1
00:00:00,100 --> 00:00:05,900
في السادس من أكتوبر أغمي على سكان الكوكب لدقيقتين و 17 ثانيه , ورأى العالم بأجمعه
المـــــستقبــــل

1
00:00:07,424 --> 00:00:08,728
رأيت شخصاً يقوم بإغراقي

2
00:00:08,836 --> 00:00:11,938
كيف أكفّر عن ذنبٍ لم أقترفه بعد ؟

3
00:00:12,184 --> 00:00:14,307
الرجل الذي ربما تنامين معه في غضون ستة أشهر

4
00:00:14,346 --> 00:00:16,249
كان في غرفة المعيشة للتو
و أنا متأكد تماماً

5
00:00:16,284 --> 00:00:18,107
أنني لم أجلبه الى حياتنا
!أنتِ فعلتِ ذلك

6
00:00:18,108 --> 00:00:19,873
(كل الأنماط القديمة قد عادت يا (مارك

7
00:00:20,188 --> 00:00:23,426
انه بخصوص الثقه , ونحن لا نثق ببعضناً أبداً

8
00:00:23,779 --> 00:00:25,312
(لقد أتتني رؤية عن (فيونا بانكز

9
00:00:25,347 --> 00:00:28,025
لنر ان أتتها رؤية عني -
ال) , أعرف لم اتصلت بي) -

10
00:00:28,060 --> 00:00:29,879
(كان شيئاً ما بخصوص قضية (راذرفورد

11
00:00:30,300 --> 00:00:30,895
(اسمع يا (ال

12
00:00:30,930 --> 00:00:33,269
لقد كنت تتصرف بغرابةٍ لبضعة أسابيع

13
00:00:33,545 --> 00:00:36,009
(يد زرقاء" .. انها دليل من لوحة (مارك"

14
00:00:48,908 --> 00:00:49,867
.. (عزيزتي (سيليا

15
00:00:50,722 --> 00:00:52,336
.. لا أعرف اسم عائلتكِ

16
00:00:52,404 --> 00:00:54,145
.. ولا أعرف أين تعيشين

17
00:00:56,113 --> 00:00:58,152
لكنني أعرف أن لديكِ صبيّان صغيران

18
00:00:58,654 --> 00:00:59,968
أعتقد أنهما توأمان

19
00:01:02,347 --> 00:01:04,401
وأعلم أنكِ لم تحظي بومضةٍ مستقبليه

20
00:01:05,436 --> 00:01:08,762
.. أعلم كم هذا مروّع

21
00:01:08,797 --> 00:01:10,906
وكيف لابد أنكِ تشعرين بالعجز

22
00:01:11,764 --> 00:01:13,895
لكنني أريدكِ أن تعلمي أنكِ لستِ وحيده

22
00:01:16,900 --> 00:01:19,000
"نعلم أنكِ واحدة مننا"

23
00:01:32,418 --> 00:01:33,958
أتراسل عشيقتك الأخرى ؟

24
00:01:34,487 --> 00:01:37,466
لا , لقد انفصلنا
هذه مجرد إباحيه

25
00:01:37,501 --> 00:01:38,833
حسناً -
نعم -

26
00:01:39,516 --> 00:01:41,732
سأكون في إجتماعٍ تمهيدي لمحكمةٍ طوال اليوم
لا يمكنك الإتصال بي

27
00:01:41,767 --> 00:01:43,809
لكن لا تنس أنه يجب أن نؤكد على الطبعات التجريبية لاحقاً

28
00:01:44,130 --> 00:01:46,007
طبعات تجريبيه ؟ -
لدعوات حفل الزفاف -

29
00:01:46,042 --> 00:01:46,501
صحيح

30
00:01:46,973 --> 00:01:48,843
أتحداك بعشرين دولاراً أنهم كتبوا اسمي بشكلٍ خاطئ

31
00:01:49,034 --> 00:01:50,444
أتحداكِ بمئةٍ أنهم أخطئوا في اسمي

32
00:01:50,662 --> 00:01:53,583
.. أتعلم , يقولون أن الزوجين ذوي الأسماء التي تكتب بشكلٍ خاطئ

33
00:01:53,874 --> 00:01:55,118
هم الأكثر نجاحاً

34
00:01:55,752 --> 00:01:57,006
حقاً ؟

35
00:01:59,710 --> 00:02:01,572
قابلني عند المطبعةِ في السادسة , حسناً ؟

36
00:02:03,358 --> 00:02:04,354
ألا يمكنكِ أن تختاري واحدةً فحسب ؟

37
00:02:04,660 --> 00:02:05,919
سأتظاهر أنني لم أسمع ذلك

38
00:02:06,473 --> 00:02:08,012
ما أقوله هو أنه لديكِ ذوقٌ رائع

39
00:02:08,080 --> 00:02:10,094
أعني .. أنني لست مضطراً لأن أكون هناك , صحيح ؟

40
00:02:11,972 --> 00:02:12,990
! كوني متميزةً اليوم

41
00:02:25,244 --> 00:02:26,916
ربما أتأخر قليلاً في العودة الليله

42
00:02:27,777 --> 00:02:29,818
سأحل محل (سالي) في غرفة العمليات مجدداً

43
00:02:31,232 --> 00:02:33,152
.. حاولت أن أتجنب ذلك , لكن

44
00:02:33,187 --> 00:02:34,532
لستِ مضطرة لشرح ذلك

45
00:02:34,790 --> 00:02:36,545
الأمر صعبٌ لأن (كروسبي) خارج المدينه

46
00:02:36,580 --> 00:02:38,260
ولا يوجد فعلاً أحدٌ آخر -
(اوليفيا) -

47
00:02:39,062 --> 00:02:40,203
لستِ مضطرة لشرح ذلك

48
00:02:41,378 --> 00:02:42,132
أثق بكِ

49
00:02:42,956 --> 00:02:43,939
جيد

50
00:02:44,811 --> 00:02:45,690
أنا أثق بك أيضاً

51
00:02:53,642 --> 00:02:56,140
.. وكأن كل ما أقوله يبدو خاطئاً

52
00:02:56,462 --> 00:02:57,048
كل شيء

53
00:02:57,719 --> 00:02:59,463
حتى عندما نتناغم .. انه التوتر

54
00:02:59,621 --> 00:03:01,230
تغيرت الأحوال بالنسبة للجميع

55
00:03:01,601 --> 00:03:02,650
إنه عالمٌ جديد

56
00:03:02,859 --> 00:03:05,111
حقاً ؟
إنني أفتقد القديم إذاً

57
00:03:05,488 --> 00:03:08,931
.. حقاً ؟ العالم الذي اعتدت فيه أن تستلقي فيه على أريكتي

58
00:03:08,966 --> 00:03:10,278
وتلعب "مادين" حتى الرابعة صباحاً ؟
<مادين: لعبة كرة قدم أمريكيه>

59
00:03:10,313 --> 00:03:12,756
.. هل تعني الـ(فوتون) ؟ و هل تقصد ركل مؤخرتك
<فوتون: السرير الأرضي الياباني>

60
00:03:12,762 --> 00:03:14,030
حتى الرابعة صباحاً ؟ -
ماذا ؟ -

61
00:03:14,110 --> 00:03:17,164
ماذا ؟ لقد قلتها -
لا , أنت لم تركل شيئاً -

62
00:03:17,199 --> 00:03:18,881
لقد كنت .. لقد كنت تغش

63
00:03:18,916 --> 00:03:20,109
هذا ما كنت تفعله

64
00:03:20,584 --> 00:03:22,036
يا رجل , ما تطلق عليه غشاً

65
00:03:22,104 --> 00:03:24,391
أطلق عليه إيجاد طريقةٍ لقلب الموازين يا صديقي

67
00:03:28,643 --> 00:03:29,617
كيف حال العميلة (هاوك) ؟

68
00:03:29,652 --> 00:03:30,713
انها خارج دائرة الخطر

69
00:03:31,046 --> 00:03:33,053
ستعود الى العمل بعد بضعة أسابيع

70
00:03:33,214 --> 00:03:33,893
.. أتظن أن هؤلاء الثلاثه

71
00:03:33,955 --> 00:03:35,082
يربطهم شيء بإطلاق النار عليها ؟

72
00:03:35,214 --> 00:03:37,942
(لقد تتبعنا طبعة اليد التي كانت على الرجل الذي أطلق النار على (جانيس

73
00:03:38,825 --> 00:03:41,055
وقادتنا الى المنزل الذي وجدنا فيه هؤلاء الأشخاص

74
00:03:41,123 --> 00:03:42,392
طبعة اليد الزرقاء ؟

76
00:03:43,759 --> 00:03:44,734
أحس بتماثلٍ هنا

77
00:03:44,852 --> 00:03:45,976
حقاً ؟
أتريد أن تشاركنا ؟

78
00:03:46,417 --> 00:03:47,535
.. أثر الإحتراق الدائري

79
00:03:47,570 --> 00:03:50,179
شكل بقايا البارود و مسار الطلقه

80
00:03:50,214 --> 00:03:52,202
تتماثل مع أثر إطلاق النار على النفس

81
00:03:52,605 --> 00:03:53,635
على النفس ؟

82
00:03:54,039 --> 00:03:56,667
هل كان .. أتظن أن هذا كان إنتحاراً جماعياً ؟

83
00:03:57,214 --> 00:03:57,909
لا بد أنه كذلك

84
00:03:58,241 --> 00:04:00,410
.. لكن من رتب الجثث

85
00:04:00,445 --> 00:04:01,769
وغطاها بالملاءات تلك الليله ؟

86
00:04:03,112 --> 00:04:04,645
جميعهم لديهم الكحول في جهازهم الهضمي

87
00:04:04,680 --> 00:04:06,306
(وهذه كانت تنتشي بالهيروين و الـ(اكستاسي
<اكستاسي = ميثيلينيديوكسيميثامفيتامين>

88
00:04:06,528 --> 00:04:08,164
ديم) , من هؤلاء الأشخاص ؟)

89
00:04:08,165 --> 00:04:11,486
جايسون مارتينز) , 37 سنة , متزوج ولديه طفلين)

90
00:04:11,554 --> 00:04:14,356
هذه (ديانا ديفس) , لازلنا نبحث عن أسرتها
.. و

91
00:04:14,407 --> 00:04:16,434
و (ايان راذرفورد) 25 سنه

92
00:04:18,317 --> 00:04:21,365
بريطاني الجنسيه , تم الإبلاغ أنه مفقود من سفينة شحن

93
00:04:21,400 --> 00:04:22,288
(مرصوفةٍ في (لونغ بيتش

94
00:04:25,880 --> 00:04:27,324
قضية (راذرفورد) الخاصة بك ؟

95
00:04:27,789 --> 00:04:28,608
نعم

96
00:04:33,256 --> 00:04:34,452
ها قد بدأنا

97
00:04:35,615 --> 00:04:38,200
"مسلسل "ومضة مستقبليه
الموسم الأول - الحلقة السابعه
بعنوان
"الهديه"

97
00:04:38,700 --> 00:04:40,500
<FONT COLOR="#5E5A80">GanGsteR ترجمة{\pos(192,164)}

98
00:04:40,876 --> 00:04:41,392
انتظر

99
00:04:43,966 --> 00:04:45,155
(مرحباً يا (ارون -
ما الأمر يا (جاك) ؟ -

100
00:04:46,007 --> 00:04:47,444
هناك رجل ينتظرك في الداخل

101
00:04:47,523 --> 00:04:49,027
(يقول بأنه خدم مع (ترايسي

102
00:05:11,322 --> 00:05:12,347
كيف يمكنني أن أخدمك ؟

103
00:05:12,414 --> 00:05:13,479
هل أنت (ارون ستارك) ؟

104
00:05:15,447 --> 00:05:16,800
(العريف (مارك ولينغهام

105
00:05:17,486 --> 00:05:19,128
أردت القدوم و الحديث معك منذ فتره

106
00:05:19,129 --> 00:05:21,149
لكني كنت منشغلاً في محاولة الحصول على وظيفه

107
00:05:21,184 --> 00:05:22,244
و الحصول على مكانٍ للعيش

108
00:05:23,107 --> 00:05:26,306
الأمر صعب .. محاولة العودة الى الحياة المدنيه

109
00:05:26,561 --> 00:05:27,892
خاصةً مع الأحوال الان

110
00:05:27,927 --> 00:05:29,127
تتمنى فقط أن تتحسن الأمور

111
00:05:29,350 --> 00:05:29,813
نعم

112
00:05:30,041 --> 00:05:31,819
آسف لإزعاجك في مكان عملك

113
00:05:31,820 --> 00:05:35,452
.. لكنني وعدت (ترايسي) أنه إن حصل لها أي مكروه

114
00:05:35,487 --> 00:05:36,484
فإنني سأعطيك هذا

115
00:05:44,446 --> 00:05:45,595
كيف وجدتني ؟

116
00:05:46,851 --> 00:05:48,364
سأجدكِ دائماً يا صغيرتي

117
00:05:49,579 --> 00:05:52,296
أظن انه في هذا الوقت .. تحتاجين هذا أكثر مني

118
00:06:04,960 --> 00:06:06,520
لم أرَ هذا السكين

119
00:06:07,002 --> 00:06:09,284
منذ أن تم إرسال (ترايسي) قبل أربع سنوات

120
00:06:09,705 --> 00:06:12,275
.. لكن بطريقةٍ ما

121
00:06:13,516 --> 00:06:15,864
.. الان أفهم كيف أنه في ومضتي المستقبليه

122
00:06:17,390 --> 00:06:18,807
كنت أعيده لها

123
00:06:18,981 --> 00:06:20,301
قالت بأنه تعويذة للحظ الجيد

124
00:06:20,929 --> 00:06:22,324
ربما كانت محقةً في ذلك

125
00:06:24,751 --> 00:06:26,724
.. طيلة سنتين ظللت أستمع لأناسٍ

126
00:06:26,759 --> 00:06:28,856
يخبرونني أن أتخطى الأمر

127
00:06:29,545 --> 00:06:31,057
وأتقبل ما حدث لها

128
00:06:31,193 --> 00:06:32,619
لكنني علمت دوماً أنني سأراها مجدداً

129
00:06:33,362 --> 00:06:36,361
.. والان أنت تظهر هنا و

130
00:06:40,757 --> 00:06:42,003
إنه يتحقق , أليس كذلك ؟

131
00:06:44,553 --> 00:06:45,545
إنه يتحقق

132
00:06:50,636 --> 00:06:51,415
(شكراً لك يا (مايك

133
00:06:52,915 --> 00:06:53,547
شكراً لك

134
00:06:57,492 --> 00:06:59,504
لم يقوم بائع آلات طباعه

135
00:06:59,539 --> 00:07:01,759
و أمينة مكتبة و صحفي اسكوتلندي

136
00:07:01,794 --> 00:07:03,647
بالتجمع سويةً و يقرروا أن يطلقوا النار على أنفسهم ؟

137
00:07:03,718 --> 00:07:04,961
لأنه لم يعد أحدٌ يقوم بالطباعه ؟

138
00:07:07,380 --> 00:07:08,946
غوف) ألقِ التحية على رؤيتك)

139
00:07:09,277 --> 00:07:10,930
(جميعكم تعرفون (فيونا بانكز

140
00:07:11,095 --> 00:07:13,606
(من الإستخبارات السرية البريطانيه , أتت مباشرة من طائرة (لندن

141
00:07:13,641 --> 00:07:14,625
.. سعدت بلقائك مجدداً

142
00:07:15,799 --> 00:07:16,683
للمرة الأولى

143
00:07:17,039 --> 00:07:19,427
نعم , سعدت بلقائكِ

144
00:07:20,103 --> 00:07:22,466
الإنتحار يبدو حادثة صغيرةً بالنسبة للإستخبارات السرية البريطانيه

145
00:07:22,538 --> 00:07:24,319
(تم الإبلاغ عن فقدان (ايان راذرفورد

146
00:07:24,354 --> 00:07:25,795
من سفينة شحنٍ قبل أسبوعين

147
00:07:25,954 --> 00:07:27,279
أُعلمت السفارة البريطانية بالأمر

148
00:07:27,329 --> 00:07:29,429
.. رأيت التقرير و قدمت هنا لأنني

149
00:07:29,529 --> 00:07:31,404
.. لأنكِ علمتِ بأنكِ ستعملين على هذه القضية

150
00:07:31,439 --> 00:07:32,412
من ومضتكِ المستقبليه

151
00:07:33,538 --> 00:07:34,570
كل هذا ملائم و جيد

152
00:07:34,621 --> 00:07:35,864
لكن ماذا لدينا في الحاضر ؟

153
00:07:36,198 --> 00:07:38,320
عندما وجدت أن جميع ضحايانا قاموا بالإنتحار

154
00:07:38,355 --> 00:07:40,515
"بحثت عنهم في موقع "الأحجيه

155
00:07:41,397 --> 00:07:42,808
"تبين أن جميعهم "أشباح

156
00:07:43,718 --> 00:07:46,089
.. اذاً الأشخاص الذي لم يروا شيئاً في ومضاتهم المستقبليه

157
00:07:46,124 --> 00:07:47,227
هذا ما يطلقونه على أنفسهم

158
00:07:47,525 --> 00:07:50,660
اذا لم يحظَ أيّ منهم برؤيه والان جميعهم أموات

159
00:07:51,231 --> 00:07:53,117
هل أنا الوحيدة التي تجد ذلك مربكاً ؟

160
00:07:53,675 --> 00:07:54,358
لا , لستِ الوحيده

161
00:07:55,747 --> 00:07:57,886
انظروا الى هذا

162
00:07:58,821 --> 00:08:00,087
"انه موقع "أشباح

163
00:08:00,797 --> 00:08:01,835
انه المكان حيث يتواصلون

164
00:08:01,885 --> 00:08:03,657
ويكتشفون مواعيد الأحداث القادمه

165
00:08:04,721 --> 00:08:06,681
.. (انكوريج) , (بيونس آيريس) , (دبي)

166
00:08:06,896 --> 00:08:08,621
أياً كان هذا , فإنه يحدث في كل مكان

167
00:08:09,196 --> 00:08:11,252
"اليد الزرقاء , لاحدود , لا خوف"

168
00:08:11,301 --> 00:08:14,698
"مكان يتجمع فيه الأشباح ليتقبلوا المحتوم"

169
00:08:14,952 --> 00:08:17,694
لابد من أنك تمازحني
نادي موت" ؟"

170
00:08:17,695 --> 00:08:19,378
مثل نادي القراءه .. مع طلقات

171
00:08:19,616 --> 00:08:22,878
مهما كان .. الرجل الذي أطلق النار على (جانيس) هو جزء منه

172
00:08:22,946 --> 00:08:25,280
يجب أن نجد هؤلاء الأشخاص
ونعرف هوياتهم

173
00:08:25,348 --> 00:08:26,129
ونقوم بإيقافهم

174
00:08:26,197 --> 00:08:28,082
.. اللقاء القادم في (لوس انجليس) تتم استضافته من قِبل

175
00:08:28,162 --> 00:08:32,133
(رجلٍ يدعى .. (رينو) , د.(موريس رينو

176
00:08:32,394 --> 00:08:33,656
متى موعد اللقاء ؟

177
00:08:33,790 --> 00:08:37,590
الليله , اذهب الى وسط المدينه"
"وتفقّد الوقت

178
00:08:38,240 --> 00:08:42,061
الليله , اذهب الى وسط المدينه"
"وتفقّد الوقت

179
00:08:42,515 --> 00:08:46,498
الليله , اذهب الى وسط المدينه"
"وتفقّد الوقت

180
00:08:52,620 --> 00:08:53,652
(ايان بلاين راذرفورد)

181
00:08:53,842 --> 00:08:55,637
ولد في (إدنبره) عام 1984

182
00:08:55,719 --> 00:08:57,979
الأب ميكانيكي طائرات
.. والأم

183
00:08:59,047 --> 00:09:01,765
تعمل في مصنع , تصنع مكونات الهواتف الخليويه

184
00:09:02,358 --> 00:09:04,043
لقد رأيت هذا الملف قبلاً

185
00:09:04,386 --> 00:09:05,734
نعم بالطبع

186
00:09:07,087 --> 00:09:09,957
متأسفه , لم أتوقع أبداً أن أعمل

187
00:09:09,992 --> 00:09:11,125
على هذه القضية بهذه السرعه

188
00:09:11,493 --> 00:09:15,179
يبدو أن قطع الدومينو تقع بإنتظام , أليس كذلك ؟

189
00:09:16,739 --> 00:09:17,500
الأمر مضحك

190
00:09:18,649 --> 00:09:20,590
لا أتذكر شيئاً من الملف الحقيقي

191
00:09:20,625 --> 00:09:21,657
سوى إسمه

192
00:09:22,616 --> 00:09:23,809
.. أتذكرك أنت فقط

193
00:09:25,280 --> 00:09:26,328
و الطائر

194
00:09:27,291 --> 00:09:28,167
.. عندما اصطدم بالنافذه

195
00:09:29,443 --> 00:09:31,428
شعرت فعلاً وقتها أن قلبي توقف عن الخفقان

196
00:09:32,839 --> 00:09:34,253
ثم جائتك مكالمة هاتفيه

197
00:09:35,532 --> 00:09:36,786
اعذريني للحظه

198
00:09:39,201 --> 00:09:41,597
بعد أن غادرت , نظرت الى الحافه

199
00:09:42,826 --> 00:09:43,960
ذهبت الى هناك

200
00:09:51,266 --> 00:09:52,541
أردت أن أساعده

201
00:09:54,000 --> 00:09:55,696
أردت أن أنهي ألمه فقط

202
00:09:56,575 --> 00:09:57,401
لكنني لم أستطع

203
00:09:58,567 --> 00:09:59,823
كان ذلك أسوأ جزء

204
00:10:00,788 --> 00:10:04,445
لم يكن هناك ما يمكنني فعله لإيقافه

205
00:10:15,132 --> 00:10:16,414
ماذا بخصوص مكالمتك الهاتفيه ؟

206
00:10:17,327 --> 00:10:18,565
كان الإتصال من محاميّ

207
00:10:19,361 --> 00:10:20,580
لم كنت تتحدث الى محامي ؟

208
00:10:20,640 --> 00:10:21,635
هل حدث شيء ؟

209
00:10:25,816 --> 00:10:26,944
لقد قتلتها

210
00:10:29,213 --> 00:10:30,447
لا , كان كل شيء بخير

211
00:10:42,597 --> 00:10:43,358
مرحباً حبيبتي

212
00:10:44,398 --> 00:10:46,065
سأعمل في وسط المدينة الليله

213
00:10:47,052 --> 00:10:49,902
فكرت في أن أتوقف عند ذلك الخباز في (غراند) في طريق عودتي

214
00:10:50,496 --> 00:10:52,267
وأشتري بعض لفائف القرفة لنا

215
00:10:56,723 --> 00:10:57,394
أو لا

216
00:11:02,719 --> 00:11:05,411
ليست لديك أي فكرة عن سبب غضبي , صحيح ؟

217
00:11:05,704 --> 00:11:06,293
لا

218
00:11:07,186 --> 00:11:09,982
المطبعه ؟
دعواتنا ؟

219
00:11:10,845 --> 00:11:12,345
يا الهي
أنا آسف جداً

220
00:11:14,242 --> 00:11:15,691
العمل كان مكتظاً جداً

221
00:11:16,066 --> 00:11:17,949
(حسناً ؟ حصلنا على دليلٍ بخصوص الشخص الذي أطلق النار على (جانيس

222
00:11:17,984 --> 00:11:19,209
.. والان نحن ذاهبون الى هذا النادي السري

223
00:11:19,269 --> 00:11:21,632
لست الوحيد الذي مرّ بيومٍ مكتظ

224
00:11:22,004 --> 00:11:24,589
لقد قمت بكثيرٍ من التعابير طيلة فترة الظهيرة في غرفة القاضي

225
00:11:24,681 --> 00:11:27,670
لكن بطريقةٍ ما , استطعت الوصول الى المطبعه

226
00:11:27,829 --> 00:11:29,960
أنت محقه , أنا مثير للإشمئزاز

227
00:11:29,995 --> 00:11:31,479
كان ينبغي أن أكون هناك , أنا آسف

228
00:11:31,618 --> 00:11:33,807
(هذا ليس بخصوص الدعوات يا (ديم

229
00:11:35,003 --> 00:11:36,316
انه بخصوصنا أنا و أنت

230
00:11:36,357 --> 00:11:39,050
.. وحقيقة أنك غير متواجد

231
00:11:39,089 --> 00:11:40,668
(منذ أن عدت من (سياتل

232
00:11:40,860 --> 00:11:42,539
تعلمين أنني مثقل بالعمل منذ الإغمائات

233
00:11:42,600 --> 00:11:43,717
حبيتي , أرجوكِ -
نعم , منذ الإغمائات , نعم -

234
00:11:43,869 --> 00:11:45,591
أصبح هذا عذرك لكل شيء

235
00:11:45,592 --> 00:11:46,546
نعم , لا

236
00:11:46,581 --> 00:11:48,934
لم أنت متأخر عن المنزل

237
00:11:48,969 --> 00:11:50,155
لم لا ترغب في الحديث

238
00:11:50,215 --> 00:11:53,232
لم تغلق حاسبك كلما دخلت الغرفه

239
00:11:53,249 --> 00:11:55,138
وكأنني .. وكأنني لست موجوده

240
00:11:55,173 --> 00:11:56,029
هذا ظلم

241
00:11:56,030 --> 00:11:58,596
.. الظلم هو أن تحب شخصاً

242
00:11:58,631 --> 00:12:00,938
يعاملك كالغريب , هذا هو الظلم

243
00:12:00,973 --> 00:12:03,823
ولا أريدك أن تعتذر

244
00:12:04,594 --> 00:12:08,012
.. لا أريد
أريدك أن ترغب بوجودك هنا

245
00:12:09,022 --> 00:12:09,966
خاطبني

246
00:12:10,453 --> 00:12:14,056
كن صادقاً وحسب بخصوص ما يجري أياً كان

247
00:12:16,524 --> 00:12:18,195
تريدينني أن أكون صادقاً -
نعم -

248
00:12:21,089 --> 00:12:22,743
.. كلما أكثرتِ من مخاطبتي بأسلوبٍ غاضب

249
00:12:22,778 --> 00:12:23,881
كلما قلت رغبتي في البقاء هنا

250
00:12:23,942 --> 00:12:25,041
أيناسبكِ هذا الصدق ؟

251
00:12:26,746 --> 00:12:27,695
!(ديميتري)

252
00:12:28,748 --> 00:12:29,386
!(ديم)

254
00:12:34,587 --> 00:12:35,872
أشكركِ مجدداً على قبولي

255
00:12:36,060 --> 00:12:38,517
لا شكر على واجب
نحتاج المتطوعين دوماً

256
00:12:39,211 --> 00:12:41,210
.. يجب أن أخبركِ , هناك الكثير من المهام المهينه

257
00:12:41,360 --> 00:12:45,231
الكثير من الرسوم البيانية لترتبيها
وكثير من الدم لتنقليه للمختبر

258
00:12:45,266 --> 00:12:47,830
الأمر ليس مبهراً -
لست أبحث عن الإبهار -

259
00:12:47,831 --> 00:12:48,581
د.(بينفورد) ؟

260
00:12:48,739 --> 00:12:50,642
أنت , ألا يفترض أن تكون في إجتماع المتدربين ؟

261
00:12:50,643 --> 00:12:53,634
نعم , لكن المختبر أضاع المخثرات الخاصة بالفتاة العنكبوتيه

262
00:12:53,635 --> 00:12:55,680
وغرفة العمليات تريد تأخير عملية إستئصال الزائده الدوديه لساعةٍ أخرى

263
00:12:55,681 --> 00:12:58,130
والمصاب بـ(فولفولوس) يغادر مخالفاً النصيحة الطبيه

264
00:12:58,190 --> 00:12:59,942
ليرى ابنه في هذا الإستعراض التزلجي

265
00:13:00,010 --> 00:13:02,431
حسناً , اسحب المخثرات , أخبر غرفة العمليات بالرفض

266
00:13:02,682 --> 00:13:04,469
وسأتحدث الى الأب المتزلج -
حسناً -

267
00:13:04,504 --> 00:13:06,549
برايس) , هل تعرف (نيكول) ؟) -
نعم -

268
00:13:06,692 --> 00:13:09,641
نعم , أظن أننا تقابلنا في حفلة الكريسماس السنة الماضيه , مرحباً

269
00:13:09,755 --> 00:13:10,168
أهلاً

270
00:13:10,209 --> 00:13:11,888
.. نيكول) تبرعت بالعمل هنا , أتعلمين ماذا)

271
00:13:11,889 --> 00:13:13,496
اتبعي (برايس) , سيعرفكِ على تضاريس المكان

272
00:13:13,908 --> 00:13:15,347
سأقابلكِ لاحقاً

273
00:13:17,163 --> 00:13:18,949
شكراً -
ما هو (فولفولوس) ؟ -

274
00:13:19,298 --> 00:13:20,155
أمعاء ملتويه

275
00:13:21,669 --> 00:13:22,416
هل تدرسين الطب ؟

276
00:13:23,030 --> 00:13:26,623
.. لا , أنا متبرعة فقط , أساعد الناس , تعلم

278
00:13:29,099 --> 00:13:31,386
.. سيدتي

279
00:13:31,477 --> 00:13:33,173
تمهلي قليلاً ,أنا آسفة , نحن لا نفهمكِ

280
00:13:47,193 --> 00:13:47,937
شكراً لكِ

281
00:13:48,561 --> 00:13:49,383
شكراً

282
00:13:51,130 --> 00:13:53,515
البازلاء الحلوة تمثل الوداع في الثقافة اليابانيه

283
00:13:53,550 --> 00:13:55,469
يعتبر إعطاؤها للمريض نذير شؤم

285
00:13:59,943 --> 00:14:00,801
هل تلك سترة صوفيه ؟

286
00:14:01,540 --> 00:14:04,139
ماذا ؟ أردت أن أكون الصديق المعتدل

287
00:14:04,677 --> 00:14:07,881
تراجع يا (ديم) , تلك الستره ؟ سخيفه

288
00:14:08,314 --> 00:14:10,691
(انظر الى العميل الفيدرالي في قميص (بوليس 

289
00:14:10,692 --> 00:14:11,425
أحسنت صنعاً

290
00:14:14,277 --> 00:14:14,914
ماذا ؟

291
00:14:15,721 --> 00:14:18,316
اذهب الى وسط المدينه"
"وتفقّد الوقت

292
00:14:41,981 --> 00:14:44,131
نحن هنا من أجل الإجتماع

293
00:14:46,874 --> 00:14:49,397
(دعوة د.(رينو

294
00:15:38,081 --> 00:15:39,084
من منكم سيلعب ؟

295
00:15:43,887 --> 00:15:44,492
يلعب ؟

296
00:15:55,655 --> 00:15:58,024
من منكم سيلعب ؟

297
00:16:09,659 --> 00:16:12,686
فهمت الأمر , لا رصاصات , دعابة جيده

298
00:16:22,681 --> 00:16:23,532
.. تذكرتك

299
00:16:25,718 --> 00:16:26,421
للدخول

300
00:16:31,943 --> 00:16:35,248
مرحباً بكم في "اليد الزرقاء" أيها الساده

301
00:16:42,368 --> 00:16:44,747
هل تتمنى الموت ؟
كان يمكن أن تموت

302
00:16:45,529 --> 00:16:46,530
ليس اليوم

303
00:16:59,149 --> 00:17:00,453
تلك كانت رصاصةً حقيقيةً في المسدس

304
00:17:00,504 --> 00:17:01,677
تعلم ذلك , صحيح ؟ -
(اسمع يا (ديميتري -

305
00:17:01,728 --> 00:17:02,895
.. بعكس هؤلاء الناس

306
00:17:02,966 --> 00:17:05,289
أعلم أنني سأكون حياً بعد ستة أشهر , لقد رأيت ذلك

307
00:17:05,481 --> 00:17:06,464
.. اذا برصاصة أم بدون رصاصه

308
00:17:06,705 --> 00:17:08,147
محالٌ أنني كنت سأموت الليله

309
00:17:09,914 --> 00:17:12,151
مرحباً -
ماذا يمكنني أن احضر لك ؟ -

310
00:17:12,305 --> 00:17:14,232
أيمكنكِ أن تجعلينا نخاطب (رينو) ؟

311
00:17:15,199 --> 00:17:16,042
هل هو هنا ؟

312
00:17:17,034 --> 00:17:19,163
هل هذه أول مرة لكم هنا ؟

313
00:17:19,989 --> 00:17:21,266
لا , ربما

314
00:17:21,572 --> 00:17:23,510
الـ(رينو) يتغير في كل تجمع

315
00:17:23,545 --> 00:17:25,711
و أين الـ(رينو) الخاص بالليله ؟

316
00:17:26,176 --> 00:17:28,533
انه بالجوار , ستعرفه عندما تراه

317
00:17:35,180 --> 00:17:35,979
ماذا لديك ؟

318
00:17:37,273 --> 00:17:38,261
لقد كانت على لوحتي

319
00:17:38,489 --> 00:17:39,560
قطعة أخرى من اللغز

320
00:17:39,790 --> 00:17:43,247
اذا ماذا .. نفعل هنا ؟

321
00:17:43,560 --> 00:17:44,833
أي شيء تريدونه

322
00:17:45,863 --> 00:17:47,239
لا حدود , لا خوف

323
00:17:47,693 --> 00:17:48,807
هناك شيء للجميع

324
00:17:55,243 --> 00:17:55,849
مرحباً

325
00:17:58,344 --> 00:17:58,868
أهلاً

326
00:18:00,965 --> 00:18:01,786
.. انظري , أريد فعلا

327
00:18:01,821 --> 00:18:02,696
.. أن أتحدث معكِ بخصوص -
لا أظن أنه ينبغي -

328
00:18:02,731 --> 00:18:04,577
.. أن نقوم بأي من

329
00:18:05,383 --> 00:18:06,121
أنا أولاً ؟

330
00:18:06,907 --> 00:18:07,883
حسناً

331
00:18:08,024 --> 00:18:09,831
حسناً , جيد

332
00:18:11,527 --> 00:18:14,429
.. أردت بصدقً أن آتي الى هنا لأشكركِ

333
00:18:14,464 --> 00:18:15,573
(على كل شيء قمتِ به من أجل (ديلان

334
00:18:15,789 --> 00:18:17,074
لقد قام بالجزء الصعب بنفسه

335
00:18:18,028 --> 00:18:19,072
.. حسناً , لقد أنقذتِ حياته

336
00:18:20,668 --> 00:18:22,596
.. وبفعلكِ هذا

337
00:18:24,271 --> 00:18:25,872
لقد أنقذتِ حياتي أيضاً

338
00:18:26,818 --> 00:18:29,394
انظري , آخر شيء قد أود في فعله

339
00:18:30,394 --> 00:18:32,369
هو أن أنغص حياتكِ

340
00:18:34,083 --> 00:18:34,912
أعني ذلك فعلاً

341
00:18:34,947 --> 00:18:36,283
.. أظن فعلاً أنه لا يجب أن -
اسمعي , أنا أتفهم الأمر -

342
00:18:36,318 --> 00:18:38,338
أفهم أن هذا غريب جداً

343
00:18:38,449 --> 00:18:40,528
لذا رجاءً دعيني أكون واضحاً تماماً

344
00:18:40,953 --> 00:18:43,168
لا شيء سيحدث بيننا

345
00:18:43,289 --> 00:18:47,096
لا , أعلم ذلك -
.. لن أقوم بشيء أبداً -

346
00:18:47,131 --> 00:18:48,352
لأتطفل عليكِ أنتِ وزوجكِ

347
00:18:48,404 --> 00:18:50,557
بغض النظر عمّا رأيناه أو مررنا به

348
00:18:51,259 --> 00:18:51,777
جيد

349
00:18:53,372 --> 00:18:54,750
.. حسناً , جيد .. اذا

350
00:18:54,860 --> 00:18:56,627
أنا و (ديلان) سنعود الى منطقة الخليج

351
00:18:56,662 --> 00:18:58,393
حالما تتم الموافقة على تحويل المشفى

352
00:18:58,787 --> 00:19:03,571
جيد جيد , ان ذلك .. ان ذلك جيد

353
00:19:03,606 --> 00:19:07,291
لا بد أنك متلهف لـ.. للعودة الى العمل

354
00:19:07,326 --> 00:19:09,567
.. نعم بالتأكيد -
.. وأنا يجب أن اذهب -

355
00:19:09,780 --> 00:19:12,419
اسمعي , أشكركِ على كل شيءٍ مجدداً

356
00:19:12,778 --> 00:19:15,370
نعم , سأفعل كل ما بوسعي لتسريع الموافقة على النقل

357
00:19:16,286 --> 00:19:18,319
رائع , شكراً -
اعذرني -

358
00:19:18,354 --> 00:19:18,941
شكراً لكِ

359
00:19:22,092 --> 00:19:24,545
مرحباً , أين تعلمتِ التحدث باليابانيه ؟

360
00:19:25,054 --> 00:19:27,047
أبي كان متمركزاً في (اوكيناوا) عندما كنت صغيره

361
00:19:27,082 --> 00:19:27,770
وقد اعتدت عليها

362
00:19:28,281 --> 00:19:29,754
عندما عدنا
درستها في المدرسه

363
00:19:29,991 --> 00:19:33,021
أيمكنني أن أريكِ شيئاً ؟ لبضع ثوانٍ فقط

364
00:19:33,950 --> 00:19:38,140
في ومضتي المستقبليه , رأيت هذا الشعار ورائها

365
00:19:39,908 --> 00:19:40,788
من هي المرأه ؟

366
00:19:41,311 --> 00:19:44,059
.. ليست لدي أدنى فكره , كنت آمل أنني إن تمكنت من معرفة

367
00:19:44,077 --> 00:19:46,617
معنى الرموز , عندها ربما يمكنني أن أجدها

368
00:19:46,618 --> 00:19:48,335
.. أعلم أنها حروف آسيويه

369
00:19:48,370 --> 00:19:50,066
لكن لم يتمكن أحد من التعرف إليها

370
00:19:50,349 --> 00:19:52,209
لم يروها لأنها لم تكن مكتمله

371
00:19:52,430 --> 00:19:53,073
ألديك قلم ؟

372
00:19:53,215 --> 00:19:54,677
نعم , قلم رصاص

373
00:19:56,111 --> 00:19:57,035
أيمكنني ؟ -
تفضلي -

374
00:20:01,561 --> 00:20:05,129
هاهو , انه من الـ"كانجي" , انه حرف ياباني
<الكانجي: الجزء الأصعب من اللغة اليابانيه>

375
00:20:06,093 --> 00:20:07,075
"كانجي"

376
00:20:07,472 --> 00:20:08,226
ما معناه ؟

377
00:20:09,207 --> 00:20:09,874
.. آمن ..

378
00:20:15,256 --> 00:20:16,231
سيد (ستارك) ؟

379
00:20:17,336 --> 00:20:18,662
مايك) , ماذا تفعل هنا ؟)

380
00:20:19,606 --> 00:20:20,547
آسف لإزعاجك مجدداً

381
00:20:20,588 --> 00:20:24,027
لكنني لم أشعر بالراحة حيال ترك الأمور كما كانت مسبقاً

382
00:20:27,111 --> 00:20:28,764
لست متأكداً من أنني أفهمك

383
00:20:29,837 --> 00:20:32,812
لقد .. بدوت سعيداً جداً

384
00:20:33,857 --> 00:20:35,315
ولم أعلم كيف أخبرك

385
00:20:35,499 --> 00:20:37,359
لكنني أظن أنك تستحق معرفة الحقيقه

386
00:20:39,843 --> 00:20:41,001
حقيقة ماذا ؟

387
00:20:41,603 --> 00:20:42,742
حقيقة ما رأيت

388
00:20:43,821 --> 00:20:45,490
(في رؤيتك مع (ترايسي

389
00:20:47,260 --> 00:20:48,361
ذلك غير ممكن

390
00:20:51,301 --> 00:20:52,564
عم تتحدث ؟ 

391
00:20:54,877 --> 00:20:56,763
لقد كنت معها في السيارة الحربيه

392
00:21:05,696 --> 00:21:08,985
بلايند فاذر) معك (هتمان 2) يطلب المساعده)

393
00:21:09,020 --> 00:21:11,962
نحن نطارد الـ(حاجي) بإتجاه الشمال
<كلمة حاجي يطلقها الجنود الأمريكيون على أعدائهم في أفغانستان و العراق>

394
00:21:12,174 --> 00:21:14,842
(على بعد كيلوميترين تقريباً من نقطة (فيكتور تانغو

395
00:21:15,213 --> 00:21:15,666
حوّل

396
00:21:18,478 --> 00:21:18,976
!سحقاً

397
00:21:26,509 --> 00:21:27,931
من هؤلاء الأشخاص بحق الجحيم ؟

398
00:21:28,135 --> 00:21:29,797
!هؤلاء ليسوا حجاجاً -
!تراجع! تراجع -

399
00:21:30,090 --> 00:21:32,101
!هذه قاذفات صواريخ
!يجب أن نخرج من هنا

400
00:21:32,212 --> 00:21:32,794
!تحرك

401
00:21:33,250 --> 00:21:34,989
!أيها الأحمق
!سيتم نسفنا

402
00:21:34,992 --> 00:21:36,608
!إخرج

403
00:21:37,394 --> 00:21:38,004
!هيا

404
00:21:40,428 --> 00:21:41,219
!(ترايسي)

405
00:21:45,525 --> 00:21:47,061
أنا آسف يا سيدي

406
00:21:48,105 --> 00:21:49,682
.. عندما عدت لأتفقدها

407
00:21:52,928 --> 00:21:55,099
!(ترايسي)! , (ترايسي)

408
00:22:04,981 --> 00:22:08,112
اضطررت للهرب , اضطررت لذلك
لكني رأيتها تموت

409
00:22:08,535 --> 00:22:09,761
رأيتها تموت

410
00:22:29,563 --> 00:22:31,141
هذا مثير للشفقه

411
00:22:32,927 --> 00:22:34,115
ماذا لديهم ليخسروه يا رجل ؟

412
00:22:35,094 --> 00:22:37,415
لا يهم إن كان الليله , أم الشهر المقبل

413
00:22:38,565 --> 00:22:39,800
إنهم أموات على أية حال

414
00:23:08,147 --> 00:23:08,885
أيدٍ زرقاء

415
00:23:10,787 --> 00:23:12,203
إنهم يمثلون بوابه

416
00:23:13,223 --> 00:23:15,930
منفذ لمفهومٍ إلى آخر

417
00:23:16,811 --> 00:23:19,428
اليد الزرقاء ترمز للإستسلام

418
00:23:20,048 --> 00:23:21,104
الى المحتوم

419
00:23:21,836 --> 00:23:22,718
(رينو)

420
00:23:26,352 --> 00:23:27,093
ها قد بدأنا

421
00:23:28,193 --> 00:23:29,578
أستدعمني ؟ -
نعم -

422
00:23:30,551 --> 00:23:31,329
!مكتب التحقيقات الفيدرالي

423
00:23:32,584 --> 00:23:33,787
لينبطح الجميع -
انبطحوا -

424
00:23:33,822 --> 00:23:35,007
لينبطح الجميع -
!الجميع -

425
00:23:35,245 --> 00:23:37,664
!مكتب التحقيقات الفيدرالي
!انبطحوا جميعاً

426
00:23:37,881 --> 00:23:39,065
!أحضر مسدسي -
!الان! الان -

427
00:23:40,088 --> 00:23:42,250
.. أريد أن -
!استدر!استدر -

428
00:23:42,886 --> 00:23:44,269
أريد أن ينتهي هذا

429
00:23:44,721 --> 00:23:47,599
ليس اليوم
ليس اليوم

430
00:23:51,450 --> 00:23:53,007
.. (د.(موريس رينو

431
00:23:53,749 --> 00:23:55,411
إكتشف ظاهرة رينو

432
00:23:55,432 --> 00:23:58,413
"والمعروفة أيضاً بـ"الأيدِ الزرقاء

433
00:23:59,141 --> 00:24:00,478
مات في 1881

434
00:24:01,145 --> 00:24:02,326
.. أظن أنه أفضل من إسمك الحقيقي

435
00:24:02,396 --> 00:24:04,433
جيف سلينغرلاند) , هل نطقته بشكلٍ صحيح ؟)

436
00:24:04,680 --> 00:24:06,365
مكتوب هنا أنك درست التاريخ الأمريكي

437
00:24:06,400 --> 00:24:08,971
في ثانوية (فايرفاكس) الجنوبيه
مدرس العام في 2008

438
00:24:09,275 --> 00:24:10,790
.. ثم حدث الإغماء و تحولت

439
00:24:10,840 --> 00:24:12,053
(الى (فريدريك نيتشي
<فيلسوف ألماني>

440
00:24:13,178 --> 00:24:14,361
لم ذلك يا (جيف) ؟

441
00:24:15,186 --> 00:24:17,246
أم أنت تفضل د.(رينو) ؟

442
00:24:17,281 --> 00:24:18,669
.. (تعرف ما قاله (نيتشي

443
00:24:18,818 --> 00:24:21,687
"إذا حدقت في الهاوية فستحدق الهاوية فيك أيضاً"

444
00:24:21,980 --> 00:24:23,489
أهذا نوع من التفاؤل الذي يأتي

445
00:24:23,524 --> 00:24:25,263
من عدم حصولك على رؤيه ؟

446
00:24:26,397 --> 00:24:27,189
.. لقد حظيت برؤيه

447
00:24:27,660 --> 00:24:30,493
حفرة بلا قاعٍ من الظلام و العدم

448
00:24:30,846 --> 00:24:33,991
كمية لا نهائية من الفراغ
كأنها لم توجد إطلاقاً

449
00:24:34,277 --> 00:24:35,706
ولن أفعل ذلك مجدداً

450
00:24:35,741 --> 00:24:38,012
.. هؤلاء الأشخاص الذين لم يحظوا برؤيه .. هؤلاء الأشباح

451
00:24:39,252 --> 00:24:41,196
أين تجدونهم أيها الـ(رينو) ؟

452
00:24:42,788 --> 00:24:44,141
نحن لا نجدهم .. بل أنتم تفعلون ذلك

453
00:24:45,745 --> 00:24:47,825
لا يوجد مكان أفضل للبدأ من موقع "الأحجية" الخاص بكم

454
00:24:52,130 --> 00:24:53,156
لم نستطع فعلها بدونكم

455
00:25:02,730 --> 00:25:03,985
هل ترى هذا الشخص ؟

456
00:25:06,074 --> 00:25:07,976
واحد من "الأيدِ الزرقاء" أتباعك

457
00:25:08,011 --> 00:25:09,892
أطلق النار و كاد يقتل عميلاً فيدرالياً

458
00:25:11,096 --> 00:25:12,803
يستحسن أن تبدأ بالكلام و إلا سأتهمك

459
00:25:12,838 --> 00:25:14,109
 بالتواطؤ بعد إنتهاء الأمر

460
00:25:14,141 --> 00:25:15,984
حسناً , اقذفني في السجن , لا أهتم لذلك

461
00:25:16,172 --> 00:25:18,378
كل شيء تم التخطيط له مسبقاً
ألا تفهمون ؟

462
00:25:19,832 --> 00:25:22,153
نص هذا الحوار كُتب من قبل

463
00:25:22,204 --> 00:25:25,684
مهما كان ما رأيتموه جميعاً فإنه سيحدث

464
00:25:27,020 --> 00:25:28,066
ماذا إن كنت مخطئاً ؟

465
00:25:28,610 --> 00:25:30,423
.. ماذا إن أتى التاسع و العشرون من أبريل و رحل

466
00:25:31,603 --> 00:25:32,508
ولازلت حياً ؟

467
00:25:34,707 --> 00:25:35,553
ماذا عندها ؟

468
00:25:36,446 --> 00:25:37,168
يمكنك أن تهرب

469
00:25:38,322 --> 00:25:39,149
ويمكنك أن تختبئ

470
00:25:40,884 --> 00:25:42,033
لكن لا يمكنك أن تهرب مما سيأتي

471
00:25:43,676 --> 00:25:44,552
لا أحد يستطيع

472
00:25:49,228 --> 00:25:49,774
ستخرجين ؟

473
00:25:50,534 --> 00:25:53,235
نعم , عائدة الى جناحي المترف

474
00:25:53,436 --> 00:25:55,062
.. لا زالوا يضعون العملاء الزائرين

475
00:25:55,097 --> 00:25:56,748
في تلك الفنادق المهترئة بقرب المطار ؟

476
00:25:57,395 --> 00:25:58,713
الان أنت تضخم الأمور فقط

477
00:25:59,327 --> 00:26:00,743
هل جربتِ الأرز المتسخ من قبل ؟

478
00:26:01,521 --> 00:26:04,702
الأرز المتسخ ؟ هل تعني أكله من على الأرض مثلاً ؟

479
00:26:07,193 --> 00:26:09,501
(لا , لا , إنه طبق من (كايجن
<كايجن : مجموعة تعيش في جنوب أمريكا>

480
00:26:10,601 --> 00:26:11,378
إنه المفضل لدي

481
00:26:12,034 --> 00:26:14,251
تصنعه أمي لي عندما اعود للمنزل في الأعياد

482
00:26:14,286 --> 00:26:15,905
ظننت أنني ربما أجرب صنع بعضٍ منه الليله

483
00:26:15,906 --> 00:26:17,130
.. إن كنتِ تشعرين أنكِ جائعة قليلاً

484
00:26:17,623 --> 00:26:19,809
هذا لطف منك , حقاً هو كذلك

485
00:26:19,810 --> 00:26:23,536
لكنني متعبة من الرحله -
أتفهم ذلك , سأكون متعباً أيضاً لو كنت مكانكِ -

486
00:26:29,631 --> 00:26:31,299
لقد كنت أفكر في طيرنا

487
00:26:32,955 --> 00:26:35,550
ماذا لو غطيتِ النافذه ؟ -
ماذا تعني ؟ -

488
00:26:36,238 --> 00:26:37,610
.. إن غطيتِ النافذه

489
00:26:38,822 --> 00:26:40,398
لربما لن يصطدم الطير بها

490
00:26:40,947 --> 00:26:41,969
إنها فكرة جميله

491
00:26:43,162 --> 00:26:45,531
أظن انه في الغالب سيصطدم بنافذةٍ أخرى

492
00:26:46,060 --> 00:26:46,715
ربما

493
00:26:49,083 --> 00:26:49,902
لكن ذلك يستحق المحاوله

495
00:26:59,244 --> 00:27:01,858
لا يمكنني أن أتهمه بالتستر على الأشياء

496
00:27:03,206 --> 00:27:07,137
(ذلك الرجل يجعل (مارلين مانسون) يبدو كالسيد (روجرز
<الأول مغني روك مشهور - الثاني مقدم برامج أطفال>

497
00:27:08,576 --> 00:27:10,759
الكل يتعامل مع الوضع بشكلٍ مختلف في رأيي

498
00:27:13,528 --> 00:27:14,463
.. أنا آسف

499
00:27:14,498 --> 00:27:16,494
لا بأس

500
00:27:17,532 --> 00:27:19,523
على الأقل ليس عليّ التعامل مع المجهول

501
00:27:20,356 --> 00:27:21,800
هذا الشيء الجيد الوحيد

502
00:27:21,867 --> 00:27:23,908
في معرفة تاريخ إغتيالك بدقه

503
00:27:24,670 --> 00:27:26,046
يعطيك ذلك الوقت لتستعد

504
00:27:28,333 --> 00:27:29,256
إذاً ماذا سيحدث ؟

505
00:27:29,308 --> 00:27:32,236
سيأتي الخامس عشر من مارس و أنت ستتقبل ذلك وحسب ؟

506
00:27:32,397 --> 00:27:33,820
بربّك يا رجل

507
00:27:34,011 --> 00:27:37,171
تلقي خطاباً وداعياً و تتناول عشاء فراقٍ جميل ؟

508
00:27:37,206 --> 00:27:38,846
سأتعامل مع الأمر بالطريقة التي أختارها

509
00:27:38,881 --> 00:27:41,002
إذاً تعامل معه بمقاتلته , هذا ما نفعله هنا

510
00:27:41,037 --> 00:27:42,535
!استيقظ , أيمكنك رجاءً ؟ استيقظ

511
00:27:44,223 --> 00:27:46,335
د.غيبونز) , مصنع الألعاب)

512
00:27:46,370 --> 00:27:49,242
137ثانيه
"اليد الزرقاء"

513
00:27:49,277 --> 00:27:50,320
كل ذلك يتحقق

514
00:27:50,390 --> 00:27:51,512
لا ,لا

515
00:27:51,664 --> 00:27:54,555
.. اسمع , ذلك لا يعني أنك -
مارك) انظر حولك) -

516
00:27:55,869 --> 00:27:56,891
انظر حولك يا رجل

517
00:28:00,252 --> 00:28:01,531
رينو) كان محقاً)

518
00:28:03,784 --> 00:28:04,723
كل شيء يتحقق

519
00:28:05,058 --> 00:28:06,450
في كل يوم

520
00:28:12,540 --> 00:28:13,806
لا يوجد مهرب

521
00:28:14,752 --> 00:28:18,234
لا يوجد شيء تستطيع أنت أو أنا أو أي شخصٍ فعله

522
00:28:18,269 --> 00:28:19,341
للهرب مما سيحدث

523
00:28:20,789 --> 00:28:21,749
أعطني 20 دولاراً لأجل ذلك

524
00:28:25,573 --> 00:28:28,594
هذا سحر يتجاوز الإدراك

525
00:28:29,329 --> 00:28:32,063
إنه يبحث بالقوة و الخيال

526
00:28:32,366 --> 00:28:34,171
يبدو أن القوى الكونيه

527
00:28:34,206 --> 00:28:36,137
لم يكن المقصود بها الرجال الفانون

528
00:28:36,365 --> 00:28:37,550
إنهم ينهارون

529
00:28:37,585 --> 00:28:40,014
ويستائون من القوة المحطمة اللانهائيه

530
00:28:43,015 --> 00:28:46,368
حسناً , أنتِ متعبه و أنا متعبه , إنه وقت النوم

531
00:28:46,403 --> 00:28:49,224
أمي! أرجوكِ ؟

532
00:28:49,259 --> 00:28:50,428
لا مشكله
سأهتم بهذا

533
00:28:51,766 --> 00:28:53,002
حسناً , خمس دقائق

534
00:28:53,037 --> 00:28:54,465
حسناً -
خمس -

535
00:28:54,764 --> 00:28:55,431
حسناً

536
00:28:55,481 --> 00:28:56,921
أحبكِ -
وأنا أحبكِ أيضاً -

537
00:28:57,046 --> 00:28:58,457
نامي جيداً
ليلة سعيده

538
00:28:59,098 --> 00:28:59,696
حسناً

539
00:29:12,891 --> 00:29:15,084
أبي , هل انت حزين ؟

540
00:29:15,382 --> 00:29:16,920
لا , لا يا صغيرتي

541
00:29:17,918 --> 00:29:18,926
أباكِ سعيد

542
00:30:01,785 --> 00:30:02,856
أحضرت شيئاً لكِ

543
00:30:03,568 --> 00:30:06,584
لست جائعة حقاً , لكن شكراً

544
00:30:19,969 --> 00:30:21,942
أنا أحبكِ حقاً , تعلمين ذلك , صحيح ؟

545
00:30:27,643 --> 00:30:29,044
.. أعلم أنني كنت

546
00:30:30,210 --> 00:30:32,095
.. أعلم أنني كنت بعيداً مؤخراً , لكن

547
00:30:33,664 --> 00:30:35,559
.. لم أعلم كيف أخبركِ

548
00:30:36,128 --> 00:30:38,351
و ماذا أخبركِ

549
00:30:38,386 --> 00:30:39,402
لم أعلم ما الذي يتوجب عليّ فعله

550
00:30:41,682 --> 00:30:42,384
بخصوص ؟

551
00:30:45,002 --> 00:30:46,510
بخصوص ومضتي المستقبليه

552
00:30:51,409 --> 00:30:54,701
أخبرتكِ أنني رأيت نفسي على الشاطئ في يوم زواجنا

553
00:30:56,589 --> 00:30:57,768
كانت تلك كذبه

554
00:30:58,150 --> 00:30:59,674
لم أرَ شيئاً

555
00:31:00,586 --> 00:31:01,288
.. فقط الظلام

556
00:31:03,043 --> 00:31:03,741
العدم

557
00:31:06,026 --> 00:31:07,617
لم أحظ بومضةٍ مستقبليه

558
00:31:07,960 --> 00:31:09,315
لأنني سأكون ميتاً

559
00:31:11,405 --> 00:31:13,843
الليلة قابلت كل هؤلاء الأشخاص الذين يشبهونني

560
00:31:15,579 --> 00:31:18,436
لا رؤى
لا آمال

561
00:31:18,857 --> 00:31:21,867
كانوا فقط .. ينتظرون موتهم

562
00:31:26,716 --> 00:31:27,966
لا أريد أن أكون كذلك

563
00:31:28,714 --> 00:31:33,444
لا أريد أن أكون كذلك
أريد أن أكون هنا معكِ

564
00:31:33,519 --> 00:31:35,653
ديم) ؟) -
نعم ؟ -

565
00:31:36,005 --> 00:31:36,955
.. أعرف ما رأيته

566
00:31:37,914 --> 00:31:40,394
الشاطئ
زواجنا

567
00:31:41,876 --> 00:31:42,919
أعلم أنك كنت هناك

568
00:31:44,042 --> 00:31:45,597
يجب أن تعلمي مدى ما رغبت في ذلك

569
00:31:48,619 --> 00:31:49,873
أردت أن أتزوجكِ

570
00:31:51,071 --> 00:31:52,628
وأنجب طفلاً معكِ

571
00:31:52,838 --> 00:31:54,722
وأشيخ معكِ -
لقد كانت غلطه -

572
00:31:55,102 --> 00:31:56,462
لقد أخطأت وحسب

573
00:31:56,612 --> 00:31:58,548
.. ليست هناك طريقة للتأكد

574
00:31:58,579 --> 00:31:59,413
زوي) , أنا متأكد)

575
00:32:01,118 --> 00:32:02,602
أنا متأكد
استمعي إليّ

576
00:32:03,637 --> 00:32:04,595
أحبكِ

577
00:32:05,084 --> 00:32:07,335
أحبكِ
أنتِ الحياة التي رغبت بها

578
00:32:07,553 --> 00:32:10,041
إذاً لنحظ بتلك الحياه

579
00:32:10,856 --> 00:32:12,880
.. (زوي) -
يمكننا أن نحظى بتلك الحياه -

580
00:32:12,915 --> 00:32:15,718
قلت أنك لا تريد أن تفقد الأمل , إذاً لا تفعل

581
00:32:17,106 --> 00:32:18,562
لدينا رؤيتان متعارضتان

582
00:32:18,631 --> 00:32:21,499
يمكننا أن نختار أياً منهما نريد أن نؤمن بها

583
00:32:25,258 --> 00:32:26,297
أنا أختار الأمل

584
00:32:29,130 --> 00:32:29,747
أنتِ محقه

585
00:32:46,486 --> 00:32:47,663
(أشكرك لقدومك يا (مايك

586
00:32:47,671 --> 00:32:48,671
أكل شيء بخير يا سيدي ؟

587
00:32:48,922 --> 00:32:50,327
كل شيء بخير

588
00:32:52,826 --> 00:32:54,219
هذا سبب إتصالي بك في الواقع

589
00:32:55,195 --> 00:32:56,675
ظننت أنك ربما تكون غاضباً مني يا سيدي

590
00:32:56,716 --> 00:32:59,015
بسبب .. إخبارك ما أخبرتك به

591
00:33:03,504 --> 00:33:05,339
أمضيت الأسابيع القليلة الماضيه

592
00:33:06,773 --> 00:33:08,791
معذباً بما رأيته

593
00:33:09,109 --> 00:33:11,209
(جيئة و ذهاباً .. أعيش في الـ(يمبوس
<اليمبوس:موطن الأرواح التي تحرم دخول الجنه>

594
00:33:11,812 --> 00:33:13,999
لكن قصتك .. ما أخبرتني به

595
00:33:15,882 --> 00:33:17,653
أعطيتني أخيراً بعض السكينه

596
00:33:18,436 --> 00:33:21,170
وكنت آمل أنني أستطيع إعادة المعروف

597
00:33:26,670 --> 00:33:27,457
يا الهي

598
00:33:31,484 --> 00:33:32,804
لست أول جندي منبوذ

599
00:33:32,875 --> 00:33:33,921
يستأجره هذا المكان

600
00:33:34,814 --> 00:33:36,117
ارون) , شكراً لك)

601
00:33:36,436 --> 00:33:38,333
لا , شكراً لك

602
00:33:42,859 --> 00:33:45,263
أنت فنان حقيقي
يمكنك بالتأكيد أن تبيع هذه

603
00:33:46,128 --> 00:33:46,990
شكراً

604
00:33:48,148 --> 00:33:49,648
.. سأمنحها مجاناً

605
00:33:49,649 --> 00:33:51,029
إن ساعدني أحد في إيجادها

606
00:33:51,127 --> 00:33:51,788
شكراً

607
00:33:52,580 --> 00:33:54,573
ألا تذكر اسمها أو أين تعيش ؟

608
00:33:54,988 --> 00:33:57,291
.. أنا أتذكر الصور فقط

609
00:33:57,292 --> 00:33:59,026
لكن لا يمكنني أن أصلهم ببعض

610
00:33:59,357 --> 00:34:00,785
لكن يمكنك أن تتذكر كيف شعرت نحوها ؟

611
00:34:02,429 --> 00:34:03,106
نعم

612
00:34:04,164 --> 00:34:07,434
(يجب أن تجدها يا (برايس -
كيف ؟ يمكن أن تكون في أي مكان -

613
00:34:07,469 --> 00:34:09,228
انظر في رسوماتك , انظر اليها

614
00:34:09,263 --> 00:34:10,713
انها (اليابان) , لا بد أنها كذلك

615
00:34:10,748 --> 00:34:13,493
هل لديكِ أدنى فكرة كم شخصاً يعيشون في (اليابان) ؟

616
00:34:13,543 --> 00:34:14,877
"يمكنك أن تضع قصتك في موقع "الأحجيه

617
00:34:15,410 --> 00:34:17,328
حتى لو لم تراها
شخص ما يعرفها سيراها

618
00:34:17,529 --> 00:34:18,313
ذلك يستحق المحاوله

618
00:34:39,000 --> 00:34:41,100
(إلى (ديميتري

619
00:34:51,412 --> 00:34:51,955
صباح الخير يا رفاق

620
00:34:52,035 --> 00:34:52,789
صباح الخير -
مرحباً -

621
00:34:52,939 --> 00:34:55,411
هل ستحضر الى الإجتماع ؟ -
اسبقاني أنتما الإثنان , (ديميتري) ؟ -

622
00:34:55,471 --> 00:34:56,145
نعم

623
00:34:56,327 --> 00:34:57,720
تركت شيئاً على مكتبك

624
00:34:57,755 --> 00:34:59,780
أيمكنك أن تتأكد أنها ستصل الى الأيد الصحيحه ؟

625
00:35:00,287 --> 00:35:01,873
نعم , أراك لاحقاً

626
00:35:10,021 --> 00:35:13,132
احتجزنا هذا الـ(رينو) , ماذا الان ؟

627
00:35:13,767 --> 00:35:15,169
لا يزال يرفض إعطاء الأسماء

628
00:35:15,221 --> 00:35:16,937
مما لا يعطينا أي فكرة عن رئيسهم

629
00:35:17,164 --> 00:35:20,238
.. إحساسي أن هؤلاء الناس ليسوا قتله

630
00:35:20,273 --> 00:35:22,939
انهم فقط عدميّون ضائعون و شرسون

631
00:35:23,109 --> 00:35:25,240
(إحساسك ؟ يجب أن تفعل أفضل من هذا يا (مارك

632
00:35:25,275 --> 00:35:26,760
يمكنك أن تجبر أي مشتبه به على الكلام

633
00:35:26,761 --> 00:35:28,319
يجب عليك فقط أن تغير أسلوبك

634
00:35:28,431 --> 00:35:29,781
لا , (رينو) مختلف

635
00:35:30,717 --> 00:35:32,071
لا يمكنك أن تهدده بأي شيء

636
00:35:33,187 --> 00:35:34,235
ليس لديه شيء ليخسره

637
00:35:35,000 --> 00:35:37,300
على المظروف : ديميتري .. هناك دائماً مخرج
(إلى (سيليا

637
00:35:35,441 --> 00:35:38,873
لقد رأى مستقبله و هو كئيب

638
00:35:39,826 --> 00:35:41,953
انه لا يعرف حتى كيف سيحدث الأمر

639
00:35:41,988 --> 00:35:45,831
قد يكون سقوطاً , شجاراً , إطلاق نار , حادث سياره

640
00:35:45,866 --> 00:35:47,557
الإحتمالات غير نهائيه

641
00:35:49,270 --> 00:35:50,688
الرجل يمشي على قشر بيضه
<أي أنه متمهل جداً>

642
00:35:50,723 --> 00:35:54,572
كل دقيقة في اليوم .. ينتظر أن يُضغط الزناد

643
00:35:55,867 --> 00:35:56,389
مرحباً ؟

644
00:35:56,881 --> 00:35:59,938
ال) .. لقد أنهيت للتو مكالمة مع المشفى)

645
00:36:01,116 --> 00:36:02,993
لقد نزعوا أجهزتها الحيوية قبل ساعه

646
00:36:03,383 --> 00:36:05,157
آسف يا (ال) .. لقد رحلت

647
00:36:07,621 --> 00:36:08,256
كل يوم

648
00:36:08,291 --> 00:36:10,233
.. يستيقظ متسائلاً إن كان اليوم هو اليوم

649
00:36:10,791 --> 00:36:14,454
إن كان اليوم هو اليوم الذي سيلتقي فيه مع مستقبله

650
00:36:15,451 --> 00:36:16,831
ماذا سيحدث لأطفالها ؟

651
00:36:17,031 --> 00:36:18,495
.. يبدو أن الأطفال سوف

652
00:36:18,576 --> 00:36:20,196
يتم عرضهم للتبني

653
00:36:21,034 --> 00:36:23,394
.. هؤلاء الولدان يتيمان

654
00:36:25,138 --> 00:36:26,477
بسببي

655
00:36:26,573 --> 00:36:29,046
لا , موت (سيليا) كان حادثاً , حسناً ؟

656
00:36:29,047 --> 00:36:30,216
كان يمكن أن يحصل ذلك لأي أحد

657
00:36:30,518 --> 00:36:31,362
لكنه لم يحصل

658
00:36:32,318 --> 00:36:33,576
لقد كان خطئي

659
00:36:36,617 --> 00:36:37,651
أنا قتلتها

660
00:36:40,555 --> 00:36:41,361
.. التغير في

661
00:36:41,422 --> 00:36:43,035
!توقف , توقف

662
00:37:02,999 --> 00:37:03,580
!(ال)

663
00:37:04,092 --> 00:37:05,427
!(ال)!(ال)

664
00:37:05,663 --> 00:37:07,656
لا ,لا ,لا -
(ال)! , تحدث معنا يا (ال) -

665
00:37:07,657 --> 00:37:10,076
تحدث معنا وحسب 
يمكننا أن نصلح هذا

666
00:37:10,082 --> 00:37:12,257
يا رجل يمكننا أن نجدها
(يمكننا أن نجد (سيليا

667
00:37:12,338 --> 00:37:13,261
يمكننا أن نحميها

668
00:37:13,296 --> 00:37:16,008
أياً كان ما تريده , يمكننا أن نجد طريقةً لتحقيقه يا بني

669
00:37:16,039 --> 00:37:16,892
(هيا يا (ال

670
00:37:16,927 --> 00:37:19,380
يمكن أن يحدث في أي وقت , في أي مكان

671
00:37:20,058 --> 00:37:21,939
لا أعرف حتى كيف سيحدث

672
00:37:21,940 --> 00:37:24,831
ال) استمع اليّ , أنت حي بعد ستة أشهر من الان)

673
00:37:24,871 --> 00:37:27,622
!لقد رأيت ذلك , رأيت ذلك
!يا رجل لقد رأيت ذلك

674
00:37:27,855 --> 00:37:30,363
.. لكن إن لم أكن هنا -
هيا يا (ال) انزل من هناك -

675
00:37:30,413 --> 00:37:31,967
.. إن لم أكن هنا

676
00:37:34,164 --> 00:37:35,715
ذلك يعني أنه يمكننا أن نغير الأشياء

677
00:37:35,716 --> 00:37:36,720
ال) أرجوك انزل)

678
00:37:37,553 --> 00:37:38,707
.. ما رأيته

679
00:37:39,247 --> 00:37:40,361
أنا قتلتها

680
00:37:41,273 --> 00:37:42,409
.. ما رأيته أنت

681
00:37:44,749 --> 00:37:46,255
لا يجب أن يتم بتلك الطريقه

682
00:37:46,852 --> 00:37:48,181
ال) , عم تتحدث ؟)

683
00:37:49,380 --> 00:37:51,040
وجدت طريقة لقلب الموازين

684
00:37:54,042 --> 00:37:56,867
ال) , استمع اليّ .. موت (سيليا) كان حادثاً , حسناً ؟)

685
00:37:57,395 --> 00:37:59,619
حادث مريع و عشوائي

686
00:37:59,715 --> 00:38:01,922
لا يوجد شيء كان بإمكانك فعله لتتجنب هذا

687
00:38:02,667 --> 00:38:04,054
لا شيء

688
00:38:04,203 --> 00:38:05,086
!(ال) -
!(ال) -

689
00:38:06,313 --> 00:38:07,417
!(ال)

690
00:38:10,842 --> 00:38:12,345
!(ال) -
لا , لا ,لا -

691
00:39:11,637 --> 00:39:12,838
.. (عزيزتي (سيليا

692
00:39:14,415 --> 00:39:15,884
.. لا أعرف اسم عائلتكِ

693
00:39:16,258 --> 00:39:17,743
.. ولا أعرف أين تعيشين

694
00:39:18,323 --> 00:39:20,219
لكنني أعرف أن لديكِ صبيّان صغيران

695
00:39:21,728 --> 00:39:23,007
أعتقد أنهما توأمان

696
00:39:25,284 --> 00:39:27,364
وأعلم أنكِ لم تحظي بومضةٍ مستقبليه

697
00:39:29,254 --> 00:39:31,249
.. أعلم كم هذا مروّع

698
00:39:32,691 --> 00:39:34,598
وكيف لابد أنكِ تشعرين بالعجز

699
00:39:37,396 --> 00:39:38,538
.. لكنني أريدكِ أن تعلمي

700
00:39:39,713 --> 00:39:41,030
 أنكِ لستِ وحيده

701
00:39:43,020 --> 00:39:44,346
و أن حالتكِ

702
00:39:44,989 --> 00:39:47,125
ليست ميؤوسة منها كما تظنين

703
00:39:50,127 --> 00:39:52,619
كان يفترض بطريقينا أن يتقاطعا

704
00:39:54,398 --> 00:39:55,703
لم أعرف كيف

705
00:39:56,834 --> 00:39:58,034
لم أعرف متى

706
00:40:01,405 --> 00:40:02,732
لكن الأمور تغيرت الان

707
00:40:04,175 --> 00:40:06,951
الأشياء لن تحدث بالطريقة الي خفتها

708
00:40:10,114 --> 00:40:11,848
هديتي لكِ

709
00:40:12,216 --> 00:40:14,213
هي الخلاص من ذلك الرعب

710
00:40:18,289 --> 00:40:20,827
من الشعور بأنكِ لم تعودي ممسكة بزمام الأمور

711
00:40:33,938 --> 00:40:35,016
لن نتقابل أبداً

712
00:40:37,108 --> 00:40:38,310
لن أتعرف إليكِ أبداً

713
00:40:39,677 --> 00:40:41,043
إذاً عيشي حياتكِ

714
00:40:42,713 --> 00:40:44,140
عيشي كل يوم

715
00:40:46,584 --> 00:40:49,800
واعلمي أن المستقبل غير مكتوب

716
00:40:53,557 --> 00:40:54,660
استغلي ذلك جيداً

717
00:41:18,115 --> 00:41:19,018
مرحباً يا أبي

718
00:41:19,800 --> 00:41:24,717
Translated by
تمت الترجمه بواسطة
GanGsteR
vb.eqla3.com