1
00:00:00,246 --> 00:00:02,228
"...(سابقاً في (التائهون"

2
00:00:02,248 --> 00:00:04,306
من يكون؟ -
(يُدعى (ريتشارد ألبرت -

3
00:00:04,326 --> 00:00:07,051
إنّه مستشار من نوع ما

4
00:00:08,174 --> 00:00:12,605
وهو يقوم بذلك العمل
منذ مدّة طويلة جدّاً جدّاً

5
00:00:12,669 --> 00:00:16,451
لماذا تريد أن تموت؟ -
...كرّستُ حياتي -

6
00:00:16,471 --> 00:00:19,095
...أطول ممّا يمكنكَ تصوّره

7
00:00:19,115 --> 00:00:23,596
في خدمة رجل قال لي
إنّ لكل ما يحدث سبباً

8
00:00:23,616 --> 00:00:26,699
...وإنّه كان لديه مخطّط
...مخطّط كنتُ جزءاً منه

9
00:00:26,719 --> 00:00:28,582
...والآن مات ذلك الرجل، لذا

10
00:00:28,602 --> 00:00:33,068
لمَ أريد أن أموت؟ لأنّي اكتشفتُ للتوّ
بأنّ حياتي كلّها لم يكن لها هدف

11
00:00:53,243 --> 00:00:55,909
أعتذر لأني لم أستطع المجيئ في وقت أبكر

12
00:00:58,292 --> 00:01:01,455
...أنا مسرورة جدّاً لرؤيتكَ

13
00:01:04,217 --> 00:01:07,078
جئتُ لأنّي أحتاج مساعدتكِ

14
00:01:08,944 --> 00:01:11,226
هل ستساعديني يا (إيلانا)؟

15
00:01:13,108 --> 00:01:14,505
نعم

16
00:01:16,308 --> 00:01:18,758
هنالك ستّة أشخاص أريدكِ أن تحميهم

17
00:01:19,075 --> 00:01:23,842
،سأعطيكِ لائحة بأسمائهم
هذا ما كنتِ تستعدّين لأجله

18
00:01:25,592 --> 00:01:30,060
ومن يكون هؤلاء الأشخاص؟ -
إنّهم المرشّحون المتبقّون -

19
00:01:37,876 --> 00:01:39,036
مرشّحون؟

20
00:01:39,499 --> 00:01:42,888
مرشّحون لأيّ شيء؟ -
(لخلافة (جيكوب -

21
00:01:44,756 --> 00:01:47,018
قالت إنّي واحدة منهم

22
00:01:47,193 --> 00:01:50,149
وأنتَ و(هيرلي) أيضاً

23
00:01:51,925 --> 00:01:53,235
هذا عظيم

24
00:01:54,357 --> 00:01:55,947
ماذا نفعل الآن؟

25
00:01:56,740 --> 00:01:59,191
لا أدري -
فمَن يدري؟ -

26
00:02:02,285 --> 00:02:05,327
...بعد أن أحضرهم إلى المعبد

27
00:02:09,624 --> 00:02:10,893
ماذا أفعل؟

28
00:02:11,485 --> 00:02:16,209
سَلي (ريكاردوس)، سيعرف ما تصنعون تالياً

29
00:02:16,809 --> 00:02:18,562
مَن يكون (ريكاردوس)؟

30
00:02:21,470 --> 00:02:22,814
هو

31
00:02:24,749 --> 00:02:28,150
إذن يا (ريتشارد)، ماذا نفعل تالياً؟

32
00:02:33,232 --> 00:02:36,682
لا أعرف ماذا نفعل تالياً

33
00:02:37,275 --> 00:02:42,024
ألم تخبر أصدقاءكَ بأنّي كنتُ
أحاول الانتحار عندما وجدتني؟

34
00:02:44,352 --> 00:02:48,078
أيبدو ذلك كمن لديه خطّة؟ -
...لمَ يقول (جيكوب) إنّكَ تعرف ما العمل إن -

35
00:02:48,098 --> 00:02:52,146
لأنّ كلّ ما قاله يوماً هو كذب -
عمّ تتحدّث؟ -

36
00:02:54,566 --> 00:02:59,733
أتريد أن تعرف سرّاً يا (جاك)؟
سرّاً أعرفه منذ أمدٍ بعيد؟

37
00:03:05,260 --> 00:03:07,243
أنتَ ميت

38
00:03:09,240 --> 00:03:12,862
تقصد مجازياً، صحيح؟ -
لا، أعني حرفيّاً، جميعنا موتى -

39
00:03:12,882 --> 00:03:16,112
...كلّ واحد منّا، وهذا... كلّ هذا

40
00:03:16,409 --> 00:03:20,469
،ليس ما تحسبوه
لسنا في جزيرة، لم نكن كذلك يوماً

41
00:03:22,617 --> 00:03:24,517
إنّنا في الجحيم

42
00:03:24,925 --> 00:03:27,382
(لذا، أنا لستُ مهتمّاً بما قاله (جيكوب

43
00:03:27,402 --> 00:03:32,769
في الواقع، لعلّ الأوان حان لنكفّ
عن الإصغاء إليه ونبدأ بالإصغاء إلى سواه

44
00:03:32,789 --> 00:03:34,939
وهذا ما سأفعله بالضبط

45
00:03:51,067 --> 00:04:00,968
(( التائهون ))
الموسم السادس - الحلقة 9
(( منذ الأزل ))

46
00:04:09,088 --> 00:04:10,438
ماذا تفعلين؟

47
00:04:11,128 --> 00:04:12,623
(سألحق بـ(ريتشارد

48
00:04:12,935 --> 00:04:17,654
لماذا؟ سمعتِه، لا يعرف ما نفعل تالياً -
بل يعرف -

49
00:04:17,829 --> 00:04:21,688
قد أخبرني (جيكوب)، لا بدّ أنّه يعرف -
قد فقد (ألبرت) صوابه -

50
00:04:21,708 --> 00:04:23,813
يعتقد بأنّنا في الجحيم

51
00:04:23,939 --> 00:04:28,671
،(لو كان يأبه بما قاله (جيكوب
لما تحدّث عن الإصغاء إلى سواه

52
00:04:30,532 --> 00:04:35,109
مهلاً، أتعرفين مَن كان يقصد؟ -
يجب أن يكون هذا مثيراً للاهتمام -

53
00:04:35,122 --> 00:04:38,440
ماذا؟ -
(كان يقصد (لوك -

54
00:04:43,387 --> 00:04:44,837
لوك) ميت)

55
00:04:44,969 --> 00:04:49,246
،إن كان في ذلك عزاء
فهو ليس (لوك) تماماً

56
00:04:57,365 --> 00:04:58,365
(هيرلي)

57
00:05:00,311 --> 00:05:02,066
ماذا يقول؟

58
00:05:02,276 --> 00:05:05,657
مَن تقصد؟ -
جيكوب)، رأيتُكَ تكلّمه) -

59
00:05:05,677 --> 00:05:07,926
(لم أكن أكلّم (جيكوب -
لا تكذب عليّ -

60
00:05:08,158 --> 00:05:10,404
،أرجوكَ، إن كنتَ تعرف شيئاً
...أيّ شيء قد يساعدنا

61
00:05:10,424 --> 00:05:12,318
ليس (جيكوب) يا رجل

62
00:05:14,109 --> 00:05:18,478
فمَن يكون؟ -
عذراً، (جاك)، لا علاقة لكَ بهذا -

63
00:05:26,468 --> 00:05:29,522
شيبرد) محقّ كما تعلمين) -
محقّ بشأن ماذا؟ -

64
00:05:29,542 --> 00:05:30,871
(ريتشارد)

65
00:05:31,179 --> 00:05:34,379
،اللحاق به مضيعة للوقت
فهو لا يعرف شيئاً

66
00:05:36,628 --> 00:05:38,072
ولمَ أنتَ متأكّد لهذه الدرجة؟

67
00:05:38,092 --> 00:05:41,664
،أعرفه مذ كنتُ في الـ12
لا بدّ أنّ لذلك اعتبار ما

68
00:05:41,752 --> 00:05:45,601
التقيتُما لمّا كنتما صغيرين؟ -
لا يا (فرانك)، أنا كنتُ صغيراً -

69
00:05:46,479 --> 00:05:50,765
بدا (ريتشارد) كما يبدو اليوم -
أتقصد بإنّه لا يشيخ؟ -

70
00:05:50,785 --> 00:05:53,078
هذا ما أقصده بالضبط

71
00:05:53,643 --> 00:05:56,259
وكيف حدث هذا برأيكَ؟

72
00:06:14,494 --> 00:06:19,553
"تينيريفي)، (جزر الكناري)، عام 1867)"

73
00:06:36,277 --> 00:06:40,239
أهذا أنتَ يا (ريكاردو)؟ -
نعم، هذا أنا -

74
00:06:46,340 --> 00:06:48,733
(عودي إلى النوم يا (إزابيلا

75
00:06:50,604 --> 00:06:52,373
حرارتُكِ مرتفعة

76
00:06:58,182 --> 00:06:59,815
أنا بخير

77
00:07:13,204 --> 00:07:15,528
سأذهب لإحضار طبيب

78
00:07:17,016 --> 00:07:22,860
،وسأعود، إن شاء الله، قبل بزوغ الفجر
عسى أن يكون لدينا ما يكفي

79
00:07:37,350 --> 00:07:40,251
...أعطِ الطبيب هذه -
...(كلاّ، كلاّ يا (إزابيلا -

80
00:07:40,639 --> 00:07:42,737
خذها يا حبيبي

81
00:07:50,837 --> 00:07:53,568
...لو أصابكِ مكروه يوماً

82
00:07:55,118 --> 00:07:57,270
أغمض عينيكَ

83
00:07:59,560 --> 00:08:02,126
سنكون معاً دائماً

84
00:08:16,676 --> 00:08:18,400
سأنقذكِ

85
00:08:41,988 --> 00:08:43,991
لا يمكنكَ الدخول

86
00:08:45,318 --> 00:08:47,564
لا يمكنكَ التواجد هنا

87
00:08:47,595 --> 00:08:52,001
،سامحني، ولكن لم أستطع الانتظار
زوجتي مريضة جدّاً يا سيّدي

88
00:08:52,173 --> 00:08:54,007
أحضر له بعض البطانيات

89
00:08:57,571 --> 00:09:00,201
شكراً لكَ، سيّدي -
ليست لكَ -

90
00:09:00,521 --> 00:09:02,809
إنّكَ تقطر ماءً على أرضيّتي

91
00:09:03,425 --> 00:09:05,745
زوجتي تسعل دماً

92
00:09:06,029 --> 00:09:08,130
إنّها تحتاجكَ، أرجوكَ، سيّدي

93
00:09:08,282 --> 00:09:10,174
أين تقطن؟ -
(قرب (إل سوكورو -

94
00:09:10,372 --> 00:09:11,866
إل سوكورو)؟)

95
00:09:12,116 --> 00:09:13,936
هذه رحلة نصف يوم

96
00:09:14,119 --> 00:09:17,598
لن أقطع كلّ تلك المسافة
تحت المطر المنهمر

97
00:09:17,602 --> 00:09:19,410
...لديّ دواء

98
00:09:21,015 --> 00:09:23,090
يمكنه إنقاذ حياتها

99
00:09:23,477 --> 00:09:28,181
ولكنّه غالٍ جدّاً -
أجل، بالطبع، أيّ شيء، شكراً، سيّدي -

100
00:09:47,181 --> 00:09:49,116
أهذا كلّ ما تملك؟

101
00:09:57,197 --> 00:09:59,298
بتّ الآن تملك كلّ شيء

102
00:10:03,437 --> 00:10:05,170
لا قيمة لها

103
00:10:06,295 --> 00:10:10,566
،لا، لا، أرجوكَ، أرجوكَ، سيّدي
لا، أرجوكَ، لا، لا

104
00:10:10,653 --> 00:10:15,188
سأعمل لتسديد الدين، أتوسّل إليكَ -
إليكَ عنّي، أبعد يديكَ عنّي -

105
00:11:01,123 --> 00:11:03,020
...(إزابيلا)

106
00:11:03,315 --> 00:11:05,577
...(إزابيلا)... (إزابيلا)

107
00:11:47,437 --> 00:11:50,826
أحضرتُ لكَ طعاماً يا بنيّ -
لستُ جائعاً يا أبتِ -

108
00:11:50,877 --> 00:11:53,353
لعلّكَ تجوع لاحقاً

109
00:11:58,494 --> 00:12:00,840
هل لي برؤية إنجيلكَ؟

110
00:12:02,372 --> 00:12:04,804
ثمّ أضاف: والحقّ أقول: ما مِن نبيّ"
يُقبل في بلدته"، (لوقا) 4: 24-37

111
00:12:05,058 --> 00:12:10,147
هذا بالإنجليزيّة؟ -
نعم، لقد كنتُ أعلّم نفسي -

112
00:12:10,289 --> 00:12:16,057
(كنتُ أنا وزوجتي (إزابيلا
(سنسافر إلى (العالم الجديد = أميركا

113
00:12:16,414 --> 00:12:19,243
أردنا تكوين عائلة وحياة جديدة

114
00:12:19,273 --> 00:12:21,420
أمستعدّ لاعترافكَ؟

115
00:12:28,244 --> 00:12:31,587
"باسم الآب والابن والروح القدس"

116
00:12:31,707 --> 00:12:32,901
"آمين"

117
00:12:34,506 --> 00:12:37,344
اغفر لي أبتِ لأنّني أثمتُ

118
00:12:37,382 --> 00:12:38,975
...أبتِ، لقد

119
00:12:39,549 --> 00:12:42,566
قتلتُ رجلاً

120
00:12:42,695 --> 00:12:44,536
وأنا نادم حقّاً

121
00:12:45,148 --> 00:12:48,877
وألتمس منكَ يا أبتِ عفو الربّ

122
00:12:51,633 --> 00:12:52,803
كلاّ

123
00:12:55,055 --> 00:12:56,055
ماذا؟

124
00:12:56,085 --> 00:13:01,465
لا أقدر على منحكَ غفراناً لجريمة قتل -
أبتِ، قد كان قتل خطأ -

125
00:13:01,723 --> 00:13:04,979
لم أتعمّد قتله، سيّدي -
ولكنّكَ قتلتَه -

126
00:13:05,014 --> 00:13:07,915
...أرجوكَ يا أبتِ

127
00:13:08,914 --> 00:13:12,416
لا بدّ أنّ هنالك وسيلة لنيل غفران الربّ

128
00:13:12,446 --> 00:13:16,975
لا سبيل للعودة إلى رحمته إلاّ بالتوبة

129
00:13:17,408 --> 00:13:19,686
أجل، بالطبع... سأفعل أيّ شيء

130
00:13:20,898 --> 00:13:23,364
لا وقت عندكَ لفعل أيّ شيء

131
00:13:24,326 --> 00:13:27,972
لأنّهم في الغد يشنقوكَ

132
00:13:31,003 --> 00:13:35,897
...لا، بنيّ
أخشى أنّ إبليس ينتظركَ في جهنّم

133
00:13:36,335 --> 00:13:39,082
ليرحم الله روحكَ

134
00:14:07,598 --> 00:14:09,636
اعصبوا عينيه

135
00:14:23,490 --> 00:14:25,897
أهذا هو؟ -
نعم -

136
00:14:36,156 --> 00:14:37,964
"اهدأ"

137
00:14:39,191 --> 00:14:42,554
تقول إنّه يتحدّث الإنجليزيّة -
(نعم، سيّد (وتفيلد -

138
00:14:47,710 --> 00:14:49,539
أتتحدّث الإنجليزيّة؟

139
00:14:51,111 --> 00:14:53,445
سألتُ إن كنتَ تتحدّث الإنجليزيّة

140
00:14:57,732 --> 00:15:00,233
أبعدوه وأحضروا لي آخر

141
00:15:00,810 --> 00:15:03,823
اشنقوه -
نعم، أتحدّثها، نعم، أتحدّثها -

142
00:15:03,858 --> 00:15:04,900
مهلاً

143
00:15:07,725 --> 00:15:13,610
يداكَ قويّتان، ما كانت صنعتُكَ؟ -
أعمل... أعمل في الحقول -

144
00:15:13,746 --> 00:15:17,549
(علمتُ بأنّكَ مهتمّ بالذهاب إلى (العالم الجديد -
نعم -

145
00:15:17,653 --> 00:15:18,938
...حسناً، إذاً

146
00:15:19,533 --> 00:15:22,271
،هذا يوم سعدكَ
شكراً، أبتِ

147
00:15:22,624 --> 00:15:26,266
هذا الرجل ملك الرّبان (ماغنوس هانسو) الآن

148
00:15:27,920 --> 00:15:30,528
آمل ألاّ تصاب بدوار البحر

149
00:15:33,630 --> 00:15:38,638
"الصخرة السوداء"

150
00:15:55,642 --> 00:15:57,382
أيمكنكَ رؤية شيء؟

151
00:16:00,932 --> 00:16:02,849
المكان مظلم جدّاً

152
00:16:03,334 --> 00:16:08,878
،مهلاً، أستطيع رؤية اليابسة
أرى الشاطئ، إنّها جزيرة

153
00:16:15,623 --> 00:16:17,135
!أرى الشيطان

154
00:16:19,232 --> 00:16:21,857
!الجزيرة يحرسها الشيطان

155
00:17:13,308 --> 00:17:15,424
لقد أنجانا الله

156
00:17:18,570 --> 00:17:21,078
على الأقلّ أنجا بعضنا

157
00:17:29,660 --> 00:17:33,310
أحضر لي الربّان -
سيّدي، الربّان (هانسو) قد مات -

158
00:17:33,715 --> 00:17:36,433
يا لطيف! إنّنا وسط غابة لعينة

159
00:17:36,691 --> 00:17:39,070
في الأسفل

160
00:17:39,337 --> 00:17:41,973
انجدونا -
نحن أحياء -

161
00:17:43,004 --> 00:17:44,030
نحن أحياء

162
00:17:44,786 --> 00:17:46,314
!النجدة

163
00:17:46,422 --> 00:17:48,149
إنّنا في الأسفل

164
00:18:03,551 --> 00:18:07,492
"الحمد لله، الحمد لله"

165
00:18:10,318 --> 00:18:13,173
!لا -
!لا! توقّف، توقّف -

166
00:18:14,298 --> 00:18:16,095
!لا! لا

167
00:18:17,239 --> 00:18:19,430
لا، لا، لا، لا -
لا، سيّدي -

168
00:18:19,571 --> 00:18:21,577
!لا، توقّف

169
00:18:21,680 --> 00:18:23,614
ماذا تصنع؟

170
00:18:25,675 --> 00:18:27,277
"أتوسّل إليكَ"

171
00:18:27,715 --> 00:18:29,481
"لا تفعل ذلك"

172
00:18:29,711 --> 00:18:34,639
"لا تفعل ذلك، أرجوكَ" -
لقد تحطّمَت سفينتنا وسط الأدغال -

173
00:18:35,524 --> 00:18:42,003
،لا ماء عذب عندنا، ومواردنا شحيحة
ولم يبقَ سوى خمسة ضبّاط

174
00:18:42,340 --> 00:18:44,414
!لا! لا! لا

175
00:18:52,564 --> 00:18:55,823
لماذا تفعل هذا؟ -
...لأنّني إن حرّرتُكَ -

176
00:18:56,223 --> 00:18:59,949
فلن يطول الوقت حتّى تحاول قتلي

177
00:19:03,559 --> 00:19:04,754
!لا

178
00:19:28,042 --> 00:19:29,682
ما الذي جرى في الأعلى؟

179
00:19:35,917 --> 00:19:38,018
قلتُ أبلغوني

180
00:22:22,418 --> 00:22:24,277
اخرج من هنا

181
00:22:24,789 --> 00:22:27,778
سأقتلكَ، سأقتلكَ

182
00:22:55,733 --> 00:22:56,883
مرحباً؟

183
00:23:01,917 --> 00:23:03,725
هل من أحد هنا؟

184
00:23:07,405 --> 00:23:09,434
هل من أحد هنا؟

185
00:23:09,826 --> 00:23:13,019
نعم... نعم، أنا هنا

186
00:23:21,150 --> 00:23:22,677
إزابيلا)؟)

187
00:23:23,620 --> 00:23:24,620
...(ريكاردو)

188
00:23:27,242 --> 00:23:28,691
!(ريكاردو)

189
00:23:32,278 --> 00:23:35,034
لا أفهم... كيف تكونين هنا؟

190
00:23:35,280 --> 00:23:40,713
،ألا تعلم يا (ريكاردو)؟ نحن ميّتان
إنّنا في الجحيم

191
00:23:42,893 --> 00:23:45,944
جئتُ لأنقذكَ قبل أن يعود

192
00:23:46,445 --> 00:23:47,644
ماذا؟

193
00:23:47,696 --> 00:23:50,734
قبل أن يعود مَن؟ -
الشيطان -

194
00:23:51,195 --> 00:23:56,268
الشيطان؟ -
نظرتُ في عينيه ولم أرَ إلاّ شرّاً -

195
00:23:56,298 --> 00:23:59,349
هل رأيتَه يا (ريكاردو)؟ -
نعم، أظنّني رأيتُه -

196
00:24:03,722 --> 00:24:05,718
علينا الخروج من هذا المكان

197
00:24:11,204 --> 00:24:13,783
اهربي، اذهبي، الآن -
لا، لا، لا -

198
00:24:13,801 --> 00:24:16,801
اهربي، حبيبتي، الآن -
لا أستطيع -

199
00:24:17,097 --> 00:24:21,479
،قلتُ إنّي سأنقذكِ يا حبيبتي، لا
قلتُ إنّي سأنقذكِ وسأنقذكِ يا حبيبتي

200
00:24:21,509 --> 00:24:22,509
أنا خائفة

201
00:24:23,485 --> 00:24:26,710
إن كنتِ تحبّيني فاذهبي، اذهبي

202
00:24:33,809 --> 00:24:35,474
دعها وشأنها

203
00:24:35,598 --> 00:24:40,050
،دعها وشأنها
أرجوكَ دعها وشأنها

204
00:24:41,200 --> 00:24:42,700
(إزابيلا)

205
00:24:43,577 --> 00:24:45,171
(إزابيلا)

206
00:25:44,555 --> 00:25:45,555
هاكَ

207
00:25:46,147 --> 00:25:47,147
ماء

208
00:26:07,391 --> 00:26:08,884
...مَن

209
00:26:09,422 --> 00:26:11,952
مَن... مَن تكون؟

210
00:26:12,800 --> 00:26:14,175
صديق

211
00:26:14,177 --> 00:26:15,748
...أأنا

212
00:26:16,799 --> 00:26:18,343
في الجحيم؟

213
00:26:19,166 --> 00:26:21,149
نعم، للأسف أنتَ كذلك

214
00:26:22,269 --> 00:26:23,536
...أنتَ

215
00:26:24,060 --> 00:26:26,477
أنتَ لم تكن على متن السفينة

216
00:26:30,820 --> 00:26:32,213
...كنتُ هنا

217
00:26:32,948 --> 00:26:35,813
قبل سفينتكَ بزمن بعيد -
...هل... هل -

218
00:26:36,112 --> 00:26:38,189
هل رأيتَ زوجتي؟

219
00:26:38,224 --> 00:26:40,640
عفواً؟ -
إزابيلا)، زوجتي) -

220
00:26:40,727 --> 00:26:49,477
...لقد كانت هنا... كانت... ولكن
حينها جاء الدخان الأسود وهربَت

221
00:26:50,508 --> 00:26:52,055
ولم ترجع؟

222
00:26:56,192 --> 00:26:59,619
على الأرجح أنّ هذا يعني أنّها في قبضته -
مَن؟ -

223
00:27:00,920 --> 00:27:02,620
أظنّكَ تعرف مَن

224
00:27:02,848 --> 00:27:05,726
عليّ إنقاذها إن كانت حيّة

225
00:27:05,860 --> 00:27:08,920
أرجوكَ، أرجوكَ، ساعدني -
بالطبع، بالطبع سأساعدكَ -

226
00:27:10,589 --> 00:27:12,969
أنا أيضاً أريد أن أتحرّر

227
00:27:13,565 --> 00:27:15,300
...من حسن الحظّ

228
00:27:17,114 --> 00:27:20,520
أنّني وجدتُ هذه المفاتيح مع أحد
الضبّاط في الخارج، أظنّها ستفي بالغرض

229
00:27:20,550 --> 00:27:22,150
...ولكن قبل أن أحاول

230
00:27:22,760 --> 00:27:24,588
...أريد أن أتأكّد بأنّكَ

231
00:27:25,045 --> 00:27:27,449
ستساعدني -
أجل، أجل، بالطبع -

232
00:27:27,548 --> 00:27:31,430
هل ستفعل كلّ ما أطلبه؟ -
نعم، أيّ شيء، نعم، أعدكَ -

233
00:27:31,830 --> 00:27:33,480
قد اتفقنا إذاً

234
00:27:53,823 --> 00:27:56,720
شكراً لكَ -
لا شكر على واجب يا صديقي -

235
00:27:58,141 --> 00:28:01,006
تسرّني رؤيتُكَ متحرّراً من تلك القيود

236
00:28:01,097 --> 00:28:02,422
شكراً

237
00:28:05,478 --> 00:28:07,379
يجب أن تنتصب واقفاً

238
00:28:14,849 --> 00:28:19,370
ستحتاج قوّتكَ إن كنّا سنهرب -
نهرب؟ -

239
00:28:20,121 --> 00:28:21,693
هذا صحيح

240
00:28:21,855 --> 00:28:25,031
للأسف هنالك وسيلة وحيدة
للهرب من الجحيم

241
00:28:25,324 --> 00:28:27,174
سيتعيّن عليكَ قتل الشيطان

242
00:28:39,548 --> 00:28:43,585
،عندما تفرغ من تناول الطعام
ستتجه غرباً

243
00:28:44,522 --> 00:28:48,260
،وعندما تبلغ المحيط
ستتمكّن من رؤية التمثال

244
00:28:49,841 --> 00:28:53,269
التمثال؟ -
ارتطمت سفينتكم به في طريقها نحو اليابسة -

245
00:28:53,404 --> 00:28:55,216
وحطّمته إلى أشلاء

246
00:28:55,627 --> 00:28:57,707
هناك ستجد الشيطان

247
00:29:03,075 --> 00:29:05,245
ليست أمامكَ سوى فرصة واحدة

248
00:29:05,471 --> 00:29:09,201
،اغرز هذه في صدره، لا تتردّد
لا تدعه ينبس ببنت شفة

249
00:29:09,321 --> 00:29:12,119
إن تكلّم، فسيكون الأوان قد فات

250
00:29:12,745 --> 00:29:14,736
بوسعه أن يكون شديد الإقناع

251
00:29:14,766 --> 00:29:17,938
...كيف لي أن أقتله بهذه؟ إنّه

252
00:29:18,176 --> 00:29:19,799
دخان أسود -
كلاّ -

253
00:29:21,300 --> 00:29:22,905
أنا هو الدخان

254
00:29:29,146 --> 00:29:31,176
...(زوجتي (إزابيلا

255
00:29:31,460 --> 00:29:33,412
أكانت تهرب منكَ؟

256
00:29:33,616 --> 00:29:35,537
كانت تهرب منه

257
00:29:36,482 --> 00:29:37,900
آسف

258
00:29:38,603 --> 00:29:42,753
،رأيتُه يأخذها
ولكن لم أستطع فعل شيء لردعه

259
00:29:44,387 --> 00:29:48,792
...ولكن، إن كنتَ الدخان الأسود فأنتَ -
لستَ الوحيد الذي فقد شيئاً يا صديقي -

260
00:29:49,008 --> 00:29:50,758
لقد خانني الشيطان

261
00:29:51,389 --> 00:29:52,989
استحوذ على جسدي

262
00:29:53,569 --> 00:29:55,328
وإنسانيّتي

263
00:29:56,157 --> 00:30:00,497
قتلتَ الضبّاط على متن السفينة -
لستُ من يجب عليكَ القلق بشأنه -

264
00:30:00,637 --> 00:30:05,587
،زوجتُكَ في قبضة الشيطان
وسيتعيّن عليكَ قتله إن أردتَ استعادتها يوماً

265
00:30:09,709 --> 00:30:13,820
القتل خطأ، هذا ما جاء بي إلى هنا -
...يا صديقي -

266
00:30:14,816 --> 00:30:19,639
يمكننا الجدال اليوم بطوله
حول ماهية الصواب والخطأ

267
00:30:19,655 --> 00:30:23,109
لكنّ السؤال المطروح أمامكَ يظلّ نفسه

268
00:30:25,145 --> 00:30:27,639
أتريد أن ترى زوجتكَ ثانيةً؟

269
00:30:34,662 --> 00:30:36,331
نعم، أريد

270
00:32:07,152 --> 00:32:08,576
ماذا تفعل هنا؟

271
00:32:09,209 --> 00:32:10,709
من أعطاكَ هذه؟

272
00:32:10,739 --> 00:32:12,148
أين زوجتي؟

273
00:32:13,531 --> 00:32:14,708
ماذا؟

274
00:32:14,945 --> 00:32:17,845
أين زوجتي؟ -
لا أعرف زوجتكَ -

275
00:32:17,946 --> 00:32:21,316
هل جاءت إلى هنا على متن السفينة؟ -
كلاّ، إنّها ميتة -

276
00:32:21,346 --> 00:32:23,850
فلماذا تسألني عن مكانها؟

277
00:32:28,878 --> 00:32:32,136
هل التقيتَ رجلاً في الغابة يتّشح السواد؟

278
00:32:33,941 --> 00:32:35,243
نعم

279
00:32:35,998 --> 00:32:40,088
بماذا أخبركَ؟ -
قال إنّكَ الشيطان -

280
00:32:41,849 --> 00:32:45,521
وبعد؟ -
قال إنّ الوسيلة الوحيدة لرؤية زوجتي ثانية -

281
00:32:45,656 --> 00:32:47,237
هي بقتلكَ

282
00:32:47,585 --> 00:32:49,597
...رأيتُها هنا

283
00:32:49,912 --> 00:32:52,366
في هذا المكان، أين هي؟ -
لم تكن تلك زوجتكَ -

284
00:32:52,396 --> 00:32:55,428
بلى، كانت! إنّها ميتة، مثلي

285
00:32:56,137 --> 00:32:59,380
لستَ ميتاً -
أنا في الجحيم، أعلم بأنّي في الجحيم -

286
00:32:59,410 --> 00:33:02,860
أتعتقد حقّاً بأنّكَ ميت؟ -
وأين عساي أكون غير ذلك؟ -

287
00:33:04,814 --> 00:33:07,990
حسناً إذاً -
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -

288
00:33:09,168 --> 00:33:10,640
لا، لا، لا، لا

289
00:33:17,469 --> 00:33:19,814
ألا تزال تعتقد بأنّكَ ميت؟ -
توقّف -

290
00:33:22,058 --> 00:33:23,077
كفى

291
00:33:26,296 --> 00:33:28,218
كفى -
ألا تزال تعتقد بأنّكَ ميت؟ -

292
00:33:29,090 --> 00:33:33,428
لماذا أكفّ؟ -
لأنّي أريد أن أعيش -

293
00:33:41,002 --> 00:33:43,670
هذا أوّل أمر عاقل تقوله

294
00:33:43,853 --> 00:33:46,224
ما اسمكَ؟ -
(ريكاردو) -

295
00:33:46,264 --> 00:33:48,443
...(ريكاردو)

296
00:33:48,629 --> 00:33:50,797
انهض، علينا أن نتحدّث

297
00:34:14,443 --> 00:34:18,165
ما يوجد في الداخل؟ -
لا أحد يدخل ما لم أدعُه -

298
00:34:30,327 --> 00:34:32,446
هل أنتَ الشيطان؟

299
00:34:37,654 --> 00:34:39,035
كلاّ

300
00:34:41,891 --> 00:34:43,763
فمن تكون؟

301
00:34:44,196 --> 00:34:45,958
(اسمي (جيكوب

302
00:34:46,224 --> 00:34:49,402
أنا من أحضر سفينتكم إلى هذه الجزيرة

303
00:34:52,411 --> 00:34:54,860
أنتَ مَن أحضرها إلى هنا؟

304
00:34:56,028 --> 00:34:57,028
لماذا؟

305
00:35:08,383 --> 00:35:11,326
اعتبر هذا النبيذ
"ما لا تنفكّ تدعوه "جحيماً

306
00:35:11,336 --> 00:35:13,908
هنالك أسماء أخرى شتّى له أيضاً

307
00:35:14,029 --> 00:35:15,777
"الغِلّ"

308
00:35:15,945 --> 00:35:20,392
،"الشرّ"، "الظلمة"
...وها هو ذا

309
00:35:20,486 --> 00:35:27,542
يدور في القارورة، عاجزاً عن الخروج
لأنّه لو خرج، فسينتشر

310
00:35:28,561 --> 00:35:32,832
...وسدادة الفلّين
هي هذه الجزيرة

311
00:35:33,533 --> 00:35:36,900
...وهي الشيء الوحيد الذي يبقي الظلمة

312
00:35:37,804 --> 00:35:40,847
حيث تنتمي

313
00:35:46,589 --> 00:35:49,719
ذلك الرجل الذي بعثكَ لقتلي
يعتقد بأنّ الجميع قابل للفساد

314
00:35:49,729 --> 00:35:52,937
لأنّهم مجبولين على الخطأ

315
00:35:53,065 --> 00:35:56,262
أحضر الناس إلى هنا
لأبرهن له على خطئه

316
00:35:56,402 --> 00:36:00,586
،وعندما يصلون إلى هنا
لا يعود لماضيهم أهميّة

317
00:36:00,711 --> 00:36:03,228
أكان هنالك آخرون
قبل أن تحضر سفينتي؟

318
00:36:03,318 --> 00:36:05,448
نعم، الكثير -
ما أصابهم؟ -

319
00:36:05,458 --> 00:36:07,419
كلّهم موتى

320
00:36:07,944 --> 00:36:10,023
ولكن إن كنتَ قد أحضرتَهم إلى هنا
فلماذا لم تساعدهم؟

321
00:36:10,028 --> 00:36:12,849
...لأنّي أردتهم أن يساعدوا أنفسهم

322
00:36:14,277 --> 00:36:18,256
وليميّزوا الفرق بين الصواب والخطأ
دون أن أبيّن لهم ذلك

323
00:36:18,418 --> 00:36:21,834
لا يكون لذلك معنى
إن وجب عليّ إرغامهم على فعل أيّ شيء

324
00:36:21,942 --> 00:36:25,725
لمَ عليّ أن أتدخّل؟ -
إن لم تتدخّل أنتَ فسيتدخّل هو -

325
00:36:36,063 --> 00:36:41,324
أتريد عملاً؟ -
ماذا؟ عمل؟ -

326
00:36:43,308 --> 00:36:46,024
أعمل ماذا؟ -
...حسن -

327
00:36:46,633 --> 00:36:49,035
...إن كنتُ لا أريد التدخّل

328
00:36:49,279 --> 00:36:51,575
فربّما يمكنكَ فعل ذلك نيابة عنّي

329
00:36:51,700 --> 00:36:57,821
...يمكنكَ أن تكون... ممثّلي
وسيطاً بيني وبين مَن أحضرهم إلى الجزيرة

330
00:36:57,905 --> 00:37:00,063
وعلامَ سأحصل في المقابل؟ -
قل لي أنتَ -

331
00:37:00,073 --> 00:37:02,386
أريد استعادة زوجتي

332
00:37:04,353 --> 00:37:06,339
لا أستطيع تحقيق ذلك

333
00:37:10,773 --> 00:37:13,896
أيمكنكَ أن تُنيلني مغفرة من آثامي
كيلا أدخل جهنّم؟

334
00:37:13,970 --> 00:37:15,858
لا أستطيع تحقيق ذلك أيضاً

335
00:37:21,774 --> 00:37:26,888
،فلا أريد أن أموت أبداً إذاً
أريد أن أعيش إلى الأبد

336
00:37:27,232 --> 00:37:29,064
...الآن هذا

337
00:37:30,107 --> 00:37:33,058
أمر أستطيع تحقيقه

338
00:37:54,970 --> 00:37:57,343
تركتَه يكلّمكَ، أليس كذلك؟

339
00:38:02,176 --> 00:38:04,886
طلب منّي أن أعطيكَ هذا

340
00:38:09,615 --> 00:38:13,969
أنا متأكّد من أنّكَ تدرك بأنّكَ إن رافقتَه
فلن ترى زوجتكَ ثانيةً

341
00:38:16,895 --> 00:38:18,968
أتفهّم ذلك

342
00:38:19,921 --> 00:38:23,430
يمكن أن يكون شديد... الإقناع

343
00:38:26,503 --> 00:38:31,082
ولكنّي أريدكَ أن تعلم
بأنّكَ إن غيّرتَ رأيكَ يوماً... وأعني أيّ يوم

344
00:38:31,564 --> 00:38:34,317
فإنّ عرضي سيظلّ قائماً

345
00:38:40,545 --> 00:38:43,029
لديّ شيء لكَ

346
00:38:46,526 --> 00:38:49,003
لا بدّ أنّكَ أوقعتَه

347
00:38:49,891 --> 00:38:51,829
وجدتُه على متن السفينة

348
00:39:30,915 --> 00:39:32,799
وداعاً، حبيبتي

349
00:40:24,753 --> 00:40:27,148
قد غيّرتُ رأيي

350
00:40:31,842 --> 00:40:33,685
أتسمعني؟

351
00:40:34,459 --> 00:40:36,620
قد غيّرتُ رأيي

352
00:40:42,546 --> 00:40:44,401
قد كنتُ مخطئاً

353
00:40:44,506 --> 00:40:46,920
قلتَ إنّ بوسعي تغيير رأيي

354
00:40:47,042 --> 00:40:49,716
قلتَ إنّ العرض سيظلّ قائماً

355
00:40:51,431 --> 00:40:53,820
ألا يزال العرض قائماً؟

356
00:40:54,958 --> 00:40:57,447
ألا يزال العرض قائماً؟

357
00:40:57,698 --> 00:41:00,733
ألا يزال العرض قائماً؟

358
00:41:14,366 --> 00:41:17,851
أيّ عرض يا صاح؟ -
ما الذي تصنعه هنا؟ -

359
00:41:18,086 --> 00:41:20,457
هل لحقتَ بي؟ -
نوعاً ما -

360
00:41:20,563 --> 00:41:22,312
اغرب، اغرب

361
00:41:22,441 --> 00:41:24,084
ألم تسمع ما قلتُه؟ -
...كنتُ فقط -

362
00:41:24,131 --> 00:41:26,541
أخبرتكم يا قوم، لا أعرف شيئاً -
اهدأ يا صاح -

363
00:41:26,588 --> 00:41:29,518
لمَ لحقتَ بي؟ -
أرسلتني زوجتكَ -

364
00:41:32,687 --> 00:41:34,025
ماذا قلتَ؟

365
00:41:34,366 --> 00:41:38,603
...قلتُ إنّ زوجتكَ أرسلتني
(إزابيلا)

366
00:41:40,499 --> 00:41:43,272
تريد أن تعرف لماذا دفنتَ صليبها

367
00:41:43,473 --> 00:41:45,633
كيف علمتَ بهذا؟

368
00:41:46,361 --> 00:41:49,729
لأنّها أخبرتني للتوّ -
ماذا تقصد بكلامكَ؟ -

369
00:41:49,964 --> 00:41:52,464
رأتكَ (إزابيلا) وأنتَ تنبشه

370
00:41:52,664 --> 00:41:55,003
إنّها تقف إلى جواركَ

371
00:42:03,567 --> 00:42:05,809
إنّه لا يصدّقكَ

372
00:42:08,547 --> 00:42:11,873
أحياناً يتطلّب الأمر وقتاً من الناس

373
00:42:17,928 --> 00:42:20,029
لا أراها

374
00:42:20,774 --> 00:42:23,525
قل له إنّ لغته الإنجليزيّة جميلة

375
00:42:23,843 --> 00:42:25,745
إنّها موجودة هناك

376
00:42:26,865 --> 00:42:29,390
تقول إنّ لغتكَ الإنجليزيّة رائعة

377
00:42:37,828 --> 00:42:40,695
هل أنتِ هنا حقّاً؟

378
00:42:43,227 --> 00:42:47,567
"أغمض عينيكَ" -
تريدكَ أن تغمض عينيكَ -

379
00:42:49,717 --> 00:42:52,282
لا بأس، سأخبركَ بما تقوله

380
00:43:04,671 --> 00:43:07,619
(لم يكن موتي ذنبكَ يا (ريكاردو

381
00:43:07,734 --> 00:43:10,332
...بقدر ما أردتَ إنقاذي

382
00:43:11,020 --> 00:43:13,659
إلاّ أنّ أجلي كان قد حان

383
00:43:22,945 --> 00:43:26,377
(لقد عانيتَ بما يكفي يا (ريكاردو

384
00:43:28,703 --> 00:43:31,255
...أفتقدكِ

385
00:43:31,907 --> 00:43:36,756
وسأفعل أيّ شيء لنكون معاً من جديد

386
00:43:36,895 --> 00:43:39,559
...حبيبي

387
00:43:40,369 --> 00:43:42,857
نحن معاً بالفعل

388
00:43:59,952 --> 00:44:02,194
هل رحلَت؟

389
00:44:03,321 --> 00:44:04,964
نعم

390
00:44:23,473 --> 00:44:24,729
شكراً

391
00:44:26,584 --> 00:44:28,697
لا شكر على واجب

392
00:44:30,821 --> 00:44:32,312
أهنالك خطب ما؟

393
00:44:34,307 --> 00:44:36,829
قالت أمراً أخيراً

394
00:44:37,394 --> 00:44:41,525
شيء عليكَ فعله -
ما يكون؟ -

395
00:44:42,218 --> 00:44:45,068
قالت إنّ عليكَ ردع الرجل
الذي يتشح السواد

396
00:44:45,410 --> 00:44:47,768
عليكَ منعه من مغادرة الجزيرة

397
00:44:48,297 --> 00:44:50,128
...لأنّكَ إن لم تفعل

398
00:44:50,915 --> 00:44:54,166
فسنذهب جميعاً إلى الجحيم

399
00:45:36,596 --> 00:45:38,767
صباح الخير -
صباح الخير -

400
00:45:43,098 --> 00:45:45,930
أرى بأنّكَ استلمتَ هديّتي

401
00:45:47,107 --> 00:45:50,158
(لا تشمت يا (جيكوب
فذلك لا يليق بكَ

402
00:45:51,478 --> 00:45:53,779
حاولتَ قتلي إذاً؟

403
00:45:54,812 --> 00:45:57,523
أتتوقّع اعتذاراً منّي؟ -
كلاّ -

404
00:45:58,145 --> 00:46:01,408
أظنّ بأنّي أتساءل عن سبب فعلكَ ذلك -
لأنّي أريد الرحيل -

405
00:46:02,177 --> 00:46:04,277
(دعني أرحل يا (جيكوب

406
00:46:04,817 --> 00:46:09,013
لن تبرح مكانكَ ما دمتُ حيّاً -
بتّ تعرف الآن لماذا أريد قتلكَ -

407
00:46:09,195 --> 00:46:11,167
(وسأقتلكَ يا (جيكوب

408
00:46:11,590 --> 00:46:16,106
حتّى إن قتلتني، فسيخلفني شخص آخر -
إذن سأقتله أيضاً -

409
00:46:21,545 --> 00:46:23,256
هاكَ

410
00:46:25,158 --> 00:46:27,540
شيء لتزجّي به الوقت

411
00:46:32,846 --> 00:46:34,958
أراكَ لاحقاً

412
00:46:39,718 --> 00:46:43,039
أقرب ممّا تتصوّر

413
00:46:49,530 --> 00:46:51,466
hash137 ترجمة: هاشم

