1
00:00:00,225 --> 00:00:02,225
<i>في السادس من أكتوبر
فقد سكان الكوكب وعيهم</i>

2
00:00:02,226 --> 00:00:04,226
<i>لمدّة دقيقتان و17 ثانية</i>

3
00:00:04,227 --> 00:00:06,227
<i>العالم بأسره رأى المستقبل</i>

4
00:00:08,226 --> 00:00:09,732
<i>اخبريني -
إنّها فتاة -</i>

5
00:00:11,231 --> 00:00:14,149
.(أنّك نختفي في (لوس أنجلوس
لا تعاود مكالماتي

6
00:00:14,301 --> 00:00:16,279
لقد قلقت عليك. كلّنا كذلك

7
00:00:16,338 --> 00:00:17,543
أعلم نوعية الرجل
،الذي يرغب

8
00:00:17,578 --> 00:00:20,174
التضحيّة بكلّ شيء
من أجل قضيته

9
00:00:20,209 --> 00:00:22,510
وأنت لست ذلك النوع
(من الرجال، أيها العميل (بنفورد

10
00:00:22,545 --> 00:00:24,749
أحتاج معروفاً...معروفاً كبيراً

11
00:00:24,978 --> 00:00:26,313
<i>(إنّه بخصوص (تريسي</i>

12
00:00:27,181 --> 00:00:28,089
مرحباً، يا أبي

13
00:00:28,882 --> 00:00:30,698
،ما رأيته أنا
ما رأيتوه أنتم

14
00:00:30,851 --> 00:00:32,283
لا يجب أن يؤدي
لهذا الطريق

15
00:00:32,318 --> 00:00:33,539
عمّ تتكلّم؟

16
00:00:33,654 --> 00:00:35,107
لقد وجدت طريقة
لتغيّر مسار اللعبة

17
00:00:53,795 --> 00:00:54,999
<i>(عزيزتي، (سيليا</i>

18
00:00:56,187 --> 00:00:57,992
<i>لا أعلم اسمك الأخير</i>

19
00:00:58,178 --> 00:01:00,010
<i>ولا أعلم أين تقطنين</i>

20
00:01:00,943 --> 00:01:02,830
<i>لكنّي أعلم أن لديك
...طفلين صغيرين</i>

21
00:01:02,865 --> 00:01:04,737
<i>توأمين، أعلم ذلك</i>

22
00:01:05,871 --> 00:01:07,817
<i>وأعلم أنّكِ لم تشاهدي رؤية</i>

23
00:01:09,123 --> 00:01:12,959
#كلّ الأفكار التي لم تراها#

24
00:01:13,418 --> 00:01:16,519
#دائماً تفكر#

25
00:01:17,221 --> 00:01:18,879
#فكرك مرهق#

26
00:01:19,133 --> 00:01:20,999
#فكرك عميق#

27
00:01:21,435 --> 00:01:24,185
#هل تغرق؟#

28
00:01:24,838 --> 00:01:28,702
#تشعر بالطريق كلّ يوم#

29
00:01:28,809 --> 00:01:31,988
#أيّ طريق تسلك؟#

30
00:01:32,546 --> 00:01:36,775
#تتنفس بصعوبة، تتنهد#

31
00:01:36,950 --> 00:01:39,935
#أجل، تلك هى الحياة#

32
00:01:40,731 --> 00:01:44,524
#أشعر بالهواء، في الأعلى#

33
00:01:44,591 --> 00:01:48,119
#بركة السماء الزرقاء#

34
00:01:48,650 --> 00:01:50,349
#أشعر بالهواء#

35
00:01:50,431 --> 00:01:52,667
#مُبهج بالأعلى#

36
00:01:52,733 --> 00:01:56,153
#أسود بضوء النجوم#

37
00:01:56,826 --> 00:02:00,417
#أحلم بأحلام الرجال الآخرين#

38
00:02:00,452 --> 00:02:03,936
#ستكون بلا منافس#

39
00:02:04,198 --> 00:02:08,186
#فأحلم بأحلام الآخرين إذاً#

40
00:02:08,600 --> 00:02:12,280
#ستكون بلا منافس#

41
00:02:18,477 --> 00:02:22,437
#لم يتبق شيء، لا شيء هناك#

42
00:02:22,438 --> 00:02:27,930
#لم يتبق شيء، لا شيء هناك#

43
00:02:36,950 --> 00:02:40,661
#وقت طويل، فضاء بعيد#

44
00:02:40,887 --> 00:02:43,359
#هنا حيث نعيش#

45
00:02:44,016 --> 00:02:46,033
#وقت طويل#

46
00:02:46,068 --> 00:02:48,493
#مكان بعيد#

47
00:02:48,528 --> 00:02:51,383
#ما الذي توهبه إذاً؟#

48
00:02:52,793 --> 00:02:56,189
<i>لقد رآوا جميعهم
أن العميل (آل) حيّ وبصحة جيدة</i>

49
00:02:56,224 --> 00:02:57,161
<i>في الـ 29 من أبريل</i>

50
00:02:57,162 --> 00:02:58,979
<i>ما كان يحاول ذلك الرجل
أن يثبته لنا</i>

51
00:02:59,028 --> 00:03:02,653
<i>ألا نأخذ ما رأينه
على محمل التحقيق</i>

52
00:03:02,688 --> 00:03:04,403
<i>،حسناً، خلاصة القول
أن هذا عالم جديد</i>

53
00:03:04,471 --> 00:03:07,699
<i>هذا يوم جديد، وأعتقد
أننا بحاجة لأن نسترخ لحظة</i>

54
00:03:08,126 --> 00:03:09,079
<i>ونترك ذلك الهم</i>

55
00:03:09,369 --> 00:03:12,043
<i>ما نحتاج لأجابته الآن
،هو ذلك السؤال</i>

56
00:03:12,083 --> 00:03:14,782
<i>هل سيقع العالم
في فقدان وعي آخر؟</i>

57
00:03:14,817 --> 00:03:16,387
<i>النّاس مفزوعة</i>

58
00:03:16,497 --> 00:03:18,233
<i>لنعود إلى السؤال الهام</i>

59
00:03:18,283 --> 00:03:20,272
<i>أيّ سؤال؟ -
هل لدينا إرادة حرة؟ -</i>

60
00:03:20,331 --> 00:03:21,346
<i>ذلك هو السؤال الهام؟</i>

61
00:03:21,387 --> 00:03:24,087
<i>لعلّه السؤال المحوري
للوجود الإنساني</i>

62
00:03:24,122 --> 00:03:25,057
<i>لألاف السنون</i>

63
00:03:29,675 --> 00:03:31,702
لو أن هذا يُفترض
...أن يكون إستقالتكِ

64
00:03:31,746 --> 00:03:33,182
.فانسَ الأمر

65
00:03:34,248 --> 00:03:35,959
ألن تتركني حتّى
أوضح وجهة نظري؟

66
00:03:36,917 --> 00:03:39,594
،لقد وقعتِ تحت الهجوم
لقد أُطلق عليكِ النار

67
00:03:39,985 --> 00:03:41,932
عدتِ إلى عملكِ لتجدي

68
00:03:41,992 --> 00:03:43,528
زميلكِ قفز من أعلى المبنى

69
00:03:44,932 --> 00:03:46,989
هل وضحت وجهة نظركِ هنا؟

70
00:03:47,921 --> 00:03:50,794
حياتي خالية من الأحساس الآن

71
00:03:50,845 --> 00:03:54,138
وأعتقد أني بحاجة
إلى وقت لأفكر بها

72
00:03:54,498 --> 00:03:55,825
أفهم ذلك تماماً

73
00:03:56,334 --> 00:03:58,656
.لكنّي أحتاجكِ هنا

74
00:03:59,591 --> 00:04:03,703
أعلم أننا كنا مقصرين
منذ فقدان الوعي

75
00:04:03,975 --> 00:04:05,530
...(لكن منذ أن (غوف

76
00:04:08,440 --> 00:04:09,578
...(منذ (آل

77
00:04:09,613 --> 00:04:11,481
(لا يتعلق الأمر بـ (آل -
بلى، أنّه كذلك -

78
00:04:14,216 --> 00:04:15,953
،حينما عرفت ما فعله

79
00:04:16,169 --> 00:04:17,612
،ولما فعله

80
00:04:18,456 --> 00:04:21,034
جعلني ذلك أفكّر
بمستقبلي الخاص

81
00:04:21,357 --> 00:04:23,013
لا أدري ما عليّ فعله

82
00:04:23,445 --> 00:04:25,301
هل أتّكئ على ما رأيته؟

83
00:04:25,410 --> 00:04:26,735
هل أقاومه؟

84
00:04:29,131 --> 00:04:30,949
...ماذا لو أن بقتلي

85
00:04:32,375 --> 00:04:33,613
.لا أدري حتّى
...بعض

86
00:04:34,266 --> 00:04:37,264
إشارة ما تدل بأنّ ذلك الطفل
ليس مُقدر له الوجود؟

87
00:04:38,095 --> 00:04:39,008
هل ستتركين الرصاصة تقرّر

88
00:04:39,069 --> 00:04:41,114
سواء تجلب أم لا
هذا الطفل إلى العالم؟

89
00:04:44,980 --> 00:04:47,094
(إذا كان موت (آل
يثبت شيء

90
00:04:47,606 --> 00:04:49,594
فأنّه يثبت بأنّ اختيارتنا
ما زالت قائمة

91
00:04:50,668 --> 00:04:53,230
<i>الآن أكثر من أيّ شيء</i>

92
00:04:57,325 --> 00:04:59,654
حسناً، أعتقد بلا تحفظ

93
00:05:00,714 --> 00:05:03,234
،أو إتهام مضاد
أن ورقتك

94
00:05:04,178 --> 00:05:05,885
"هى "الآس المجازف

95
00:05:07,968 --> 00:05:09,725
حسناً، تلك بالتأكّيد
إجابة ذلك السؤال

96
00:05:11,037 --> 00:05:13,299
كنت أتسائل كيف
(تشترك بالدّور النهائي لجائزة (نوبل

97
00:05:13,334 --> 00:05:15,256
(وتستلم جائزة (مكارثير

98
00:05:15,308 --> 00:05:16,601
بقضاءك تلك اللحظات العاطلة معه

99
00:05:16,602 --> 00:05:18,285
ليس هذا الوقت
(أو المكان المناسب يا (سايمون

100
00:05:18,845 --> 00:05:21,033
(أنّك متخفي يا (لويد

101
00:05:21,314 --> 00:05:23,129
بلا اتصالات

102
00:05:23,316 --> 00:05:24,611
كان عليّ أن أتفقد
المستشفى بنفسي

103
00:05:24,640 --> 00:05:26,857
كيّ أرى الأمور بعيني

104
00:05:28,444 --> 00:05:29,436
(مرحباً، يا (ديلان

105
00:05:29,821 --> 00:05:31,172
أتتذكّرني؟

106
00:05:31,656 --> 00:05:33,956
!ماذا؟ هذه ليست فطيرتي

107
00:05:33,991 --> 00:05:36,157
لن نقوم بهذه المحادثة
أمام ابني

108
00:05:36,192 --> 00:05:37,410
حسناً، لقد انتهيت

109
00:05:37,411 --> 00:05:39,217
أتفرض عليّ متى وأين نتكلّم؟

110
00:05:39,565 --> 00:05:41,687
مايهل) أرسل لي)
الإيميل الذي أرسلته إليه

111
00:05:41,857 --> 00:05:43,135
أم يجب أن أدعوها
بملاحظة إنتحارية؟

112
00:05:43,184 --> 00:05:44,670
إنّها الخطوة الوحيدة المنطقية

113
00:05:44,705 --> 00:05:46,026
،إذا لديك نزعة إنتحارية

114
00:05:46,066 --> 00:05:47,231
فأجل، أفترض ذلك

115
00:05:47,232 --> 00:05:49,450
لكن ما زال لديّ شكوك
بالنسبة لسبب فقدان الوعي

116
00:05:49,485 --> 00:05:52,103
تجربتنا قتلت 20 مليون شخص
(يا (سايمون

117
00:05:52,394 --> 00:05:53,343
عشرون مليون

118
00:05:55,380 --> 00:05:57,158
العالم تفكّك

119
00:05:57,193 --> 00:05:58,862
النّاس بحاجة إلى أجوبة

120
00:06:00,173 --> 00:06:01,852
يجب أن نظهر علانية
ونخبر العالم

121
00:06:01,887 --> 00:06:03,367
<i>بأننا تسببنا بفقدان الوعي</i>

122
00:06:08,837 --> 00:06:09,554
حسناً

123
00:06:11,249 --> 00:06:12,996
أعتقد أن علينا أن نترك
هذه الغرفة لوقتاً ما

124
00:06:13,031 --> 00:06:14,170
كلا، كلا، كلا

125
00:06:14,183 --> 00:06:17,852
لديّ حجز في الفندق
يقرّ بعكس ذلك

126
00:06:19,054 --> 00:06:22,296
علاوة على أنّكِ
لم تفتحي هديتي بعد

127
00:06:22,331 --> 00:06:24,233
ما هذا؟

128
00:06:25,926 --> 00:06:30,147
مجرد شيء بسيط للإحتفال

129
00:06:30,650 --> 00:06:32,194
وبمَ نحتفل؟

130
00:06:32,977 --> 00:06:34,734
بالفرصة الثانية، على ما أظن

131
00:06:36,269 --> 00:06:39,026
وحقيقة أن بإمكاننا تغيّر
ما رأيناه

132
00:06:42,582 --> 00:06:44,148
(لم أظن أننا سنستطيع يا (مارك

133
00:06:53,420 --> 00:06:54,285
ذلك المكتب

134
00:06:55,104 --> 00:06:57,260
أخبرتهم ألا يتصلوا بي
إلاّ بحالات الطوارئ

135
00:06:57,461 --> 00:06:58,543
أعدكِ

136
00:07:01,160 --> 00:07:03,108
أجل -
إنّه أنا -

137
00:07:04,301 --> 00:07:05,948
يستحسن أن يكون الأمر هام

138
00:07:06,130 --> 00:07:08,698
،آسف، يا رجل
لقد ظهر شيئاً ما

139
00:07:08,733 --> 00:07:10,593
<i>هل أخذت حاسبك المحمول معك؟ -
أجل -</i>

140
00:07:11,101 --> 00:07:12,162
إني أرسل لك
بعض مقاطع الفيديو

141
00:07:12,202 --> 00:07:14,440
(جاءتنا من قسم شرطة (بارستو
هذا الصباح

142
00:07:14,700 --> 00:07:16,305
<i>(أتتذكّر عندما كانت (مارسي
تسد كلّ الأفكار</i>

143
00:07:16,345 --> 00:07:18,066
<i>أمام لوحة الفسفيساء
داخل مركز إستعلامات الجريمة الوطني؟</i>

144
00:07:18,101 --> 00:07:18,988
ألديك شيئاً؟

145
00:07:19,027 --> 00:07:21,287
(أجل. قسم شرطة (بارستو
أمسك بحادثة قتل

146
00:07:21,357 --> 00:07:23,455
<i>شاهدة عيان استطاعت
أن تسجّله على هاتفها الخلوي</i>

147
00:07:23,906 --> 00:07:26,323
<i>،حينما فشل النظام
تراجع مركز إستعلامات الجريمة عن التخذير</i>

148
00:07:26,523 --> 00:07:27,388
لماذا؟

149
00:07:27,669 --> 00:07:28,712
<i>لتجميّع معلومات أكثر</i>

150
00:07:43,002 --> 00:07:44,446
!سأعود على الفور

151
00:07:54,653 --> 00:07:59,583
<i><font color="#FFFF00" >
الحلقـة الثامنـة : لعـب الورق مـع الذئـب
يقـدّمهـا لكـم : أحـمــد سـعــيد
www.DvD4ArAB.com</font></i></i>

152
00:08:01,896 --> 00:08:02,708
ماذا لدينا؟

153
00:08:02,819 --> 00:08:05,015
أثمّة شيء قد يساعدنا
على تحديد هوية أصدقائنا ذو الوشم؟

154
00:08:05,050 --> 00:08:06,059
كلا

155
00:08:06,060 --> 00:08:08,676
،(الضحية، (نيل برفيسكي
مهندس طيران

156
00:08:08,757 --> 00:08:10,563
يعمل على النباتات
(في (أل سيجندو

157
00:08:10,775 --> 00:08:12,864
الساعة والمحفظة كانتا مفقودة
حتّى يعتقد الجميع أنّها حادثة سرقة

158
00:08:12,964 --> 00:08:15,056
أذلك شيء مؤكّد من الشخص
الذي ألتقط الفيديو بالهاتف الخلوي؟

159
00:08:15,364 --> 00:08:16,787
(إنجرد ألفراز)

160
00:08:16,838 --> 00:08:19,084
(أجل، لقد رأت (برفيسكي
يُسلم شيئاً ما

161
00:08:19,085 --> 00:08:21,353
قبل أن يُقتل، لذلك
فهى ظنت أنّها حادثة سرقة أيضاً

162
00:08:21,374 --> 00:08:21,814
عظيم

163
00:08:24,322 --> 00:08:25,322
أوّل يوم في عودتكِ؟

164
00:08:26,625 --> 00:08:28,190
<i>كان عليّ جلب
بعض الزهور</i>

165
00:08:28,191 --> 00:08:29,688
...إنّها لأجل زوجتك

166
00:08:30,018 --> 00:08:31,562
لعودتنا للعمل معاً

167
00:08:32,977 --> 00:08:34,403
...وذلك لأجلك

168
00:08:34,473 --> 00:08:36,824
نسخ مطبوعة للقطات
التي ألتقطت من الهاتف الخلوي

169
00:08:36,968 --> 00:08:39,893
مهندسين الطباعة حسنوا
الصور بأفضل ما يمكنهم

170
00:08:51,546 --> 00:08:53,243
يجب أن نعرف الآن

171
00:08:53,515 --> 00:08:56,388
لما يريد أحد أن يقتل
(مهندس من (أل سيجندو

172
00:08:56,750 --> 00:08:58,885
(ألنا بمعرفة حياة (برفيسكي
...الطبيعية

173
00:08:58,920 --> 00:09:01,893
،الأصدقاء، العائلة
الحساب المصرفي، أي شيء

174
00:09:01,928 --> 00:09:03,286
حسناً، ماذا سنفعل؟

175
00:09:03,324 --> 00:09:05,642
ما اسم الشاهدة؟

176
00:09:05,932 --> 00:09:07,416
(إنجرد ألفراز)

177
00:09:08,079 --> 00:09:09,002
سنتحدّث إليها

178
00:09:09,737 --> 00:09:12,587
إذا كان الرجل الموجود في الفيديو
أحد أولئك الذين رأيتهم في رؤياي

179
00:09:12,632 --> 00:09:16,023
...فهذه أفضل خطواتنا حتّى الآن
تقدّمنا الوحيد

180
00:09:16,535 --> 00:09:19,041
سألقي القبض عليه الآن

181
00:09:19,390 --> 00:09:20,613
وأعرف مَن أرسله

182
00:09:21,609 --> 00:09:24,470
وأتأكّد أنّه لن يظهر هنا أبداً
في الـ 29 من أبريل

183
00:09:26,647 --> 00:09:30,542
آل) ضحّى بنفسه ليثبت)
أن بإمكاننا تغيّر المستقبل

184
00:09:33,250 --> 00:09:34,919
<i>فلنغيّره إذاً</i>

185
00:09:44,515 --> 00:09:45,591
<i>عزيزي</i>

186
00:09:54,022 --> 00:09:55,036
أكلّ شيء على ما يُرام؟

187
00:09:56,221 --> 00:09:58,512
لقد عدتِ باكراً

188
00:09:59,635 --> 00:10:01,009
أجل

189
00:10:01,042 --> 00:10:03,300
مارك) لديه بعض الأعمال)

190
00:10:04,713 --> 00:10:07,106
ماذا يجري هنا إذاً؟

191
00:10:08,400 --> 00:10:09,496
المعتاد

192
00:10:09,551 --> 00:10:10,969
<i>لم تغيبي لفترّة طويلة</i>

193
00:10:23,314 --> 00:10:23,952
لا عليكِ

194
00:10:24,064 --> 00:10:25,354
لا عليكِ. لا عليكِ

195
00:10:26,067 --> 00:10:28,444
لا عليكِ. لا عليكِ. لا عليكِ

196
00:10:28,970 --> 00:10:30,848
أنا آسفة. آسفة

197
00:10:31,438 --> 00:10:32,447
...(تريس) -
أنا آسفة -

198
00:10:32,515 --> 00:10:35,690
(تريسي). (تريسي)

199
00:10:36,743 --> 00:10:40,571
يألم الاستيقاظ كلّ صباح
على هذا الحال

200
00:10:43,660 --> 00:10:45,385
...لربّما إذا تكلّمتِ معي

201
00:10:45,386 --> 00:10:46,481
لقد أخبرتك

202
00:10:47,815 --> 00:10:49,350
<i>لا أريد الافصاح عن الأمر</i>

203
00:10:50,489 --> 00:10:52,490
حسناً، لن أترك لكِ مساحة بعد الآن

204
00:10:53,726 --> 00:10:56,163
لقد حزنت عليكِ

205
00:10:56,229 --> 00:10:57,802
(لعامين، يا (تريسي

206
00:10:58,795 --> 00:11:01,701
تباً، لقد نبشت قبركِ قبل شهرين

207
00:11:01,760 --> 00:11:05,265
لأنّني كنت مقتنع
بأنّكِ كنتِ...على قيد الحياة

208
00:11:17,347 --> 00:11:18,883
...إذا كنت تريدين الاختباء هنا

209
00:11:18,951 --> 00:11:23,407
إذا كنتِ تريدني أن أدّعي
،على العالم، أمكِ تعلم

210
00:11:23,748 --> 00:11:24,961
بأنّكِ ما زلتِ ميتة

211
00:11:25,740 --> 00:11:27,878
عليكِ أن تخبريني بمّا حدث

212
00:11:30,057 --> 00:11:32,692
،بعد ما رأيته في رؤياي

213
00:11:33,226 --> 00:11:35,083
فسأؤمن بأيّ شيء
بهذه اللحظة

214
00:11:36,930 --> 00:11:38,603
،(انصتي إليّ يا (تريسي
لأربعة شهور من الآن

215
00:11:38,682 --> 00:11:42,006
(سأجلس بجانبكِ في (أفغانستان

216
00:11:42,368 --> 00:11:44,525
،أنتِ رأيتِ ذلك
وأنا رأيت ذلك

217
00:11:45,138 --> 00:11:46,651
أليس ذلك سبب عودتكِ؟

218
00:11:47,507 --> 00:11:48,921
،من الواضح، بطريقة ما

219
00:11:49,110 --> 00:11:51,440
.أنّني سأتوّرط بشيء

220
00:11:51,475 --> 00:11:54,923
دعينا فقط لا نتجادل
ونبدأ بالنقاش

221
00:12:00,377 --> 00:12:01,606
<i>ماذا عن ابن (سيمكو)؟</i>

222
00:12:01,666 --> 00:12:03,457
كان يُفترض أن يخرج
بينما كنت غائبة

223
00:12:03,966 --> 00:12:04,582
.ليس بعد

224
00:12:04,722 --> 00:12:06,457
كان يشتكي من ألم
في بطن ساقه

225
00:12:06,492 --> 00:12:08,887
لذلك ألغينا تصريح الخروج

226
00:12:08,922 --> 00:12:10,873
ونقلنا الطفل لإختبار الأوردة -
لابد أنّك تمازحني -

227
00:12:11,363 --> 00:12:12,778
يا رجل، سأكون جدّة

228
00:12:12,850 --> 00:12:13,949
قبل أن يعود هذا الطفل
إلى دياره

229
00:12:14,361 --> 00:12:16,558
لا أفهم. لمَ تتلهفين
للتخلص منه؟

230
00:12:17,701 --> 00:12:19,337
هل أبيه...السيّد (سيمكو)؟

231
00:12:20,002 --> 00:12:21,115
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

232
00:12:21,405 --> 00:12:24,638
لأن بينكما علاقة غريبة

233
00:12:24,672 --> 00:12:27,291
،أقصد، كلّما يأتي بالجوار
يجن جنونكِ

234
00:12:27,292 --> 00:12:28,337
...ثمّ -
دكتورة (بنفورد)؟ -

235
00:12:28,565 --> 00:12:31,607
في الواقع، لقد أخبرني
(الدّكتور (فرلي) للتو عن حالة (ديلان

236
00:12:31,657 --> 00:12:32,971
لكن، ما هى النتائج بالضبط

237
00:12:33,030 --> 00:12:35,246
المترتبة على ترك سرير ابنه لفترّة؟

238
00:12:35,450 --> 00:12:36,981
أرى هنا أنّكم نقلتوه
إلى قسم الأوردة

239
00:12:37,021 --> 00:12:39,786
الآن مخاطرة ذلك الأمر

240
00:12:39,787 --> 00:12:42,098
.قليلة نسبياً
أذلك صحيح؟

241
00:12:42,133 --> 00:12:43,372
آسفة. ومَن أنت؟

242
00:12:43,636 --> 00:12:44,038
سؤال وجيه

243
00:12:44,111 --> 00:12:46,230
أنا صديق العائلة
بصراحة، كنت أتمنى

244
00:12:46,265 --> 00:12:48,401
(أن أصطحب (لويد
بعيداً عن المستشفى لفترّة

245
00:12:48,600 --> 00:12:50,520
،لنتناول العشاء
ونحتسي بعض الجعة الأخوية

246
00:12:50,580 --> 00:12:52,321
أتعتقدين أن ذلك مناسب؟

247
00:12:52,397 --> 00:12:56,087
أقصد، أن الطفل جاهز جوهرياً
للخروج من هنا

248
00:12:56,138 --> 00:12:59,321
إذا كنت قرأت تقريره
بشكل صحيح

249
00:13:00,073 --> 00:13:00,808
ألي بذلك؟

250
00:13:07,713 --> 00:13:09,311
أجل، لا يوجد مضاعفات

251
00:13:09,346 --> 00:13:10,829
لا أرى سبب لعدم
عودة (ديلان) للمنزل

252
00:13:10,881 --> 00:13:12,369
خلال اليومين القادمين

253
00:13:12,841 --> 00:13:13,953
حسناً، الوضع مستقر إذاً

254
00:13:13,954 --> 00:13:15,539
لويد)، لقد تُبرأت من أي ذنب)

255
00:13:15,823 --> 00:13:18,219
الأبوة أو أيّ شيء

256
00:13:18,520 --> 00:13:19,483
رائع

257
00:13:20,594 --> 00:13:21,785
شكراً جزيلاً لمساعدتكِ

258
00:13:23,130 --> 00:13:24,603
(بالطبع، دكتور (فرلي

259
00:13:28,684 --> 00:13:30,286
سيقان رائعتان

260
00:13:30,570 --> 00:13:31,798
هل تقيم علاقة
مع تلك المرأة؟

261
00:13:32,751 --> 00:13:34,257
(لا يدخل ذلك مجال قلقك يا (سايمون

262
00:13:34,258 --> 00:13:36,644
كلّ ما تفعله يقلقني الآن

263
00:13:36,679 --> 00:13:39,441
"منذ أن ضغطت على زر "أرسل
...من بريدك الإلكتروني الغبي ذلك


264
00:13:39,442 --> 00:13:41,481
والذي جاء بي
في تلك الزيارة

265
00:13:41,845 --> 00:13:45,188
سأعلن عن الأمر بمساعدتك
أنت و(مايهل) أو بدونكما

266
00:13:45,223 --> 00:13:45,865
حظّ موفق في ذلك

267
00:13:45,894 --> 00:13:47,891
بدوننا -
حظّ موفق في منعي -

268
00:13:47,892 --> 00:13:49,260
حسناً، يبدو أننا وصلنا
إلى طريق مسدود

269
00:13:49,700 --> 00:13:50,791
ثمّة طريقتان لعفل هذا

270
00:13:50,852 --> 00:13:53,336
أوّلهما، رخيص وعام جداً

271
00:13:53,376 --> 00:13:55,198
أقوم بأعمال الإزعاج بنفسي

272
00:13:55,233 --> 00:13:56,837
أقوم بالعديد من الأعمال القذرة
...المحتملة

273
00:13:56,872 --> 00:13:58,774
(كفى يا (سايمون

274
00:13:58,809 --> 00:14:02,093
أو نفعل هذا
بأسلوب أكثر...تحضّراً

275
00:14:02,543 --> 00:14:03,879
"حدّد كلمة "تحضّراً

276
00:14:04,347 --> 00:14:06,070
هل تتذكّر كيف فعلنا
...ذلك في بادئ الأمر

277
00:14:06,105 --> 00:14:07,939
على مَن يتولّى مسئولية الأمر؟

278
00:14:09,228 --> 00:14:10,777
<i>لعبة الورق، بلا أيّ قيود</i>

279
00:14:10,778 --> 00:14:13,087
<i>تربح أنت، فنعلن الأمر
ونعرض أنفسنا للخطر</i>

280
00:14:13,122 --> 00:14:15,698
،أربح أنا، فتغلق فمّك
وتتكتم على ذنبك

281
00:14:15,739 --> 00:14:17,066
ونشتري أنفسنا بمزيد
من الوقت

282
00:14:17,981 --> 00:14:19,396
<i>تريد أن تراهن القدر</i>

283
00:14:19,446 --> 00:14:22,593
<i>بأرواح ملايين النّاس
على لعبة ورق؟</i>

284
00:14:23,880 --> 00:14:25,457
...الربّ فعل هذا طوّال الوقت

285
00:14:25,492 --> 00:14:26,942
<i>،النرد، الشطرنج</i>

286
00:14:27,072 --> 00:14:27,957
<i>أي شيء يلهيهم</i>

287
00:14:28,027 --> 00:14:30,536
<i>لقد أحبوا أن يلعبوا
بأرواح أولئك الهالكين</i>

288
00:14:31,378 --> 00:14:33,255
(لسنا ألهة يا (سايمون

289
00:14:33,256 --> 00:14:36,214
عشرون مليون أموات
ملومين نحن عليهم

290
00:14:36,495 --> 00:14:37,517
أليس ذلك ما قُلته؟

291
00:14:37,719 --> 00:14:42,466
إذا لا يؤهّلنا ذلك إلى الألوهيّة
فاخبرني أنت ما يؤهّلنا

292
00:14:44,873 --> 00:14:46,229
فلتبدأ اللعبة

293
00:14:49,386 --> 00:14:50,951
ماذا تفعل شرطة (بارستو) هنا؟

294
00:14:51,424 --> 00:14:54,065
فلنأمل أن الرجل ذو الـ 3 نجوم
لم يصل إلى شاهدتنا

295
00:14:54,503 --> 00:14:56,421
أتعتقدان أنّها تقود السيارة الذهبية؟

296
00:15:01,307 --> 00:15:02,431
لربّما ليس بعد الآن

297
00:15:04,969 --> 00:15:06,969
،(العميل (بنفورد
مكتب التحقيقات الفيدرالية

298
00:15:07,004 --> 00:15:09,078
،(المحقق (ريك ملشدي
(من قسم شرطة (بارستو

299
00:15:09,405 --> 00:15:12,633
نعتقد أن ضحيتك قد تكون
شاهدة عيان في حادثة قتل

300
00:15:12,668 --> 00:15:14,172
تلك مصادفة عجيبة

301
00:15:14,244 --> 00:15:14,753
كيف ذلك؟

302
00:15:14,784 --> 00:15:16,741
شريكة غرفتها شاهدة عيان
على حادثة قتل أيضاً

303
00:15:17,499 --> 00:15:18,351
شريكة غرفتها؟

304
00:15:18,534 --> 00:15:21,175
...(أجل، (ألفراز

305
00:15:21,572 --> 00:15:23,691
(إنجرد ألفراز)

306
00:15:23,928 --> 00:15:25,815
عادت من العمل
فوجدت شريكتها هناك

307
00:15:25,864 --> 00:15:27,215
مصابة بطلقتين  بجانب رأسها

308
00:15:27,907 --> 00:15:29,610
يبدو أنّهما شريكين غير محظوظين

309
00:15:33,407 --> 00:15:34,604
أعتقد أنّه لك

310
00:15:36,742 --> 00:15:38,482
كم تريدني أن أراهن
بهذه الجولة؟

311
00:15:41,100 --> 00:15:42,388
ألفين و500 دولار

312
00:15:43,024 --> 00:15:45,894
أتمنى ألا تجرني لهذه اللعبة
كالمرّة الأخيرة

313
00:15:55,002 --> 00:15:57,073
حينما تخسر، ستكون قادر
على مواساة نفسك

314
00:15:57,164 --> 00:15:59,458
لأنّني منعتك من إعتراف
قتل جماعي

315
00:16:00,891 --> 00:16:02,136
مانشستر) طغت على لغتي)

316
00:16:02,531 --> 00:16:04,774
ألفين و500 دولار، سأشارك

317
00:16:11,017 --> 00:16:12,544
لا أفهم

318
00:16:13,074 --> 00:16:14,092
(تقول أنّهم قتلوا (بلانكا

319
00:16:14,130 --> 00:16:15,417
لكنهم كانوا يحاولون قتلي؟

320
00:16:15,506 --> 00:16:17,322
ذلك ما يبدو لنا، أجل

321
00:16:17,437 --> 00:16:19,586
وذلك بسبب ما حدث في الممر؟

322
00:16:20,099 --> 00:16:23,763
إنجرد). ما الذي حد بالضبط)
في الممر؟

323
00:16:24,470 --> 00:16:27,117
،لقد رأينا الفيديو
لكن سيُساعدنا حقاً

324
00:16:27,178 --> 00:16:28,696
<i>أن نسمع معلوماتكِ</i>

325
00:16:30,941 --> 00:16:33,110
،كنت أعمل لوقت متأخر
أنا وأحد كتّابي

326
00:16:33,145 --> 00:16:34,926
<i>لا أقول أنّني أراكِ
(شقراء يا سيّدة (ألفراز</i>

327
00:16:34,996 --> 00:16:36,652
<i>ولا أرى أنّك نجم غنائي</i>

328
00:16:36,687 --> 00:16:38,046
<i>لكن ذلك ما شاهدته في رؤيتكِ</i>

329
00:16:38,081 --> 00:16:39,520
<i>كنت أغلق في الليل</i>

330
00:16:39,831 --> 00:16:41,093
<i>أتريدني أن أرافقكِ
إلى سيارتكِ؟</i>

331
00:16:41,274 --> 00:16:43,436
<i>أقصد، أنّ الوقت متأخر -
سأكون بخير -</i>

332
00:16:44,955 --> 00:16:47,401
<i>،ذهبت إلى سيارتي
...لكن كان هناك رجال في الممر</i>

333
00:16:47,436 --> 00:16:50,454
<i>.ثلاثة منهم
،كانوا يتعاركون، يتجادلون</i>

334
00:16:50,914 --> 00:16:52,009
<i>لكنّي لم أسمع عمّا كان</i>

335
00:16:52,965 --> 00:16:54,641
<i>،لكن عندما أشتّد الأمر
أختبئت</i>

336
00:16:59,003 --> 00:17:01,201
،طلبت النجدة
لكن وضعوني على خط الانتظار

337
00:17:02,055 --> 00:17:04,563
<i>ما زلت لا أصدّق
أنّني بقيت هادئة لهذه الدرجة</i>

338
00:17:04,598 --> 00:17:05,742
<i>لأفكر باستخدام هاتفي</i>

339
00:17:08,886 --> 00:17:10,326
<i>يدي كانت ترتجف بشدة</i>

340
00:17:15,661 --> 00:17:17,456
الآن، لقد أخبرتي الشرطة

341
00:17:17,696 --> 00:17:19,871
بأنّ الضحية أعطت
للرجال الآخرين شيئاً

342
00:17:19,921 --> 00:17:21,111
قبل أن يقتلوه؟

343
00:17:22,668 --> 00:17:24,607
<i>كانوا يتجادلون حول حقيبة
أو ما شابه</i>

344
00:17:25,651 --> 00:17:26,865
لكنّي لم أرى ما كانت

345
00:17:26,866 --> 00:17:28,632
ماذا عن وجوه أولئك الرجال؟

346
00:17:28,683 --> 00:17:29,835
هل يمكنكِ وصفهم لنا؟

347
00:17:30,505 --> 00:17:31,711
لم أمعن النظر جيداً

348
00:17:32,433 --> 00:17:34,689
<i>لكنّي أعتقد أن أحدهم
شعره رمادي اللون</i>

349
00:17:34,939 --> 00:17:38,363
<i>الرجل الآخر كان أصلح
ومفتول العضلات</i>

350
00:17:38,364 --> 00:17:39,509
كان الوقت مظلم بشدة

351
00:17:39,649 --> 00:17:41,566
سنجلسكِ مع فنان تخطيطي، حسناً؟

352
00:17:43,269 --> 00:17:44,947
أياً ما تعطينا أياه

353
00:17:45,095 --> 00:17:46,661
وإذا تذكّرت شيئاً آخر

354
00:17:47,153 --> 00:17:49,401
يمكن أن يكون مساعدة كبيرة

355
00:17:52,736 --> 00:17:54,119
<i>بينما كانوا يغادرون</i>

356
00:17:54,222 --> 00:17:55,837
<i>كانوا يتحدّثون عن ذلك</i>

357
00:17:56,156 --> 00:17:57,824
<i>"بدى وكأنّها "لغة لاتينية</i>

358
00:18:01,328 --> 00:18:01,877
شكراً لكِ

359
00:18:15,159 --> 00:18:18,192
أقرأتم يا رفاق عن مبدأ الحتمية ذلك

360
00:18:18,242 --> 00:18:19,557
الذي كان في كلّ الصحف؟

361
00:18:20,195 --> 00:18:21,906
خمسة ألاف

362
00:18:23,024 --> 00:18:23,907
...ذلك غش

363
00:18:23,928 --> 00:18:26,921
بعض الباعة التجاريين المتجولين
حاولوا أن يُبايعونا على الفكرة

364
00:18:26,971 --> 00:18:29,628
أنّ احتمالات تحقيق المستقبل
"يمكن أن تكون "مخطط لها

365
00:18:29,709 --> 00:18:32,318
،ذلك هراء
القدر هو القدر

366
00:18:32,729 --> 00:18:33,957
(لسنا مسؤولين يا (لويد

367
00:18:34,288 --> 00:18:36,478
ماذا عن الإرادة الحرة؟ -
لا شيء من ذلك -

368
00:18:36,719 --> 00:18:38,925
منذ متى أصبحت تتّبع مبدأ الحتمية؟

369
00:18:39,246 --> 00:18:41,182
الكمّي البسيط نظرية إنتحارية

370
00:18:41,446 --> 00:18:43,754
سأربح هذه الجولة وكلّ جولة لاحقة

371
00:18:43,806 --> 00:18:46,667
حتّى إذا لعبنا للأبد. بلا شكّ

372
00:18:46,737 --> 00:18:49,416
ألا تسئم من سماع
نفسك وأنت تُبالغ؟

373
00:18:49,486 --> 00:18:51,583
ألا تسئم من ثقتك الزائدة
عن حدها؟

374
00:18:52,036 --> 00:18:54,740
(نحن علماء يا (لويد
لسنا ذو سلوك عشوائي

375
00:18:54,770 --> 00:18:56,195
نتسابق للظهر في برنامج

376
00:18:56,246 --> 00:18:58,367
لـ 15 دقيقة من الشهرة
في برنامج اخبار

377
00:19:00,396 --> 00:19:02,424
أنّك تفعل هذا دوماً -
ما ذلك؟ -

378
00:19:03,525 --> 00:19:06,147
تستعمل حجة الثقافة
للدفاع عن سلوكك

379
00:19:06,217 --> 00:19:06,834
ماذا؟

380
00:19:06,883 --> 00:19:08,365
حسناً، تقيم علاقة
،(مع زوجة (كابريني

381
00:19:08,465 --> 00:19:10,221
وتطلق على ذلك الكهرومغناطيسية

382
00:19:10,280 --> 00:19:12,124
تطرد مساعدك وتلقي
(باللوم على (داروين

383
00:19:12,195 --> 00:19:12,726
(اصمت يا (لويد

384
00:19:12,819 --> 00:19:14,204
والآن فككت العالم بأسره

385
00:19:14,244 --> 00:19:16,181
وتختبئ وراء عباءة
علم الحتمية

386
00:19:16,222 --> 00:19:18,002
لست الوحيد الذي فقد
(شخص عزيز يا (لويد

387
00:19:18,037 --> 00:19:19,226
مَن يا (سايمون)؟

388
00:19:20,826 --> 00:19:22,378
مَن أهتمّ بك من قبل؟

389
00:19:24,647 --> 00:19:25,573
سأشارك

390
00:19:35,916 --> 00:19:39,404
ترى، أيقنت أنّك كنت تخدع
طوّال ذلك الوقت

391
00:19:39,439 --> 00:19:40,156
أتدري السبب؟

392
00:19:40,157 --> 00:19:43,897
لأن لا يوجد ما يُسمى
الحظّ أو القدر

393
00:19:44,119 --> 00:19:45,937
"أو "هنالك فقط نعمة الربّ

394
00:19:46,891 --> 00:19:49,310
،هذه اللعبة عديمة الجدوى
لقد ربحت بالفعل

395
00:19:49,833 --> 00:19:51,088
<i>المستقبل يتحقق بالفعل</i>

396
00:19:52,519 --> 00:19:53,778
<i>مقاومته أمر عقيم</i>

397
00:19:55,620 --> 00:19:56,477
(نيكول)

398
00:19:57,179 --> 00:19:58,117
نيكول)؟)

399
00:19:59,071 --> 00:20:00,952
أنتِ بخير؟

400
00:20:01,924 --> 00:20:02,554
آسفة

401
00:20:03,155 --> 00:20:04,042
عقلي سارح

402
00:20:06,349 --> 00:20:07,776
أخمن أن (مارك) أخبركِ بمّا رأيته

403
00:20:07,856 --> 00:20:09,010
لقد فعل، أجل

404
00:20:09,511 --> 00:20:11,203
لكن فقط لأنّه قلق عليكِ

405
00:20:11,849 --> 00:20:12,462
كلانا قلق عليكِ

406
00:20:13,001 --> 00:20:15,669
،لستِ مضطرة لذلك
سأكون بخير

407
00:20:17,747 --> 00:20:19,838
،المستقبل يمكن أن يتغيّر
ذلك الأمر يُذاع بكلّ الاخبار

408
00:20:19,960 --> 00:20:22,499
فلنعطي هدية كبيرة
لصاحبة الخمس توائم

409
00:20:22,548 --> 00:20:23,338
هلا تساعديني؟

410
00:20:25,546 --> 00:20:26,451
اذهبي، هيّا

411
00:20:29,302 --> 00:20:30,328
(لا تقلقي يا (أوليفيا

412
00:20:30,408 --> 00:20:31,711
تدرين، يمكننا تغيّر ما رأيناه

413
00:20:32,562 --> 00:20:34,219
كما كنا قبل فقدان الوعي

414
00:20:35,022 --> 00:20:36,752
سيعود القرار بيد الجميع مجدداً

415
00:20:40,363 --> 00:20:41,019
أبي

416
00:20:51,055 --> 00:20:52,693
فرقتي وقعت تحت الهجوم

417
00:20:54,318 --> 00:20:54,870
أجل

418
00:20:55,321 --> 00:20:57,579
(أخبرني ذلك صديقك (مايك

419
00:20:57,580 --> 00:20:59,680
(لكن ذلك كان منذ عامين يا (تريسي

420
00:21:00,003 --> 00:21:01,183
لمَ لم تعودي إلى قاعدتكِ؟

421
00:21:01,244 --> 00:21:03,202
...لم أستطيع. أنّ الهجوم

422
00:21:03,824 --> 00:21:06,247
أطلق النار علينا
من حدود صديقة

423
00:21:06,689 --> 00:21:07,586
قوات (المارينز)؟

424
00:21:08,190 --> 00:21:11,284
...(جيركو). (ب-م-س)
المقاولون العسكريون الخاصّون

425
00:21:11,319 --> 00:21:13,949
،أجل، لقد سمعت عنهم
لكن ذلك لا يفسر السبب

426
00:21:14,008 --> 00:21:15,396
(جيركو) يعمل لصالح قوات (المارينز)

427
00:21:15,457 --> 00:21:17,585
ذلك يعني أنّني لا أستطيع
أن أثق في الجيش

428
00:21:17,625 --> 00:21:18,555
مهلاً

429
00:21:19,098 --> 00:21:21,741
لمَ تقولين أنّكِ لا تثقين
في الجيش؟

430
00:21:22,426 --> 00:21:25,066
قرابة أسبوعين قبل
أن تقع فرقتي تحت الهجوم

431
00:21:26,353 --> 00:21:28,180
كنت أقوم بدوريّة

432
00:21:28,215 --> 00:21:30,368
(في قرية (كينار
بالقرب من التلال

433
00:21:31,051 --> 00:21:31,928
كنت وحدي

434
00:21:33,744 --> 00:21:36,723
كانت الأوامر أن أبقى متخفية
حتّى لا يروني المحليون

435
00:21:36,870 --> 00:21:38,810
لكن لابد وأن كان هناك
شخص آخر

436
00:21:38,991 --> 00:21:39,868
(جيركو)

437
00:21:43,222 --> 00:21:44,477
...ورأيتهم

438
00:21:48,501 --> 00:21:49,608
...رأيت

439
00:21:50,733 --> 00:21:52,711
وكأنّهم أبادوا القرية

440
00:21:54,156 --> 00:21:55,590
قتلوا النساء

441
00:21:56,544 --> 00:21:58,472
وذبحوا الأطفال

442
00:21:59,437 --> 00:22:00,598
ذبحوهم

443
00:22:01,223 --> 00:22:02,875
لماذا؟ لمَ يريدون فعل ذلك؟

444
00:22:02,955 --> 00:22:05,777
لا أدري، لكنّي أخبرت رئيسي

445
00:22:05,812 --> 00:22:07,001
وبغضون عدّة أسابيع

446
00:22:07,240 --> 00:22:08,345
<i>مايك) وأنا خرجنا بدوريّة)</i>

447
00:22:08,395 --> 00:22:10,960
<i>(أتجهنا نحو جبال (كاليكيت</i>

448
00:22:11,089 --> 00:22:14,147
<i>مكان مجهول. اعترضت
شاحنة (هاجي) طريقنا</i>

449
00:22:14,590 --> 00:22:15,930
<i>طاردناهم</i>

450
00:22:16,691 --> 00:22:17,333
!تباً

451
00:22:18,144 --> 00:22:19,411
(عانق الخطر يا (ستارك

452
00:22:26,176 --> 00:22:27,366
مَن أولئك الرجال بحق الحجيم؟

453
00:22:27,557 --> 00:22:28,681
(ليس من (هاجي

454
00:22:28,716 --> 00:22:30,469
!اسرعوا! سيحيطون بنا

455
00:22:30,709 --> 00:22:32,070
!اخرج -
!اذهب -

456
00:22:34,931 --> 00:22:35,482
!(تريسي)

457
00:22:48,219 --> 00:22:49,796
<i>لا أدري كيف نجوت</i>

458
00:22:50,075 --> 00:22:51,624
<i>ظننت أنّني كنت الوحيدة</i>

459
00:23:25,750 --> 00:23:26,513
ماذا كان يجري؟

460
00:23:26,563 --> 00:23:28,169
بدوت مفزوعاً حينما هاتفتني

461
00:23:28,476 --> 00:23:30,498
هل إنزلقت أو ماشابه؟ -
كلا، كلا -

462
00:23:30,546 --> 00:23:31,193
...فقط

463
00:23:31,856 --> 00:23:34,563
اسمع، لم أصدّق بنفسي

464
00:23:36,531 --> 00:23:38,995
ألتقط تلك الصورة في منزلي

465
00:23:42,524 --> 00:23:45,935
!رباه

466
00:23:46,167 --> 00:23:46,988
(إنّها (تريسي

467
00:23:49,807 --> 00:23:51,714
كيف؟ -
كيف؟ -

468
00:23:52,760 --> 00:23:55,329
تريسي) ستقتلني إذا علمت)
...أنّني أتحدّث معك، لكن

469
00:23:56,372 --> 00:23:59,579
لقد كانت...في الفرقة
مع ثلاثة جنود آخرين

470
00:24:00,042 --> 00:24:02,115
...تفجر الوضع وتفرقت الدماء

471
00:24:02,203 --> 00:24:05,249
ترامت أشلاء الجثث بكلّ مكان
بمّا فيهم ساقها

472
00:24:05,284 --> 00:24:06,509
...(حمض الـ (دي-أن-أى -
صحيح -

473
00:24:06,510 --> 00:24:08,376
لابد أنّه كان مزيج من قطرات الدمّ

474
00:24:08,411 --> 00:24:09,004
...حينما كانت

475
00:24:09,055 --> 00:24:11,283
ماذا كانت تفعل خلال
العامين السابقين؟

476
00:24:12,377 --> 00:24:14,064
هذا ما أريد
أن أتكلّم معك عنه

477
00:24:14,065 --> 00:24:15,429
لقد كانت تهرب

478
00:24:16,435 --> 00:24:17,729
لقد رأت شيئاً

479
00:24:18,231 --> 00:24:20,185
(ووقعت في مشاكل مع (جيركو

480
00:24:20,307 --> 00:24:22,132
...أولئك الـ -
أجل، المقاولون العسكريون -

481
00:24:22,167 --> 00:24:26,521
<i>أجل. كانوا هم من هاجموها</i>

482
00:24:26,556 --> 00:24:28,023
..أعلم أن هذا شيئاً

483
00:24:28,052 --> 00:24:29,673
يبدو وكأنّه رواية أو ما شابه

484
00:24:29,708 --> 00:24:32,634
لكن (تريسي)...كانت ميتة

485
00:24:33,422 --> 00:24:34,677
والآن هى على قيد الحياة

486
00:24:34,717 --> 00:24:37,367
(أحتاج مساعدتك يا (مارك

487
00:24:37,828 --> 00:24:40,299
لأن (تريسي) خائفة حتّى الموت
(من الرجال (جيركو

488
00:24:40,480 --> 00:24:42,401
وأخشى أنّهم سيحاولون
العثور عليها

489
00:24:43,715 --> 00:24:44,412
أنت بخير؟

490
00:24:44,996 --> 00:24:45,644
أجل

491
00:24:48,636 --> 00:24:51,699
لقد رأيت شيئاً اليوم
وقد جعلني أفكّر

492
00:24:51,734 --> 00:24:54,469
إذا كان شخص المستقبل
يمكن أن يتحقق

493
00:24:56,033 --> 00:24:57,085
وقد تحقق

494
00:24:58,239 --> 00:25:00,678
...كلّ فكرة بدت مستحيلة

495
00:25:00,909 --> 00:25:01,942
لعلّ تلك الرؤى

496
00:25:01,972 --> 00:25:04,127
أمراً محتوم كما أعتقدنا

497
00:25:04,528 --> 00:25:07,305
أو لربّما يجب أن نجتهد

498
00:25:07,559 --> 00:25:08,277
أنتِ مُحقة

499
00:25:09,117 --> 00:25:10,064
أنتِ مُحقة

500
00:25:20,251 --> 00:25:21,716
هل فتحتِ هديتي؟

501
00:25:21,829 --> 00:25:24,014
إنّها رائعة

502
00:25:24,198 --> 00:25:25,248
هل إرتديتيهم؟

503
00:25:25,742 --> 00:25:28,240
ظننت أنّك ستخلعهم منّي ثانيةً

504
00:25:28,540 --> 00:25:30,135
حسناً

505
00:25:31,439 --> 00:25:33,313
(يمكننا تغيّر الأحداث يا (مارك

506
00:25:34,475 --> 00:25:36,962
<i>يجب فقط أن نقرّر
كم نريد ذلك بشدة</i>

507
00:25:38,580 --> 00:25:41,143
<i>إلى أيّ مدى نرغب في تحقيقه</i>

508
00:25:42,617 --> 00:25:44,304
لكنّي أقول أنّه لا يوجد شيء

509
00:25:45,069 --> 00:25:47,496
لا شيء من شأنه
أن يفرق بيننا

510
00:25:49,023 --> 00:25:51,130
<i>ماذا تقترح إذاً؟</i>

511
00:25:51,259 --> 00:25:53,434
ننصب فخ للمشتبهين بهم

512
00:25:53,895 --> 00:25:54,680
نغريهم

513
00:25:55,496 --> 00:25:56,872
أعلم أن الأمر تغيّرت مؤخراً

514
00:25:56,907 --> 00:26:00,144
لكن ما زال علينا
ألا نستخدم المدنيين كطعم

515
00:26:00,958 --> 00:26:02,194
إنجرد) تعلم مدى المخاطرة)

516
00:26:02,474 --> 00:26:05,036
،دير القضية إذاً
(ديرها...من زاوية (برفسكي

517
00:26:05,071 --> 00:26:06,073
كنا نفعل ذلك

518
00:26:06,140 --> 00:26:09,445
برفيسكي) مهندس)
في الإلكترونيات الدقيقة

519
00:26:09,480 --> 00:26:10,570
لقد كان يقوم

520
00:26:10,605 --> 00:26:12,581
بالتجسس على متعلقات الشركة

521
00:26:12,616 --> 00:26:15,527
ماذا لو أن (برفيسكي) كان يبيع
أعماله لمَن يتقدّم بأعلى سعر؟

522
00:26:15,817 --> 00:26:17,626
أنجرد) قالت أنّهم)
أخذوا حقيبة منه

523
00:26:17,697 --> 00:26:18,750
قبل أن يقتلوه

524
00:26:18,785 --> 00:26:21,325
لقد كان شيئاً ثمين
يكفي ليقومون بقتله

525
00:26:21,389 --> 00:26:22,986
،(اسمع يا (ستان
إنّه دليل حقيقي

526
00:26:23,021 --> 00:26:25,192
أنجرد) سيتم حمايتها، أعدك)

527
00:26:25,684 --> 00:26:27,832
ما الذي يجعلك متأكّد
أنّهم سيحولون قتلها الليلة؟

528
00:26:28,283 --> 00:26:30,283
لقد حاولوا بالفعل
قتلها ذات مرّة

529
00:26:30,394 --> 00:26:31,662
إذا نشرنا

530
00:26:31,697 --> 00:26:33,265
بأننا سنخرجها من الرعاية

531
00:26:34,040 --> 00:26:35,111
قد يحاولون مجدداً

532
00:26:35,211 --> 00:26:36,363
لمَ تقول ذلك؟

533
00:26:37,276 --> 00:26:40,657
،(لقد ذهبنا إلى (يوتا
د.جيبونز) أدرك بأننا كنا قادمين)

534
00:26:41,078 --> 00:26:42,954
(أنت كشفت عن صور (الصومال

535
00:26:43,015 --> 00:26:44,537
،بعدها بأربع دقائق
تم أطلاق النار علينا

536
00:26:45,201 --> 00:26:46,780
أياً كان ما نحقق فيه

537
00:26:46,848 --> 00:26:49,347
<i>يعلمون ماسنفعله
قبل أن نفعله</i>

538
00:26:49,446 --> 00:26:50,637
تعتقد أن بيننا جاسوس

539
00:26:51,842 --> 00:26:53,724
<i>بيننا جاسوس</i>

540
00:26:54,395 --> 00:26:55,739
رجلان مسلحان

541
00:26:55,799 --> 00:26:58,388
سيقتحون هذا المبنى
لخمس شهور من الآن

542
00:26:59,466 --> 00:27:01,070
وشخص ما سيقودهم للدخول

543
00:27:01,562 --> 00:27:03,260
فلنمسك بأولئك الرجال الليلة

544
00:27:04,274 --> 00:27:06,320
فيمكننا أخيراً مواجهة أعدائنا

545
00:27:10,283 --> 00:27:11,808
احترسي، إنّه ساخن

546
00:27:16,007 --> 00:27:18,372
أحرز أن ليس هناك فرصة
للحصول على قدح هناك

547
00:27:19,245 --> 00:27:20,693
لربما ليس قدح رائع، كلا

548
00:27:23,014 --> 00:27:24,678
متى بدأت تحتسين الجعة؟

549
00:27:29,287 --> 00:27:30,831
(لقد أخبرت (مارك بنفورد

550
00:27:31,498 --> 00:27:32,051
ماذا؟

551
00:27:32,657 --> 00:27:34,980
يمكنه المساعدة -
هل أنت مجنون؟ -

552
00:27:34,981 --> 00:27:36,459
أنّك لا تعلم أولئك الرجال يا أبي

553
00:27:37,346 --> 00:27:38,501
عليّ الرحيل من هنا

554
00:27:39,939 --> 00:27:41,947
مهلاً -
لقد أتيت لهذا المنزل -

555
00:27:41,982 --> 00:27:43,165
لأنّني ظننت أنّه مكان آمن

556
00:27:43,216 --> 00:27:45,126
لكنّي أرى الآن
أنّها غلطة شنيعة

557
00:27:45,330 --> 00:27:49,032
،مارك) يعمل بالمباحث)
أقصد...أنّه شخص رشيد

558
00:27:49,214 --> 00:27:51,734
جيركو) يعلمون بأنني حيّة)

559
00:27:51,785 --> 00:27:53,262
،سيعثرون عليّ
وسيقتلوني

560
00:27:53,323 --> 00:27:55,820
ليس صحيح. ألا تتذكّرين رؤياكِ؟

561
00:27:56,292 --> 00:27:57,795
حقيقة أن لديك رؤية

562
00:27:57,855 --> 00:27:59,468
<i>تثبت أنّكِ ستكونين
على قيد الحياة</i>

563
00:27:59,926 --> 00:28:02,220
<i>،كنت معكِ
أعطيتكِ السكين</i>

564
00:28:02,590 --> 00:28:04,428
<i>،كنا على مهد
مستغرقين بالنوم</i>

565
00:28:04,667 --> 00:28:07,917
<i>،كنا في مخبأ ما
محاط بالحراس</i>

566
00:28:08,471 --> 00:28:10,201
<i>وكانت الجدران تعج
بالرسومات من كلّ الجهات</i>

567
00:28:10,462 --> 00:28:12,344
<i>أعتقد أن أحدهم كان
يُنادي باسمي</i>

568
00:28:14,433 --> 00:28:16,082
ثمّ خرجت للخارج

569
00:28:16,713 --> 00:28:17,961
<i>كان هناك رجل</i>

570
00:28:18,213 --> 00:28:19,725
<i>كان شديد القلق عليكِ</i>

571
00:28:19,901 --> 00:28:21,183
<i>...قال شيئاً غريب</i>

572
00:28:21,242 --> 00:28:22,816
<i>التقرير تم التحقيق منه</i>

573
00:28:23,619 --> 00:28:24,780
<i>...ثمّ أعطيت له مظروف</i>

574
00:28:25,177 --> 00:28:26,481
<i>لا أعلم ما بداخله</i>

575
00:28:27,485 --> 00:28:28,943
"التقرير تم التحقيق فيه"

576
00:28:28,978 --> 00:28:30,057
هل يعني ذلك شيئاً لكِ؟

577
00:28:30,286 --> 00:28:30,787
كلا

578
00:28:32,270 --> 00:28:35,092
...لكن هذا الرجل
ما شكله؟

579
00:28:35,352 --> 00:28:37,320
طويل، قاتم، ذو ندبة

580
00:28:37,822 --> 00:28:38,506
(كامير)

581
00:28:40,206 --> 00:28:42,961
كامير ديجن). كان مساعد طبيب)
برفقة البعثة الدينية

582
00:28:43,031 --> 00:28:44,709
لقد أعتنى بي

583
00:28:44,744 --> 00:28:47,898
لقد ساعدني على الشفاء

584
00:28:49,367 --> 00:28:50,574
لذلك أستطعت المغادرة

585
00:28:51,470 --> 00:28:54,850
(كنت أخشى أن يقتلوه (جيركو
ليصلون إليّ

586
00:28:54,960 --> 00:28:55,762
لن يحدث ذلك

587
00:28:55,825 --> 00:28:57,149
،لخمسة شهور من الآن
سيكون على قيد الحياة

588
00:28:57,189 --> 00:28:59,781
لقد رأيته. ثلاثتنا
(كنا هناك يا (تريسي

589
00:28:59,782 --> 00:29:02,539
كيف لك أن تتأكّد
بأن كلّ ما رأيناه

590
00:29:02,569 --> 00:29:03,560
ما زال سيتحقق؟

591
00:29:03,595 --> 00:29:05,211
يكفي أن رؤيتي
قد تحقّقت بالفعل

592
00:29:05,272 --> 00:29:07,225
لذلك أنا مؤمن

593
00:29:07,757 --> 00:29:09,567
(لقد عدت إليّ يا (تريسي

594
00:29:10,942 --> 00:29:11,916
أليس كذلك؟

595
00:29:12,590 --> 00:29:15,782
لا أدري ما الذي سيستدرج
(كلانا للعودة إلى (أفغانستان

596
00:29:16,254 --> 00:29:17,690
لكن عليّ أن أثق بمّا رأيته

597
00:29:24,602 --> 00:29:26,242
<i>،المنطقة آمنة
نحن بأمان</i>

598
00:29:27,028 --> 00:29:28,351
عُلم

599
00:29:28,352 --> 00:29:29,967
<i>،إلى كلّ القوّات
ابقوا على أتم الاستعدّاد</i>

600
00:29:30,175 --> 00:29:31,183
...أولئك الرجال محترفين

601
00:29:31,242 --> 00:29:33,628
القوّات مستند 
على ذلك الفيديو الذي رأيناه

602
00:29:37,675 --> 00:29:40,506
أنجرد)، بحوزتكِ نخبة)
من الطيور المدهشة

603
00:29:40,507 --> 00:29:43,339
أطفالي...العائلة الوحيدة
التي لديّ

604
00:29:43,851 --> 00:29:45,314
كلّ منهم مميز
بالنسبة لي

605
00:29:46,091 --> 00:29:48,242
لا أصدّق أنّني فكّرت
بالتخلي عنهم

606
00:29:48,782 --> 00:29:49,626
ماذا تقصدين؟

607
00:29:49,878 --> 00:29:50,917
في رؤياي

608
00:29:52,140 --> 00:29:54,688
<i>في رؤياي. لم أعد
أعمل بالمتجر</i>

609
00:29:56,110 --> 00:29:58,455
<i>،كنت شقراء
(وأقطن في (نيويورك</i>

610
00:29:59,439 --> 00:30:01,438
،لذلك في اليوم التالي
عرضتهم للبيع

611
00:30:01,439 --> 00:30:03,547
حسناً، بينما نقف هنا

612
00:30:03,582 --> 00:30:06,480
لا أعتقد أن لديكِ
مشترين كثيرين

613
00:30:06,481 --> 00:30:07,494
كان ذلك للأفضل

614
00:30:08,583 --> 00:30:09,912
لا أدري بمّا كنت أفكر

615
00:30:09,913 --> 00:30:12,301
أخطط لتغيّر حياتي
لأجل المستقبل

616
00:30:12,336 --> 00:30:13,659
الذي قد لا يتحقّق

617
00:30:19,591 --> 00:30:21,428
سنبقيك مستيقظ بقدح من القهوة؟

618
00:30:23,031 --> 00:30:23,607
آسف، يا رجل

619
00:30:23,642 --> 00:30:25,152
كنت ساهراً لوقت متأخر
(ليلة أمس مع (زوي

620
00:30:26,499 --> 00:30:27,751
...أخبرتها بمّا سيحدث لي

621
00:30:27,978 --> 00:30:30,587
...ما سيحدث لي
بمّا يُفترض أن يحدث لي

622
00:30:32,541 --> 00:30:33,598
أنّها تريدني أن أستقيل

623
00:30:34,168 --> 00:30:35,856
،لأخرج من دائرة الخطر
على ما أظن

624
00:30:35,969 --> 00:30:38,941
هل...تفكر بذلك الأمر؟

625
00:30:39,181 --> 00:30:40,465
كلا

626
00:30:41,049 --> 00:30:43,803
أقصد، مَن يدري؟

627
00:30:43,838 --> 00:30:45,163
أستقيل، ثمّ تصدّمني حافلة، صحيح؟

628
00:30:45,203 --> 00:30:47,026
ذلك حظّي. أياً كان، صحيح؟

629
00:30:48,139 --> 00:30:48,952
ما عليّ أن أفعله

630
00:30:49,002 --> 00:30:51,086
هو التعايش بذلك
حتّى ميعاد موتي؟

631
00:30:53,605 --> 00:30:54,379
ذلك تفكير صائب

632
00:30:57,799 --> 00:31:01,001
،حينما ينتهي الأمر
سواء الليلة أو لاحقاً

633
00:31:01,904 --> 00:31:04,374
سأودّ أن أعرض
عليك إحدى طيوري

634
00:31:04,686 --> 00:31:06,829
كلا، كلا -
اعتبريه هدية -

635
00:31:07,069 --> 00:31:08,394
لا تجعليني أرغمكِ

636
00:31:09,416 --> 00:31:11,853
أنجرد)، إذا أحبّبت طيوركِ حقاً)

637
00:31:12,206 --> 00:31:15,022
،فلن تعطيني أحد منهم
لكن شكراً لك

638
00:31:15,895 --> 00:31:16,523
رائع

639
00:31:17,519 --> 00:31:18,614
ماذا كان ذلك؟ -
ابقَ هنا -

640
00:31:21,910 --> 00:31:24,108
،(سيبر 2)
(معك (سيبر 1

641
00:31:24,198 --> 00:31:25,860
سيبر 2)، تكلّمي)

642
00:31:25,988 --> 00:31:27,823
أعتقد أن ثمّة حركة هنا

643
00:31:28,523 --> 00:31:30,942
أتريدين منا أن نقتحم موقعكِ؟

644
00:31:32,303 --> 00:31:35,093
.قد يكون لا شيء
دعني أتفقد أوّلاً

645
00:31:37,672 --> 00:31:39,693
،(سيبر2)
لدينا خرق أمني

646
00:31:39,975 --> 00:31:42,977
سيبر 2)...كل القوّات)
حاوطوا المكان، لا يخرج أحد

647
00:31:43,011 --> 00:31:45,218
(مارك)، لقد غطيت (أنجرد)
في الخلف

648
00:32:47,876 --> 00:32:49,643
!(لا تتحرك! (مارك

649
00:33:05,478 --> 00:33:06,651
لقد رأيته. يستدير ناحيتي

650
00:33:07,292 --> 00:33:08,620
لقد كان يتحرك

651
00:33:10,756 --> 00:33:11,644
كان الجو مظلم

652
00:33:14,369 --> 00:33:15,282
لم أمعن النظر

653
00:33:16,338 --> 00:33:18,638
لكنّني أعلم أننا لا نستطيع
إستجواب رجل ميت

654
00:33:30,724 --> 00:33:31,738
ماذا يعني كلّ ذلك؟

655
00:33:32,522 --> 00:33:33,420
أنا آسفة

656
00:33:33,551 --> 00:33:35,851
لكن إحدى الرجلان اللذان
رأيتيهما ما زال طليق

657
00:33:35,852 --> 00:33:38,048
ولن يتوقف حتّى يعثر عليكِ

658
00:33:42,060 --> 00:33:44,217
يجب أن نضعك ببرنامج
حماية الشهود

659
00:33:46,145 --> 00:33:47,235
لا بأس

660
00:33:48,832 --> 00:33:50,358
أعتقد أن ذلك هو مستقبلي

661
00:33:50,867 --> 00:33:53,157
ينبغي أن أختبئ
في شرنقة طوّال الوقت

662
00:33:56,858 --> 00:33:58,974
تحكم من تضاءل
كمية الرقائق

663
00:33:59,042 --> 00:34:00,463
الألم يكاد ينتهي

664
00:34:17,527 --> 00:34:19,058
ما رأيك بذلك، يا صاح؟

665
00:34:19,963 --> 00:34:23,082
لربّما لديك زوج من الـ 8
وتكمل أوراقك

666
00:34:23,867 --> 00:34:25,209
كم يتبق لك؟

667
00:34:26,764 --> 00:34:28,030
أقل من 15

668
00:34:32,075 --> 00:34:33,591
خمسة ألاف

669
00:34:38,812 --> 00:34:39,326
شكراً لك

670
00:34:51,861 --> 00:34:54,363
لمَ لا نجعل هذه اليد الرابحة
تأخذهم كلّهم؟

671
00:34:54,431 --> 00:34:55,936
إذا ربحت أنت، نعلن الأمر

672
00:34:55,976 --> 00:34:58,548
،لكن بالطبع سأربح أنا
وتغلق أنت فمّك نهائياً

673
00:34:58,879 --> 00:34:59,643
حسناً

674
00:35:12,699 --> 00:35:13,983
(فيزيائياً، يا (لويد

675
00:35:14,018 --> 00:35:15,352
أنت عبقري جداً

676
00:35:15,952 --> 00:35:18,402
لكنك لم تكن بارع أبداً
في كتم أقوالك

677
00:35:22,926 --> 00:35:24,789
أربعة من نفس النوع
(للسيّد (كامب

678
00:35:36,139 --> 00:35:37,304
التسلسل الورقي

679
00:35:37,474 --> 00:35:40,668
القدر واللعبة بجانب
السيّد (سيمكو). مُبارك

680
00:35:42,149 --> 00:35:43,082
احتفظ بالرقائق

681
00:35:44,080 --> 00:35:45,259
أدعوها إكرامية

682
00:35:46,848 --> 00:35:48,150
لقد حظيت بمّا أتيت لأجله

683
00:35:51,011 --> 00:35:52,035
كيف هزمتني؟

684
00:35:52,608 --> 00:35:54,589
هل أخبرتك أن (ديلان) يعشق السحر؟

685
00:35:56,236 --> 00:35:57,873
خفة اليد
هى الشيء المفضل له

686
00:35:58,995 --> 00:36:01,407
ثمّة بعض الأمور
لن أتركها للمصادفة

687
00:36:01,731 --> 00:36:04,733
كما يُقال، سأجعلك أنت أوّلاً

688
00:36:04,768 --> 00:36:07,200
في صياغة الإعلان، حسناً؟

689
00:36:10,237 --> 00:36:12,068
<i>شكراً على تضامنك معي
بالمسرحية هناك</i>

690
00:36:14,206 --> 00:36:16,620
أريد أن أعلم فقط
أيّ مسرحية كانت

691
00:36:17,981 --> 00:36:20,170
أهى عن أخذ رجل
ذو وشم من الشارع

692
00:36:20,573 --> 00:36:21,729
أم ندفنه تحت الشارع؟

693
00:36:21,919 --> 00:36:23,305
عمّ تتكلّم بحق الجحيم؟

694
00:36:23,870 --> 00:36:25,873
أعلم أنّك قُلت
إذا أمسكنا بهذا الرجل

695
00:36:26,314 --> 00:36:28,354
قد نكون قادرين
على تغيّر مستقبلنا

696
00:36:28,484 --> 00:36:28,937
لكن؟

697
00:36:30,001 --> 00:36:33,730
اسمع، أريد أن أتأكّد فقط
أن الخطة لم تكن قتله

698
00:36:34,101 --> 00:36:36,849
حتّى لا يستطيع قتلي
أو يطاردك في مكتبك

699
00:36:37,702 --> 00:36:38,966
ما الذي أدخل بعقلك
تلك الفكرة؟

700
00:36:39,396 --> 00:36:40,691
.لأنّها بعقلي

701
00:36:43,073 --> 00:36:45,613
ثانية، أفترضت أن الرجل
ذو الوشم هو الرجل

702
00:36:45,654 --> 00:36:47,054
،الذي يقتلني، ففكّرت

703
00:36:47,544 --> 00:36:48,880
أن أقتله هو أوّلاً

704
00:36:51,106 --> 00:36:52,882
لكن الآن تعتقد
...أني مَن فعلها

705
00:36:55,922 --> 00:36:57,088
أني وصلت لهذه الدرجة

706
00:37:01,077 --> 00:37:01,856
كنت لأفعلها

707
00:37:18,685 --> 00:37:19,942
ماذا تفعلين هنا
بذاك الوقت المتأخر؟

708
00:37:20,009 --> 00:37:21,523
أختبئ داخل شرنقتي

709
00:37:26,382 --> 00:37:28,109
إيميلك قال
أن لديكِ شيئاً من أجلي

710
00:37:28,952 --> 00:37:30,049
أجل، بالفعل

711
00:37:30,307 --> 00:37:32,469
وكالة الأمن القومي أخيراً
أرسلت توضيح

712
00:37:32,600 --> 00:37:34,162
"لصورة "المشتبه صفر

713
00:37:34,858 --> 00:37:36,045
تشبه الصورة القديمة

714
00:37:36,095 --> 00:37:39,488
هذه...الصورة الجديدة

715
00:37:42,665 --> 00:37:44,028
ما الذي على يده؟

716
00:37:46,903 --> 00:37:49,229
يبدو أنّه خاتم

717
00:37:49,308 --> 00:37:51,845
أيمكن أن تتحسن الصورة أكثر؟

718
00:37:51,880 --> 00:37:53,674
وكالة الأمن القومي
تعمل على ذلك الآن

719
00:37:53,709 --> 00:37:55,980
لكن يبدو أنّهم يأخذون
في ذلك وقتاً كبير

720
00:37:56,305 --> 00:37:58,833
اخبريهم بأن يسرعوا

721
00:37:59,107 --> 00:38:01,689
إذا تمكنا من ربط هذه المجوهرات
بالرجل الذي يرتديها

722
00:38:01,724 --> 00:38:03,728
سنحظى بأوّل دليل علمي

723
00:38:04,154 --> 00:38:05,208
أحسنتِ صنعاً

724
00:38:27,710 --> 00:38:31,027
يبدو أنّك مرّرت بيوم عادي

725
00:38:33,331 --> 00:38:34,265
أسوأ من يوم عادي؟

726
00:38:36,151 --> 00:38:36,712
مارك)؟)

727
00:38:39,003 --> 00:38:40,318
لقد قتلت رجل الليلة

728
00:38:41,542 --> 00:38:42,279
ماذا حدث؟

729
00:38:42,659 --> 00:38:45,851
كان عليّ قتله
...لأغيّر مستقبلي

730
00:38:49,423 --> 00:38:50,595
أغيّر مستقبلنا

731
00:38:53,936 --> 00:38:54,934
وقد فعلتها

732
00:38:56,159 --> 00:38:58,130
مارك)، تعالَ هنا)

733
00:38:58,942 --> 00:38:59,569
تعالَ هنا

734
00:39:01,244 --> 00:39:04,736
لربّما الـ 29 من أبريل سيكون
مجرد يوم آخر في المكتب

735
00:39:07,350 --> 00:39:08,674
ماذا يعني ذلك؟

736
00:39:09,252 --> 00:39:10,677
...لقد

737
00:39:12,488 --> 00:39:15,726
لقد أخبرتكِ أن في رؤياي
كنت في خطر، صحيح؟

738
00:39:16,392 --> 00:39:17,976
ثمّة رجل كان يحاول قتلي

739
00:39:19,495 --> 00:39:20,635
...لكن الليلة

740
00:39:21,397 --> 00:39:22,743
قتلته أوّلاً

741
00:39:27,003 --> 00:39:28,812
لقد غيّرت المستقبل

742
00:39:30,873 --> 00:39:32,335
أمامنا فرصة ثانية

743
00:39:34,804 --> 00:39:36,479
أمامنا فرصة ثانية

744
00:40:14,117 --> 00:40:15,150
هل هم بحوزتك؟

745
00:40:27,273 --> 00:40:28,709
كان يفترض أن يكونوا سبعة

746
00:40:36,105 --> 00:40:38,133
بعد أن تم اختبار
الأوّل بقنبلة ذريّة

747
00:40:38,508 --> 00:40:40,672
أتدري ماذا قال زميلك؟

748
00:40:41,944 --> 00:40:44,506
ذلك مخالف للقوانين"
"وعرض خطير

749
00:40:44,647 --> 00:40:48,592
ثمّ أضاف إلى قوله
"كلّنا أوغاد الآن"

750
00:40:58,790 --> 00:41:06,309
<i><font color="#FFFF00" >
قـدّمـهـا لكـم : أحـمـــد سـعـــيد
ahmedchan2005@hotmail.com
www.DvD4ArAB.com</font></i>

