1
00:00:00,000 --> 00:00:02,568
<font color="#ffff00">سابقاً في اللمحة المستقبلية
"abc" على قناة

2
00:00:02,568 --> 00:00:06,936
جميع من على الكوكب فقد الوعي
للفترة الزمنية ذاتها بالضبط

3
00:00:06,936 --> 00:00:11,437
لم أفقد الوعي و حسب، كأّن ذكرى
راودتني، إلّا أنه كانت في المستقبل

4
00:00:11,437 --> 00:00:15,605
حدث الأمر عينه معي -
في لمحتي رأيت أحدهم يغرقني -

5
00:00:15,605 --> 00:00:22,251
كنتُ أجري صورة في الأمواج فوق الصوتية -
كنت مع رجل آخر، لم أره من قبل -

6
00:00:22,251 --> 00:00:24,964
في لمحتي المستقبلية كنتُ
أحقق فيما سبب كل هذا

7
00:00:24,964 --> 00:00:27,179
يجب أن ترى هذا، هناك
انظر هناك

8
00:00:27,179 --> 00:00:30,260
من ذاك بحق الجحيم؟
و لماذا هم مستيقظون؟

9
00:00:30,260 --> 00:00:34,368
هذا نصف الطريق نحو فقدان الوعي -
نطلق عليه اسم المشتبه به صفر -

10
00:00:34,823 --> 00:00:38,484
(حضرة الطبيبة (بينفورد
(أنا (لويد سيمكو

11
00:00:38,484 --> 00:00:41,967
لا يهم ما رأيته
هذا الرجل لا يعني لي شيئاً

12
00:00:42,116 --> 00:00:43,683
ابنه مريضك

13
00:00:43,718 --> 00:00:46,553
قتلت تجربتنا عشرين مليون
(شخص يا (سايمون

14
00:00:46,553 --> 00:00:48,822
نحن كنا السبب

15
00:00:50,083 --> 00:00:52,497
لا أصدق أننا سببنا فقدان الوعي

16
00:00:52,497 --> 00:00:55,128
من تكون المرأة؟ -
لا فكرة لدي -

17
00:00:55,596 --> 00:00:57,527
لكنني سأقابلها

18
00:00:57,527 --> 00:01:00,141
لم أرَ لمحة مستقبلية
لأنني سأكون ميتاً

19
00:01:00,141 --> 00:01:06,061
،ستتعرض لإطلاق نار ثلاث مرات
(أنت أيها العميل (بينفورد) ستقتل العميل (نوه

20
00:01:06,661 --> 00:01:08,069
ستأتين معنا

21
00:01:08,501 --> 00:01:09,873
أخفض سلاحك

22
00:01:09,873 --> 00:01:15,346
لقد عصيتَ أمراً مباشراً -
(تفضل، أوامر (ويديك -

23
00:01:15,983 --> 00:01:17,884
شكراً، و وداعاً

24
00:01:17,919 --> 00:01:20,912
لا، لا، لا، أرجوكم ارجوكم لا تؤذوها -
(ادخل السيارة يا سيد (سيمكو -

25
00:01:20,912 --> 00:01:24,039
سآتي معكم، أرجوكم -
!ادخل السيارة -

26
00:01:31,199 --> 00:01:34,868
أريد أن أخبرك قصة عن رجل أعرفه

27
00:01:34,902 --> 00:01:38,079
"منظف نوافذ في "لوس أنجلس

28
00:01:38,079 --> 00:01:43,069
<font color="#ffff00">{\pos(190,230)}السادس من تشرين الأول 2009
يوم فقدان الوعي

29
00:01:40,586 --> 00:01:42,075
لا شء مميز به

30
00:01:42,075 --> 00:01:46,653
فقط يساير حياته، يعيش كل يوم بيومه -
ثبتني -

31
00:01:46,653 --> 00:01:49,605
خطط مبهمة، بضعة أحلام

32
00:01:50,235 --> 00:01:54,606
و إن كان لديه أي طموحات
ما كان ليتحدث عنها أبداً

33
00:01:56,193 --> 00:02:01,822
كحال معظمنا، كان غير واعٍ مسبقاً
عندما حدث فقدان الوعي

34
00:02:15,643 --> 00:02:21,081
قبل فقدان الوعي، عاش منظف النوافذ
حياته متجاهلاً أسئلة المستقبل

35
00:02:21,081 --> 00:02:26,473
لم تكن بتلك الأهمية له و حسب
لذا لم يكن يؤمن بشيء

36
00:02:26,854 --> 00:02:33,468
لكن جاء فقدان الوعي
و واجه هذا الرجل موتاً محتماً

37
00:02:47,491 --> 00:02:52,973
العديد منا يظنون، أنه عندما يحصل
تدخل إلهي، فهو أمر كبير

38
00:02:52,973 --> 00:03:00,126
لكنه قد يكون أيضاً شيئاً صغيراً
يبدو غير ذي أهمية في لحظته

39
00:03:00,971 --> 00:03:06,049
و يتضح ليبدو نقطة تحول
في حياتك بأكملها

40
00:03:19,707 --> 00:03:21,608
كبير أو صغير

41
00:03:21,642 --> 00:03:28,004
ماذا لو أثرت تلك اللحظة على الجميع
في كل مكان، في الوقت نفسه بالضبط؟

42
00:03:28,295 --> 00:03:31,132
ما الذي قد يعنيه ذلك لك؟

43
00:03:31,419 --> 00:03:35,529
أين يمكن ان تبحث عن إجابات؟

44
00:03:36,324 --> 00:03:40,493
الجواب ليس أبداً عن شخص واحد

45
00:03:40,528 --> 00:03:49,179
.حياة كل فرد قد تأثرت بفقدان الوعي
لا أحد منا وحيد في هذا

46
00:03:59,664 --> 00:04:00,761
!النجدة

47
00:04:01,349 --> 00:04:07,984
<font color="#ffff00">* إبقَ معي *
* إبقَ هنا معي *

48
00:04:07,984 --> 00:04:21,750
* راقب و ادعُ *

49
00:04:22,837 --> 00:04:29,463
كلٌّ منا فريد، لكننا نتشابك
لنشكل نسيجاً متجانساً

50
00:04:29,463 --> 00:04:35,650
شيءٌ أكبر من أن يُفهم
إلى أن نرجع و نرى الصورة بأكملها

51
00:04:35,650 --> 00:04:37,734
!أحتاج لمساعدة هنا

52
00:04:38,486 --> 00:04:44,794
في مرحلة ما، نستيقظ جميعاً
و يجب أن نختار

53
00:04:44,992 --> 00:04:50,496
هل نسير في أمل، مؤمنين أن
ما يفعله الله هو خير

54
00:04:50,496 --> 00:04:55,885
أو نتعثّر، تاركين أنفسنا في فوضى؟

55
00:04:56,003 --> 00:05:02,648
رأى منظف النوافذ درباً خلال الفوضى
و رأى الخير فيما تعرّض له

56
00:05:02,648 --> 00:05:07,359
منظف النوافذ ذاك، كان أنا

57
00:05:08,651 --> 00:05:12,585
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}اللمحة المستقبلية
الموسم الأول - الحلقة 11-12
( Revelation Zero) الكشف عن المشتبه صفر

58
00:05:18,125 --> 00:05:21,094
هذه الأسئلة التي يواجهها الجميع

59
00:05:18,572 --> 00:05:21,916
<font color="#ffff00">{\pos(190,230)}اليوم الحاضر

60
00:05:21,128 --> 00:05:25,532
إلّا أنهم الآن، أقوى مما كانوه قطّ

61
00:05:32,139 --> 00:05:34,668
جاريني في شيء ما

62
00:05:35,320 --> 00:05:38,569
أنت في بلد أجنبي
خلافاً لتمنياتي الواضحة

63
00:05:38,569 --> 00:05:42,846
و أنت تقرر أن تسحب سلاحاً
في مكانٍ عام

64
00:05:44,298 --> 00:05:47,620
بدافع الفضول فقط، فيمَ كنتَ تفكر؟

65
00:05:47,655 --> 00:05:49,823
!تراجعوا! تراجعوا

66
00:05:51,010 --> 00:05:53,927
هل أستطيع الذهاب لرؤية زوجتي؟
لقد كانت تقريباً على وشكِ أن تُخطف

67
00:05:53,961 --> 00:06:00,863
فيمَ... كنتَ... تفكر؟
طرحتُ عليك سؤالاً

68
00:06:01,046 --> 00:06:05,116
هل تستطيعين إخبارنا بما رأيت؟ -
نعم، كنتُ أقول وداعاً -

69
00:06:05,606 --> 00:06:10,840
،كان (ديلان سيمكو) مريضاً عندي لفترة
و كان المسعفون يدخلونه

70
00:06:10,840 --> 00:06:12,258
و عندها لاحظتُ

71
00:06:12,258 --> 00:06:15,248
!"لا "آمبو -
كان هناك شيءٌ خاطئ -

72
00:06:15,282 --> 00:06:18,251
لا وقت لدينا لهذا -
لم يكونوا مسعفين -

73
00:06:18,285 --> 00:06:21,246
أعني، لم يكونوا يعرفون ما الذي يفعلونه
بيل)، هلّا أتيت إلى هنا؟)

74
00:06:21,246 --> 00:06:24,224
من هو (بيل)؟ -
حارس الأمن -

75
00:06:25,860 --> 00:06:28,198
لقد أطلقوا النار عليه

76
00:06:28,362 --> 00:06:30,463
لقد أطلقوا النار عليه
أطلقوا النار عليه ببساطة

77
00:06:30,498 --> 00:06:33,405
ثمّ وجهوا السلاح صوبي -
لا، لا، لا، أرجوكم ارجوكم لا تؤذوها -

78
00:06:33,405 --> 00:06:38,314
و عندها تدخل (مارك) وسط هذا -
مارك)؟) -

79
00:06:39,344 --> 00:06:41,053
(لويد)

80
00:06:41,509 --> 00:06:43,309
آسفة، أنا متعبة

81
00:06:43,344 --> 00:06:48,748
قال لهم (لويد سيمكو) ألّا يؤذوني
و أنه سيذهب معهم

82
00:06:50,017 --> 00:06:52,124
لقد أنقذ حياتي

83
00:06:52,124 --> 00:06:58,304
غريبة ما، تقول لي أنني سأضع ثلاث
رصاصات في صديقي، لن أدعوها لحفل شاي

84
00:06:58,304 --> 00:07:00,957
هل تحاول أن تكون ظريفاً؟ -
على الأقل لا أجلس مكتوف اليدين -

85
00:07:00,957 --> 00:07:03,578
"لا زلنا لم نذهب إلى "الصومال

86
00:07:03,578 --> 00:07:08,398
لا نستطيع إيجاد (دي غيبونز)، و لسببٍ
ما، لا نستخدم كل الموارد المتوفرة

87
00:07:08,398 --> 00:07:10,972
لنكتشف من يكون المشتبه به صفر
بحق الجحيم

88
00:07:10,972 --> 00:07:15,065
الصومال" ساحة حرب، و أنا أعمل"
على ذهابنا

89
00:07:15,065 --> 00:07:18,745
"مكتب "ديترويت" يفتش "ميتشيغن
بحثاً عن المشتبه صفر

90
00:07:18,779 --> 00:07:24,653
،و وضعنا (غيبونز) على قائمة أكثر المطلوبين
و يلزمه أكثر من معجزة ليفلت

91
00:07:24,653 --> 00:07:29,879
لذا لا تلمح إلى أنني
لا أعمل معك هنا

92
00:07:30,424 --> 00:07:37,052
هل ستجدون (لويد)؟
لقد حدث هذا فقط لأنه بادر و قام بالصواب

93
00:07:39,366 --> 00:07:41,582
أرجوكم جِدوه

94
00:07:42,247 --> 00:07:50,290
انتدب مكتبك معالجة، ستراها ثلاث مرات
اسبوعياً، و عندما هي تظن أنك بخير

95
00:07:50,290 --> 00:07:53,310
سنتكلم عن استعادتك

96
00:08:39,159 --> 00:08:41,661
!اعذرني

97
00:08:43,119 --> 00:08:46,640
أعلمُ ان "امريكا" تم تأسيسها
من قِبل المتشددين

98
00:08:46,640 --> 00:08:50,219
لكن هل فعلاً لا توجد قارورة
جعة واحدة في هذا المكان بأكمله؟

99
00:08:50,219 --> 00:08:55,208
أظنك خلطتَ بيننا و بين مكتب مكافحة
(الكحول التبغ و الأسلحة. يا دكتور (كامبوس

100
00:08:55,797 --> 00:08:57,701
ما الذي تفعله هنا؟

101
00:08:57,701 --> 00:09:03,086
أقوم بتقديم المشورة للمكتب حول كل
الأمور العلمية المتعلقة بالتحقيق

102
00:09:06,320 --> 00:09:10,630
علميّ للغاية -
ذاك سريّ -

103
00:09:11,178 --> 00:09:13,392
ليس عليّ

104
00:09:22,851 --> 00:09:24,484
مارك)؟)

105
00:09:52,466 --> 00:09:57,359
أرى أن العمل في مكتب التحقيقات الفيديرالية
سيكون أكثر إمتاعاً من الأكاديمية

106
00:09:57,359 --> 00:10:01,823
مارك)، الأمر ليس كما يبدو) -
ليس الآن. لقد مررتِ بما يكفي -

107
00:10:02,085 --> 00:10:06,724
يمكن للأمر أن ينتظر
فلنذهب للبيت

108
00:10:06,847 --> 00:10:08,329
نعم

109
00:10:12,386 --> 00:10:14,083
وداعاً

110
00:10:14,321 --> 00:10:18,839
(مرّت ست ساعات على خطف (سيمكو
أين صرنا؟

111
00:10:18,839 --> 00:10:21,850
نعلم أنه عملٌ محترف، لكن لم
تُطلب أيّة فدية

112
00:10:21,850 --> 00:10:25,813
،بإمكاننا فقط التخمين عن سبب اختطافه
...لكن نظراً لعدد الذين يريدونه ميتاً

113
00:10:25,813 --> 00:10:27,921
فقد يكون أي أحد

114
00:10:31,725 --> 00:10:34,874
ما الذي يفعله هنا؟ -
(سعيدٌ لرؤيتك أيضاً أيها العميل (نوه -

115
00:10:34,908 --> 00:10:38,978
انضمّ العميل (فوغل) رسمياً
"إلى قسم "الفسيفساء

116
00:10:39,012 --> 00:10:43,547
.(تقبّل الأمر يا (ديميتري
هذا تحقيق بين الوكالات الآن

117
00:10:43,547 --> 00:10:45,642
طلبتُ من الدكتور (كامبوس) الحضور إلى هنا

118
00:10:45,642 --> 00:10:50,705
علاقته المتينة بـ (سيمكو) يمكن أن
تلقي بعض الضوء على خاطفينا

119
00:10:50,705 --> 00:10:57,305
أقترح أن نختار شبكة أوسع، إرهابيين
أيّ أحد مهتم بالتنبؤ بالمستقبل

120
00:10:57,305 --> 00:11:02,661
إن استطاع أحد السيطرة على اللمحات المستقبلة
سيكونون منهمكين بطباعة أموالهم

121
00:11:02,661 --> 00:11:08,206
أظننا نستطيع الاتفاق جميعاً على أن
عقل (سيمكو) موردٌ لا يُقدّر بثمن

122
00:11:15,282 --> 00:11:17,083
!النجدة

123
00:11:17,117 --> 00:11:18,918
!النجدة

124
00:11:20,721 --> 00:11:24,135
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

125
00:11:27,345 --> 00:11:29,546
لا أحد يستطيع سماعك

126
00:11:44,171 --> 00:11:47,806
تعرضتَ للجفاف
يجب أن تعيد ملأ كهارلك

127
00:11:53,353 --> 00:11:58,373
أخبرني بما أحتاجه، و بإمكانك الخروج فوراً -
من أنت؟ -

128
00:11:58,373 --> 00:12:01,418
أنت بالفعل لا تريد معرفة
جواب ذلك السؤال

129
00:12:02,015 --> 00:12:05,618
اذهب للجحيم -
لا فكرة لديك عن الجحيم -

130
00:12:05,618 --> 00:12:08,801
لكنني أظن أنك سنكتشف ذلك

131
00:12:14,279 --> 00:12:18,929
من الخارج، كنت أبدو الشخص نفسه
بعد فقدان الوعي

132
00:12:18,929 --> 00:12:22,811
لكن من الداخل، كنت مختلفاً

133
00:12:23,976 --> 00:12:28,425
عشنا مقتنعين و غير عارفين أن
المستقبل جعل الحياة صعبة

134
00:12:28,425 --> 00:12:35,682
لكن الحقيقة هي، أنها صعبة بشكل
كبير أن نعرف ما ينتظرنا

135
00:12:39,027 --> 00:12:49,597
و أما شجرة معرفة الخير والشر"
"فلا تأكل منها، لأنك يوم تأكل منها بالتأكيد تموت

136
00:12:57,812 --> 00:12:59,204
أمي؟

137
00:12:59,747 --> 00:13:01,259
أمي؟

138
00:13:02,650 --> 00:13:04,482
!أمي

139
00:13:07,088 --> 00:13:10,213
لماذا تفعلين شيئاً كهذا؟

140
00:13:10,213 --> 00:13:12,759
كان يمكن أن تحرقي المنزل بأكمله

141
00:13:20,902 --> 00:13:22,967
ماذا خطر لك؟

142
00:13:27,108 --> 00:13:30,010
آسفة -
أياً يكن، لقد تناولت الفطور -

143
00:13:30,044 --> 00:13:32,813
تأخرت المربية -
تعرفين، عندما تقولين أنك ستكونين هنا -

144
00:13:32,813 --> 00:13:35,184
أريدك أن تكوني هنا -
ليس خطأي -

145
00:13:35,645 --> 00:13:38,433
حرقت الانجيل صباح هذا اليوم -
ماذا؟ -

146
00:13:38,433 --> 00:13:41,684
قد ترغب في تفتيش المنزل عن
عيدان ثقاب أو ولاعة، أياً يكن

147
00:13:41,684 --> 00:13:44,059
إنجيل العائلة؟

148
00:13:44,094 --> 00:13:46,126
!أمي

149
00:13:46,660 --> 00:13:51,377
التحدي الذي يواجهنا، هو إيجاد
الهبة فيما رأيناه

150
00:13:51,464 --> 00:13:58,503
قد لا ندركها في البداية، لكن إن انتبهنا
فسوف تُظهر نفسها

151
00:14:06,189 --> 00:14:07,514
ماذا سأفعل غير ذلك؟

152
00:14:07,549 --> 00:14:11,251
تشارلي) في المدرسة)
و أنا لستُ و كأنني ألعب الغولف

153
00:14:14,310 --> 00:14:19,742
لم يتسنَ لنا الكلام ليلة أمس
و أنا لا أرغب في عدم الكلام

154
00:14:20,976 --> 00:14:23,440
(كنتُ أقول وداعاً لـ (لويد

155
00:14:23,440 --> 00:14:26,865
لكن ما رأيته في الفيديو ذاك
كان يُفترض أن تكون الخاتمة

156
00:14:26,865 --> 00:14:29,400
أقسم بالله أنه جعلني أشعر بالسعادة
عندما ظننتُ أنه انتهى

157
00:14:29,400 --> 00:14:32,016
أنا سعيد و حسب لأنك بخير

158
00:14:37,694 --> 00:14:40,432
تلك هي المشكلة
أنا لست بخير

159
00:14:41,578 --> 00:14:43,405
كنت بخير لفترة

160
00:14:43,405 --> 00:14:46,567
في العمل، أشعر بالبرودة و البعد
...ثمّ أعود للبيت و أنت و أنا

161
00:14:46,567 --> 00:14:53,131
و ليس من السهل أن أعود للمنزل
أعلم، أنا آسف

162
00:14:56,191 --> 00:15:00,352
ماذا لو هربنا و حسب؟
ماذا لو حزمنا متاعنا و انتقلنا؟

163
00:15:00,352 --> 00:15:03,734
لا، أنا أعني ما أقول. كل شيء سيء
"رأيناه كان هنا في "لوس أنجلوس

164
00:15:03,734 --> 00:15:05,440
أنت جادة بهذا الخصوص؟

165
00:15:05,474 --> 00:15:11,810
....قفز (آل غوف) من سطح مبنى لينقذ حياة امرأة
امرأة لم يعرفها حتى

166
00:15:11,810 --> 00:15:15,360
ما من شيء لن أفعله لأنقذ زواجنا

167
00:15:16,338 --> 00:15:18,122
اقتربي

168
00:15:25,194 --> 00:15:28,647
الطوارئ -
هناك رجل مشرد يتقيأ -

169
00:15:28,647 --> 00:15:32,969
يبدو بحاجة لمساعد
إنه في 838 شارع "بوتشيت" ساحة القطار

170
00:15:32,969 --> 00:15:34,540
هل أنت مع الضحية الآن يا سيدي؟

171
00:15:34,893 --> 00:15:39,279
المكالمة خدعة، الطوارئ الطبية تستجيب
.الأشخاص السيؤون تدخلوا

172
00:15:39,279 --> 00:15:45,054
شركة الطوارئ زودتنا بهذا. و بالإضافة لشريط
الفيديو، فهو الدليل الوحيد لدينا على الخطف

173
00:15:45,054 --> 00:15:46,461
هل وجدتم المسعفين المفقودين؟

174
00:15:46,461 --> 00:15:49,781
"أرسلنا محققين من شرطة "لوس أنجلوس
للموقع. وصلنا لحائط مسدود

175
00:15:49,781 --> 00:15:51,783
إنها فقط ساحة قطار جنوب المدينة

176
00:15:51,783 --> 00:15:57,714
و لم نحدد مكان سيارة الاسعاف أيضاً -
هل أرسلت هذا إلى قسم "لوس أنجلوس"؟ -

177
00:15:57,714 --> 00:16:00,283
إنها جريمة محلية -
إنها متعلقة بتحقيقنا -

178
00:16:00,283 --> 00:16:02,784
ماذا عن كمبيوتر (لويد) المحمول؟ -
ماذا عنه؟ -

179
00:16:02,784 --> 00:16:10,586
قد أتمكن من اختراق أنظمة التشفير
و أرى مع من اتصل قبل اختطافه. قد يساعد

180
00:16:11,714 --> 00:16:15,964
جانيس)، خذي فريق أمن و رافقي)
(الدكتور (كامبوس) إلى بيت (سيمكو

181
00:16:15,964 --> 00:16:20,973
أريد التحدث إلى المحققين الذي فحصوا
موقع الجريمة. شكراً

182
00:16:24,586 --> 00:16:26,988
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">(الطبيب (كوليير لانغر

183
00:16:25,350 --> 00:16:28,082
هل هذا الجناح 520؟

184
00:16:28,082 --> 00:16:30,676
و أنت صاحب الموعد الساعة الثالثة

185
00:16:30,676 --> 00:16:32,649
لماذا إذاً يبدو و كأنك تغادرين؟

186
00:16:32,649 --> 00:16:38,050
لأنها الساعة الثالثة، و ما لم أتناول فوراً
القهوة بالحليب، فسأحتاج إلى علاج

187
00:16:38,085 --> 00:16:45,063
حضرة العميل (بينفورد)، كان عملي مساعدة
رجال الشرطة ليكتشفوا ماضيهم

188
00:16:45,063 --> 00:16:47,666
لكن منذ فقدان الوعي
فإن كل ذلك تغير

189
00:16:47,666 --> 00:16:53,714
أغلبية الناس الذين يأتون لرؤيتي
يعانون صدمة من مستقبلهم

190
00:16:53,714 --> 00:16:55,709
لذا أخبرني بما رأيت

191
00:16:55,709 --> 00:16:58,319
رأيت نفسي أثمل
و هناك أسلحة مصوبة باتجاهي

192
00:16:58,353 --> 00:17:01,656
ماذا تذكر أيضاً؟ -
هذه لا تشكل صدمة كافية بالنسبة لك -

193
00:17:01,690 --> 00:17:06,565
رأيت ملفاتك، لديك الكثير من التعقيدات

194
00:17:06,565 --> 00:17:12,543
،أظنك رأيتَ شيئاً في لمحتك المستقبلية
شيئاً لست منتبهاً له

195
00:17:12,543 --> 00:17:19,494
.يجعلك تشعر أنك مركز الكون
و لن أوقع شيئاً قبل أن نكتشف ما هو

196
00:17:41,112 --> 00:17:43,289
الشيء التالي الذي أذكره هو أنني
كنت رأساً على عقب

197
00:17:43,289 --> 00:17:46,862
أحدق إلى زجاج مكسور و بعض البرتقال
في الشارع 110

198
00:17:46,862 --> 00:17:52,751
حسناً، وفقاً لحسابي، لا يتطابق ذلك
بالضبط مع مدة دقيقتين و 17 ثانية

199
00:17:52,751 --> 00:17:55,862
لستِ أول من يشير إلى ذلك

200
00:17:56,762 --> 00:17:58,844
و كنت تشرب

201
00:17:59,929 --> 00:18:03,166
لا أستطيع حتى تذكر نصفه -
هل تريد أن تذكر؟ -

202
00:18:04,432 --> 00:18:08,234
لأنه حدث هناك بعض النجاح
"باستخدام مثبّط "كالسينورين

203
00:18:08,234 --> 00:18:13,443
لتحسين ذاكرة الناس عن اللمحة المستقبلية -
استخدام عقار لتحسين الذاكرة -

204
00:18:13,443 --> 00:18:19,052
لا أعلم، لا أظن جولة سحرية غامضة
هي أفضل طريقة لجعل شخص يتعافى

205
00:18:19,052 --> 00:18:20,428
ما الذي تخشاه؟

206
00:18:20,428 --> 00:18:24,625
ليس الكثير. ففي حال نسيتِ فقد طاردتُ
أشخاصاً سيئين للغاية كمصدر رزق لي

207
00:18:24,625 --> 00:18:26,342
ليس بعد الآن، لست كذلك

208
00:18:28,580 --> 00:18:33,220
اتصل بي عندما تريد استكمال علاجك
و سأكون سعيدة برؤيتك

209
00:18:52,866 --> 00:18:56,568
اذهب للرواق و احرس الباب الخلفي

210
00:18:59,073 --> 00:19:04,436
هلّا أحضرتِ لي الجعة
من الثلاجة من فضلك؟

211
00:19:04,986 --> 00:19:08,618
(نحن هنا لتأمين حمايتك يا سيد (كامبوس
و ليس كخدمٍ لك

212
00:19:08,618 --> 00:19:12,588
أحاول كسر تشفير هنا
لا وقت لديّ للنهوض

213
00:19:12,588 --> 00:19:17,092
بل حتى وقت أقل لتوضيح
ما قلته، الطلب يجب أن يكون واضحاً

214
00:19:17,092 --> 00:19:20,052
لذا لمَ لا تتمشن و تحضرين
لي الجعة؟

215
00:19:20,052 --> 00:19:24,895
ستساعدني على التمعن
"ذلك يعني "التفكير

216
00:19:25,714 --> 00:19:29,407
تلك كلمة كبيرة نسبةً لرجل صغير

217
00:19:29,407 --> 00:19:31,600
جُرح شعوري

218
00:19:32,476 --> 00:19:35,128
لكن لا زلت أريد جعتي

219
00:19:55,183 --> 00:19:56,950
!(جانيس)

220
00:19:56,985 --> 00:19:59,286
اقلبها على جنبها

221
00:20:00,187 --> 00:20:02,633
أنت بخير
أنت على ما يرام

222
00:20:02,686 --> 00:20:04,655
هوّني عليكِ

223
00:20:04,688 --> 00:20:09,304
أين (سايمون)؟ -
لقد اختفى، أنت الوحيدة هنا. ماذا حدث؟ -

224
00:20:09,304 --> 00:20:15,328
كان هناك شخصان يضعان قناعين
(تماماً كالموجود على لوح (مارك

225
00:20:43,092 --> 00:20:46,967
جيد. وجدتك

226
00:20:48,860 --> 00:20:52,255
لكن والده اختُطف -
ليس و كأنه سيعيش في الشارع -

227
00:20:52,255 --> 00:20:53,836
ستعتني به الخدمة الاجتماعية جيداً

228
00:20:53,871 --> 00:20:55,805
هذا مريضي، لا تستطيع إخراجه

229
00:20:55,805 --> 00:20:58,245
أنتِ وقعتِ على الاستمارات البارحة
أبقيناه الليلة بدافع الاحترام

230
00:20:58,307 --> 00:20:59,645
لكن هيا.... نحتاج للأسرّة

231
00:21:00,079 --> 00:21:03,681
نعم لكنه عانى مضاعفات
جلطته ساءت

232
00:21:04,299 --> 00:21:08,777
لست أفهم، لديكِ نظر كالأشعة السينية
أظننا نستطيع إغلاق قسم المعالجة الشعاعية

233
00:21:08,777 --> 00:21:10,750
ديلان)، تعال إلى هنا للحظة)

234
00:21:11,689 --> 00:21:13,289
ديلان)؟)

235
00:21:13,324 --> 00:21:14,855
عزيزي؟

236
00:21:15,479 --> 00:21:18,190
لن أؤذيك، (ديلان)؟

237
00:21:19,169 --> 00:21:22,569
ديلان)، عزيزي)

238
00:21:45,494 --> 00:21:46,856
ذلك صحيح

239
00:22:00,487 --> 00:22:07,710
نعم، ارتفاع معدل نبضات القلب، ضيق في
التنفس، و حرارة الجبين قد تكون بسبب تسمم

240
00:22:13,016 --> 00:22:17,054
هل سيجدون أبي يا (أوليفيا)؟

241
00:22:18,088 --> 00:22:20,156
نعم

242
00:22:20,190 --> 00:22:23,259
بالتأكيد سيجدونه

243
00:22:27,631 --> 00:22:31,501
نعم، كأننا سنجد سيارة اسعاف هنا حيث
عجزت شرطة "لوس أنجلوس" عن إيجادها

244
00:22:31,935 --> 00:22:35,705
قرار حكيم
هذا بالتأكيد ليس تضييعاً للوقت

245
00:22:35,739 --> 00:22:36,810
أتعلم ماذا؟
...لدي فكرة أفضل

246
00:22:36,810 --> 00:22:40,743
لمَ لا نسحب أسلحتنا و نلوّح بها
لنرى ما سيحدث

247
00:22:40,878 --> 00:22:43,286
..."اسمع، ما حدث في "هونغ ونغ -
"يجب أن يبقى في "هونغ كونغ -

248
00:22:43,286 --> 00:22:45,489
كنتُ أتبع معلومة عن جريمة قتلي

249
00:22:45,489 --> 00:22:49,244
(أعلم، لكن ما أفسدتماه أنت و (بينفورد
...هناك أكبر بكثير

250
00:22:49,244 --> 00:22:53,413
ممن قد يضع فيك ثلاث رصاصات في 15 آذار -
بالنسبة لك ربما -

251
00:22:53,413 --> 00:22:56,126
هيا، هل تظن نفسك الوحيد الذي
لم تراوده لمحة مستقبلية

252
00:22:56,129 --> 00:22:58,763
أو رأى شيئاً يتمنى لو لم يرَه؟

253
00:22:58,798 --> 00:23:03,566
إليكَ نصيحة، يمكنك النواح، يمكنك الكذب
على خطيبتك، مهما يكن

254
00:23:03,601 --> 00:23:09,107
لكن عاجلاً أو آجلاً يجب أن تتمالك نفسك
و إلا فهي ستسير على الشاطئ

255
00:23:09,107 --> 00:23:12,380
تستعد للزواج بشخص آخر

256
00:23:16,548 --> 00:23:18,413
لا تكن أحمقاً

257
00:23:18,413 --> 00:23:21,337
هناك أشخاص حولك يعرفون أشياء
لا تعرفها

258
00:23:22,001 --> 00:23:25,757
إن أردتَ أن تتجنب أن تُقتل
فأنتَ بحاجة لشريك أفضل

259
00:23:26,091 --> 00:23:28,344
(أفضل من (مارك بينفورد

260
00:23:43,837 --> 00:23:46,934
ماذا كنت تقول عن تضييع الوقت؟

261
00:23:51,548 --> 00:23:55,338
يسعدني رؤية وجه مشرق -
حقاً؟ -

262
00:23:55,338 --> 00:24:01,616
نعم، استفاق السيد (ميكالسكي) للتو من
الجراحة، و نحن بحاجة لمن يتفقده

263
00:24:01,616 --> 00:24:04,599
يسعدني ذلك -
شكراً -

264
00:24:20,477 --> 00:24:24,239
انتظر! اعذرني

265
00:24:25,983 --> 00:24:30,688
أنا.. أنا آسفة، ظننتك... ظننتك
شخصاً آخر. آسفة

266
00:24:46,937 --> 00:24:50,542
في لمحتي المستقبلية، رأيته لثوانٍ فقط
لكنني متأكدة أنه هو

267
00:24:50,673 --> 00:24:52,942
حسناً، سأعطي أوصافه للأمن

268
00:24:52,976 --> 00:24:54,846
أريدك فعلاً أن تتصلي بالتحري
(صديق (مارك

269
00:24:54,976 --> 00:24:59,081
التحري (لايفيلد)؟ لا، لقد أعطيته الأوصاف
منذ شهرين، ليس هناك من جديد

270
00:24:59,116 --> 00:25:02,101
لا تعرفين ما قد يساعدك
يجب أن تتصلي به

271
00:25:02,101 --> 00:25:03,837
حسناً

272
00:25:05,946 --> 00:25:09,239
غرفة الطوارئ، حسناً
سأراك لاحقاً

273
00:25:09,426 --> 00:25:13,475
ستكون الأمور بخير، حسناً؟

274
00:25:16,570 --> 00:25:21,840
،لا أنفك أقنع نفسي أن هذه غلطة
تعلمين، مجرد شيء لا أفهمه

275
00:25:21,840 --> 00:25:26,144
لكن لا يمكنني مواصلة السير متسائلةً
إن كان ذلك الشخص خلف كل زاوية

276
00:25:26,178 --> 00:25:32,817
هل سمعتِ عن الملجأ؟ دعيني أريكِ
ألصقت هذه في كل مكان

277
00:25:35,351 --> 00:25:38,207
هاكِ -
نعم، لقد رأيتها -

278
00:25:38,207 --> 00:25:41,008
الشخص الذي يترأسه يرى
الأمور بناحية إيجابية فعلاً

279
00:25:41,008 --> 00:25:43,958
يجب أن تريه، قد يستطيع المساعدة

280
00:25:44,361 --> 00:25:49,769
لا فرق لديّ ما إذا كنتم خائفين
مما رأيتموه، أو متحمسين

281
00:25:49,769 --> 00:25:55,341
سأكون أول من يعترف، كنتُ مرتبكاً
للغاية مما رأيته في لمحتي المستقبلية

282
00:26:00,010 --> 00:26:04,611
لم أكن رجلاً متديناً على الإطلاق
لم أعرف ما أفعل

283
00:26:04,611 --> 00:26:08,658
لكن صوتاً قال لي
"استمر في التقدم للأمام"

284
00:26:08,658 --> 00:26:11,792
و هكذا أنشأتُ ملجأً

285
00:26:12,189 --> 00:26:18,906
مكان نستطيع أن نكون فيه آمنين
حيث لا تهديد، لا خطر

286
00:26:20,797 --> 00:26:22,763
إلامَ تظنهم يسعون؟

287
00:26:22,763 --> 00:26:27,617
إنها التجربة في برنامج المختبر الوطني
لا بد أنها كذلك

288
00:26:27,617 --> 00:26:32,041
من الواضح أنني لم آخذ نتائج
إعلاننا بعين الاعتبار

289
00:26:32,076 --> 00:26:34,673
(إعلانك أنت يا (لويد

290
00:26:34,811 --> 00:26:37,000
ما كان يجب أن أوّرطك أنت
و بقية الموظفين

291
00:26:37,014 --> 00:26:41,585
(اعفِني من تذمرك يا (لويد
كنت المدير المشارك في المشروع

292
00:26:41,619 --> 00:26:43,764
تورّطتُ لحظة فتحتَ فاك

293
00:26:43,764 --> 00:26:48,658
و كما قلت مراراً
لا أظننا المسؤولين عن فقدان الوعي

294
00:26:48,658 --> 00:26:51,362
نعم، حسناً، يبدو أن خاطفينا
يختلفون معك

295
00:26:51,362 --> 00:26:55,012
نعم نحن نختلف

296
00:27:06,376 --> 00:27:07,943
اجلس من فضلك

297
00:27:15,533 --> 00:27:17,620
لديّ انتفاخ رئوي

298
00:27:17,654 --> 00:27:23,334
قلصته بسنوات من التدخين المألوف
ميولٌ مقززة، أليس كذلك؟

299
00:27:23,633 --> 00:27:26,493
الأوغاد فقط يدخنون
نعلم هذا، صحيح؟

300
00:27:27,976 --> 00:27:31,484
....أنا آسف
أنت؟

301
00:27:36,556 --> 00:27:38,871
(يمكنك أن تدعوني (فلوسو

302
00:27:41,278 --> 00:27:43,412
و أنا وغد

303
00:27:48,930 --> 00:27:54,725
"تخيل... سلة بحجم ولاية "مونتانا

304
00:27:54,725 --> 00:27:58,370
الآن تخيل الحقيبة المذكورة
مليئة بالنقود

305
00:27:58,370 --> 00:28:02,159
هذا ما يدفعه لي رب عملي
لأسألكما هذه الأسئلة

306
00:28:02,159 --> 00:28:05,321
إذاً، الساعة 11 صباح يوم
السادس من تشرين الأول

307
00:28:05,321 --> 00:28:09,127
أجريتَ تجربة إصدار البروتون
للبلازما ويكفيلد

308
00:28:09,127 --> 00:28:14,330
و حسب فهمي كنتَ تبحث
عن المادة التايكونية السوداء

309
00:28:14,330 --> 00:28:18,745
،نتيجة الاصطدام الجزيئي
ما مقدار طاقة الاصطدام الناتجة؟

310
00:28:18,745 --> 00:28:19,482
لا أعلم

311
00:28:19,482 --> 00:28:22,477
هل نتكلم عن مليار إلكترون فولت؟ -
لا أعلم -

312
00:28:22,477 --> 00:28:26,000
كم إلكترون فولت تم توليده؟

313
00:28:26,001 --> 00:28:30,708
ربما أنا أستطيع مساعدتك
في تساؤلك

314
00:28:33,304 --> 00:28:37,503
في السادس من تشرين الأول، كنت في
تورنتو" تدفن والدك، كما أعتقد"

315
00:28:37,503 --> 00:28:40,647
أنا أسأل الرجل الذي قام
بالفعل بضغط  الزر

316
00:28:40,681 --> 00:28:46,613
أنت هنا لسبب مختلف
إذاً كم إلكترون فولت تم توليده؟

317
00:28:46,613 --> 00:28:49,498
أفضّل الموت على إخبارك كيف
تصنع فقدان وعيٍ آخر

318
00:28:49,498 --> 00:28:51,935
تظن أنك من تسبب به؟ -
أنا تسببت به -

319
00:28:51,935 --> 00:28:58,497
لا يا دكتور (سيمكو)، كل ما فعلتماه
......هو تضخيمه، لذا مرة أخرى

320
00:28:58,497 --> 00:29:02,736
كم إلكترون فولت ؟

321
00:29:09,930 --> 00:29:10,513
ماذا لديك؟

322
00:29:10,513 --> 00:29:14,804
لا جروح، لا آثار خنق
لذا سأفترض أنه سمّ من نوع ما

323
00:29:14,804 --> 00:29:18,752
لكنني لن أعرف المزيد قبل
وصول تقرير فحص السموم

324
00:29:20,643 --> 00:29:22,188
وجدنا هذا

325
00:29:22,188 --> 00:29:25,053
قد تعود إلى أحد المسعفين -
غلاف جلدي -

326
00:29:25,053 --> 00:29:27,262
تلائم جوّال "بالم بري" لكننا
لم نجد الجهاز

327
00:29:27,262 --> 00:29:30,904
إن بقي الجوال في سيارة الاسعاف
نستطيع تحديد مثلث موقع الإشارة

328
00:29:30,904 --> 00:29:32,648
نجد الهاتف، فنجد سيارة الاسعاف

329
00:29:32,648 --> 00:29:38,697
.نجد سيارة الاسعاف، ربما سنجد من سرقها
(نجدهم، عندها سيوصلونا إلى (سايمون) و (لويد

330
00:29:38,697 --> 00:29:41,209
استرخِ و حسب

331
00:29:41,242 --> 00:29:45,507
ألم تجلس على كرسي من قبل؟ -
ليس كهذا الكرسي -

332
00:29:45,507 --> 00:29:49,127
حسناً، بعض الناس الذين يواجهون صعوبات
في تذكر لمحتهم المستقبلية

333
00:29:49,127 --> 00:29:55,311
قد حققوا انجازاً بهذا العلاج
لذا ما رأيك أن تخبرني ما الذي جعلك تغير رأيك؟

334
00:29:56,228 --> 00:30:02,451
أنا أدفع كل من حولي.... كل من
أهتم لأمره.... بعيداً عني

335
00:30:03,931 --> 00:30:07,955
لأنني لا أستطيع التعامل مع
ما يمكن لمستقبلي أن يكون

336
00:30:08,836 --> 00:30:13,650
هل كان ذلك صعباً فعلاً لتقوله؟ -
لا فكرة لديك -

337
00:30:17,011 --> 00:30:20,880
العلاج يشبه كثيراً معالجة بالإدمان

338
00:30:20,915 --> 00:30:26,375
الخطوة الأولى في التعافي
هي الاعتراف بأنه لديك مشكلة

339
00:30:26,621 --> 00:30:30,735
هل ستؤلم هذه؟ -
الحقيقة دائماً تؤلم قليلاً -

340
00:30:35,705 --> 00:30:42,147
الرجل في لمحتي يملك رقبة كالثور
و رائحة كخزانة لحم

341
00:30:43,207 --> 00:30:46,706
لا أعرف أين كنت و لا من كان الرجل

342
00:30:46,949 --> 00:30:50,343
شعرتُ بإبهامي على قصبته الهوائية

343
00:30:50,378 --> 00:30:54,347
ضغطتُ بأقوى ما استطعت
حتى سمعتُ شيئاً ينكسر

344
00:30:55,483 --> 00:30:57,484
ثمّ تركته

345
00:30:58,811 --> 00:31:04,358
لا أصدق أنك قادر على شيء كهذا -
أظن لمحتي أقل عنفاً من لمحتك -

346
00:31:04,358 --> 00:31:07,348
أنا مرتبك... في لمحتي

347
00:31:08,504 --> 00:31:12,109
تلقيتُ رسالة نصية منك
"آسف يجب أن أقوم باتصال"

348
00:31:12,109 --> 00:31:18,176
لا أتذكر ذلك، أعني، من الواضح أنني لم أتمكن
من إرسال رسالة نصية لك أثناء ما كنت أفعله

349
00:31:18,176 --> 00:31:21,265
أو ربما أرسلتُ لك رسالة نصية في وقتٍ سابق
و قد استرجعتها أنت آنذاك

350
00:31:22,251 --> 00:31:23,996
لا أفهم

351
00:31:24,045 --> 00:31:28,554
لماذا مستقبلانا غير متطابقين؟ -
لأنه مستقبل محتمل -

352
00:31:29,581 --> 00:31:36,238
من الواضح، أنك لم تُعر اهتماماً لقصة عميل
المباحث الفيديرالية الذي انتحر

353
00:31:37,480 --> 00:31:39,481
....كل شيء ممكن

354
00:31:40,294 --> 00:31:42,354
رؤيا أو من دون رؤيا

355
00:31:42,354 --> 00:31:48,991
لويد)، الأمر بلا فائدة توجد نوافذ مغلقة بأسلاك)
ربما قاموا بإحكام إغلاقها على أي حال

356
00:31:53,022 --> 00:31:54,616
مذهل

357
00:31:55,948 --> 00:32:00,084
أحتاج فقط لشخصٍ واحد يمر
بجانبنا و ينظر لأسفل

358
00:32:02,611 --> 00:32:10,844
لا، لا، لا، انتظري
!النجدة! النجدة

359
00:32:14,316 --> 00:32:18,516
يجب أن تبدأ بالشعور بدغدغة
في نهايات أطرافك

360
00:32:18,516 --> 00:32:25,217
هذا طبيعي بالكامل
استرخِ و حسب، دع الذكريات تعود

361
00:33:01,854 --> 00:33:03,628
ماذا؟

362
00:33:05,402 --> 00:33:14,331
أتمنى لو كنت خلف الكرة رقم ثمانية
(عندما اقتحمت المكان، اذهب للجحيم يا (لويد

363
00:33:18,145 --> 00:33:19,613
ماذا رأيت؟

364
00:33:19,733 --> 00:33:22,068
كنتُ على الهاتف

365
00:33:27,071 --> 00:33:29,942
هل تعرف مع من كنت تتحدث؟

366
00:33:31,772 --> 00:33:34,214
(لويد سيمكو)

367
00:33:52,456 --> 00:33:54,624
أوقعتَ شيئاً

368
00:33:55,772 --> 00:34:01,487
دعنا نعود للبداية، أجريتَ تجربة
إصدار البروتون للبلازما ويكفيلد

369
00:34:01,487 --> 00:34:03,867
هل أنا صحيح بهذه الفرضية؟

370
00:34:05,505 --> 00:34:09,618
ظننتني كنتُ واضحاً
لا أستطيع إخبارك

371
00:34:11,867 --> 00:34:13,814
!(ابتعد.... (لويد

372
00:34:13,814 --> 00:34:15,566
هل كنت ناجحاً يا دكتور (سيمكو)؟

373
00:34:15,566 --> 00:34:18,135
!(لويد) -
!لا بأس! لا بأس

374
00:34:18,135 --> 00:34:22,463
هل حددت آلتك أيّ شيء يفوق الطبيعة؟ -
لا علاقة لهذا بـ (سايمون)، لماذا؟ -

375
00:34:22,463 --> 00:34:24,587
هل صدرت إشعاعات "تشيرنكوف"؟

376
00:34:30,838 --> 00:34:32,799
لا أستطيع

377
00:34:35,027 --> 00:34:38,076
!(لويد)! ساعدني! (لويد)

378
00:34:38,076 --> 00:34:43,543
حسناً جداً إذاً
فلتبدأ الأفعال الوحشية

379
00:34:51,993 --> 00:34:53,938
مرحباً يا صغيري

380
00:34:53,938 --> 00:35:00,094
عد للنوم يا عزيزي، كنتُ فقط أطمئن عليك -
لا أستطيع. هل ستغنين في مكانٍ ما؟ -

381
00:35:00,764 --> 00:35:05,333
أظنني استنفذتُ ذخيرتي الفنية
يجب أن أذهب للبيت

382
00:35:05,333 --> 00:35:08,881
احتفظتُ بهذه لك من الغداء

383
00:35:09,311 --> 00:35:12,582
كعكة؟ احتفظتَ بها؟

384
00:35:17,557 --> 00:35:19,368
شكراً لك

385
00:35:25,155 --> 00:35:29,058
(مرحباً يا (آرون)، أنا (مارك
أظنني بحاجة للمساعدة

386
00:36:20,041 --> 00:36:24,869
تحدث معي يا رجل
ماذا حدث يا (مارك)؟

387
00:36:24,869 --> 00:36:27,858
لماذا تجلس هنا في سيارتك
بجانب الحانة؟

388
00:36:27,982 --> 00:36:36,856
هذا ما سيحدث، صحيح؟
أعطتني... معالجتي هذا العقار

389
00:36:37,857 --> 00:36:44,467
لتذكر الأجزاء العالقة من لمحتي التي لم
أستطع تذكرها لأنني كنتُ أشرب الكحول

390
00:36:45,899 --> 00:36:48,403
إنه أنا، يجب أن أتحدث معك

391
00:36:48,403 --> 00:36:55,117
.حسناً، ليس هذا بالوقت الجيد
(كنتُ على الهاتف، أتحدث مع (لويد سيمكو

392
00:36:56,476 --> 00:36:58,523
هل كنت تشرب؟ -
(اذهب للجحيم يا (لويد -

393
00:36:58,523 --> 00:37:02,043
أخبرته أنني لا أريد التحدث معه -
...انظر، من حقك أن تكرهني -

394
00:37:02,043 --> 00:37:06,624
اسمع، أنا لا أكرهك. أتمنى فقط لو كنت خلف
الكرة رقم ثمانية عندما اقتحمت المكان

395
00:37:06,624 --> 00:37:08,970
لا بأس، يجب أن نتحدث عمّا أصبح ظاهراً

396
00:37:08,970 --> 00:37:10,759
بدا أننا كنا نعمل معاً

397
00:37:11,022 --> 00:37:14,360
اسمع، لستُ واثقاً، إنه نظريّ جداً
لكنني على وشكِ حلّه

398
00:37:14,395 --> 00:37:17,496
اسمعني، "على وشك" لا يكفي
....أخبرني (دي غيبونز) عن الرجل الذي

399
00:37:17,530 --> 00:37:20,199
(الرجل الذي تدعوه (دي غيبونز
كذب عليك

400
00:37:21,568 --> 00:37:24,536
يجب أن تسرع، الوقت يداهمنا
......ما لم نستطع إيقاف هذا

401
00:37:25,546 --> 00:37:27,135
...و بعدها قلتُ له

402
00:37:30,577 --> 00:37:33,220
سيكون هناك فقدان وعيٍ آخر

403
00:37:41,407 --> 00:37:45,279
هل أنت واثق؟ -
أنا متأكد، سيكون هناك فقدان وعيٍ آخر -

404
00:37:45,279 --> 00:37:50,148
لو أن (سيمكو) رأى ما رأيته، فلماذا
يكتم هذه المعلومة طوال هذا الوقت؟

405
00:37:50,148 --> 00:37:51,917
لمَ لم يبادر؟ -
لا أعلم، دعنا نجده و نسأله -

406
00:37:52,052 --> 00:37:57,446
دعني أعود، و بإمكاني تقفّي أثره

407
00:37:57,446 --> 00:38:01,470
انظر، عد لبيتك، سأبذل ما بوسعي
لإعادتك، أعدك

408
00:38:01,470 --> 00:38:06,989
ماذا يُفترض بي فعله حتّى ذاك الوقت؟ -
قلتَ أنك رأيتَ المزيد من الأدلة في رؤياك -

409
00:38:07,198 --> 00:38:11,241
اعمل على حلهم، لكن كن متكتماً عليها -
حسناً -

410
00:38:11,241 --> 00:38:15,040
...هذا الموضوع عن فقدان الوعي الآخر
أبقِه لنفسك

411
00:38:15,075 --> 00:38:21,694
إن لم نستطع إخبار العالم متى سيحدث
فهذا يتجاوز عدم المسؤولية

412
00:38:21,881 --> 00:38:27,134
هذا رقم أحد المسعفين، نأمل أن الهاتف
لا يزال في سيارة الإسعاف

413
00:38:27,134 --> 00:38:28,289
هل تستطيع تقفّي أثره؟

414
00:38:28,397 --> 00:38:32,996
نعم، إن كانت البطارية لا تزال تعمل
سأستطيع التقاط الإشارة و تحديد موقعها

415
00:38:32,996 --> 00:38:36,380
كم تستطيع أن تقرّبنا؟ -
حوالي 50 متراً إن كانت ضمن المدينة -

416
00:38:36,380 --> 00:38:37,840
عظيم، فلنقم بذلك

417
00:38:47,641 --> 00:38:50,209
صنعتها من أجلك يا أبي، لإبهاجك

418
00:38:51,843 --> 00:38:52,912
حسناً، لقد نجحت بإبهاجي

419
00:38:53,651 --> 00:38:57,249
شكراً يا (تشارلي)، إنها جميلة -
ما كل هذا؟ -

420
00:38:57,249 --> 00:39:01,990
إنها أحجية عملاقة
شيء لم أستطع حلّه بعد

421
00:39:02,255 --> 00:39:06,991
عندما أحل أحجية المكعبات في بيت
جدتي، أشعر هكذا دائماً

422
00:39:07,026 --> 00:39:09,905
عندما تُبعد القطع عن الطاولة -
حقاً؟ -

423
00:39:10,763 --> 00:39:14,549
لكننا دائماً نبدأ من الزوايا ثم نكمل

424
00:39:14,549 --> 00:39:19,349
على الأقل فأنت تعرفها
ابدأ من الزوايا يا أبي

425
00:39:19,438 --> 00:39:20,506
اقتربي

426
00:39:23,209 --> 00:39:29,904
نشعر أحياناً أن يد الرب على أعناقنا
تدفعنا باتجاه شيء ما

427
00:39:29,904 --> 00:39:35,487
و أحياناً نشعر أننا متروكين بالكامل
ذلك أمر طبيعي

428
00:39:35,522 --> 00:39:41,151
لكن فقط لأنكم لا تشعرون بشيء
فهذا لا يعني أنه غير موجود

429
00:39:43,929 --> 00:39:47,232
كم منكم أصابته حروق شمس
في يومٍ غائم؟

430
00:39:47,267 --> 00:39:51,737
لم تكونوا تظنون أنه يؤثر عليكم
لكنه كان يؤثر

431
00:39:52,313 --> 00:39:54,785
حبُّ الله هكذا بالضبط

432
00:39:54,785 --> 00:40:01,515
يعمل من أجل خيركم، سواءٌ كنتم
مدركين له، أو غير مدركين

433
00:40:02,358 --> 00:40:04,591
ها أنت ذا -
شكراً لك -

434
00:40:06,085 --> 00:40:09,620
المعذرة، خطر لي سؤال للتو -
بالتأكيد -

435
00:40:09,655 --> 00:40:13,824
ماذا عن مسؤوليتنا أمام الله؟
ألسنا مدينين له بشيء؟

436
00:40:13,958 --> 00:40:16,565
مثل ماذا؟ -
الطاعة؟ -

437
00:40:17,162 --> 00:40:21,392
أعني، علينا أن نتبع القواعد
التي سنّها

438
00:40:21,392 --> 00:40:24,871
و إن لم نتبعها؟ -
نتعرض للعقاب -

439
00:40:25,728 --> 00:40:29,739
لا أفهم كيف تقول أن فقدان الوعي
كان شيئاً جيداً

440
00:40:29,739 --> 00:40:32,777
انظر لكل الناس الذين ماتوا
انظر لكل المشاكل التي يسببها

441
00:40:32,812 --> 00:40:34,214
من الواضح أنني أغضبتك

442
00:40:34,248 --> 00:40:43,712
حسناً، ألا تظن... على الأقل أن اللمحة المستقبلية
كانت تنبيهاً لنا لنعمل معاً قبل فوات الأوان

443
00:40:43,712 --> 00:40:46,175
لم أتعرف على اسمك -
(نيكول) -

444
00:40:46,175 --> 00:40:49,615
اسمي (تيموثي)، أرغب فعلاً باستمرار
....حديثي معك لكن

445
00:40:49,615 --> 00:40:52,584
إن لم أخرج من هنا قبل انتهاء ساعتي
سيتم تكليفي بدفع المال

446
00:40:52,584 --> 00:40:56,167
حسناً، شكراً -
هناك مقهىً أحبه بالقرب من هنا -

447
00:40:56,167 --> 00:40:59,780
إن أردتِ التحدث بهذا الخصوص
....ثانية لاحقاً

448
00:41:12,652 --> 00:41:16,061
ريد باندا" يقدم المساعدة"
الانسانية على مدار العالم

449
00:41:16,061 --> 00:41:21,551
كل شيء، من الاستثمارات الصغيرة إلى
التعليم، كنا مشغولين للغاية منذ فقدان الوعي

450
00:41:21,551 --> 00:41:23,141
أنا واثقة أنك تستطيع تخيل ذلك

451
00:41:23,141 --> 00:41:25,234
قلتِ أنكم تقومون بالأعمال على مدار العالم

452
00:41:25,234 --> 00:41:30,229
نعم، لقد توسعنا في "خ ص ا" في التسعينات
تعلم، خدمات صحية و انسانية

453
00:41:30,229 --> 00:41:35,071
نحن متواجدون في أمريكا الجنوبية
الشرق الأوسط، شبه القارة الأفريقية

454
00:41:35,071 --> 00:41:38,544
الصومال"؟"
هل كانت "ريد باندا" هناك عام 1991؟

455
00:41:38,578 --> 00:41:42,981
لم يكن هناك "ريد باندا" عام 1991
لم يتم الترخيص لنا حتى عام 1998

456
00:41:43,016 --> 00:41:46,386
و أرسلتم ماذا... فرقاً من الناس؟

457
00:41:46,520 --> 00:41:50,005
مع إمدادات مياهٍ عذبة في معظمها
أسياد الحرب تركوا الجميع خارجاً

458
00:41:50,009 --> 00:41:52,383
لكن جماعات المساعدة الانسانية
مثلنا يستطيعون الدخول

459
00:41:52,383 --> 00:42:00,564
هل أستطيع التحدث لأحد، ربما.... حتى
أستقلّ واحدة من رحلات "ريد باندا"؟

460
00:42:00,564 --> 00:42:09,138
أشك في ذلك، لا أقصد تقليل الاحترام لكن معظم
العاملين هنا لديهم سجلات شرطة بسماكة الانجيل

461
00:42:09,138 --> 00:42:10,976
لم نعد كذلك بعد الآن

462
00:42:11,407 --> 00:42:14,884
(أتمنى لك يوماً سعيداً يا حضرة العميل (بينفورد

463
00:42:16,481 --> 00:42:18,625
عليك أن تدعني عل الأقل أدفع
ثمن قهوتك

464
00:42:18,625 --> 00:42:22,931
لا بأس، لا مشاريع لديّ على أي حال

465
00:42:25,607 --> 00:42:28,358
أعني، ليس مخيفاً أو أي شيء
أنا فقط أشعر أفضل إن كنتَ هنا

466
00:42:28,493 --> 00:42:30,631
سأكون هنا إن حتجتِ إليّ

467
00:42:31,129 --> 00:42:34,944
عظيم، هل تستطيع أن تتأكد
أن تحصل على بقية المال على شكل بنسات

468
00:42:41,441 --> 00:42:47,686
هل أستطيع أن أشتري لك كوب قهوة؟ -
لا بأس، سأشتري كوباً لأتناوله في الخارج -

469
00:42:49,180 --> 00:42:53,190
لمَ لا تقولين لي ما الذي
أغضبكِ سابقاً؟

470
00:42:55,943 --> 00:43:00,389
في لمحتي... كنتُ تحت الماء

471
00:43:02,120 --> 00:43:08,713
أحدهم كان يغرقني
و في النهاية، كنتُ ميتة

472
00:43:09,701 --> 00:43:15,873
يطلب الناس مني على الدوام أن
أفسر ما رأوه، و أنا لا أستطيع

473
00:43:16,307 --> 00:43:18,843
ففي الأساس... التفسير هو مسؤوليتكِ -
كيف يكون غرقي خيراً؟ -

474
00:43:22,130 --> 00:43:27,000
ماذا لو كان يتم تعميدك، ألن يكون خيراً؟ -
لكن عندها، لماذا كنتُ أقاوم؟ -

475
00:43:27,000 --> 00:43:29,392
يؤسفني أن أقول أنني أسقطتُ
أكثر من شخص

476
00:43:29,392 --> 00:43:34,657
في غمرٍ كامل أثناء المعمودية
تصل المياه لأنوفهم، يهلعون، ينزلقون

477
00:43:34,792 --> 00:43:37,415
لكنني متُّ -
أو يغيبون عن الوعي -

478
00:43:37,415 --> 00:43:42,668
ما أقصده، هو أن هذه الرؤى هي مجرّد
لقطات، ترين فقط جزءاً صغيراً

479
00:43:42,702 --> 00:43:45,603
فكري بـ "يسوع" و تضحيته

480
00:43:45,603 --> 00:43:50,020
بالنسبة لأتباعه، كانت مأساةً
لأنهم لم يستطيعوا رؤية الصورة الأكبر

481
00:43:50,020 --> 00:43:54,283
إنها الحقيقة الجديدة
لكل من أتوا لاحقاً

482
00:43:54,283 --> 00:43:56,614
هل هذا ما تظنه يحدث الآن؟

483
00:43:56,648 --> 00:44:03,516
إنه ليس القدر مقابل الإرادة الحرة
بل القدر مع الإرادة الحرة

484
00:44:03,822 --> 00:44:11,605
لكن أنا مجرّد شخصٍ غريب متدين
لستِ مضطرة لتصدقي أيّاً مما أقوله

485
00:44:11,605 --> 00:44:17,694
لكن كل يوم، يضع الله شيئاً
جيداً في حياتك

486
00:44:19,136 --> 00:44:23,775
تمسّكي به
و دعي كل ما بقي يتساقط

487
00:44:26,979 --> 00:44:35,916
التحدي الذي نواجهه هو إدراك أن أجوبة
أشد أسئلتنا حرارة، ربما تكون أمام ناظرينا

488
00:44:50,802 --> 00:44:54,139
هل أنت واثق أنك لا تريد تجربة فطيرة
جبن الصويا، إنها وجبتنا الخاصة

489
00:44:54,173 --> 00:44:56,043
أنا متأكد

490
00:44:56,173 --> 00:44:58,931
،أتمنى لو كنتُ أكثر عوناً لك
....لكن نظراً لكوني لا أعرف ما تبحث عنه

491
00:44:58,931 --> 00:45:02,837
أنا أيضاً، شكراً على أي حال -
نعم، لا مشكلة -

492
00:45:07,678 --> 00:45:09,522
متى غيرتم موقعكم؟

493
00:45:09,522 --> 00:45:12,115
قبل حوالي الشهر من فقدان الوعي

494
00:45:12,115 --> 00:45:15,906
من حسن حظي أنني حصلتُ على
مالي قبل إفلاس شركة التأمين

495
00:45:16,229 --> 00:45:18,295
أين كان موقعكم القديم؟

496
00:45:21,233 --> 00:45:29,554
دكتور (سيمكو)، كم إلكترون فولت تم توليده؟
إنه رقم يا دكتور (سيمكو). شيء تجريدي

497
00:45:29,554 --> 00:45:32,644
لا يمكنني التضحية بالمزيد من الأرواح

498
00:45:32,679 --> 00:45:39,859
،تضحية" كلمة مثيرة. أقدّر ثنائيّتها"
يمكن استخدامها كاسم و كفعل

499
00:45:40,839 --> 00:45:46,511
أحدها يمكن أن يحدث، يستسلم، أو
يمنح شيئاً مقابل شيء آخر

500
00:45:46,511 --> 00:45:51,412
مع ذلك، أنا أفضّل الاسم اليوناني
من "الأضحية" التي تصف المادة ذاتها

501
00:45:51,412 --> 00:45:57,558
تلك هي التضحية... تعني واحداً من العائلة
أو باوند من اللحم

502
00:46:01,140 --> 00:46:03,542
!لا! لا! لا! لا

503
00:46:04,350 --> 00:46:08,933
لويد)! أخبرهم بما يريدون)
...!(لويد)

504
00:46:16,641 --> 00:46:18,650
لا أقول أنه سيء

505
00:46:18,650 --> 00:46:25,071
أظن فقط أن معظم الدين هو كنادٍ
مخصص لإبقاء البعض فيه و البعض خارجه

506
00:46:25,695 --> 00:46:28,722
حسناً، إن كان يشعرك بشعور أفضل
فما الضرر الذي يحدثه؟

507
00:46:28,756 --> 00:46:31,981
.حسناً، أنا سعيد أنك تشعرين أفضل
أريدك فقط أن تكوني حذرة

508
00:46:31,981 --> 00:46:34,256
أتعلم ماذا؟
ربما لم تكن هذه الفكرة الأفضل

509
00:46:34,256 --> 00:46:40,248
تعلم، حتى عندما تتناول أدويتها، تكون
غريبة الأطوار، و لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها

510
00:46:40,974 --> 00:46:46,460
أريد مرافقتك
لذا ما من شيء تخشينه، حسناً؟

511
00:46:46,460 --> 00:46:50,181
حسناً، لكن إن أردتَ الانسحاب
فأنا أفهم بالكامل

512
00:47:02,476 --> 00:47:05,961
(أمي، هذا صديقي (برايس
نحن نعمل معاً في المستشفى

513
00:47:05,961 --> 00:47:10,335
لا تلمس شعري، ستخيف الفراشات
و تجعلها تهرب

514
00:47:10,335 --> 00:47:13,811
إذاً هذا هو السبب وراء البنسات؟

515
00:47:15,183 --> 00:47:16,338
أحضرتِ بنسات؟

516
00:47:16,372 --> 00:47:18,040
نعم، أحضرتُ الكثير اليوم

517
00:47:23,841 --> 00:47:25,858
أنتَ طبيب؟ -
نعم -

518
00:47:25,858 --> 00:47:28,727
صعقني البرق ست مرات

519
00:47:30,715 --> 00:47:31,083
لا

520
00:47:34,123 --> 00:47:36,816
هل أستطيع مساعدتك بالجدارية؟

521
00:47:36,858 --> 00:47:40,394
استعمل فقط تلك من عام 1989

522
00:47:40,429 --> 00:47:43,130
(إنه العام الذي ولدت فيه (نيكول

523
00:47:44,000 --> 00:47:45,066
جميل

524
00:47:45,101 --> 00:47:47,736
الأمر كله مهدىً لها

525
00:47:49,772 --> 00:47:51,574
لم تخبريني بذلك قط

526
00:47:53,609 --> 00:47:55,358
لم تسألي فقط

527
00:47:55,358 --> 00:47:59,536
في الواقع كنا نناقش للتو سؤالاً
كان يزعجنا

528
00:47:59,536 --> 00:48:03,117
هل تعتقدين أن الله هو من سبّبَ
اللمحة المستقبلية؟

529
00:48:03,151 --> 00:48:06,878
اللمحة المستقبلية؟
ماذا إذاً؟ الناس ينوحون حولها؟

530
00:48:06,878 --> 00:48:08,863
إنها ليست نهاية العالم

531
00:48:09,633 --> 00:48:12,799
تنتابني هلوسة كل يوم
لا أحد يكترث

532
00:48:12,799 --> 00:48:21,930
و إن أردتَ أن تعرف عن الله، فما يدعوه
البعض مصادفة، هو بالفعل من عمل الله

533
00:48:22,334 --> 00:48:24,216
هذا منطقيّ للغاية

534
00:48:24,216 --> 00:48:28,007
وجدتُ واحدة -
ضعيها هناك -

535
00:48:28,422 --> 00:48:31,613
و شغلي الموسيقى، هلّا فعلتِ؟

536
00:48:33,163 --> 00:48:34,806
بالتأكيد

537
00:48:47,616 --> 00:48:49,317
هيّا يا فتاة

538
00:48:49,541 --> 00:48:51,642
أريه كيف يتم الأمر

539
00:49:08,880 --> 00:49:11,814
أتيتُ حاملاً هدايا

540
00:49:14,184 --> 00:49:16,603
يلبس ابنك حذاءً مقاسه 4

541
00:49:16,603 --> 00:49:21,067
(معالجه الفيزيائي يُدعى (جواني
....و أخيراً

542
00:49:21,696 --> 00:49:24,736
التُقطت هذه الصور قبل فقدان الوعي

543
00:49:24,766 --> 00:49:29,271
كنا نُخضع عائلتك للمراقبة
لفترة لا بأس بها

544
00:49:31,411 --> 00:49:36,230
.لدينا معلومة عن عالم الفيزياء الكمية
شرطة "لوس أنجلوس" و فرقة المداهمة يساندوننا

545
00:49:36,230 --> 00:49:37,001
أين وجدتموه؟

546
00:49:37,001 --> 00:49:40,090
تقفّينا أثر سيارة الإسعاف إلى مطعم
تمّ إخلاؤه قبل فقدان الوعي

547
00:49:40,090 --> 00:49:42,985
تلتقط الأشعة تحت الحمراء أربعة أشخاص في الداخل
هل تريدين المشاركة عند القبض عليهم؟

548
00:49:43,020 --> 00:49:44,836
أرسل لي العنوان

549
00:49:50,226 --> 00:49:56,097
إن كنتَ تهتم لأمر ابنك فسترغب
بالانتباه لجوابك التالي بحذرٍ كبير

550
00:49:56,232 --> 00:50:02,440
كم الكترون فولت تم توليده؟

551
00:50:08,844 --> 00:50:14,902
تستطيع المنظمة الأوروبية للبحث النووي توليد
حتى 500 تيرا إلكترون فولت، هل اقتربت؟

552
00:50:14,902 --> 00:50:21,555
،أنتَ... أنت تفكر برقم ضئيل جداً
لقد اخترقنا حاجز الـ بيتا إلكترون فولت

553
00:50:21,555 --> 00:50:27,227
قمتَ بتوليد ما يزيد عن مجال
مليون إلكترون فولت؟

554
00:50:35,737 --> 00:50:38,072
!حطّمه! اذهبوا

555
00:50:38,106 --> 00:50:41,075
و ماذا عن المادة التايكونية السوداء؟
هل وجدتها؟

556
00:50:41,109 --> 00:50:43,625
اقتربنا من إيجادها

557
00:50:46,080 --> 00:50:51,452
...وجدنا شحنة مقترنة
انهيار أكيد في تناظر الوقت

558
00:50:55,045 --> 00:50:57,887
ماذا لدينا؟ ماذا لدينا؟ -
المكان آمن -

559
00:50:59,679 --> 00:51:02,868
نظف هذا، تخلّص منه

560
00:51:02,903 --> 00:51:04,793
!استقلّوا السلالم

561
00:51:12,047 --> 00:51:14,439
!قنبلة
!ابتعدوا

562
00:51:27,235 --> 00:51:33,341
تم تعيير القنبلة على تردد 842.3 ميغاهيرتز -
إنّه تردد المكتب -

563
00:51:33,341 --> 00:51:36,455
أتينا مسرعين إلى هنا، فقام
اللاسلكي خاصتنا بتشغيل العبوة المنفجرة

564
00:51:36,455 --> 00:51:39,306
إنهم ليسوا الخاطفين الذين تعودتَ عليهم -
لا -

565
00:51:39,306 --> 00:51:42,309
إنهم يبعثون رسالة واضحة
لا تذهبوا حيث أنتم غير مدعوين

566
00:51:42,309 --> 00:51:46,261
"لا تذهبوا إلى "بيجن - يوتاه
"لا تذهبوا إلى العاصمة "واشنطن

567
00:51:46,261 --> 00:51:52,926
لكن يخطر لي أنه لو أن (مارك) رآهم
في رؤياه، فهم قد رأوه أيضاً

568
00:51:52,926 --> 00:51:58,653
بدءاً من السادس من تشرين الأول، علموا
أنك أنت و (مارك) منخرطين في هذا

569
00:51:58,653 --> 00:52:04,139
،كيف خططوا لاستخدام تلك المعرفة
ذلك ما نحتاج أن نفكر به

570
00:52:13,415 --> 00:52:18,025
....مرحباً، أنتَ
صديق (نيكول) كنتَ عند ظهيرة هذا اليوم

571
00:52:18,025 --> 00:52:20,763
برايس)،نحن نعمل سوية في المستشفى) -
صحيح -

572
00:52:20,763 --> 00:52:23,217
هل تشعر بتحسّن؟ -
إنها أفضل في الواقع -

573
00:52:23,217 --> 00:52:26,520
ذلك سبب مجيئي إلى هنا
لأتكلم معك الليلة

574
00:52:26,520 --> 00:52:30,740
انظر، إنها فتاة رائعة، و هذا الشيء
....كله، هذه الأمور الدينية

575
00:52:30,740 --> 00:52:35,455
.لستُ واثقاً تماماً ما الذي تبيعه هنا
لكن أريد التأكد فقط أنها لن تتعرض لأذىً

576
00:52:35,455 --> 00:52:40,161
حسناً، لستُ واثقاً إن كنت ستصدقني
لكنني لا أبيع أي شيء

577
00:52:40,161 --> 00:52:44,801
،أنا أستلم هبة من الله و حسب
حول رؤيا عني يوم 29 نيسان

578
00:52:44,801 --> 00:52:51,133
ما رأيته فتح تفكيري على فكرة أن هدف كل واحد
هو منح و استقبال الحب، بهذه البساطة

579
00:52:51,133 --> 00:52:57,003
مهمتي هي إيصال تلك الرسالة إلى
أكبر عدد ممكن من الناس

580
00:52:57,688 --> 00:53:01,457
لن يتأذى أحد من إدخال
مزيدٍ من الحب إلى حياتهم

581
00:53:01,457 --> 00:53:03,843
ما الذي تخشاه؟

582
00:53:56,113 --> 00:54:03,358
وضعنا الله في هذا المكان
في هذا الوقت لنقوم بشيء

583
00:54:03,358 --> 00:54:08,358
الله يقتحم التاريخ الانساني
بطريقة لم تحدث من قبل

584
00:54:09,252 --> 00:54:15,909
و أنتم... أنتم تماماً في مركز كل شيء

585
00:54:22,935 --> 00:54:24,716
(اذهب للجحيم يا (لويد

586
00:54:24,716 --> 00:54:26,442
...انظر، من حقك أن تكرهني، لكن

587
00:54:26,442 --> 00:54:31,571
اسمع، أنا لا أكرهك. أتمنى فقط لو كنت خلف
الكرة رقم ثمانية عندما أضربها بقوة

588
00:56:00,696 --> 00:56:03,164
!أنت -
انتظر. انتظر. انتظر. انتظر -

589
00:56:03,735 --> 00:56:07,990
نصيحة لك، في المرة القادمة
اقطع الاصبع الذي يضغط على الزناد

590
00:56:12,118 --> 00:56:13,781
!فلنذهب! أعيدوها

591
00:56:35,731 --> 00:56:38,299
كنتُ أخشى أنها فرصتي الوحيدة

592
00:56:48,610 --> 00:56:52,836
كيف وجدتنا بحق الجحيم؟ -
أنتَ اتصلتَ بي -

593
00:56:52,836 --> 00:56:57,620
كنا نتحدث على الهاتف معاً في
لمحتينا المستقبليتين

594
00:56:59,355 --> 00:57:02,190
الآن جاء دورك لتخبرني بكل شيء

595
00:57:06,795 --> 00:57:09,597
يُفترض بالمسكّن الذي أعطيتك إياه
أن يكون قد أخذ مفعوله

596
00:57:09,631 --> 00:57:13,074
كيف تشعر؟ -
كنتُ بحالٍ أفضل من الآن -

597
00:57:17,940 --> 00:57:22,571
حسناً، لم تجرِ الأمور تماماً كما
كان مخططاً لها، أليس كذلك؟

598
00:57:22,571 --> 00:57:27,057
كنتُ لأعطيك إشارة الاصبع لكني
أوفرها لما بعد

599
00:57:27,057 --> 00:57:30,821
لقد ارتجلت، توجّب عليّ أن أرتجل
لم نكن نصل إلى نتيجة

600
00:57:30,821 --> 00:57:34,532
و احتجنا أن نوجه الشبهة
بعيداً عنك

601
00:57:35,349 --> 00:57:38,848
أظننا حققنا ذلك لهذه الليلة
إن لم يكن شيئاً آخر

602
00:57:38,848 --> 00:57:40,455
إنسَ الأمر

603
00:57:40,562 --> 00:57:44,845
اكتفيتُ من كوني عاهرتك -
حقاً؟ -

604
00:57:45,920 --> 00:57:52,423
إذاً، أفترض أنك لن تمانع أن أتحدث
للسلطات عن الرجل في هذا الفيديو

605
00:57:53,542 --> 00:57:58,213
حتى هذه اللحظة، يظن العالم أنّك أنت
و (سيمكو) سببتما فقدان الوعي مصادفةً

606
00:57:58,213 --> 00:58:03,529
ما الذي سيحدث لو علموا أنكما كنتما
واعيين عندما حدث؟

607
00:58:15,075 --> 00:58:17,624
"و هكذا لن نتجول معاً أكثر"

608
00:58:15,266 --> 00:58:22,243
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">السادس من تشرين الأول 2009
يوم فقدان الوعي
الساعة 7:30 صباحاً

609
00:58:17,658 --> 00:58:19,729
"في وقتٍ متأخر من الليل"

610
00:58:19,729 --> 00:58:22,335
"خلال القلب الذي لازال بهذا الحب"

611
00:58:22,335 --> 00:58:25,323
"و القمر الذي لا زال بهذا السطوع"

612
00:58:25,323 --> 00:58:28,418
"للسيف الذي يبلي غمده"

613
00:58:28,418 --> 00:58:31,504
"و للروح تغادر خارج الصدر

614
00:58:31,539 --> 00:58:34,007
"و القلب يجب أن يحبس النَفَس"

615
00:58:34,041 --> 00:58:38,165
ستكون على ما يرام
جميعنا سنكون على ما يرام

616
00:58:38,412 --> 00:58:41,747
لا أصدق أن أبي قد مات

617
00:58:41,747 --> 00:58:46,713
"و هكذا لن نتجول معاً أكثر"
"في ضوء القمر"

618
00:58:47,354 --> 00:58:52,161
حسناً، يجب أن أهتم بأمر بيت الجنازة
لكن سألقاك في البيت. لن أتأخر

619
00:58:56,463 --> 00:58:58,308
لا بأس

620
00:58:59,076 --> 00:59:01,334
لا بأس

621
00:59:10,727 --> 00:59:12,341
ليست هذه طريق بيت الجنازة

622
00:59:12,341 --> 00:59:14,905
(لن تذهب إلى هناك يا سيد (كامبوس -
عمّاذا تتحدث؟ -

623
00:59:14,905 --> 00:59:17,885
لدي تعليمات لأوصلك إلى
"ليكسايد هليبورت"

624
00:59:17,885 --> 00:59:23,328
و هناك ستنتقل جواً لوجهتك النهائية -
أنا وسط جنازة والدي -

625
00:59:23,328 --> 00:59:27,861
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -
لا أعلم، أنا أقود و حسب -

626
00:59:27,895 --> 00:59:31,431
هذه التذكرة لك
رئيسي سيتصل بك

627
00:59:31,465 --> 00:59:33,199
هيا أيها الفريق

628
00:59:45,646 --> 00:59:51,257
لقد نلت كفايتي. من هذا بحق الجحيم؟ -
لا تملك أن تطرح الأسئلة هنا -

629
00:59:51,257 --> 00:59:54,220
كنتَ جزءاً من هذا مذ كنتَ في
الثالثة عشر من عمرك

630
00:59:54,255 --> 01:00:00,199
لقد أعطيناك فسحة كبيرة. في الواقع
لم نطلب منك الكثير طوال هذه السنوات

631
01:00:00,199 --> 01:00:06,480
،الحقيقة تقال، أخذتَ هذا بسهولة كبيرة
لذا نريدك الآن أن تنفذ ما نقوله بالضبط

632
01:00:06,480 --> 01:00:10,886
اذهب لمقعدك، الوقت يداهمنا

633
01:00:18,612 --> 01:00:20,179
اجلس

634
01:00:20,214 --> 01:00:25,238
هناك كوز فوشار أمامك
ابدأ بالأكل

635
01:00:36,163 --> 01:00:40,306
هناك خاتم داخل الصندوق
ارتديه

636
01:00:40,306 --> 01:00:44,037
ارتديه الآن
الوقت يداهمنا

637
01:01:38,897 --> 01:01:40,189
نعم؟

638
01:01:40,189 --> 01:01:44,464
الآن استمع لتعليماتي
ادخل في أقرب نفق

639
01:02:12,292 --> 01:02:13,960
مرحباً يا بنيّ

640
01:02:13,994 --> 01:02:16,931
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -
أعد إليّ الخاتم -

641
01:02:24,338 --> 01:02:26,439
اتبعني

642
01:02:35,014 --> 01:02:38,167
<font color="#ffff00">اليوم الحاضر

643
01:02:41,789 --> 01:02:46,996
سيد (كامبوس)؟
أريدك في السرير، من فضلك. الآن

644
01:02:54,225 --> 01:02:58,218
هل تعرفين كم مرة أسمع ذلك؟ -
اجلس -

645
01:02:58,218 --> 01:03:01,595
ما الذي يؤخرني؟
كنتُ مستعداً للمغادرة منذ ست ساعات

646
01:03:01,595 --> 01:03:05,695
أتيتَ مصاباً بارتجاج
لذا يجب أن نبقيك تحت المراقبة

647
01:03:05,695 --> 01:03:09,409
بيتي)، لم أعرف أنك تهتمين) -
بيتي)؟) -

648
01:03:09,409 --> 01:03:13,579
طبيبتي أثناء طفولتي
أنتِ تذكرينني بها

649
01:03:13,579 --> 01:03:17,876
كنتُ مفتوناً بها -
هل أنت جاهز أيها الرياضي؟ -

650
01:03:17,876 --> 01:03:19,959
أحضرتُ وصفتك من الصيدلية

651
01:03:19,959 --> 01:03:24,053
تأكد من تناولك الجرعات كلها
لا أريدك أن تنتكس و تعود إلى هنا

652
01:03:24,610 --> 01:03:28,018
(حاضر يا (بيتي -
إنه تحت تصرفك -

653
01:03:28,709 --> 01:03:30,303
مرحى

654
01:03:30,303 --> 01:03:35,861
.الشراشف خشنة، الطعام سيء
لا أحب أن يراقبني الناس و أنا نائم

655
01:03:35,861 --> 01:03:37,618
هل هذا ضروري فعلاً؟

656
01:03:37,618 --> 01:03:40,935
تمّ اختطافك و تعذيبك
هذا من أجل حمايتك

657
01:03:40,935 --> 01:03:47,081
مع كامل احترامي، أستطيع حماية نفسي -
مع كامل احترامي، لا تستطيع -

658
01:03:47,081 --> 01:03:52,021
أنت رسمياً محتجز لوقت غير محدود بعهدة
التحقيق في مديرية أسلحة الدمار الشامل

659
01:03:52,021 --> 01:03:54,538
ضمن مكتب التحقيقات الفدرالي
فرع الأمن القومي

660
01:03:54,538 --> 01:04:01,423
أنا أقدم خدماتي -
و نحن نقدّر ذلك، لكن منذ الآن، أنت ملكنا -

661
01:04:02,813 --> 01:04:06,210
هل أنا رهن الاعتقال؟ -
لا أعلم، هل خرقتَ أية قوانين؟ -

662
01:04:06,210 --> 01:04:09,369
ما لم يكن غير قانوني أن أُختطفَ أمام
ابني، و أتعرض لضربٍ نصف مميت

663
01:04:09,369 --> 01:04:10,747
و أحتجز لأسبوع، فلا

664
01:04:10,747 --> 01:04:16,157
يجب أن أقرّ بعمله، لقد وجدهم -
أخبرت العملاء الآخرين كل ما أذكره -

665
01:04:16,157 --> 01:04:17,331
الرجل مدفعٌ سائب

666
01:04:17,331 --> 01:04:21,875
مدفعٌ سائب أو لا، تمكن (مارك) من القيام
بما عجزنا نحن عنه... بمفرده

667
01:04:21,875 --> 01:04:24,623
جانيس) تُعيد (كامبوس) من المستشفى)
إلى هنا

668
01:04:24,623 --> 01:04:28,130
عندما تصل يجب أن نشكل فريقين لاستجوابهما
و بعدها نقارن قصصهما

669
01:04:28,130 --> 01:04:32,867
(أعرف أنني يجب أن أتعاطف معك سيد (سيمكو
لكن بالنظر للظروف، اعذرني إن لم أتعاطف

670
01:04:32,867 --> 01:04:37,159
عرفتَ طوال الوقت أنه سيحدث
فقدان وعيٍ آخر، لمَ لم تتقدم بالمعلومة؟

671
01:04:37,159 --> 01:04:39,694
لا أعرف ماذا تريدني أن أقول لك
(يا حضرة العميل (بينفورد

672
01:04:39,694 --> 01:04:45,444
فلنبدأ بالحقيقة -
ما رأيك بهذا؟ عشرين مليون شخص ماتوا -

673
01:04:45,479 --> 01:04:48,457
من المحتمل أن شيئاً فعلتُه
قد عجّل به

674
01:04:48,862 --> 01:04:53,686
راودتني رؤيا فيها رجلٌ ثمل يقول لي
أن فقدان وعيٍ آخر آتٍ

675
01:04:53,686 --> 01:04:57,323
لا مزيد من المعلومات، دون نقاش
دون إثبات

676
01:04:57,357 --> 01:05:00,919
الآن أخبرني أنت، نظراً للظروف
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟

677
01:05:00,919 --> 01:05:03,691
ماذا عن الاتصال بالسلطات
تُطلعهم على المستجدات؟

678
01:05:03,691 --> 01:05:09,733
ماذا؟ كما فعلتَ أنت؟ لمَ لم تأتِ إلى هنا
و تخبر زملاءك أن هناك فقدان وعيٍ آخر؟

679
01:05:09,733 --> 01:05:11,979
نحن نتكلم عنك هنا

680
01:05:11,979 --> 01:05:13,353
جيد

681
01:05:14,715 --> 01:05:24,045
يوم 29 نيسان، يوم الرؤيا، اتصلتَ بي
و نظراً لمكانك، لا بدّ أنه كان لديك سبب مقنع

682
01:05:24,084 --> 01:05:26,385
أريد أن أسمع روايتك عن القصة
و أنت الآن لا تقول لي كل شيء

683
01:05:26,420 --> 01:05:29,422
في الحقيقة أنت لا تقول لي أي شيء

684
01:05:31,490 --> 01:05:35,842
و لا، فأنت تقنياً لستَ رهن الاعتقال حالياً -
جيد، هل أستطيع الذهاب إذاً؟ -

685
01:05:35,842 --> 01:05:38,264
لم ينتهِ اليوم بعد

686
01:05:39,600 --> 01:05:43,124
أين يمكنني أن أرى (لويد)؟
يجب أن أتحدث معه على انفراد

687
01:05:43,124 --> 01:05:47,312
ألم تسمعني و حسب؟
لن تفعل أي شيء على انفراد

688
01:05:47,312 --> 01:05:51,523
سيخضع للاستجواب طوال اليوم -
هل أستطيع الذهاب للبيت أولاً على الأقل؟ -

689
01:05:51,523 --> 01:05:53,375
يا صاح، أنت تعيش في فندق

690
01:05:53,375 --> 01:05:57,777
يحوي حمّاماً مذهلاً، و يرش الماء عليك
في كل الاتجاهات

691
01:05:57,777 --> 01:06:02,545
و المناشف، بيضاء، منفوشة، دافئة

692
01:06:03,161 --> 01:06:05,024
هل أنت جادّ؟

693
01:06:05,058 --> 01:06:07,759
هل ينجح ذلك الهراء فعلاً
مع النساء؟

694
01:06:07,759 --> 01:06:12,132
ليست محاولتي للإغراء
بل لنزع السلاح، بالمعنى الحسي

695
01:06:12,132 --> 01:06:15,314
عنصر غير مستقر يتحول

696
01:06:16,020 --> 01:06:21,858
أجد الناس أكثر صدقاً
عندما تنزعين سلاحهم

697
01:06:23,432 --> 01:06:27,204
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم، شيء غريب -

698
01:06:27,204 --> 01:06:30,139
شيء غريب -
هل تريد بعض الماء؟ -

699
01:06:30,139 --> 01:06:31,983
لا، أنا بخير

700
01:06:33,414 --> 01:06:35,716
أنا بخير -
أنت بالتأكيد لست بخير -

701
01:06:36,841 --> 01:06:38,276
"بينسلين"

702
01:06:38,276 --> 01:06:39,374
تتحسس منها؟ -
نعم -

703
01:06:39,374 --> 01:06:41,685
حسناً، النجدة -
"أنافيلاتيك" -

704
01:06:41,685 --> 01:06:46,151
النجدة! حسناً، تماسك. تماسك

705
01:07:04,483 --> 01:07:08,983
<font color="#ffff00">"تورنتو"

706
01:07:17,349 --> 01:07:19,050
حقاً؟

707
01:07:19,454 --> 01:07:23,149
هل ظننت فعلاً أنك تستطيع مغادرة
البلاد دون أن تتم ملاحظتك؟

708
01:07:23,149 --> 01:07:26,318
البلاد" تعبير فضفاض"
"إنها "كندا

709
01:07:26,318 --> 01:07:28,887
فلنذهب -
إلى أين نحن ذاهبون؟ -

710
01:07:28,887 --> 01:07:31,950
البوابة "دي 12" إنهم يحجزون
"طائرة للعودة إلى "لوس أنجلوس

711
01:07:31,950 --> 01:07:34,674
،انظري، لقد سئمتُ أن يقال لي ماذا أفعل
....متى أفعل، و أن تتم معاملتي

712
01:07:34,674 --> 01:07:37,930
تتم معاملتك كمجرم؟ اعتد على ذلك

713
01:07:37,930 --> 01:07:43,734
لا تستطيعين جعلي أتماشى مع ذلك -
نعم، أنت محق، لا أستطيع. لكن هم يستطيعون -

714
01:07:49,341 --> 01:07:52,683
يوم واحد في "تورنتو"، هذا كل ما أطلبه

715
01:07:52,718 --> 01:07:54,082
هيا -
آسف لما حصل سابقاً -

716
01:07:54,082 --> 01:07:57,718
أنا آسف فعلاً، لكن الأمر مهم كوني هنا -
أكثر أهمية من فقدان وعيٍ عالمي؟ -

717
01:07:57,718 --> 01:08:00,917
(انتهت اللعبة يا (سايمون -
هناك بعض الأمور الخاصة مع عائلتي -

718
01:08:00,917 --> 01:08:06,143
الأمر مهم. هناك شيء يحدث -
اسمع، أنا آسفة فعلاً لأن شقيقتك هربت -

719
01:08:06,143 --> 01:08:09,293
أنا آسفة، لكن لا يمكننا أن نتركك ترحل -
كيف تعرفين عن (آنابيل)؟ -

720
01:08:09,293 --> 01:08:14,795
تقارير الشرطة، أمك كانت تراسلها في القسم
"الخاص من "غلوب آند ميل

721
01:08:14,795 --> 01:08:16,619
لستَ الوحيد البارع بعملك

722
01:08:16,619 --> 01:08:18,912
قلتُ أنني سأكون هنا لأساعد
في إيجادها

723
01:08:24,502 --> 01:08:27,724
أرجوكِ، الأمر مهم

724
01:08:34,551 --> 01:08:36,363
(ويديك) -
أنا (جانيس) يا سيدي، إنه معي -

725
01:08:36,363 --> 01:08:41,951
جيد، أحضري ذلك الهارب بأسرع وقت -
في الحقيقة أريد التمهل في ذلك -

726
01:08:41,951 --> 01:08:44,991
أنا أستمع -
حسناً، يقول أنه هنا من أجل شقيقته -

727
01:08:44,991 --> 01:08:51,046
لكن أظن هناك ما هو أكثر، إنه مجرد حدس
لكن هل أستطيع أخذ يوم لمعرفة ذلك؟

728
01:08:51,046 --> 01:08:57,164
سأمنحك الليلة، لكن تأكدي أن تضعي
العنان على الكلب، هل تسمعينني؟

729
01:08:57,164 --> 01:08:59,348
نعم -
جيد -

730
01:09:02,020 --> 01:09:03,189
إنه ضيق جداً

731
01:09:03,189 --> 01:09:09,288
إنه غير مريح -
ابتعد أكثر من 100 قدم و سأريك ما هو غير مريح -

732
01:09:09,653 --> 01:09:12,375
حسناً، أسرع، ارتدِ ثيابك قبل
أن أغير رأيي

733
01:09:12,375 --> 01:09:15,859
أنتم أصناف الشرطة، كل شيء يدور
حول القوة و التهديد

734
01:09:15,859 --> 01:09:17,864
كنتُ أستطيع القيام بهذا و أنا
أرتدي سروال، كما تعلمين

735
01:09:17,864 --> 01:09:22,854
نعم، كانت نيتي أن أزعزعك
بمعنى جسدي

736
01:09:24,376 --> 01:09:26,294
أسرع

737
01:09:30,125 --> 01:09:31,482
عزيزي! يا إلهي -
مرحباً -

738
01:09:31,516 --> 01:09:33,424
ما الجديد؟ -
أنا بخير، أنا بخير -

739
01:09:33,424 --> 01:09:36,594
تبدو مريعاً -
(نعم، أمي، هذه صديقتي (جانيس -

740
01:09:36,594 --> 01:09:39,275
(جانيس)، هؤلاء أخوتي (غراهام)
(آدم)

741
01:09:39,275 --> 01:09:42,303
أنت بخير يا رجل؟ -
نعم، أنا جيد -

742
01:09:44,528 --> 01:09:48,035
كنت في غاية الفخر عندما علمتُ أن
سايمون) انضم لمكتب التحقيقات الفيديرالية)

743
01:09:48,035 --> 01:09:53,078
أتوقع أنه مفيد للغاية -
نعم، لقد كان مفيداً جداً -

744
01:09:54,039 --> 01:09:55,410
مرحباً؟

745
01:09:55,410 --> 01:09:59,476
(ليس الآن يا (روبرتس
يتصل كل يوم

746
01:09:59,570 --> 01:10:01,938
لقد خيموا على العشب بعد
المؤتمر الصحفي

747
01:10:01,972 --> 01:10:07,185
ابني (سايمون) مشهور جداً
إذاً، هل أنت سكرتيرته؟

748
01:10:08,650 --> 01:10:09,472
لا

749
01:10:09,472 --> 01:10:12,010
أقرب ما تكون لشريكتي يا أمي

750
01:10:12,010 --> 01:10:15,357
بعد أن مات والدهم
كانت (آنابيل) في صدمة

751
01:10:15,357 --> 01:10:17,589
بعدها ببضع أيام حدث فقدان الوعي

752
01:10:17,589 --> 01:10:21,777
تركت ملحوظة
"الكثير من الأسى في البيت"

753
01:10:21,777 --> 01:10:25,081
أبعدتها... أنا أبعدتها

754
01:10:25,904 --> 01:10:26,996
ذلك ليس صحيحاً

755
01:10:27,600 --> 01:10:32,712
لا تشعري بالذنب هكذا -
لا أفهم نصف ما يقوله، لكنه حبيبي -

756
01:10:32,712 --> 01:10:34,683
لطالما اعتنى بشقيقته الصغيرة

757
01:10:34,683 --> 01:10:38,001
يأتي للبيت كل شهر ليساعدنا
في البحث عنها

758
01:10:38,001 --> 01:10:39,573
هل كننتما مقربان؟

759
01:10:40,823 --> 01:10:41,830
نعم

760
01:10:42,303 --> 01:10:44,152
إنها فقط في الخامسة عشر

761
01:10:44,152 --> 01:10:47,082
سآخذ حمّاماً سريعاً قبل أن نبدأ

762
01:11:03,056 --> 01:11:06,498
حجار جميلة -
تكمن قصة وراءهم -

763
01:11:06,498 --> 01:11:09,589
عانى كثيراً عندما انتقلنا إلى هنا

764
01:11:09,589 --> 01:11:14,201
كان صغير البنية نسبة لعمره، و كان أولاد
الجيران يضايقونه بسبب لكنته

765
01:11:14,201 --> 01:11:16,515
حسناً، كان أكبر منهم
لم ييفقد أعصابه قط

766
01:11:16,515 --> 01:11:20,462
و ذات يوم، حشروه في زاوية في
الزقاق و أوسعوه ضرباً

767
01:11:20,462 --> 01:11:25,217
ذهب الشرس إلى مدرسة الأحد
زحف (سايمون) إلى الكنيسة

768
01:11:25,217 --> 01:11:30,609
"و ضرب رأس الولد بصندوق "سوبر مان
لقد ملأه بتلك الحجارة

769
01:11:30,609 --> 01:11:33,799
أفقد المتنمر وعيه
لم يتعرض له أولئك الفتية ثانية

770
01:11:33,799 --> 01:11:35,416
نعم، أراهن أنهم لم يفعلوا

771
01:11:35,416 --> 01:11:38,071
لطالما كان (سايمون) غريب الأطوار
في عائلته

772
01:11:38,071 --> 01:11:41,045
أذكى منا جميعاً
مختلف

773
01:11:41,045 --> 01:11:46,952
لكن ورث عني شيئاً واحداً، صفة
تجعلني متأكدة أنه ابني

774
01:11:51,315 --> 01:11:52,711
اللعنة

775
01:11:53,940 --> 01:11:59,617
ذلك الفتى لا يدع أي أحد يدفعه
دائماً ما ينتقم

776
01:12:17,825 --> 01:12:19,208
فيليب)؟)

777
01:12:20,410 --> 01:12:23,326
(إنه أنا (سايمون
أعلم أنك هناك

778
01:12:24,993 --> 01:12:29,531
(أحضرت بعض السردين لـ (سامانثا
من متجر السمك الذي تحبه

779
01:12:31,054 --> 01:12:37,135
و معي أيضاً الإصدار الأول 78 لـ
"حالكة كانت الليلة، باردة كانت الأرض"

780
01:12:37,549 --> 01:12:41,048
(إنه (ويلي جونسون) الأعمى يا (فيليب

781
01:12:49,045 --> 01:12:50,779
(سايمون كامبوس)

782
01:12:50,779 --> 01:12:53,731
أين بحق الجحيم وجدتَ الإصدار
الأول 78؟

783
01:13:05,188 --> 01:13:09,857
أتعلم، أُرسلت هذه الأغنية إلى
الفضاء على متن مركبة "فوياجر"؟

784
01:13:09,857 --> 01:13:16,337
إن استمعت لها مخلوقات ذكية
لكانت ظنت أننا أظرف مما نحن عليه

785
01:13:17,034 --> 01:13:18,941
لماذا أنت هنا يا (سايمون)؟

786
01:13:24,665 --> 01:13:27,843
أرى حاملي سهام "ويلز" قد تحركوا

787
01:13:27,878 --> 01:13:31,844
إلى موقعهم المحيط
هل قال (هينري) خطبته بعد؟

788
01:13:31,844 --> 01:13:33,479
نعم

789
01:13:33,479 --> 01:13:41,304
هذه القصة، الرجل الطيب سيعلم ابنه
و (كريسبن كريسبن) سيمر بالجوار

790
01:13:41,304 --> 01:13:43,759
منذ هذا اليوم إلى نهاية العالم

791
01:13:43,794 --> 01:13:48,764
لكن نحن فيه، قلة، قلة سعيدون -
نحن قلة، قلة سعيدون، نحن فرقة -

792
01:13:48,799 --> 01:13:50,810
فرقة من الأخوة

793
01:13:52,169 --> 01:13:56,306
(ماذا؟ أحب (شيكسبير

794
01:13:58,429 --> 01:14:03,464
حقاً؟ ظننت أن المباحث الفيديرالية
ستتفقد سجل مكالماتك؟

795
01:14:03,464 --> 01:14:06,132
هل كانت عشر مكالمات أجراها معك
خلا الاسبوعين الماضيين

796
01:14:06,167 --> 01:14:07,373
أقل أو أكثر

797
01:14:07,373 --> 01:14:13,294
حسناً، أيا يكن ما لديك لتقوله، فلا بد أنه
مهم كفاية، لتكذب و تتلاعب مع المباحث الفيدرالية

798
01:14:13,294 --> 01:14:17,596
لذا أرجوك، أكمل

799
01:14:17,596 --> 01:14:19,948
يا له من مؤتمر صحفي، صحيح؟

800
01:14:19,948 --> 01:14:23,130
ربما جعلت الفيزياء الجزيئية
تتقدم مائة سنة

801
01:14:23,130 --> 01:14:28,865
فيليب)، أنت البروفيسور الوحيد)
الذي أعلم أنه أذكى مني

802
01:14:28,865 --> 01:14:34,904
هل تظن أن مسرعات الجزيئات استطاعت توليد
موجات "ديكوهيرنس" من نوع ما؟

803
01:14:34,904 --> 01:14:40,295
حسناً، إن أطلقت تجربتك في المختبر
الوطني، انفجار تايكون، إذاً نعم

804
01:14:40,295 --> 01:14:46,656
دون شك، ربما استطاعت إرسال الوعي البشري
للأمام في الزمن، كما حدث تمر الموجة

805
01:14:46,656 --> 01:14:50,352
إذاً أخبرني، كيف نبني شيئاً يتركنا
في المكان و الزمان؟

806
01:14:50,352 --> 01:14:53,760
إنه مستحيل -
لا بد أن يكون ممكناً -

807
01:14:54,265 --> 01:14:57,103
علينا ترسيخ الوعي إن حدثت
موجة أخرى

808
01:14:57,103 --> 01:14:59,424
...ببساطة، إيجاد طريقة -
...(سايمون) -

809
01:14:59,424 --> 01:15:02,814
علينا حماية أنفسنا من من تأثيرات
فقدان وعيٍ آخر

810
01:15:02,849 --> 01:15:07,379
الآن، لا أستطيع فعل شيء حيال العشرين مليون
شخص الذين ماتوا في 6 تشرين الأول

811
01:15:07,379 --> 01:15:14,045
أرجوك، ساعدني في حماية الملايين
الذين سيموتون إن تكرر ذلك

812
01:15:14,961 --> 01:15:20,877
إذاً، بلغة مفهومة
عمّاذا كنتما تتحدثان؟

813
01:15:20,877 --> 01:15:25,771
التصميم الذي اخترعته و ظهر في
الصومال" كان (فيليب) مستشاري فيه"

814
01:15:25,771 --> 01:15:28,974
أشرف عليّ خلال شهادة الدكتوراه
الرجل عبقري

815
01:15:29,008 --> 01:15:34,839
أحتاج لإجابات، لنقل أن المباحث الفيديرالية
لا تعمل بالسرعة التي تعودت عليها

816
01:15:34,839 --> 01:15:39,575
بعضهم قد يقول أنها حجة لتتحكم بالأمور -
بعضهم قد يقول ذلك -

817
01:15:39,575 --> 01:15:43,748
معالجي النفسي يقول أن التحكم
بالأمور يرتبط بالخوف

818
01:15:45,913 --> 01:15:48,311
معالجك النفسي محق

819
01:15:48,311 --> 01:15:52,811
هذه منطقة غامضة
و هي تخيفني

820
01:15:57,136 --> 01:15:59,538
هذا جميل

821
01:15:59,572 --> 01:16:04,009
تناولت الكثير من الطعام الجاهز
على مكتبي .... لوحدي

822
01:16:04,043 --> 01:16:08,586
هذا محزن يا عزيزتي، فتاة جميلة مثلك
دون حبيب، دون أولاد؟

823
01:16:08,586 --> 01:16:10,510
سأتولى الأمر يا أمي -
شكراً عزيزي -

824
01:16:10,510 --> 01:16:12,494
يجب أن أنتبه عليك

825
01:16:14,264 --> 01:16:16,736
شكراً -
على الرحب و السعة -

826
01:16:20,670 --> 01:16:24,796
لا أهتم بالعمل العلمي الكبير و لا كونه
يظهر على التلفزيون في كل مكان

827
01:16:24,796 --> 01:16:27,017
لا يزال طفلي، تعلمين؟

828
01:16:27,473 --> 01:16:31,771
أتذكر تقبيل ركبتيه المجروحتين
و كأنه البارحة

829
01:16:33,172 --> 01:16:35,006
الأمومة مجنونة هكذا

830
01:16:36,893 --> 01:16:39,262
سايمون) هلّا فتحت؟)

831
01:16:39,707 --> 01:16:42,525
(إنها مفاجأة، إنه خالهم (تيدي

832
01:16:48,370 --> 01:16:49,521
(خالي (تيدي

833
01:16:52,076 --> 01:16:57,140
سايمون)، عندما سمعت أنك اختطفت)
كنت في غاية القلق

834
01:16:58,664 --> 01:17:01,466
حمداً لله أنك بخير

835
01:17:05,104 --> 01:17:08,273
إنه رائع، "تي دو ري" من
"سان غيرفيه"

836
01:17:08,307 --> 01:17:11,875
تيدي) دائماً يحضر لنا نبيذاً لذيذاً)
من أسفاره

837
01:17:12,712 --> 01:17:16,393
على مهلك، لا يوجد إلا 15 قارورة
على سطح الكوكب

838
01:17:16,393 --> 01:17:18,456
أخضع للعلاج

839
01:17:20,433 --> 01:17:23,767
إذاً هل أنتما شقيقان؟

840
01:17:24,468 --> 01:17:26,224
تقنياً أنا نسيب بعيد

841
01:17:26,259 --> 01:17:28,960
"تيدي) هو سبب انتقالنا إلى "كندا) -
حقاً؟ -

842
01:17:28,995 --> 01:17:30,862
في الواقع، (سايمون) هو السبب

843
01:17:30,897 --> 01:17:35,811
معدل ذكاء الطفل فاق المقاييس
مع ذلك كان يرسب في صفوفه

844
01:17:35,811 --> 01:17:37,759
كان يمل منها كما هو واضح

845
01:17:37,759 --> 01:17:42,801
أردنا التأكد من عدم ضياع مواهبه
غير العادية

846
01:17:42,801 --> 01:17:46,509
بدأ الدراسة في جامعة "تورنتو" عندما
كان في سن 13

847
01:17:46,509 --> 01:17:50,960
و تبع ذلك شهادة الدكتوراه المبكرة
في الفيزياء

848
01:17:50,960 --> 01:17:55,781
درجة دكتوراه -
درجة ما بعد الدكتوراه، هل نستطيع

849
01:17:55,781 --> 01:17:57,712
إنهاء حلقة "هذه حياتك" رجاءً؟

850
01:17:57,712 --> 01:18:01,393
تعلمون، لم يتسن لي الوقت لانجاب أولاد

851
01:18:01,427 --> 01:18:04,396
إنهم مباركون -
هل تندم على ذلك؟ -

852
01:18:04,430 --> 01:18:06,938
لا، لدي هؤلاء الفتية

853
01:18:07,487 --> 01:18:09,434
لا أستطيع ردّ ما منحوني إياه

854
01:18:09,468 --> 01:18:13,071
مسرحيات مدرسية، مباريات هوكي
حفلات أعياد الميلاد

855
01:18:13,105 --> 01:18:14,963
اخرس -
!(سايمون) -

856
01:18:17,009 --> 01:18:20,307
كل ما تعلمته عن العائلة
تعلمته على هذه الطاولة

857
01:18:20,307 --> 01:18:22,547
لا تكترثي، إنها مسرحية

858
01:18:22,581 --> 01:18:26,151
ما مشكلتك؟ -
لا بأس، النبيذ الأحمر يجعله لئيماً -

859
01:18:26,185 --> 01:18:29,763
كان والده هكذا أيضاً -
كيف تجرؤ على ذكره؟ -

860
01:18:29,763 --> 01:18:32,109
لا يحق لك

861
01:18:34,478 --> 01:18:39,827
تمّ إحضارك إلى هنا لتشهد على تجربة
ستغير البشرية للأبد

862
01:18:39,862 --> 01:18:43,886
تجربة لا يمكن أن تنجح دونك

863
01:18:43,886 --> 01:18:47,138
كل ما عملت عليه في السنوات الماضية -
كان في المختير الوطني -

864
01:18:47,173 --> 01:18:52,527
حدثت التجربة قبل دقيقة و 47 ثانية

865
01:18:52,527 --> 01:18:56,183
ما الذي فعلته؟ -
ربما قتلت ملايين الأشخاص -

866
01:18:56,183 --> 01:19:00,725
نتوقع رد فعل ضد من يجدونهم
في النهاية مسؤولين

867
01:19:00,725 --> 01:19:07,085
يا لها من مصادفة أن والدك قد مات
تماماً حينما احتجنا لحجة غياب لك

868
01:19:07,085 --> 01:19:10,113
يا له من حادث صيد، أليس كذلك؟

869
01:19:11,823 --> 01:19:14,277
ستقلك طائرة خاصة إلى "تورنتو" الآن

870
01:19:14,277 --> 01:19:17,251
وكالة الطيران الجوي لن تحصل على
تسجيل لهذه الرحلة

871
01:19:17,251 --> 01:19:21,418
شيء واحد بعد، عندما يسألك الناس
ماذا رأيت في لمحتك

872
01:19:21,418 --> 01:19:24,150
اخترع قصة و التزم بها

873
01:19:24,774 --> 01:19:26,624
تسمع ذلك؟

874
01:19:28,681 --> 01:19:33,628
ذلك صوت استيقاظ العالم بأكمله

875
01:19:37,211 --> 01:19:40,759
سيد (فلوسو)، لديه خطة لكل فكرة
تجول في ذهنك

876
01:19:40,793 --> 01:19:42,627
حادث صيد

877
01:19:42,661 --> 01:19:44,629
يجب أن تكون حذراً مع تلك الأسلحة

878
01:19:44,663 --> 01:19:48,163
....تعامل معهم بطريقة خاطئة -
أنتم قتلتموه -

879
01:19:48,680 --> 01:19:50,435
أنتم قتلتم والدي

880
01:20:16,762 --> 01:20:19,097
الآن لدي قصتي القاتلة

881
01:20:24,637 --> 01:20:26,604
مرحباً؟

882
01:20:26,639 --> 01:20:29,441
يا إلهي، تعال بسرعة
(إنها شقيقتك (آنابيل -

883
01:20:29,475 --> 01:20:31,487
مستحيل -
أين هي؟ -

884
01:20:31,944 --> 01:20:35,670
سايمون)، ذلك الاتصال ليس لك)

885
01:20:35,670 --> 01:20:38,847
هنا عميلة المباحث الفيديرالية
رقم شارتي 3.0.9.8.1.7

886
01:20:38,847 --> 01:20:40,001
أريد تقفي أثر مكالمة

887
01:20:40,001 --> 01:20:43,195
جميعاً، أنا بخير -
أين أنت يا عزيزتي؟ -

888
01:20:43,195 --> 01:20:45,526
أنا في "نيويورك" في المطار

889
01:20:50,334 --> 01:20:52,655
لدي تذكرة حافلة

890
01:20:55,616 --> 01:20:57,469
أريد العودة للبيت

891
01:20:59,805 --> 01:21:03,641
أريد العودة للبيت

892
01:21:03,676 --> 01:21:06,377
أحبكم

893
01:21:06,412 --> 01:21:07,693
لماذا تفعل هذا؟

894
01:21:07,693 --> 01:21:12,531
كنت تتقبل مساعدتنا طوال 20 عاماً
بالتأكيد لم تظن أنها بلا ثمن

895
01:21:12,531 --> 01:21:17,492
طلبت من أن أعطيك المعلومات، لأخبرك متى
كنا سنجري التجربة. هذا كل شيء

896
01:21:17,492 --> 01:21:21,226
(قتل والدي، اختطاف (آنابيل
لم يكن جزءاً من الصفقة

897
01:21:21,260 --> 01:21:26,129
الصفقة هي ما نقوله، و الآن
نريدك أن تتعاون

898
01:21:26,129 --> 01:21:31,961
آنابيل) مجرد ضمان)
فلنذهب لنتحدث، هلّا فعلنا؟

899
01:21:35,107 --> 01:21:37,509
كان الخاتم ما أبقاني واعياً
أليس كذلك؟

900
01:21:37,543 --> 01:21:40,111
جهاز تشابك كمي من نوع ما

901
01:21:40,146 --> 01:21:43,977
و ما الذي أدراني؟ أنا مجرد وسيط -
أظنك تعرف -

902
01:21:44,250 --> 01:21:47,185
ما أزال أحاول فهمه هو لماذا
تسببتم بفقدان الوعي أصلاً

903
01:21:47,219 --> 01:21:51,767
لا يهم، ما يهم هو أن تستمر
بتنفيذ ما يطلب منك

904
01:21:51,767 --> 01:21:55,226
و لا تظن أن استاذك يستطيع المساعدة

905
01:22:07,723 --> 01:22:11,155
قتلتموه -
هذا تحذيرك الأخير -

906
01:22:11,155 --> 01:22:16,791
(تجاوزنا ثانية و سنبدأ بإرسال (آنابيل
إليك قطعة قطعة

907
01:22:18,317 --> 01:22:20,018
لا

908
01:22:22,991 --> 01:22:26,408
أظنك تخادع
أنت بحاجتي

909
01:22:27,092 --> 01:22:30,413
و إلا لما كنت على قيد الحياة الآن

910
01:22:34,800 --> 01:22:37,535
أريد التحدث إلى الناس المسؤولين

911
01:22:37,570 --> 01:22:40,371
لن يحدث ذلك -
أظنه سيحدث -

912
01:22:40,406 --> 01:22:46,112
لأنني أبعث لهم برسالة
و الرسالة هي ... أنت

913
01:22:46,655 --> 01:22:51,507
لا فكرة لديك عما تفعل -
بالتأكيد أعرف -

914
01:22:52,195 --> 01:22:54,723
أنا اتجاوز الوسيط

915
01:22:55,854 --> 01:23:01,935
سيء جداً على انتفاخك الرئوي
سأجعل الأمر بغاية السهولة

916
01:23:01,935 --> 01:23:04,727
شرايينك القلبية تتضور جوعاً

917
01:23:04,727 --> 01:23:10,384
قلبك و دماغك بلا اكسجين

918
01:23:10,384 --> 01:23:12,311
...أخيراً

919
01:23:13,816 --> 01:23:16,532
سكتة قلبية

920
01:23:17,076 --> 01:23:23,996
الكدمات على صدرك ستبدو و كأنها
آثار إنعاش

921
01:23:31,457 --> 01:23:36,817
هذا من أجل والدي
أيها اللعين المثير للشفقة

922
01:23:39,064 --> 01:23:44,947
لا يمكن لأحد أن يجبرني
و أنا أنتقم دائماً

923
01:23:44,948 --> 01:23:45,948
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

