1
00:00:00,028 --> 00:00:04,000
<i><b>في أكتوبر/ 6 الكوكب فقد الوعي
لمدة دقيقتين و17 ثانية</b></i>

2
00:00:04,101 --> 00:00:06,401
<i><b>العالم بأكمله رأى المستقبل</b></i>

3
00:00:07,229 --> 00:00:08,697
<i>في لمحتي المستقبلية
...كنت أتحرى</i>

4
00:00:08,758 --> 00:00:09,523
...ما سبب كل هذا

5
00:00:09,623 --> 00:00:11,485
يبدو إنه لدي فكرة
!لماذا يحدث كل هذا

6
00:00:11,520 --> 00:00:13,613
...الأولوية رقم واحد
معرفة ما سبّب هذا

7
00:00:13,648 --> 00:00:16,448
الأولوية رقم اثنان
...معرفة ما إذا

8
00:00:16,478 --> 00:00:17,251
!سيحدث مجدداً

9
00:00:17,321 --> 00:00:19,859
ماذا إذا لم أرى شيء ؟
...لأن بعد ستة أشهر من الآن

10
00:00:20,120 --> 00:00:23,285
سوف أكون قد مت ؟ -
دي غيبونز) رجلٌ سيئ) -

11
00:00:23,286 --> 00:00:25,312
"تريسي) قتلت في "أفغانستان)

12
00:00:25,393 --> 00:00:27,385
ولكن في لمحتي المستقبلية
هي على قيد الحياة

13
00:00:27,437 --> 00:00:29,428
أنت قلق أن يتحول المستقبل
...إلى حقيقة

14
00:00:29,496 --> 00:00:31,090
أنا قلق من عدم حدوث ذلك

15
00:00:31,091 --> 00:00:35,391
<b><font face="Snap ITC" color=#96C7D3 size=28>ترجمة</font>
<font face="Arial Black" color=#BCE8EE size=26>BackFire & Don4Ever & Matrix7</font></b>

16
00:00:35,812 --> 00:00:36,917
(هنا (ديمتري

17
00:00:36,967 --> 00:00:39,217
<i>سيد. (نوه) ؟
أنا آسفة لإزعاجك</i>

18
00:00:39,541 --> 00:00:42,743
<i>أنا أتصل للاستجابة
..."لصفحة "موزاييك</i>

19
00:00:43,231 --> 00:00:44,534
من أنتِ ؟
وكيف حصلتِ على هذا الرقم ؟

20
00:00:45,178 --> 00:00:46,679
...لا يمكنني الكشف عن ذلك

21
00:00:46,746 --> 00:00:48,903
ولكن أستطيع أن أقول لك
أن رؤيتي تشملك

22
00:00:50,068 --> 00:00:52,505
استمري -
...في لمحتي المستقبلية -

23
00:00:52,540 --> 00:00:54,578
...كنت أقرأ إعلام للاستخبارات

24
00:00:54,950 --> 00:00:57,047
وأنا آسفة

25
00:00:57,358 --> 00:00:59,808
...لا يوجد طريقة أسهل لقول هذا

26
00:00:59,843 --> 00:01:03,329
ولكن في الخامس عشرَ
...من مارس 2010

27
00:01:04,256 --> 00:01:06,654
سوف يتم قتلك

28
00:01:06,800 --> 00:01:10,099
ماذا ؟
عن ماذا تتكلمين بحق الجحيم ؟

29
00:01:10,170 --> 00:01:12,071
...أفهم لما أنت غاضب

30
00:01:12,564 --> 00:01:14,996
ولكن أملي هو
...بأخبارك ما أعرفه

31
00:01:15,208 --> 00:01:18,248
<i>ستكون قادر على منع
قتلك من الحدوث</i>

32
00:01:18,283 --> 00:01:19,628
في الإعلام، هل ذكر من قتلني ؟

33
00:01:19,663 --> 00:01:20,761
لا للأسف

34
00:01:20,796 --> 00:01:21,813
حسناً، ماذا ذٌكر إذاً ؟

35
00:01:21,848 --> 00:01:24,801
<i>...أنك عميل من المخابرات الأمريكية</i>

36
00:01:24,836 --> 00:01:27,773
وتم أطلاق النار عليك
ثلاث مرات في الصدر

37
00:01:27,808 --> 00:01:29,100
يجب أن تخبريني أكثر من ذلك

38
00:01:29,131 --> 00:01:31,337
ما ... ما نوع هذا الإعلام ؟

39
00:01:31,372 --> 00:01:34,086
(أنا آسفة سيد. (نوه
يجب أن أنهي هذه المكالمة

40
00:01:34,094 --> 00:01:36,101
كلا. أنتظر، أنتظر
!مرحباً ؟ مرحباً

41
00:01:38,094 --> 00:01:39,311
!مرحباً ؟ مرحباً

42
00:01:39,446 --> 00:01:42,043
<i>أنا آسفة، اتصالك
لا يمكنه الاكتمال حالياً</i>

43
00:01:42,078 --> 00:01:42,934
!هيا

44
00:01:42,968 --> 00:01:46,535
<i><b>{\fnPoplar Std\fs20\3c&#ff0000&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}((اللمحة المستقبـلية))</b></i>

45
00:01:47,583 --> 00:01:50,263
<font color="ABCDEF"> <font size = 26>"137ثانية"

46
00:01:51,070 --> 00:01:53,739
إذاً ماذا رأيت يا، سيد (شولتز) ؟

47
00:01:54,140 --> 00:01:56,554
دلّل هذا الرجل العجوز

48
00:01:57,155 --> 00:02:00,055
كنت أتناول الإفطار مع
...أمرآة مسّنة

49
00:02:00,156 --> 00:02:01,456
(السيدة. (شولتز

50
00:02:01,557 --> 00:02:05,257
والمحادثة كانت كالمعتاد
...ما أقصد قوله

51
00:02:05,258 --> 00:02:06,858
لم يكن هناك كلام

52
00:02:07,359 --> 00:02:09,159
!هذا يبدو مفزعاً

53
00:02:10,360 --> 00:02:12,760
وماذا عنك يا، سيد (غاير) ؟

54
00:02:13,961 --> 00:02:16,261
ماذا رأيت في مستقبلك ؟

55
00:02:20,400 --> 00:02:24,623
...شيء عن تأكيد إفراجي

56
00:02:25,304 --> 00:02:26,809
من هذا المكان البشع

57
00:02:49,870 --> 00:02:50,691
<i>نحن محصورين هنا</i>

58
00:02:50,831 --> 00:02:53,733
<i>يجب أ نخرج
!أنا أتجمد</i>

59
00:02:53,807 --> 00:02:55,138
<i>على الأقل لديك فرو</i>

60
00:02:57,973 --> 00:03:00,012
(مرحباً، (نيكول
هنا (أوليفيا) مجدداً

61
00:03:00,079 --> 00:03:02,545
أصغِ، عزيزتي
نحن لسنا غاضبين، اتفقنا ؟

62
00:03:02,580 --> 00:03:05,315
نحن قلقين بشأنكِ فقط
لذا رجاءً أتصلي

63
00:03:05,350 --> 00:03:06,901
ودعينا نعرف أنكِ بخير ؟

64
00:03:07,220 --> 00:03:09,288
حسناً، سنتكلم معكِ قريباً
مع السلامة

65
00:03:10,440 --> 00:03:12,524
يجب أن أغطي عن (نيكول) مجدداً

66
00:03:12,592 --> 00:03:14,248
(أستطيع أخذ (تشارلي
بعد المدرسة

67
00:03:14,359 --> 00:03:16,033
وأخذها إلى العمل معي -
هل أنت متأكد ؟ -

68
00:03:16,262 --> 00:03:18,483
نعم، نحن نبحث في المعلومات
عن فقدان الوعي

69
00:03:18,594 --> 00:03:20,164
من الانتربول وهذا القبيل

70
00:03:21,127 --> 00:03:22,421
أنا أرحب بالهاء

71
00:03:22,456 --> 00:03:23,826
!حسناً

72
00:03:23,937 --> 00:03:25,370
(هذا (آرون

73
00:03:25,971 --> 00:03:27,571
آرون)، قادم إلى هنا ؟)

74
00:03:27,731 --> 00:03:30,475
الهاتف معطّل
قال إنه سيلقي نظرة

75
00:03:31,184 --> 00:03:32,507
!لقد اتصلت بـ (نيكول) للتو

76
00:03:32,949 --> 00:03:35,268
نعم، المشكلة في خط العمل

77
00:03:36,392 --> 00:03:39,131
اتصلت بي من خط العمل
قلت أن الأمر هام

78
00:03:39,166 --> 00:03:40,744
والآن أنت تكذب على (أوليفيا) ؟

79
00:03:41,743 --> 00:03:44,024
إذا كنت تريد منع المستقبل
...وإنقاذ زواجك

80
00:03:44,457 --> 00:03:46,552
الخطوة الأولى هي ليست
أخفاء أسرار عن زوجتك

81
00:03:46,614 --> 00:03:48,809
خذ هذا من رجل قد سبق
وطلق، اتفقنا ؟

82
00:03:48,844 --> 00:03:50,662
هذا مختلف
(هذا بشأن (تشارلي

83
00:03:50,730 --> 00:03:51,786
ماذا حدث ؟

84
00:03:51,936 --> 00:03:54,380
تعرف أنها خائفة من الذي رأته
أليس كذلك ؟

85
00:03:54,497 --> 00:03:56,294
هناك رجل يتم التحقيق به

86
00:03:56,329 --> 00:03:58,003
(نحن نَدْعوه، (دي غيبونز

87
00:03:58,969 --> 00:04:00,506
!رؤية (تشالي)، لها شأن في ذلك

88
00:04:01,347 --> 00:04:03,383
!هي تعرف من يكون

89
00:04:04,081 --> 00:04:06,169
(لقد قالت أن، (دي غيبونز
رجل سيء

90
00:04:06,646 --> 00:04:09,581
كيف هذا ممكناً ؟ -
...في لمحتي المستقبلية -

91
00:04:10,190 --> 00:04:12,449
رجال مسلحين مقنّعين
يأتون إلى المكتب

92
00:04:13,020 --> 00:04:15,420
(ربما (دي غيبونز
مرتبط بهم

93
00:04:15,488 --> 00:04:17,770
...تعتقد أن من يلحق بك

94
00:04:17,790 --> 00:04:19,073
سوف يلحق بـ (تشارلي) ؟

95
00:04:19,172 --> 00:04:21,428
ماذا لو كان هذا التحقيق كله
يعود هدفه إلي ؟

96
00:04:21,463 --> 00:04:23,969
جسناً، أليس هذا هو الخطر
في مجال عملك ؟

97
00:04:24,239 --> 00:04:25,103
...ألا يجب أن تتكلم

98
00:04:25,163 --> 00:04:26,959
مع أحد في مكتبك ؟

99
00:04:26,994 --> 00:04:28,324
فقدان الوعي غير كل شيء

100
00:04:28,434 --> 00:04:32,151
...سأخبرك ماذا كنت لأفعل
...أب لـ أب

101
00:04:32,624 --> 00:04:34,014
إذا كان هناك من
...يريد إيذاء عائلتك

102
00:04:34,086 --> 00:04:36,406
أفضل شي تفعله
هو الإمساك بهم قبل أن يفعلوا

103
00:04:36,661 --> 00:04:38,099
العالم تغير

104
00:04:38,100 --> 00:04:40,310
ربما يجب أن تتغير
القواعد قليلاً أيضاً

105
00:04:40,884 --> 00:04:44,650
إذا كان الأمر عائد إلي
سأفعل ما يجب علي فعله

106
00:04:53,594 --> 00:04:55,396
<i>سيداتي وسادتي
هنا قبطان الطائرة يتكلم</i>

107
00:04:55,467 --> 00:04:58,238
<i>أهلاً بكم على رحلة 82
"إلى "لوس أنجليس</i>

108
00:04:58,239 --> 00:04:59,893
<i>حصنا على الموافقة
...من برج المراقبة للمغادرة</i>

109
00:04:59,928 --> 00:05:01,746
<i>فور انتهاء كل شيء
...والأمتعة الشخصية</i>

110
00:05:01,816 --> 00:05:03,071
<i>مخزّنة بسلام</i>

111
00:05:03,106 --> 00:05:03,717
<i>...المضيّفات</i>

112
00:05:03,769 --> 00:05:06,238
إذاً، أنتِ تسافرين إلى الوطن
أو من الوطن ؟

113
00:05:06,305 --> 00:05:09,040
إلى الوطن، العودة إلى خطيبي

114
00:05:09,265 --> 00:05:11,338
لقد علقت هنا منذ
!فقدان الوعي

115
00:05:12,142 --> 00:05:14,811
ولكن الآن وبما أن الطيران
...بدأ بالعمل مجدداً

116
00:05:14,846 --> 00:05:17,082
!قفزت على أول رحلة معروضة

117
00:05:17,667 --> 00:05:18,717
ماذا كنتِ تفعل في "سياتل" ؟

118
00:05:18,785 --> 00:05:21,290
أنا محامية، الدفاع الجنائي

119
00:05:22,284 --> 00:05:23,622
ماذا عنك ؟
لماذا أنت تسافر ؟

120
00:05:23,657 --> 00:05:24,866
يجب علي ذلك

121
00:05:25,291 --> 00:05:27,604
أنا مدير شركة الطيران

122
00:05:28,624 --> 00:05:31,077
جميع المدراء التنفيذيون
...يأخذون رحلات اليوم

123
00:05:31,564 --> 00:05:34,684
لنثبت إلى عملائنا
أن السماء آمنة مجدداً

124
00:05:35,916 --> 00:05:37,684
وكيف هذا يجري لك ؟

125
00:05:38,161 --> 00:05:39,144
!خائف جداً

126
00:05:39,179 --> 00:05:40,369
مشروب آخر

127
00:05:51,860 --> 00:05:53,785
(أل) -
نعم -

128
00:05:53,853 --> 00:05:56,609
هل أستطيع طلب منك خدمة ؟ -
بالطبع، ماذا تحتاج ؟ -

129
00:05:56,756 --> 00:05:58,751
وصلني اتصال ليلة أمس
من رقم غير معروف

130
00:05:58,786 --> 00:06:00,592
هل تستطيع أن تدع رجال الفنيون
...إعادة التعقب

131
00:06:00,627 --> 00:06:02,210
من خلال الناقل
...ومعرفة ما إذا كان يمكن تحديد

132
00:06:02,280 --> 00:06:03,738
مواقع التصفية
التي تنقلت خلالها ؟

133
00:06:03,789 --> 00:06:05,260
ما هي الأولوية
في هذا الصدد ؟

134
00:06:06,299 --> 00:06:07,509
نووي

135
00:06:12,881 --> 00:06:13,775
كيف حالك ؟

136
00:06:14,349 --> 00:06:16,790
دعني أضعها هكذا
...أفتقد للأيام الماضية

137
00:06:16,825 --> 00:06:18,790
عندما رجال الشرطة لا
يتشاركون في الأدلة

138
00:06:18,825 --> 00:06:19,639
مع بعضهم البعض

139
00:06:19,674 --> 00:06:21,796
...سوف نصرف معاشات التقاعد قبل

140
00:06:21,886 --> 00:06:23,582
الانتهاء من البحث
في كل هذه المعلومات

141
00:06:24,378 --> 00:06:25,651
مملكة "تونغا" ؟

142
00:06:25,869 --> 00:06:28,320
من كان يعرف أن لديهم
وكالة استخبارات ؟

143
00:06:29,007 --> 00:06:30,288
...هم يلوموا فقدان الوعي

144
00:06:30,356 --> 00:06:32,260
على تزهّر العوالق

145
00:06:32,395 --> 00:06:35,283
أرى أنك ممل
...وأزيد عليك مجنون

146
00:06:35,726 --> 00:06:38,537
فقدان الوعي نتج من
الغازات السامة

147
00:06:38,572 --> 00:06:40,232
الذي أصدر من أعماق الأرض

148
00:06:40,299 --> 00:06:42,267
!نتيجة إلى تصدع في القشرة الأرضية

149
00:06:42,335 --> 00:06:44,804
إذاً الأرض ضرطت
!ونحن أغمي علينا

150
00:06:44,839 --> 00:06:46,337
!هذا منطقي بالنسبة لي

151
00:06:47,140 --> 00:06:49,959
على الأقل هذه تم فحصها من
"المندوبون في "ألمانيا

152
00:06:49,976 --> 00:06:52,544
يبدو أن هناك سجين
...نازي سابق

153
00:06:52,612 --> 00:06:55,310
رودولف غاير)، والذي يدعي)
...إنه يعرف لماذا فقدان الوعي

154
00:06:55,370 --> 00:06:58,655
<i>استمر بالضبط
137ثانية</i>

155
00:06:59,478 --> 00:07:01,753
<i>سكوندن
"كلمة ألمانية والمعنى "ثانية</i>

156
00:07:05,591 --> 00:07:07,859
...الرجل الذي أرسل هذا

157
00:07:07,927 --> 00:07:09,515
هل لديك صورة له ؟

158
00:07:12,932 --> 00:07:15,599
هذا هو، لقد كان على لوحتي

159
00:07:16,795 --> 00:07:18,503
يجب أن نتحقق في هذا

160
00:07:18,571 --> 00:07:22,155
(استناداً على ماذا يا، (مارك
إحساسك العنكبوتي ؟

161
00:07:22,190 --> 00:07:23,870
شيء مخيف

162
00:07:24,521 --> 00:07:26,091
...في تقرير النازي

163
00:07:26,746 --> 00:07:28,712
!ذكر (مارك)، بالاسم

164
00:07:35,972 --> 00:07:37,188
دعني أرى إذا كنت
...قد فهمت هذا جيداً

165
00:07:37,223 --> 00:07:40,417
لدينا عملاء يعملون على مدار الساعة
...لمعرفة الشخصين

166
00:07:40,452 --> 00:07:41,826
الذين كانوا مستيقظين
أثناء فقان الوعي

167
00:07:41,894 --> 00:07:43,227
في هذا الأسبوع بمفرده
...يجب أن أعرف

168
00:07:43,295 --> 00:07:45,610
كيف نمدح ثمانية عملاء موتى

169
00:07:45,645 --> 00:07:48,763
وأنت تريد السفر إلى
ألمانيا" لتحدث إلى نازي ؟"

170
00:07:48,984 --> 00:07:50,576
!نازي سابق

171
00:07:50,617 --> 00:07:52,409
!هذا يجعلني أشعر أفضل بكثير

172
00:07:52,950 --> 00:07:54,739
غاير)، طلب عقد اجتماع)
معي شخصياً

173
00:07:54,807 --> 00:07:56,305
كيف هو يعرفك حتى ؟

174
00:07:56,340 --> 00:07:57,263
ليس لدي فكرة

175
00:07:57,298 --> 00:07:58,600
ولكن هو يقول، إنه يستطيع شرح

176
00:07:58,601 --> 00:08:00,995
لماذا أستمر فقدان الوعي 137 ثانية

177
00:08:01,007 --> 00:08:04,035
وهو لن يتكلم
!إلا أن أراه وجه لوجه

178
00:08:04,049 --> 00:08:05,724
وفي هذه الأثناء
...لن تصل إلى شيء

179
00:08:05,774 --> 00:08:09,021
في ملاحقة مجهولين الهوية
(أو (دي غيبونز

180
00:08:09,056 --> 00:08:11,401
وكالة الأمن القومي لا يزالوا يعملون
على فيديو مجهولين الهوية

181
00:08:11,402 --> 00:08:12,890
ونحن نعمل على
...التحري الرقمي

182
00:08:12,931 --> 00:08:15,252
(على هاتف (دي غيبونز
...كل ما نعرفه الآن

183
00:08:15,433 --> 00:08:17,863
(إنها معلومات (غاير
...التي ستقودنا

184
00:08:18,664 --> 00:08:19,864
إليهم

185
00:08:24,101 --> 00:08:25,055
أحجز الرحلة

186
00:08:25,700 --> 00:08:27,213
<i>رحلة رقم 2922</i>

187
00:08:27,214 --> 00:08:29,514
<i>المتجه بلا توقف إلى
..."مطار "فورت وورث - دالاس </i>

188
00:08:29,615 --> 00:08:32,915
<i>الآن جاهزة للإقلاع
على بوابة 2أ</i>

189
00:08:46,859 --> 00:08:48,904
ظننت أنني لن أراك مجدداً

190
00:08:49,194 --> 00:08:50,348
وأنا أيضاً

191
00:08:56,068 --> 00:08:58,278
إذاً، هل استطيع أخبراك الآن ؟

192
00:08:58,943 --> 00:09:00,331
أخباري بماذا ؟

193
00:09:00,366 --> 00:09:02,178
ماذا رأيت في
!لمحتي المستقبلية

194
00:09:03,312 --> 00:09:04,184
!كلا

195
00:09:04,219 --> 00:09:05,810
لماذا تضخم الأمر يا، عزيزي ؟

196
00:09:05,845 --> 00:09:07,636
ليس وكأنه لم نرى الشيء نفسه

197
00:09:08,213 --> 00:09:12,617
تفضلي، نستطيع الكلام
...أو

198
00:09:12,685 --> 00:09:15,334
أو ؟ -
...أو يمكننا الذهاب إلى فندق -

199
00:09:15,369 --> 00:09:17,476
أحب طريقة تفكيرك
!أيها الغريب

200
00:09:34,794 --> 00:09:36,276
ماذا يمكنني أن أحضر لك ؟

201
00:09:38,516 --> 00:09:40,123
!(مجرد ماء الصودا، (كيت

202
00:09:43,874 --> 00:09:45,383
ماذا بحق الجحيم
أنت تفعل هنا ؟

203
00:09:46,936 --> 00:09:49,105
!(أبنتنا على قيد الحياة يا، (كيت

204
00:09:50,615 --> 00:09:52,577
رأيتها أثناء
فقدان الوعي

205
00:09:52,612 --> 00:09:54,192
في رؤيتي، لقد كنت معها

206
00:09:54,789 --> 00:09:55,846
<i>لقد كانت جريحة</i>

207
00:09:55,926 --> 00:09:58,663
<i>أعتقد أنها في مكان ما
"في "أفغانستان</i>

208
00:09:59,131 --> 00:10:00,544
هل أنت متأكد
أنت لم تكن ميت ؟

209
00:10:01,133 --> 00:10:02,679
ربما كنت في الجنة معها

210
00:10:03,002 --> 00:10:05,737
ربما يجب أن تبحث في ذلك
!مع القوة العليا

211
00:10:05,804 --> 00:10:07,489
!(أنا جاد يا، (كيت
...تعرفين ماذا يقولون الناس

212
00:10:07,569 --> 00:10:09,940
هذا الشيء حقيقي
لمحات من ما سيأتي

213
00:10:12,233 --> 00:10:13,144
من ما سيأتي ؟

214
00:10:15,838 --> 00:10:17,081
هل تريد معرفة ماذا رأيت ؟

215
00:10:17,720 --> 00:10:18,748
هذا

216
00:10:19,220 --> 00:10:21,082
كنت أفعل الشيء نفسه
الذي أفعله الآن

217
00:10:21,117 --> 00:10:23,069
الشيء نفسه الذي كنت أفعله
خلال الخمس سنوات الماضية

218
00:10:23,522 --> 00:10:26,717
وهؤلاء المعتادون التعساء
كانوا هنا أيضاً

219
00:10:27,159 --> 00:10:30,314
ما رأيته كان، التمني

220
00:10:30,349 --> 00:10:32,024
!(دعها تذهب يا، (آرون

221
00:10:32,059 --> 00:10:34,005
لا أستطيع، ليس وأنا أعرف
إنها بحاجة إلي

222
00:10:34,040 --> 00:10:37,625
هي في مكان ما، أنا متأكد -
!هي ميتة!، هي مدفونة -

223
00:10:37,945 --> 00:10:39,316
...هذا ليس عن رؤية

224
00:10:39,351 --> 00:10:40,846
هذا هو أنت تأتي
بقصة من الخيال

225
00:10:40,881 --> 00:10:42,813
لأنك تشعر بالذنب
...لأنك السبب

226
00:10:42,848 --> 00:10:44,324
في ذهابها إلى الجيش
من البداية

227
00:10:44,443 --> 00:10:45,943
هذا ليس صحيحاً -
!كلا، بالطبع هو كذلك -

228
00:10:46,033 --> 00:10:49,533
إنها ابنتك المدللة
تتبع خطواتك

229
00:10:50,716 --> 00:10:52,274
لماذا تفعل هذا على أي حال ؟

230
00:10:52,785 --> 00:10:54,275
ماذا تريد مني على أي حال ؟

231
00:10:54,820 --> 00:10:56,452
توقفي، توقفي
لا بأس

232
00:10:57,793 --> 00:10:59,090
أريد توقيعكِ فقط

233
00:10:59,861 --> 00:11:01,867
أريدكِ أن توقعي
شهادة خطية

234
00:11:02,243 --> 00:11:04,373
لكي أستطيع فحص بقاياها

235
00:11:05,177 --> 00:11:06,987
(لن تحصل على ذلك يا، (آرون

236
00:11:07,387 --> 00:11:09,453
لما لا تأخذ هذا وتذهب ؟

237
00:11:11,469 --> 00:11:13,604
(سوف أعثر عليها يا، (كيت
سواء ساعدتني أم لا

238
00:11:14,068 --> 00:11:16,276
وعندما أفعل، سوف أعلمكِ

239
00:11:20,629 --> 00:11:23,149
هذه المرة الثانية التي يغمى
علي فيها هذا الأسبوع

240
00:11:28,895 --> 00:11:30,937
الآن، هل أستطيع أخبارك
ماذا رأيت ؟

241
00:11:32,449 --> 00:11:33,699
حسناً

242
00:11:36,638 --> 00:11:38,329
لقد كان زواجنا

243
00:11:39,101 --> 00:11:40,449
لقد كان على الشاطئ

244
00:11:40,484 --> 00:11:42,000
"شاطئ هاناوما في "هاواي
على ما أعتقد

245
00:11:42,001 --> 00:11:43,601
حيث ذهبنا في الربيع الماضي

246
00:11:48,907 --> 00:11:51,342
<i>كان سالماً جداً
...الريح و</i>

247
00:11:51,410 --> 00:11:52,825
<i>...والأمواج</i>

248
00:11:54,260 --> 00:11:55,548
كل شيء كان مثالياً

249
00:11:57,802 --> 00:12:00,162
ورأيتني هناك ؟ -
نعم -

250
00:12:02,761 --> 00:12:03,855
هل رأيتني ؟

251
00:12:05,917 --> 00:12:06,800
نعم

252
00:12:08,356 --> 00:12:09,863
...بالطبع، رأيتكِ

253
00:12:11,701 --> 00:12:13,280
...في ذلك الثوب الأبيض

254
00:12:13,665 --> 00:12:15,267
حافية القدمين

255
00:12:16,486 --> 00:12:18,739
عزيزتي، كنتِ جميلة جداً

256
00:12:20,967 --> 00:12:22,988
إنه تماماً كما وصفتيه

257
00:12:23,918 --> 00:12:26,618
أنت تعرف أن ذلك سيكون
يوم زواجنا، أليس كذلك ؟

258
00:12:26,712 --> 00:12:29,793
أبريل/ التاسع والعشرون ؟
اليوم المنتظر ؟

259
00:12:30,649 --> 00:12:34,030
بعد كل ما حدث
...لا أعتقد أننا يجب

260
00:12:35,123 --> 00:12:37,277
أن نلتزم بموعد -
لقد فعلنا ذلك مسبقاً -

261
00:12:38,323 --> 00:12:39,384
...لذا

262
00:12:41,594 --> 00:12:42,686
...هل تستطيع أن

263
00:12:43,602 --> 00:12:45,041
...تسترخي

264
00:12:47,169 --> 00:12:49,385
ودع المستقبل أن يحدث
كما المفترض ؟

265
00:13:17,794 --> 00:13:18,872
"مرحباً بك في "ميونيخ

266
00:13:18,907 --> 00:13:20,665
(العميل (بينفورد)، العميلة (هوك

267
00:13:21,155 --> 00:13:22,483
(ستيفان كريجر) -
مرحباً -

268
00:13:24,621 --> 00:13:27,238
سوف أكون مساعدكم
طوال بقائكم هنا

269
00:13:27,775 --> 00:13:30,126
شكراً لترتيب هذا الاجتماع
في غضون فترة قصيرة كهذه

270
00:13:30,609 --> 00:13:34,062
أنتم هنا كضيوف
للحكومة الألمانية

271
00:13:34,097 --> 00:13:35,745
على هذا النحو
ليس لديكم أي سلطة فعلية

272
00:13:35,780 --> 00:13:38,616
وسوف نستمر
باللياقة المناسبة، اتفقنا ؟

273
00:13:39,182 --> 00:13:39,925
اتفقنا

274
00:13:40,307 --> 00:13:42,060
!هناك الكثير من الأشباح هنا

275
00:13:43,016 --> 00:13:45,090
ليس هذا المكان
..(حيث (صوفي شول

276
00:13:45,125 --> 00:13:47,407
"وبقية "وايت روز
...مجموعة مقاومة النازية

277
00:13:47,442 --> 00:13:48,700
قد اعدموا ؟

278
00:13:50,367 --> 00:13:52,401
إذا لم أكن مخطئاً
...بلادكِ استأصلت

279
00:13:52,436 --> 00:13:54,073
سكانها الأصليين
السكان الهنود

280
00:13:54,108 --> 00:13:58,769
ومارست العبودية لأكثر من 250 سنة

281
00:13:59,656 --> 00:14:01,739
وأيضاً أعطينا العالم
(بريتني سبيرز)

282
00:14:03,977 --> 00:14:05,679
(رودولف غاير)
...قد يقدم نفسه

283
00:14:05,714 --> 00:14:08,545
كرجل مسن ضعيف، كثير النسيان

284
00:14:09,111 --> 00:14:11,243
لكن يجب أن أذكركم بأنه
استطاع التملص من الأسر

285
00:14:11,278 --> 00:14:12,808
لأكثر من نصف قرن

286
00:14:12,897 --> 00:14:14,637
قاضياً 20 سنة على الأقل
من تلك السنوات

287
00:14:14,717 --> 00:14:19,059
ضمن حدودك الأمريكية الخاصة
إنه قاتل غير تائب

288
00:14:19,624 --> 00:14:21,206
كامل وجوده

289
00:14:21,241 --> 00:14:23,614
كان مستنداً على المظهر و البطلان

290
00:14:25,068 --> 00:14:26,430
لا تنسَ ذلك أبداً

291
00:14:30,598 --> 00:14:31,569
(سيد (غاير

292
00:14:38,565 --> 00:14:39,556
...سادتي

293
00:14:40,308 --> 00:14:41,582
و سيداتي

294
00:14:45,411 --> 00:14:49,167
(لقد كنت متطلعاً للقائك يا سيد (بينفورد

295
00:14:49,423 --> 00:14:50,943
لبعض الوقت تماماً

296
00:14:56,027 --> 00:14:59,648
كيف عرفت أسمي ؟ -
لقد رأيته في رؤيتي -

297
00:15:01,647 --> 00:15:03,903
لقد قلت بأن لديك معلومات
حول اللمحة المستقبلية

298
00:15:04,245 --> 00:15:06,122
عن مدتها

299
00:15:06,157 --> 00:15:09,037
أخشى بأنه ليس بذلك السهولة

300
00:15:09,072 --> 00:15:12,167
أترى ، قبل سجني المؤسف

301
00:15:12,202 --> 00:15:13,887
عشت في أمريكا

302
00:15:13,977 --> 00:15:17,831
و تعلمت كيف أنك لا تستطيع
الحصول على شيء بدون مقابل

303
00:15:18,334 --> 00:15:19,833
(توقعنا هذا يا سيد (غاير

304
00:15:19,901 --> 00:15:22,156
بالتحقق من معلوماتك

305
00:15:22,191 --> 00:15:25,688
ستحول إلى مركز أمني أقل حراسة

306
00:15:27,885 --> 00:15:31,845
لكن كان لدي أكثر من بادرة في عقلي

307
00:15:32,448 --> 00:15:34,681
أريد أن أعود إلى أمريكا

308
00:15:35,863 --> 00:15:38,067
...و كل التهم ضدي

309
00:15:38,267 --> 00:15:39,284
تسقط

310
00:15:43,028 --> 00:15:43,656
أنت تحلم

311
00:15:43,726 --> 00:15:45,259
لن أسمح لموكلي

312
00:15:45,260 --> 00:15:46,793
ليتنفس بكلمة مما يعرفه

313
00:15:47,195 --> 00:15:49,640
بدون الحصول على عفوه أولاً

314
00:15:52,220 --> 00:15:54,853
أؤمن بأنه لدينا
...ما يدعى

315
00:15:54,888 --> 00:15:55,836
لعبة الدجاج

316
00:15:55,903 --> 00:15:58,207
من تعتقد بأنه سيرمش أولاً ؟

317
00:15:58,208 --> 00:16:00,738
قبل أن تجيب
أدرك الحقيقة

318
00:16:01,309 --> 00:16:03,667
ليس لدي شيء أخسره

319
00:16:06,981 --> 00:16:08,685
إنه يتلاعب بنا

320
00:16:08,883 --> 00:16:10,808
فكر بذلك
هذا هو الفوز بالنسبة له

321
00:16:10,843 --> 00:16:12,837
في أفضل الأحوال
إنه فقط يستغفلنا

322
00:16:12,838 --> 00:16:15,454
لعدة أيام من التسلية
و في أسوء الأحوال يذهب حراً

323
00:16:15,505 --> 00:16:16,930
و ليس لدينا -
...سنجد طريقة -

324
00:16:16,965 --> 00:16:18,317
لنغطي أنفسنا
إذا كان يكذب

325
00:16:18,377 --> 00:16:19,208
لا ، لقد سمعت محاميه

326
00:16:19,266 --> 00:16:21,228
لن يدعونا أن نغطي أنفسنا

327
00:16:21,327 --> 00:16:23,528
مارك) ، هذا عفو كامل أو لا شيء)

328
00:16:23,596 --> 00:16:25,010
و ذلك بالضبط
(ما سيعطينا (غاير

329
00:16:25,060 --> 00:16:25,847
لا نعرف ذلك

330
00:16:25,905 --> 00:16:27,026
الشيء الوحيد الذي نعرفه هو

331
00:16:27,061 --> 00:16:29,062
أنّ (غاير) مهم لقضيتنا
بعد ستة أشهر من الآن

332
00:16:29,097 --> 00:16:30,769
(مما يعني يا (جانيس -
أجل ، أصغ لنفسك -

333
00:16:30,837 --> 00:16:33,072
أنا أصغي -
مارك) ، بعد ستة أشهر من الآن ؟) -

334
00:16:33,653 --> 00:16:34,186
هيا

335
00:16:34,221 --> 00:16:36,961
الشيء الوحيد الذي نعرفه في هذه النقطة
هو ما كمية الذي لا نعرفه

336
00:16:36,996 --> 00:16:40,402
مارك) ، أنت تتحدث حول)
ترك قاتل محترف يذهب حراً

337
00:16:40,437 --> 00:16:43,391
مقابل بالفعل لا شيء

338
00:16:43,426 --> 00:16:45,501
يوجد يا (جانيس) عدة ملايين من الناس

339
00:16:45,536 --> 00:16:48,110
عدة ملايين
يحتاجون لأجوبة

340
00:16:48,612 --> 00:16:50,017
ذلك ليس لا شيء

341
00:16:50,571 --> 00:16:51,795
يريدون بأن يعرفوا
لماذا حدث ذلك

342
00:16:51,830 --> 00:16:53,152
هل سيحدث مرة أخرى

343
00:16:53,587 --> 00:16:55,200
إنّ الرجل يمرضني

344
00:16:56,317 --> 00:16:58,797
لكن إنه في الـ 86 من عمره
إنه في طريقه للرحيل

345
00:16:59,510 --> 00:17:01,930
و بقدر ما أود مساعدته شخصياً في طريقه

346
00:17:01,965 --> 00:17:04,981
يجب أن أسأل نفسي إذا الغايات
لا تبرر الوسيلة هنا

347
00:17:05,634 --> 00:17:08,000
(لا يفعلون أبدا يا (مارك

348
00:17:08,068 --> 00:17:10,035
وتعلم، سن (غاير) ليس له علاقة

349
00:17:10,103 --> 00:17:12,606
لا يوجد قانون
تقييدات على الشر

350
00:17:12,641 --> 00:17:14,182
يستحق (غاير) عقابه

351
00:17:14,382 --> 00:17:16,482
و يستحق ضحاياه أن يتلقى ذلك العقاب

352
00:17:16,554 --> 00:17:19,497
و لا يمكنك أخذ ذلك بعيداً منهم بسبب أمل

353
00:17:23,257 --> 00:17:24,850
<i>إذاً كيف يتعامل (مارك) مع كل هذا ؟</i>

354
00:17:24,918 --> 00:17:26,983
الطريق العادي
رمي نفسه إلى العمل

355
00:17:27,187 --> 00:17:29,011
ماذا عن (ستان) ؟ -
المثل -

356
00:17:29,583 --> 00:17:31,621
منذ أصبح
مدير مكتب المساعد

357
00:17:31,656 --> 00:17:33,607
إنه يقنع بأنه يجب أن يعمل
مرتين بنفس الصعوبة

358
00:17:33,642 --> 00:17:34,897
ككل شخص آخر بالمكتب

359
00:17:35,455 --> 00:17:37,009
لقد عمل ليلتين على التوالي

360
00:17:37,068 --> 00:17:40,012
يعمل على هذه القصيدة
بمناسبة حفل التأبين

361
00:17:40,615 --> 00:17:42,374
مثل لو وجد فقط الكلمات المناسبة

362
00:17:42,409 --> 00:17:44,110
يمكنه إرجاع أولئك العملاء للحياة

363
00:17:44,111 --> 00:17:46,568
حسناً ، (مارك) مقتنع بأنّ
...ما رآه في لمحته المستقبلية

364
00:17:46,603 --> 00:17:47,716
إنه بطريقة ما سينقذنا كلنا

365
00:17:47,806 --> 00:17:50,271
إذن رأى (مارك) نفسه ينقذ العالم

366
00:17:50,306 --> 00:17:51,637
و ماذا رأيتِ أنتِ ؟

367
00:17:53,108 --> 00:17:53,927
<i>مرحبا يا عزيزي</i>

368
00:17:55,845 --> 00:17:57,317
لا شيء مهم

369
00:17:57,352 --> 00:17:58,533
ماذا عنكِ ؟

370
00:17:58,585 --> 00:17:59,585
كنت في المنزل

371
00:18:00,520 --> 00:18:01,989
(كنت في غرفة (جايسون

372
00:18:01,990 --> 00:18:02,990
و لكن كل أغراضه قد اختفت

373
00:18:04,157 --> 00:18:05,916
ذلك منطقي
إنه في الكلية ، صحيح ؟

374
00:18:05,951 --> 00:18:07,393
ما زال يرجع للمنزل في العطل

375
00:18:07,460 --> 00:18:10,115
<i>لكن في رؤيتي
اختفى كل شيء </i>

376
00:18:10,150 --> 00:18:12,403
<i>و استبدل بأشياء ولد صغير</i>

377
00:18:12,733 --> 00:18:16,153
<i>كان عمره حوالي 8 أو 9 سنوات
و كنت أضعه في السرير</i>

378
00:18:16,436 --> 00:18:17,889
<i>ليلة سعيدة يا أمي</i>

379
00:18:18,138 --> 00:18:19,698
<i>(ليلة سعيدة يا (عطاف</i>

380
00:18:21,052 --> 00:18:22,563
<i>و لم تري هذا الولد من قبل ؟</i>

381
00:18:23,234 --> 00:18:25,336
لا ، لا ، أبداً

382
00:18:25,949 --> 00:18:27,847
أنظري ، يقول الناس بأن هذه الرؤى حقيقية

383
00:18:27,907 --> 00:18:31,116
لذا لا اعرف كيف
لكن في الأشهر الستة القادمة

384
00:18:31,151 --> 00:18:32,991
سيأتي هذا الولد الصغير إلى حياتي

385
00:18:33,063 --> 00:18:34,510
و سأصبح أمه

386
00:18:35,716 --> 00:18:38,041
أرفض بأن أصدق بأن هذه الرؤى عشوائية

387
00:18:38,061 --> 00:18:41,704
يوجد هدف
أعلم ذلك فقط

388
00:18:44,331 --> 00:18:47,396
لدينا مساومة للاقتراح

389
00:18:47,597 --> 00:18:49,413
...جزء من المعلومات الآن

390
00:18:49,495 --> 00:18:51,210
و جزء لاحقاً

391
00:18:51,238 --> 00:18:52,972
عرض الإثبات

392
00:18:53,039 --> 00:18:56,182
تؤكد سمات معينة في
اللمحة المستقبلية لموكلي

393
00:18:56,434 --> 00:18:57,514
أعفُ عنه

394
00:18:57,972 --> 00:19:00,577
بعد ذلك سيعطيك الباقي من الذي يعرفه

395
00:19:03,456 --> 00:19:04,321
حسناً

396
00:19:05,252 --> 00:19:08,274
الـ 137 ثانية
لماذا ؟

397
00:19:08,638 --> 00:19:11,730
في وقتي في تريبلينكا

398
00:19:12,086 --> 00:19:16,300
أنا ، من الواضح أتيت للاتصال مع العديد من اليهود

399
00:19:16,663 --> 00:19:19,814
أيضاً أتيت لتعلم سمات معينة

400
00:19:19,849 --> 00:19:23,116
من معتقداتهم و ثقافتهم -
هل هذا يؤدي إلى مكان ما ؟ -

401
00:19:25,605 --> 00:19:26,868
...(أخبريني يا آنسة (هوك

402
00:19:27,069 --> 00:19:30,069
لماذا ترتدين
خاتماً في إبهامك الأيسر ؟

403
00:19:33,078 --> 00:19:34,389
ما يهمك في ذلك ؟

404
00:19:34,781 --> 00:19:37,401
في بعض الدول الأوربية الشرقية

405
00:19:37,811 --> 00:19:42,066
حيث الشذوذ الجنسي غير شرعي

406
00:19:42,101 --> 00:19:46,314
خاتم في الإبهام الأيسر لامرأة يعتبر مؤشر

407
00:19:46,349 --> 00:19:48,060
لميولها

408
00:19:48,128 --> 00:19:50,024
ما علاقة هذا مع أي شيء ؟

409
00:19:50,025 --> 00:19:51,711
كل شيء و لا شيء

410
00:19:52,599 --> 00:19:56,358
أنا فقط أرجع نوع معين من الرموز

411
00:19:56,429 --> 00:19:59,831
سأشير الآن إلى نوع آخر من الرموز

412
00:19:59,939 --> 00:20:01,674
هل سمعت بـ "كابالا" ؟

413
00:20:02,204 --> 00:20:04,606
إنها مجموعة تعليم باطنية

414
00:20:04,886 --> 00:20:06,086
الروحانية اليهودية

415
00:20:06,179 --> 00:20:07,747
في كباله

416
00:20:07,782 --> 00:20:10,768
كل شيء له معنى مخفي

417
00:20:11,339 --> 00:20:14,456
...هذه الكلمة التي تهجأ باللغة العبرية

418
00:20:15,974 --> 00:20:17,355
<i>، كوف ، بيت</i>

419
00:20:17,390 --> 00:20:19,373
<i>لامد ، هي</i>

420
00:20:20,093 --> 00:20:23,515
و كل حرف في الأبجدية العبرية

421
00:20:23,550 --> 00:20:26,173
يمثل رقماً

422
00:20:26,333 --> 00:20:28,803
و لو جمعت هذه الأرقام

423
00:20:28,922 --> 00:20:31,897
ستصل إلى 137

424
00:20:31,932 --> 00:20:36,585
تحديداً عدد الثواني التي استغرقها فقدان الوعي

425
00:20:36,676 --> 00:20:38,052
...أنصت لي

426
00:20:38,087 --> 00:20:40,959
السبب الوحيد لمشاركتي لنفس الهواء معك لأنك

427
00:20:40,994 --> 00:20:43,166
قلت بأنّ لديك معلومات ذات علاقة

428
00:20:43,226 --> 00:20:46,300
و لديك دقيقة واحدة بالضبط لتثبت ذلك لي

429
00:20:46,775 --> 00:20:48,390
أو أرحل

430
00:20:49,289 --> 00:20:52,616
لن تغادر
ليس بعد

431
00:20:52,659 --> 00:20:57,943
لدي معلومات و التي ستثبت
بشكل حاسم تحقيقاتك

432
00:20:58,064 --> 00:21:01,776
و علمت ذلك
...لأنه في لمحتي المستقبلية

433
00:21:02,006 --> 00:21:05,738
عدت إلى الوطن

434
00:21:05,840 --> 00:21:07,539
إلى الولايات المتحدة

435
00:21:08,294 --> 00:21:10,630
و لقد اشتريت حريتي

436
00:21:10,631 --> 00:21:14,443
...بالجزء الثاني من المعلومات

437
00:21:15,682 --> 00:21:18,076
الذي أنا مستعد
لمشاركته معك

438
00:21:21,633 --> 00:21:22,732
ما الذي رأيته ؟

439
00:21:23,867 --> 00:21:26,192
<i>كنت في مطار أمريكي</i>

440
00:21:26,359 --> 00:21:27,593
<i>لا أعلم أي واحد</i>

441
00:21:28,234 --> 00:21:30,503
<i>كنت أُبرئ
خلال الهجرة</i>

442
00:21:30,764 --> 00:21:33,976
<i>كان هناك شاب
الذي كان ينجز وثائقي </i>

443
00:21:34,134 --> 00:21:38,170
<i>أتذكر بأنه كان لديه بطاقة أسم
" مكتوب عليها " جيروم مرفي</i>

444
00:21:38,238 --> 00:21:42,236
<i>(مخيب للأمل ، أنّ العميل (بينفورد
ليس هنا ليرحب بي</i>

445
00:21:44,177 --> 00:21:46,052
<i>عائداً من ألمانيا ؟</i>

446
00:21:46,947 --> 00:21:49,827
<i>عائداً للوطن ، في الحقيقة</i>

447
00:21:50,801 --> 00:21:53,051
<i>و لدي جريمة قتل واحدة لأشكر لأجلها</i>

448
00:21:54,009 --> 00:21:56,314
جريمة قتل ؟
لمن القتل ؟

449
00:21:58,225 --> 00:22:00,743
هذا فقط
عرضنا من الإثبات

450
00:22:01,164 --> 00:22:04,056
حدد مكان عميل الجمارك
جي مورفي) هذا)

451
00:22:04,091 --> 00:22:06,463
قارن لمحته المستقبلية بلمحة موكلي

452
00:22:06,634 --> 00:22:08,371
أكد بأنه يقول الحقيقة

453
00:22:08,702 --> 00:22:10,037
هل تستمتع بمشاهدتنا

454
00:22:10,072 --> 00:22:12,927
نقفز من خلال أطواقك ؟
أتمنى ذلك

455
00:22:12,962 --> 00:22:14,780
(لأنك لن تغادر هذا السجن أبداً يا (غاير

456
00:22:15,141 --> 00:22:17,328
...سأغادر

457
00:22:17,990 --> 00:22:21,368
في الـ 29 من أبريل لعام 2010

458
00:22:23,000 --> 00:22:26,028
إنه مستقبل حدث بالفعل

459
00:22:33,914 --> 00:22:35,561
لا يمكنني أن اصدق
بأنك تتماشى مع هذا

460
00:22:35,650 --> 00:22:37,817
دعنا فقط نرى إذا لمحته المستقبلية تثبت ذلك

461
00:22:37,852 --> 00:22:38,567
...إذا حدث هذا

462
00:22:38,568 --> 00:22:40,268
ذلك يعني بأنّ (غاير) حراً
بعد ستة أشهر

463
00:22:40,368 --> 00:22:41,908
مما يعني بأنه يخبرنا بالحقيقة

464
00:22:41,958 --> 00:22:43,446
أو كذبة صدقناها

465
00:22:44,329 --> 00:22:45,772
هل أنت متفق مع هذا ؟

466
00:22:50,281 --> 00:22:51,622
<i>(بينفورد) -
مرحباً ، إنه أنا -</i>

467
00:22:51,703 --> 00:22:52,452
ألديك دقيقة ؟

468
00:22:52,487 --> 00:22:54,226
<i>أيرون) ، ما الخطب ؟)</i>

469
00:22:55,037 --> 00:22:57,556
أحتاج معروفاً
معروف كبير

470
00:22:57,591 --> 00:22:59,386
(إنه لأجل (تريسي

471
00:23:00,208 --> 00:23:01,946
<i>أريد أن أنبش بقاياها</i>

472
00:23:01,981 --> 00:23:03,165
<i>اختبرها ضد الـ حمض النووي</i>

473
00:23:03,245 --> 00:23:04,956
<i>لدى الجيش ملف لها</i>

474
00:23:04,991 --> 00:23:05,492
(أيرون)

475
00:23:05,560 --> 00:23:06,288
أخبرك بماذا -- سأنصت

476
00:23:06,323 --> 00:23:08,897
" لأي " هذه ليست فكرة جيدة
خطابات تقولها

477
00:23:08,989 --> 00:23:11,535
<i>إذا يمكنك بأن تقسم بأنك لن تفعل
نفس الشيء بالضبط</i>

478
00:23:11,655 --> 00:23:12,638
<i>(لو كانت (تشارلي</i>

479
00:23:13,756 --> 00:23:16,100
حسناً ، أرسل أوراق العمل بالفاكس

480
00:23:16,135 --> 00:23:18,933
<i>و سأمررها
لا يوجد أوراق عمل -</i>

481
00:23:18,968 --> 00:23:22,039
لأنها ليست موقعة
و إنها ليست موقعة

482
00:23:22,074 --> 00:23:24,463
(لأنها تحتاج لتوقيع (كيت

483
00:23:24,498 --> 00:23:26,359
<i>أريد منك أن تمرر أكثر من ورقة عمل هنا</i>

484
00:23:26,581 --> 00:23:27,417
أيرون) ، ذلك)

485
00:23:27,452 --> 00:23:30,963
لقد قلت بأنه معروف كبير -
ترك الأمر الغير شرعي جانبا -

486
00:23:32,307 --> 00:23:33,669
هل فكرت بما سيحدث

487
00:23:33,704 --> 00:23:35,032
لو أنّ النتائج أصبحت إيجابية

488
00:23:35,067 --> 00:23:37,662
و الشخص الذي في ذلك القبر هو (تريسي) ؟

489
00:23:38,931 --> 00:23:42,294
(لقد رأيتها يا (مارك
لقد رأيتها حية

490
00:23:42,362 --> 00:23:44,250
ما رأيته كان مستحيلاً

491
00:23:44,531 --> 00:23:46,999
(و هذا ما يجعله قفزة إيمان يا (مارك

492
00:23:48,303 --> 00:23:50,318
<i>لم تأخذ أبداً قفزة إيمان ؟</i>

493
00:23:53,259 --> 00:23:54,983
مارك) ، أنا مشغول قليلاً الآن ، حسناً ؟)

494
00:23:55,018 --> 00:23:56,926
نعم ، أنا آسف
...أنا...أنا فقط

495
00:23:58,303 --> 00:23:59,723
(كل شيء بخير مع (زوي

496
00:23:59,758 --> 00:24:01,022
أنصت ، سأعتني بذلك

497
00:24:01,073 --> 00:24:03,822
أخبره بأني سأتصل عندما
أحصل على التفويض ، اتفقنا ؟

498
00:24:04,131 --> 00:24:06,430
تفويض ؟
لموظف الجمارك ؟

499
00:24:06,465 --> 00:24:08,846
...لا ، ذلك
شيء آخر

500
00:24:08,881 --> 00:24:11,446
استمع، مر اسم (مارسي) عبر
...قاعدة بيانات الموظفين

501
00:24:11,481 --> 00:24:13,631
...و لا يوجد أي (جي مورفي) يعمل بالجمارك

502
00:24:13,662 --> 00:24:16,428
بأي من المطارات في
الولايات المتحدة القارية

503
00:24:16,830 --> 00:24:18,076
هل تحققت من مقدمي طلبات التوظيف ؟

504
00:24:18,556 --> 00:24:21,179
لا ، قال (غاير) بأنه تحدث
إلى موظف فعلي

505
00:24:21,214 --> 00:24:22,446
بعد ستة أشهر من الآن

506
00:24:22,481 --> 00:24:24,422
ربما لم يعمل رجلنا بالجمارك بعد

507
00:24:24,625 --> 00:24:27,735
دع (مارسي) تتحقق
و إذا وجدت شيئاً، حقق به

508
00:24:28,607 --> 00:24:29,336
أهناك مشكلة ؟

509
00:24:30,068 --> 00:24:32,229
فقط رأسي ليس في اللعبة
اليوم يا رئيس

510
00:24:32,264 --> 00:24:34,043
ديميتري) ؟) -
نعم -

511
00:24:34,253 --> 00:24:35,467
أدخله في اللعبة

512
00:24:44,090 --> 00:24:47,408
<i># أريد أن ألبسه #</i>

513
00:24:47,443 --> 00:24:49,393
<i># حذائي للرقص #</i>

514
00:24:49,428 --> 00:24:50,286
مرحباً ؟

515
00:24:50,497 --> 00:24:52,932
<i># فقط لأرقص معك#</i>

516
00:24:53,472 --> 00:24:57,634
<i># أريد أن أفعل ذلك حتى تشرق الشمس #</i>

517
00:24:57,669 --> 00:24:58,346
مرحباً ؟

518
00:24:58,805 --> 00:25:01,607
<i># أجل #</i>

519
00:25:01,675 --> 00:25:03,551
<i># أريد أن أفعل ذلك حتى #</i>

520
00:25:03,586 --> 00:25:04,749
مرحباً ؟

521
00:25:06,650 --> 00:25:07,691
<i># أجل ، أجل #</i>

522
00:25:07,881 --> 00:25:11,539
<i># أوه ! أريد أن ألبس #</i>

523
00:25:11,701 --> 00:25:14,126
<i># حذائي للرقص #</i>

524
00:25:14,467 --> 00:25:16,066
<i># فقط لأرقص معك #</i>

525
00:25:16,497 --> 00:25:17,232
مرحباً

526
00:25:17,257 --> 00:25:19,191
<i># أريد أن ألبس #</i>

527
00:25:19,259 --> 00:25:21,788
مرحباً ! (جيروم مورفي) ؟

528
00:25:21,923 --> 00:25:23,810
مكتب التحقيقات الفدرالي
هل لديك دقيقة ؟

529
00:25:25,272 --> 00:25:27,040
...أنت تقول، أنني أستطيع فعلها

530
00:25:27,400 --> 00:25:29,052
سأصبح موظف جمارك ؟

531
00:25:29,269 --> 00:25:33,002
رأيتها، ولكن لم أصدقها
هل فهمت ؟

532
00:25:33,339 --> 00:25:35,974
هذا رائع يا صاح
!لقد فشلت في امتحان اللياقة

533
00:25:36,506 --> 00:25:38,321
هل أحصل على مسدس و أغراض ؟ -
!(جيروم) -

534
00:25:38,356 --> 00:25:40,380
أريدك أن تركز هنا، حسناً ؟

535
00:25:40,415 --> 00:25:42,928
أنا أحاول أثبات لمحة مستقبلية
...لمشتبه به

536
00:25:42,963 --> 00:25:45,226
الذي يدعي بأنك كنت فيها

537
00:25:45,811 --> 00:25:47,006
هل تفهم ؟

538
00:25:47,007 --> 00:25:49,274
أجل ، بالتأكيد
لا يوجد مشكلة

539
00:25:50,809 --> 00:25:52,074
ماذا تعني "إثبات" ؟

540
00:25:53,443 --> 00:25:55,661
أريد منك بأن تخبرني لو رأيت
...نفس الشيء

541
00:25:55,729 --> 00:25:57,487
...في لمحتك المستقبلية

542
00:25:57,488 --> 00:25:59,888
كما يدعي هذا الرجل
!بأنه رأى في لمحته

543
00:26:01,266 --> 00:26:02,640
أعرف ذلك الشخص

544
00:26:02,875 --> 00:26:05,371
. كنت أعمل في المطار
كان شعورٌ جيّد ، أتعلم ؟

545
00:26:06,338 --> 00:26:09,493
<i>... شارة ... بذلة</i>

546
00:26:09,952 --> 00:26:11,429
<i>أعطتني غاية ، أتعلم ؟</i>

547
00:26:11,812 --> 00:26:13,386
<i>عائدٌ من "ألمانيا" ، صحيح ؟</i>

548
00:26:17,024 --> 00:26:19,653
<i>، استيقظت بعد فقدان الوعي
وقدّمت طلباً اليوم التالي</i>

549
00:26:20,092 --> 00:26:22,430
، أتتذكر أي شيء آخر
أي شيء غريب ؟

550
00:26:22,465 --> 00:26:23,943
أتعلم ، أفكّر في الأمر أنّه فعلها

551
00:26:23,944 --> 00:26:25,208
قال شيء بخصوص جريمة قتل

552
00:26:25,278 --> 00:26:26,925
<i>لديّ جريمة قتل لأُشكر عليها</i>

553
00:26:27,964 --> 00:26:29,339
حسبت أنني لم أسمعه فحسب

554
00:26:29,793 --> 00:26:30,906
حسناً

555
00:26:32,281 --> 00:26:33,274
قد أكون على اتصال معك

556
00:26:35,022 --> 00:26:36,629
يمكنني تفسير ذلك

557
00:26:36,803 --> 00:26:38,217
لا بأس . أعرف ما هي

558
00:26:38,405 --> 00:26:39,398
ليست خاصتي

559
00:26:39,478 --> 00:26:41,591
بل ... لرفيق غرفتي

560
00:26:43,525 --> 00:26:46,453
انظر ، يا صاح

561
00:26:46,979 --> 00:26:50,126
، لو تمّ تسجيل هذا علي
انتهى أمري

562
00:26:50,161 --> 00:26:52,176
لن يوظّفوني ومدّون
في سجلي أنني استعمل المخدرات

563
00:26:52,687 --> 00:26:54,086
يبدو ذلك غير مرجح بالفعل ، أجل

564
00:26:54,154 --> 00:26:57,002
. كنت أقوم بها
رأيت نفسي أعمل على الوظيفة

565
00:26:57,063 --> 00:26:58,405
، رأيت نفسي مرتدياً الزي الرسمي

566
00:26:58,534 --> 00:27:00,254
ولم يكن ليحدث ذلك لو ألقيت القبض علي

567
00:27:00,289 --> 00:27:02,300
أقصد ، لن يحدث ذلك
إن ألقيت القبض علي

568
00:27:02,335 --> 00:27:04,858
... أقصد ، ما أقوله هنا هو

569
00:27:05,419 --> 00:27:08,188
الأمر متروكٌ لك
سواءاً سيحدث مستقبل أم لا

570
00:27:26,102 --> 00:27:27,077
شكراً لك

571
00:27:28,259 --> 00:27:29,308
أدعوك على مشروب ؟

572
00:27:30,528 --> 00:27:31,687
كلاّ ، شكراً

573
00:27:35,366 --> 00:27:38,065
نخبُ النسبيّة الأخلاقية

574
00:27:38,569 --> 00:27:40,698
آسفٌ أنّ هذا يزعجكِ كثيراً

575
00:27:40,699 --> 00:27:43,219
آسفة أنّ هذا لا يزعجك على الإطلاق

576
00:27:43,337 --> 00:27:45,025
لا تجعلي الأمر شخصي

577
00:27:45,060 --> 00:27:47,113
أوتعلم أمراً ؟
لا تختفي خلف الشارة

578
00:27:48,021 --> 00:27:50,519
(أنت الذي يقسي هذا الأمر يا (مارك

579
00:27:50,681 --> 00:27:52,005
أنت

580
00:27:53,382 --> 00:27:54,502
... اعترف بذلك فحسب

581
00:27:55,453 --> 00:27:56,749
على الأقل

582
00:27:57,778 --> 00:27:59,944
حسناً . كنت قاسياً في هذا

583
00:28:00,046 --> 00:28:01,572
(هذا ما نفعله يا (جانيس

584
00:28:01,573 --> 00:28:03,659
نتجاوز عن التاجر
لنحصل على الموزّع

585
00:28:03,660 --> 00:28:06,146
ندع جندي المشاة يسير
ليلقي القبض على الشخص الرئيسي

586
00:28:06,562 --> 00:28:09,260
(لكن لابدّ من وجود حدود يا (مارك

587
00:28:09,644 --> 00:28:11,272
يجب أن يكون هناك ناس

588
00:28:11,307 --> 00:28:13,666
بأن لا نتعامل معهم أو نلقي بهم

589
00:28:13,701 --> 00:28:14,355
، وأنا آسفة

590
00:28:14,436 --> 00:28:16,947
لكن لو لم نستطع حتى
... أن نضح حداً للنازي

591
00:28:17,629 --> 00:28:20,533
لا أعلم فحسب ما نفعله بعد الآن

592
00:28:20,975 --> 00:28:22,709
هل سبق وأخذتِ وثبة إيمان ؟

593
00:28:23,580 --> 00:28:25,348
ما علاقة ذلك بكل شيء ؟

594
00:28:25,581 --> 00:28:28,328
أكافح في هذا لأنّ لدي إيمان

595
00:28:28,363 --> 00:28:30,409
(بأنّ رؤية صورة (غاير
في لمحتي المستقبلية

596
00:28:30,444 --> 00:28:33,290
تعني أنّ معلوماته
ستكون مهمة لنا

597
00:28:33,325 --> 00:28:34,885
، حسناً ، ها أنت ذا
، هنالك مشكلتنا

598
00:28:34,920 --> 00:28:36,976
، لأنّه في لمحتي المستقبلية

599
00:28:37,382 --> 00:28:40,357
كل ما رأيته كان طفلاً
حتى أنني لا أعرف ما أريد

600
00:28:40,392 --> 00:28:42,425
لذا كيف سيكون لدي إيمان

601
00:28:42,460 --> 00:28:44,311
تجاه أمرٍ لست متأكدة
حتى بأنّه حقيقي ؟

602
00:28:46,339 --> 00:28:47,833
، إذاً لديكِ مشكلة

603
00:28:49,037 --> 00:28:50,874
لأنّ ذلك هو الإيمان

604
00:28:55,881 --> 00:28:56,628
(بينفورد)

605
00:28:56,663 --> 00:28:59,962
وجدَ (ديم) عميلك الجمركي النازي

606
00:28:59,997 --> 00:29:01,327
نفس اللمحة المستقبلية

607
00:29:01,362 --> 00:29:03,664
إذاً فهو يقول الحقيقة -
، سأقوم باتصال رسمي -

608
00:29:03,699 --> 00:29:06,816
وأجعلهم يبدءون بلوي ذراع
الحكومة الألمانية

609
00:29:07,075 --> 00:29:07,751
أمتأكد ؟

610
00:29:08,157 --> 00:29:10,604
كلاّ ، لكن ثمةٍ شيء يخبرني

611
00:29:10,639 --> 00:29:12,489
أنّه يستحسن أن أعتاد
لذلك الشعور بالذات

612
00:29:12,729 --> 00:29:13,811
<I>يستحسن بنا جميعاً

613
00:29:15,538 --> 00:29:16,535
<i>تغيّر العالم</i>

614
00:29:16,570 --> 00:29:19,534
<i>، بعضنا ، بل جميعنا
يتخذون قرارات</i>

615
00:29:19,569 --> 00:29:21,160
<i>،الآن مبنية على ما سيحدث</i>

616
00:29:21,195 --> 00:29:22,500
ليس ما يمكن أن يحدث

617
00:29:23,481 --> 00:29:25,540
وذلك يجعلنا نقوم بأشياء
لا نفعلها عادةً

618
00:29:28,294 --> 00:29:29,949
<i>تعتقد بأن معرفة المستقبل</i>

619
00:29:29,984 --> 00:29:31,795
<i>قد تجعلنا أكثر قلقاً بشأن ذلك</i>

620
00:29:33,982 --> 00:29:35,751
<i>لكن العكس تماماً قد حدث</i>

621
00:29:36,085 --> 00:29:39,075
<i>المستقبل هو ما نحيا لأجله جميعاً الآن</i>

622
00:29:39,489 --> 00:29:41,117
<i>إنّه ما نعيش به</i>

623
00:30:04,113 --> 00:30:07,089
مرحبا (دي). لم نعثر
على شيء بخصوص المتصل المجهول

624
00:30:07,377 --> 00:30:09,418
تعقبه الفنيون إلى مكان ما
، "قبالة ساحل "نيو يورك

625
00:30:09,485 --> 00:30:11,640
، لكن من هناك
قرءوا الإشارة

626
00:30:11,675 --> 00:30:13,647
على أنّها واردة
من موقعين مختلفين في وقتٍ واحد

627
00:30:13,890 --> 00:30:16,726
مهمن كان ، يعرفون
كيف يغطون آثارهم

628
00:30:17,801 --> 00:30:19,084
شكراً على المحاولة

629
00:30:22,048 --> 00:30:22,800
اسمع

630
00:30:23,905 --> 00:30:26,468
أيمكنك سحب تفاصيل
الاستخدام المحلية لموقعي إعادة الإرسال ؟

631
00:30:26,804 --> 00:30:28,130
على الأرجح هنالك
مليون اتصال تقريباً

632
00:30:28,189 --> 00:30:29,492
موجهة خلال تلك الأبراج

633
00:30:30,440 --> 00:30:31,372
على الأقل

634
00:30:35,797 --> 00:30:37,019
! لا يمكنك فعل هذا

635
00:30:37,351 --> 00:30:39,537
إنّك بحاجة لموافقة حكومية
، (لتحرير (غاير

636
00:30:39,572 --> 00:30:42,671
... وأحقيتي بالأقدمية -
وُقعت قبل 5 دقائق -

637
00:30:44,459 --> 00:30:46,606
تهانينا . أنت رجل حر

638
00:30:47,017 --> 00:30:48,672
بهذهِ البساطة ؟

639
00:30:49,153 --> 00:30:50,341
ابدأ بالحديث

640
00:30:53,365 --> 00:30:56,120
فقدت الوعي ، مثلنا جميعاً

641
00:30:56,155 --> 00:30:59,334
<i>حدثت اللمحة المستقبلية
مثلما وصفتها</i>

642
00:30:59,402 --> 00:31:01,849
<i>واستيقظت بعدها</i>

643
00:31:02,055 --> 00:31:03,659
، ذهبت إلى نافذتي

644
00:31:03,694 --> 00:31:07,507
ورأيت المدينة تحترق
من مسافة

645
00:31:07,829 --> 00:31:09,464
، وعلى الأرض

646
00:31:09,912 --> 00:31:12,147
... وفي الفناء الخارجي

647
00:31:14,971 --> 00:31:16,684
<i>رأيت غربان</i>

648
00:31:17,305 --> 00:31:18,185
<i>كانت ميّتة</i>

649
00:31:23,284 --> 00:31:24,727
غربان ميّتة ؟

650
00:31:25,256 --> 00:31:26,998
كانت الأرض مبعثرة بهم

651
00:31:27,479 --> 00:31:30,047
"...جريمة قتل غربان"

652
00:31:30,082 --> 00:31:33,003
، بطريقة تعبير سليمة
مجموعة من الغربان

653
00:31:33,038 --> 00:31:36,925
"ما علاقة هذا بالـ "كابالا
والـ 137 ثانية ؟

654
00:31:36,960 --> 00:31:38,702
لا شيء أيّتها السيّدة

655
00:31:38,737 --> 00:31:42,347
ليس لديّ فكرة لِِمَ
استمرّ فقدان الوعي ذلك الوقت

656
00:31:44,142 --> 00:31:45,725
... ماذاً إذاً، كان ذلك كلّه هراء

657
00:31:46,105 --> 00:31:47,661
الـ "كابالا" ، والطيور ؟

658
00:31:47,696 --> 00:31:51,052
الغربان حقيقية . كانوا ميتين
خارج نافذتي

659
00:31:51,087 --> 00:31:53,477
لابدّ وأنّ ذلك يعني شيء -
! أخبرنا -

660
00:31:53,653 --> 00:31:55,862
لا يمكنني إخبارك ما لا أعرفه

661
00:31:57,388 --> 00:32:00,896
. أرجوك خذ هذا
ليس لديّ استخدام آخر لذلك

662
00:32:00,931 --> 00:32:02,697
لكن أعتقد أنّك ستستفيد منه
(سيّد (بينفورد

663
00:32:03,251 --> 00:32:06,295
في رؤياي ، عرفت أنه
سيتم إطلاق سراحي

664
00:32:06,330 --> 00:32:09,478
بسبب ما أخبرتك به
عن الغربان الميتة

665
00:32:09,965 --> 00:32:13,360
قد يكون ذلك مفيداً
في تحقيقاتك

666
00:32:13,395 --> 00:32:16,930
... كم سيكون مفيداً
علينا أن نرى فحسب

667
00:32:18,326 --> 00:32:20,649
حينها ستتعفن هنا عندما نرى ذلك

668
00:32:20,684 --> 00:32:26,209
إنّ محاميّ هنا للحيلولة
(دون ذلك يا سيّد (كريغر

669
00:32:27,672 --> 00:32:29,255
تلاعبت بنا

670
00:32:29,290 --> 00:32:31,418
سيخبرنا المستقبل
سواء كان ذلك صحيحاً

671
00:32:31,709 --> 00:32:35,646
، لكن في الوقت الراهن
... أنا ، مثلما قلت ، على كل حال

672
00:32:37,472 --> 00:32:39,442
رجلٌ حر

673
00:32:46,213 --> 00:32:49,176
# يتلاشى الشفق #

674
00:32:50,078 --> 00:32:52,969
# خلال تقرّح الأفالون #

675
00:32:54,072 --> 00:32:57,935
# تشتعل السماء بوحشية #

676
00:32:58,770 --> 00:33:01,521
# على الطرق الألمانية السريعة المكتئبة #

677
00:33:02,684 --> 00:33:04,797
# إلى غير المؤكد #

678
00:33:05,883 --> 00:33:08,075
# تنقسم #

679
00:33:08,076 --> 00:33:10,223
مرحبا . تبدو رهيباً

680
00:33:10,476 --> 00:33:13,248
سعيدٌ على الأقل أنني أنجزت
شيء ما في هذهِ الرحلة

681
00:33:13,312 --> 00:33:15,089
# الإلهية الأخيرة ... #

682
00:33:15,289 --> 00:33:17,095
على نحوٍ رديء ؟

683
00:33:17,383 --> 00:33:21,711
سيئ بقدر ما قد أرحل
دون أن أحصل على شيء ، أجل

684
00:33:24,790 --> 00:33:28,506
، دائماً ما تقول والدتي
"عِش الوقت الراهن"

685
00:33:28,541 --> 00:33:31,981
كيف من المفترض
أن يقوم شخص بهذا بعد الآن ؟

686
00:33:33,433 --> 00:33:34,166
تعال هنا

687
00:33:34,201 --> 00:33:38,608
# قوي بقدرما أشعر #

688
00:33:38,643 --> 00:33:39,529
ما الذي تفعلينه ؟

689
00:33:40,564 --> 00:33:42,617
ما الذي أفعله ؟ -
ما الذي تفعلينه ؟ -

690
00:33:43,509 --> 00:33:45,388
أعيش الوقت الراهن

691
00:33:45,478 --> 00:33:46,537
أعيش الوقت الراهن

692
00:33:58,658 --> 00:34:00,126
أعتقد أنّ نصيحة والدتي

693
00:34:00,161 --> 00:34:02,344
لم تكن سيئة في النهاية -
ليست سيئة للغاية ، صحيح ؟ -

694
00:34:08,567 --> 00:34:09,559
(مرحبا (جاك -
مرحبا -

695
00:34:11,904 --> 00:34:13,491
كان هنا منذ فترة

696
00:34:13,573 --> 00:34:15,178
لم يطلب منّي بأن أسكب له مشروباً

697
00:34:15,450 --> 00:34:17,271
لكن يمكنكِ معرفة
أنّه بحاجة ماسة لمشروب

698
00:34:26,307 --> 00:34:29,980
لا يمكنني أن أكون متأكدة تماماً
، منذ أن تعاركت معك بالأمس

699
00:34:30,015 --> 00:34:31,772
لكنني ظننت أنّه دقيقة جداً

700
00:34:31,807 --> 00:34:33,411
بخصوص عدم رغبتي
في رؤيتك مجدداً

701
00:34:34,135 --> 00:34:34,747
أجل

702
00:34:35,912 --> 00:34:36,972
... حسناً

703
00:34:38,817 --> 00:34:42,254
حسبت أنّه قد تعملين
استثناء لـ ... للأخبار السارة

704
00:34:45,336 --> 00:34:46,470
كنتِ محقة

705
00:34:48,669 --> 00:34:49,654
... الجثة

706
00:34:51,153 --> 00:34:52,396
البقايا

707
00:34:53,972 --> 00:34:55,217
(قبر (ترايسي

708
00:34:59,125 --> 00:35:00,128
كنتِ محقة

709
00:35:05,588 --> 00:35:08,135
آسفٌ أنني ذهبت خفية

710
00:35:09,258 --> 00:35:10,951
آسفٌ لأنني لم أصغِ إليك

711
00:35:14,212 --> 00:35:16,047
... أنا -
لا بأس -

712
00:35:19,810 --> 00:35:23,968
، انظر من خارج الباب #
# ...أرى المطر يتساقط

713
00:35:24,003 --> 00:35:25,293
ستكون الأمور على ما يرام

714
00:35:31,197 --> 00:35:35,651
# تتقاطر في أعقاب العلاقات الحزينة #

715
00:35:35,686 --> 00:35:38,434
# كما أنّ أحذيتهم تمتلئ بالماء #

716
00:35:38,469 --> 00:35:40,029
... تعجز الكلمات عن هذا

717
00:35:41,850 --> 00:35:44,153
لا يعني ذلك أي شيء
على كل حال

718
00:35:45,821 --> 00:35:48,659
، قد رحل الناس الذين نحبهم
ولن يعودون

719
00:35:49,190 --> 00:35:50,424
# للحفاظ على الحب الجيّد #

720
00:35:50,916 --> 00:35:51,966
وجميعنا نفتقدهم

721
00:35:52,001 --> 00:35:53,180
# من أن يصبح خاطئً #

722
00:35:53,937 --> 00:35:55,605
# لكنّ الليلة #

723
00:35:55,640 --> 00:35:57,818
لكن الأمور ستتحسن

724
00:35:58,785 --> 00:36:01,252
ستشرق شمس يومٍ جديد

725
00:36:01,287 --> 00:36:05,328
أعلم أنّ الأمر لا يبدو
، كأنّه سيحدث

726
00:36:05,363 --> 00:36:06,983
لكن ذلك الفجر قادم

727
00:36:08,027 --> 00:36:08,810
هناك أمل

728
00:36:09,513 --> 00:36:11,432
كرر لي أحد العملاء هنا

729
00:36:11,467 --> 00:36:13,509
شيء أخبره به صديقه

730
00:36:15,173 --> 00:36:17,231
، وقال
"نحن جميعاً رُسل الآن"

731
00:36:17,703 --> 00:36:20,991
وتعلمون ، لا يمكنني التفكير
... في أنّ الرسول يستحق شيء

732
00:36:22,526 --> 00:36:23,440
بأنّه لم يتألم

733
00:36:23,475 --> 00:36:26,030
# كم أنا في حاجة له #

734
00:36:26,551 --> 00:36:29,143
... وأيضاً لا يمكنني التفكير في الرسول

735
00:36:31,492 --> 00:36:32,916
# ... شابٌ جداً #

736
00:36:33,098 --> 00:36:34,701
بأنّ الله لم يحبه

737
00:36:36,075 --> 00:36:40,739
# ومسّنٌ جداً بأن يتحرر ويهرب #

738
00:36:42,807 --> 00:36:44,978
# أحياناً الرجل #

739
00:36:45,013 --> 00:36:46,417
<i>تصبحين على خير يا أمي</i>

740
00:36:48,828 --> 00:36:51,080
<i>هذا الفتى الصغير
، سيأتي إلى حياتي</i>

741
00:36:51,115 --> 00:36:52,405
<i>وسأكون أمّه</i>

742
00:36:52,904 --> 00:36:55,837
# وأعمى كثيراً بأن يرى #

743
00:36:55,872 --> 00:36:58,309
# الضرر الذي خلّفه #

744
00:36:59,715 --> 00:37:03,946
# وأحياناً يجب على الرجل أن يستيقظ  #

745
00:37:03,981 --> 00:37:05,365
# ليجد ذلك حقاً #

746
00:37:05,400 --> 00:37:10,150
# بأن ليس لديه أحد #

747
00:37:10,692 --> 00:37:13,692
# لم ينتهِ أبداً #

748
00:37:14,729 --> 00:37:19,722
# عالمٌ لقُبلة على كتفيها #

749
00:37:24,058 --> 00:37:25,444
نخب الأصدقاء الغائبون

750
00:37:25,888 --> 00:37:27,528
نخب الأصدقاء الغائبون

751
00:37:30,301 --> 00:37:31,546
كم عدد هذهِ الخطابات

752
00:37:31,581 --> 00:37:33,381
تعتقدون أنّها ألقيت منذ فقدان الوعي ؟

753
00:37:33,416 --> 00:37:36,015
عليكم أن تكتشفوا شيء
، بأنّ هذا يحدث كل يوم

754
00:37:36,317 --> 00:37:37,469
في جميع أرجاء العالم

755
00:37:38,119 --> 00:37:39,298
جميع أرجاء العالم

756
00:37:45,748 --> 00:37:49,624
جميع أرجاء العالم

757
00:37:52,400 --> 00:37:53,868
أحتاج لمساعدتكِ في شيء ما

758
00:37:53,903 --> 00:37:55,805
ماذا ؟ -
عفواً . تعالي فحسب -

759
00:38:02,367 --> 00:38:03,692
، أنا قطرة مطر

760
00:38:04,284 --> 00:38:05,545
وأسقط عليك

761
00:38:05,613 --> 00:38:07,955
ماذا ؟

762
00:38:07,990 --> 00:38:09,972
تلك كيفية محاولتك
في اختياري . أتتذكر ؟

763
00:38:10,007 --> 00:38:11,889
لن استخدم ذلك السطر أبداً

764
00:38:11,924 --> 00:38:13,901
قلت ، أنتِ مدانة لي بمشروب

765
00:38:13,936 --> 00:38:16,529
بتمزيق مؤخرتي على منصة الشهود

766
00:38:16,875 --> 00:38:19,192
، مزقت مؤخرتك بالفعل
لكنني تركت جميع الأجزاء الجيّدة

767
00:38:22,314 --> 00:38:23,152
أأنت بخير ؟

768
00:38:23,297 --> 00:38:24,937
أجل

769
00:38:26,733 --> 00:38:27,406
أجل

770
00:38:28,515 --> 00:38:29,999
لنقم به -
ماذا ؟ -

771
00:38:30,034 --> 00:38:31,560
.زفاف اليوم المختار
لنقم به

772
00:38:33,397 --> 00:38:35,073
هل أنت متأكد ؟
... لأنّ في ذلك اليوم

773
00:38:35,108 --> 00:38:36,026
ذلك اليوم كان يوم آخر

774
00:38:36,086 --> 00:38:38,644
... أنا ... اليوم

775
00:38:42,238 --> 00:38:44,698
أريدنا أن نحقق مستقبلنا

776
00:38:45,732 --> 00:38:46,465
حقاً ؟

777
00:38:48,743 --> 00:38:50,220
! حبيبي

778
00:38:51,378 --> 00:38:54,529
حسناً ، جاريني فحسب في هذا للحظة

779
00:38:54,564 --> 00:38:55,315
مكتوبٌ هنا

780
00:38:55,405 --> 00:38:59,288
مجتمع "أودوبون" يتعقبون
الاتجاهات السكنية للطيور

781
00:38:59,323 --> 00:39:02,333
حسناً ، أحتاج منك للبحث
في عدد الغربان في جميع أنحاء العالم

782
00:39:02,368 --> 00:39:04,469
لنقل ، السنة الماضية

783
00:39:10,469 --> 00:39:12,287
هناك . أترين ذلك الانحدار ؟

784
00:39:12,322 --> 00:39:13,647
يوم فقدان الوعي

785
00:39:15,212 --> 00:39:17,592
قال (غاير) أنّ الغربان
، ماتت خارج زنزانته

786
00:39:17,627 --> 00:39:18,886
لكن لم يكن ذلك في "ألمانيا" فقط

787
00:39:18,921 --> 00:39:21,913
توفت الغربان في جميع أنحاء العالم
خلال فقدان الوعي

788
00:39:21,989 --> 00:39:23,544
... (مارك)

789
00:39:24,154 --> 00:39:26,331
، وأقول هذهِ مع الحب

790
00:39:26,366 --> 00:39:27,707
من يكترث ؟

791
00:39:27,742 --> 00:39:30,545
ابحثي إن كانت هنالك
أي حالات أخرى

792
00:39:30,580 --> 00:39:32,550
لأعداد الغربان في حالة هبوط كهذا

793
00:39:37,132 --> 00:39:39,450
"منطقة "جانوار" في "الصومال

794
00:39:39,541 --> 00:39:42,141
في عام 1991 ، توفت جميع الغربان
في اليوم ذاته

795
00:39:42,176 --> 00:39:43,494
من يكترث يا (مارك) ؟

796
00:39:44,645 --> 00:39:46,060
لماذا وضعنا الموزاييك ؟

797
00:39:46,473 --> 00:39:47,905
لنبحث عن الأنماط

798
00:39:48,413 --> 00:39:50,028
شكراً لـِ (غاير) ، نعرف الآن

799
00:39:50,063 --> 00:39:52,286
بأن الغربان توفت
في جميع أنحاء العالم خلال فقدان الوعي

800
00:39:52,321 --> 00:39:55,272
ابحثي في "جانوار" وتاريخ
وفاة تلك الغربان

801
00:40:00,525 --> 00:40:01,759
معلومة واحدة فقط

802
00:40:02,100 --> 00:40:05,165
تطلب مراكز الوقاية من الأمراض
تمويل إضافي من الأمن القومي

803
00:40:05,901 --> 00:40:08,531
، (تعلم يا (مارك
هذا قوليّ فحسب

804
00:40:08,566 --> 00:40:10,647
انظر ، حتى أنّه ليس لديهم
أي برهان

805
00:40:10,682 --> 00:40:12,224
لا ، لا ، لا ، انتظري ، انتظري

806
00:40:12,259 --> 00:40:14,838
أطباء مركز الوقاية من الأمراض "
"يسافرون إلى منطقة "جانوار

807
00:40:14,873 --> 00:40:16,085
...في استجابة لمطالبات"

808
00:40:16,120 --> 00:40:20,016
من أنّ السكان عانوا
"من فقدان جماعي للوعي

809
00:40:20,804 --> 00:40:22,366
جانيس) ، كنّا قلقين للغاية)

810
00:40:22,401 --> 00:40:23,726
من أنّ فقدان الوعي قد يحدث ثانية

811
00:40:23,761 --> 00:40:25,872
، لم نكف عن سؤال أنفسنا

812
00:40:26,253 --> 00:40:28,047
ماذا لو حدث من قبل ؟

813
00:40:34,300 --> 00:40:40,365
<b>"جنوب الصومال"
"منطقة جانوار - 1991"</b>

814
00:41:23,900 --> 00:41:38,000
<b><font face="Snap ITC" color=#96C7D3 size=28>ترجمة</font>
<font face="Arial Black" color=#BCE8EE size=26>BackFire & Don4Ever & Matrix7</font></b>
