> 00:14:53,554
تيد) هو ليس شخص أواعده ، إنه صديقي) -
يا إلهي ، تعتقدين أنني شخص لعوب الآن ، صح؟ -

262
00:14:56,958 --> 00:14:59,526
يمكنك قول هذا

263
00:14:59,527 --> 00:15:03,363
إذاً هو أرنب
على الأقل أنك تأكدت من ذلك

264
00:15:03,364 --> 00:15:05,031
تيد) قد يؤلم هذا قليلاً)

265
00:15:05,032 --> 00:15:08,467
سأعيد تدوير مجلاتك القديمة
 من الهندسة المعمارية

266
00:15:08,468 --> 00:15:12,138
ما الذي تفعلينه؟ -
أنظف ، وأنت اذهب لموعدك -

267
00:15:12,139 --> 00:15:13,973
عيد حب سعيد

268
00:15:19,213 --> 00:15:22,315
حمداً للرب أنك هنا -
.. أجل ، كنت أفكر -

269
00:15:22,316 --> 00:15:24,250
ربما ينبغي أن نلغي كل هذا

270
00:15:24,251 --> 00:15:26,519
لا (تيد) ، لقد وجدناها -
ماذا؟ -

271
00:15:26,520 --> 00:15:31,257
وجدناها ، لقد كان أمر جنوني ، كنا نبحث
طوال الأسبوع ، ومن ثم ، قبل عدة ساعات

272
00:15:31,258 --> 00:15:33,226
ترودي)؟) -
متزوجة -

273
00:15:33,227 --> 00:15:35,061
بلاه بلاه"؟" -
مرتبطة -

274
00:15:35,062 --> 00:15:36,696
العلاقة؟ -
(بيلفيو) -

275
00:15:36,697 --> 00:15:38,698
نارلي)؟) 

276
00:15:38,699 --> 00:15:43,236
تيد) ، هو أقل شخص تهتم به بالعالم) -
هي لن تصبح أقل شباباً -

277
00:15:44,371 --> 00:15:46,138
تخلصوا منه

278
00:15:46,139 --> 00:15:48,441
ماذا؟ -
هذا الهاتف ملعون -

279
00:15:48,442 --> 00:15:50,109
ملعون ، أؤكد لك ذلك

280
00:15:50,110 --> 00:15:53,079
حاولت تجاهله
لكنه لا يتوقف عن الرنين أبداً

281
00:15:53,080 --> 00:15:54,914
إنه يفسد حياتي

282
00:15:54,915 --> 00:15:56,116
ينبغي أن أرد على هذه المكالمة

283
00:15:56,117 --> 00:15:59,452
لا ، أرجوك ، (مارشل) دعني أرد على المكالمة

284
00:15:59,453 --> 00:16:02,856
قد تكون حالة طارئة ، قد تكون فتاة
عالقة في حمالة صدر عملاقة

285
00:16:02,857 --> 00:16:04,524
.. (بارني) ، (بارني)

286
00:16:04,525 --> 00:16:07,027
دع الرد الآلي يلتقط المكالمة

287
00:16:10,698 --> 00:16:12,265
حسناً

288
00:16:15,269 --> 00:16:17,537
(علينا أن نجد زوجة لـ(تيد
لقد كنا كثيري التطلب

289
00:16:17,538 --> 00:16:19,538
وذلك لا يهم بمثل هذه المرحلة


290
00:16:19,539 --> 00:16:21,540
حسناً

291
00:16:23,409 --> 00:16:26,244
إنها فتاة من الهاتف؟ -
أعلم ، لكن لا -

292
00:16:26,245 --> 00:16:27,746
(بعدها قابلناها ، ويا(تيد

293
00:16:27,747 --> 00:16:31,515
إنها عازفة كمان من الدرجة الأولى
.. وطباخة ذوّاقة ، و

294
00:16:31,516 --> 00:16:33,618
(يمكنها أن تقتبس كل الجمل من (كادي شاك

295
00:16:37,490 --> 00:16:38,823
(مرحباً (تيد

296
00:16:38,824 --> 00:16:42,461
وما الذي أحضرك إلى مؤخرة هذه الأغصان؟

297
00:16:42,462 --> 00:16:43,896
مؤخرة عنق (وايب)؟

298
00:16:43,897 --> 00:16:45,732
لمَ أنت هنا؟

299
00:16:47,468 --> 00:16:49,303
لذا جميعنا حضينا بعشائنا

300
00:16:49,304 --> 00:16:52,039
ويا أولاد ، عمل (مارشل) و(ليلي) آتى بثماره

301
00:16:52,040 --> 00:16:54,007
لأن تلك الفتاة مذهلة

302
00:16:54,008 --> 00:16:55,242
.. في الواقع

303
00:16:55,243 --> 00:17:00,313
لكن (نتاليا) أخبري (تيد) بالمشكلة -
أجل ، أخبريه ، أخبريه -

304
00:17:00,314 --> 00:17:06,855
لسوء الحظ سأغادر الدولة قريباً
لأن تأشريتي على وشك الإنتهاء

305
00:17:06,856 --> 00:17:08,723
هي بحاجة لأن تتزوج

306
00:17:08,724 --> 00:17:16,063
القانون الفدرالي يقول أن الأجنبي يمكنه إطالة مدة
.. بقائه إلى أكثر من 6 أشهر بدون تأشيره إذا

307
00:17:16,064 --> 00:17:17,997
.. لكن عندما وصل الأمر إلى ذلك

308
00:17:17,998 --> 00:17:21,100
وما طلبك يا سيدي ، أرنب أو بطة؟ -
ماذا؟ -

309
00:17:21,101 --> 00:17:27,606
إنها قائمة طعام معدلة خصوصاً ليوم عيد الحب
ونفذ منّا اللحم والسمك والدجاج ، لذا أرنب أو بطة؟

310
00:17:33,145 --> 00:17:36,648
أرنب ، آسف يا شباب
يجب أن أذهب

311
00:17:36,649 --> 00:17:39,517
لمَ سيطلب (تيد) أرنب
إذا كان سيهرب للخارج؟

312
00:17:39,518 --> 00:17:42,520
أريد استرجاعه
أين الهاتف؟

313
00:17:42,521 --> 00:17:43,955
.. مرحباً

314
00:17:43,956 --> 00:17:45,490
قابلتك مسبقاً

315
00:17:45,491 --> 00:17:46,891
!أين الهاتف؟

316
00:17:46,892 --> 00:17:49,828
لقد خبأته -
أين؟ -

317
00:17:49,829 --> 00:17:53,532
أين خبأت (ليلي) الهاتف؟ ، لنجيب 
على هذا يجب أن نعود قليلاً

318
00:17:53,533 --> 00:17:57,070
اذهب لموعدك
عيد حب سعيد

319
00:18:07,215 --> 00:18:12,253
(إنه هاتف (بارني
أتسائل كيف وصل إلى هنا

320
00:18:12,254 --> 00:18:15,324
تيد)؟ هيّا ، موعد مهم)

321
00:18:17,426 --> 00:18:20,162
ما الضرر؟ مرحباً؟

322
00:18:20,163 --> 00:18:22,698
وبهذه البساطة ، تعرفت على فتاة

323
00:18:22,699 --> 00:18:26,301
رائع ، سألاقيك هناك
سأكون الرجل الذي يرتدي سترة مذهلة

324
00:18:26,302 --> 00:18:29,871
أعتقد أنك ستعرفين السترة إذا رأيتيها

325
00:18:29,872 --> 00:18:31,640
يجب أن أنهي المكالمة

326
00:18:31,641 --> 00:18:32,644
حمداً للرب أنك هنا

327
00:18:32,742 --> 00:18:34,776
إذاً .. أرنب أو بطة؟

328
00:18:41,650 --> 00:18:44,985
أرنب ، آسف يا شباب
يجب أن أذهب

329
00:18:44,986 --> 00:18:47,755
.. مرحباً

330
00:18:49,124 --> 00:18:53,460
آسف يا عزيزتي ، يجب أن أرد على المكالمة
(هذا هاتف (بارني) ويتحدث (تيدي وست سايد

331
00:18:53,461 --> 00:18:54,695
<i>هذا هاتفي</i>

332
00:18:54,696 --> 00:18:57,331
سأسترجعه ، وسآخذ منك 
اسمك المستعار الرائع أيضاً

333
00:18:57,332 --> 00:18:58,532
بارني وست سايد) يتحدث)

334
00:18:58,533 --> 00:19:02,037
لا ، أحبه كثيراً ، إنه يرن ويرن بإستمرار -
مرحباً يا حلوتي -

335
00:19:02,038 --> 00:19:04,773
أعطني إياه ، هيا -
توقف ، إنه ملكي الآن -

336
00:19:04,774 --> 00:19:05,841
.. إنه ليس ملكـ

337
00:19:05,842 --> 00:19:08,077
!(ليلي)

338
00:19:08,078 --> 00:19:09,211
!لا

339
00:19:12,316 --> 00:19:16,351
أن تكون عازباً هو أمر مقرف
إنه يقودك لتكون شخص مجنون

340
00:19:16,352 --> 00:19:20,390
أعلم ، نكثر من البحث والخوف من أجل ماذا؟

341
00:19:20,391 --> 00:19:25,127
لتجدي لنفسك شخص تجلسي معه 
على الأريكة وتنظفي معه الحمّام

342
00:19:26,296 --> 00:19:29,965
حسناً ، هذه النكتة تنطبق على بقيّة العالم
لأننا نستطيع فعل هذا بأنفسنا

343
00:19:30,535 --> 00:19:33,145
بالضبط -
بالضبط -

344
00:19:39,535 --> 00:19:41,145
{\an4}
للتعليق :
http://ts-ts0.blogspot.com

345
00:19:44,625 --> 00:19:47,893
روبن) ، يجب أن أعتذر لك) -
وفّر ذلك ، لنقوم بالأخبار فحسب -

346
00:19:50,030 --> 00:19:54,532
لا ، اسمعي ، بعد ما خرجتي
تلك الليلة ، شعرت بالإحراج

347
00:19:54,533 --> 00:19:57,601
ليس لأنني كنت عارياً
في الحقيقة أنا أحب جسدي كثيراً

348
00:19:57,602 --> 00:19:58,635
هذا واضح

349
00:20:00,205 --> 00:20:06,910
لقد تزوجت أثناء الجامعة ، وتطلقت قبل 
ثلاثة أشهر ، ليس لدي أدنى فكرة عن العزوبية

350
00:20:06,911 --> 00:20:12,784
لكن ذلك ليس سبب شعوري بالإحراج
.. شعرت بالإحراج من تصرفاتي هنا بهذه القناة رقم

351
00:20:14,687 --> 00:20:17,222
.. إنها تبدأ برقم واحد

352
00:20:17,223 --> 00:20:18,858
قناة رقم 12 -
رقم 12 -

353
00:20:18,859 --> 00:20:21,794
فقط انظر إلى كأسك -
صحيح -

354
00:20:21,795 --> 00:20:25,966
لا ، انظري لهذا الوجه 
أنتي مذيعة أخبار هائلة

355
00:20:25,967 --> 00:20:29,035
وتستحقين مذيع أخبار مهتم

356
00:20:29,970 --> 00:20:33,040
ومن الآن وصاعداً ، ذلك سيكون أنا

357
00:20:33,041 --> 00:20:36,610
سأصدق ذلك عندما أراه -
إذاً سترينه الآن -

358
00:20:36,611 --> 00:20:39,613
سأذهب لأحضر لك القهوة

359
00:20:42,750 --> 00:20:44,218
.. (دون)

360
00:20:44,219 --> 00:20:45,952
أنت ترتدي البنطال

361
00:20:45,953 --> 00:20:49,123
ما رأيك بذلك

362
00:20:51,025 --> 00:20:53,393
بطة

363
00:20:53,394 --> 00:20:59,394
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات