﻿1
00:00:08,066 --> 00:00:10,167
لا أحد بإمكانه إيقافنا

2
00:00:10,235 --> 00:00:11,869
لم يقم بذلك أحد

3
00:00:15,573 --> 00:00:16,973
تشاك ، هل ومضت لتوّك ؟

4
00:00:17,041 --> 00:00:18,814
أوه ، تشاك !

5
00:00:18,881 --> 00:00:19,726
اقتلوه 

7
00:00:29,874 --> 00:00:31,614
تشاك ؟

8
00:00:31,682 --> 00:00:34,495
يا اصحاب

9
00:00:34,562 --> 00:00:37,169
! أنا أعرف الكونغ فو

9
00:00:37,562 --> 00:00:42,169
بعد 6 أشهر .. براغ

10
00:00:50,916 --> 00:00:52,591
العميل كارمايكل

11
00:00:52,658 --> 00:00:54,732
نادني " تشارلز "

12
00:00:54,799 --> 00:00:56,405
لديك شيء ما

13
00:00:56,473 --> 00:00:58,276
ينتمي لرئيسي ، يوري .. الحقيبة

14
00:00:58,346 --> 00:01:00,215
أرغب منك أن تعطيها لي

15
00:01:01,253 --> 00:01:02,925
من فضلك

16
00:01:04,030 --> 00:01:08,974
تظهر بدون سلآح و تقول " من فضلك " ؟

17
00:01:09,042 --> 00:01:10,859
و ماذا .. تريدني ارتعش خوفاً ؟

18
00:01:10,927 --> 00:01:12,462
تشاك .. لدينا قفل على الحقيبة

19
00:01:12,530 --> 00:01:14,164
انها هناك معك في الغرفة

20
00:01:20,374 --> 00:01:22,645
أعطني الحقيبة

21
00:01:22,712 --> 00:01:24,482
و إلا

22
00:01:24,550 --> 00:01:26,487
و إلا ماذا ؟

23
00:01:26,554 --> 00:01:29,092
و إلا قمت بهذا ؟

24
00:01:37,274 --> 00:01:41,377
لا .. كنت أفكر بشيء أكثر كهذا

25
00:01:43,413 --> 00:01:45,578
هدوء هدوء ! ليهدأ الجميع

26
00:01:45,645 --> 00:01:47,142
! لنهدىء أعصابنا جميعاً

27
00:01:47,209 --> 00:01:49,245
جيد جداً .. على الأرض الآن

28
00:01:49,312 --> 00:01:51,483
بلطف و بساطة

29
00:01:51,551 --> 00:01:52,852
الآن يوري أعطني الحقيبة

30
00:01:52,920 --> 00:01:54,355
و بعد ذلك وقت البيروقي

31
00:01:54,423 --> 00:01:55,791
أوه

32
00:01:55,859 --> 00:01:57,026
تشاك ، أطلق عليه

33
00:01:58,531 --> 00:02:01,034
افعلها

34
00:02:01,102 --> 00:02:02,503
أطلق عليه

35
00:02:02,571 --> 00:02:04,506
لا تعبث معي ، يوري

36
00:02:04,574 --> 00:02:05,609
! أطلق عليه الآن 

37
00:02:05,676 --> 00:02:06,877
! أحصل عليه

38
00:02:30,037 --> 00:02:33,204
تشاك ما الذي يحدث ؟
معدل نبضك ارتفع

39
00:02:33,272 --> 00:02:35,472
هل أنت بخير ؟ أنا بخير
تلقيت ضربة في الوجه

40
00:02:35,540 --> 00:02:37,708
جعلتني أرتج قليلاً

41
00:02:37,776 --> 00:02:39,844
! أخرج من هناك الآن

42
00:02:41,881 --> 00:02:43,114
أين طريق خروجي ؟

43
00:02:43,182 --> 00:02:44,415
إنهم يقتربون منك

44
00:02:44,482 --> 00:02:45,615
اصعد للسطح

45
00:02:45,683 --> 00:02:47,679
المروحية قادمة إليك

46
00:02:49,315 --> 00:02:50,850
! هيا ! هيا ! هيا ! هيا

47
00:02:50,917 --> 00:02:52,652
استمعي لي ، يا جنرال
لا أريد أن أبدو لحوحاً 

48
00:02:52,720 --> 00:02:54,654
لكنني أستطيع الاستفادة من المروحية حالاً

49
00:02:54,722 --> 00:02:55,889
المروحية بعيدة جداً

50
00:02:55,957 --> 00:02:57,624
القمر الصناعي يوضح خط
كهرباء على السطح

51
00:02:57,692 --> 00:02:58,859
والذي يرتبط بالمبنى المجاور

52
00:02:58,927 --> 00:03:00,595
خط الكهرباء
سيعطيك مخرجاً آخر

53
00:03:00,662 --> 00:03:02,130
ماذا تقصدين بخط الكهرباء ؟

54
00:03:02,197 --> 00:03:04,232
إنه موجود في التدآخل

55
00:03:04,300 --> 00:03:06,101
حسناً .. فهمت ذلك

56
00:03:13,144 --> 00:03:16,514
أوه

57
00:03:16,581 --> 00:03:17,949
أوه يا إلهي

58
00:03:18,016 --> 00:03:19,550
جنرال ، لا أظن أن هذه

59
00:03:19,618 --> 00:03:21,386
فكرة جيدة ، لا يحدث لي وميض
! إفعلها يا تشاك 

60
00:03:21,454 --> 00:03:22,821
! أومض

61
00:03:22,889 --> 00:03:24,790
اصغي إلي ، إن كنتِ ستضغطين علي
فلن يحدث وميض أبداً

62
00:03:24,858 --> 00:03:26,526
تشاك أومض ! .. حسناً

63
00:03:26,593 --> 00:03:28,595
حسناً

64
00:03:29,930 --> 00:03:31,231
أومض

65
00:03:31,299 --> 00:03:33,467
واحد ، اثنان ، ثلاثة .. أومض

66
00:03:33,535 --> 00:03:36,203
لآ أظن أن دوختي مفيدة هنا

67
00:03:36,271 --> 00:03:38,239
جنرال هل أنتِ هنا ؟

68
00:03:38,307 --> 00:03:39,474
! جنرال ؟

69
00:03:39,542 --> 00:03:41,409
أنت ميت

70
00:03:49,352 --> 00:03:51,221
يكفي فرانك

71
00:03:51,288 --> 00:03:52,889
أوقف المحاكاة

72
00:03:52,957 --> 00:03:54,491
عُلم ذلك ، سيدتي

73
00:03:57,695 --> 00:03:59,363
تشاك ؟

74
00:04:00,832 --> 00:04:02,733
تستطيع النزول الآن

75
00:04:06,805 --> 00:04:08,773
<i>تشاك لماذا لم تطلق النار على يوري ؟ </i>

76
00:04:08,841 --> 00:04:11,142
في الحقيقة كنا على مقربة من بعضنا
و حينما أيقنت

77
00:04:11,210 --> 00:04:13,178
أنها محاكاة قلت السلامة أولاً
كما تعلمين

78
00:04:13,246 --> 00:04:15,414
و حتى أكون صريحاً بالكامل
أنا لازلت غير متوافق

79
00:04:15,482 --> 00:04:16,915
مع مبدأ اطلاق النار على الناس

80
00:04:16,983 --> 00:04:18,183
هذا لن يحدث

81
00:04:18,251 --> 00:04:20,184
جنرال أنا أعلم أن لدينا بعض النكسات سابقاً

82
00:04:20,252 --> 00:04:23,185
أنا .. أنا أعلم ، لكن دعينا
لا نسهب كثيراً في الماضي

83
00:04:23,253 --> 00:04:25,954
أنا مقتنع بأني سأكون جاسوسا كبيراً
أنا أعلم تماماً ذلك

84
00:04:26,021 --> 00:04:27,321
أنفقنا الملايين من الدولارات

85
00:04:27,388 --> 00:04:29,823
لإعدادك و استخدامك كعميل التداخل الجديد

86
00:04:29,890 --> 00:04:30,990
إنه لا يعمل

87
00:04:31,058 --> 00:04:32,358
ربما أبي يستطيع مساعدتنا

88
00:04:32,426 --> 00:04:33,526
هو من صنع الحاسوب

89
00:04:33,593 --> 00:04:35,261
المشكلة ليست في الحاسوب

90
00:04:35,328 --> 00:04:36,728
المشكلة معك أنت

91
00:04:36,796 --> 00:04:40,131
التداخل 2.0 صُمم ليكون داخل جاسوس حقيقي

92
00:04:40,199 --> 00:04:41,499
مثل برايس لاركين

93
00:04:41,566 --> 00:04:43,500
شخص في كامل تحكمه بعواطفه

94
00:04:43,568 --> 00:04:45,135
ماذا تقصدين ؟

95
00:04:45,203 --> 00:04:46,970
انتهى الأمر

96
00:04:47,038 --> 00:04:50,039
وحدتنا الميدانية في لوس انجلوس
سيبقون أعينهم عليك

97
00:04:50,107 --> 00:04:52,540
حتى يتم الوصول لحل نهائي فيما يتعلق بحالتك

98
00:04:52,608 --> 00:04:54,108
انتظري ، تمهلي لثانية هنا

99
00:04:54,176 --> 00:04:55,476
هل تعنين بأنك تطردينني يا جنرال ؟

100
00:04:55,544 --> 00:04:57,878
ألديكِ أدنى فكرة عما تنازلت عنه لهذا ؟

101
00:04:57,946 --> 00:04:58,945
وداعاً تشاك .. لا

102
00:04:59,013 --> 00:05:00,213
لا تعلمين مالذي قلت له لا

103
00:05:00,281 --> 00:05:02,414
فرانك أوه

104
00:05:07,920 --> 00:05:10,058
<i>اذهب للمنزل ، أخبر أختك بأنك كنت </i>

105
00:05:10,126 --> 00:05:12,027
<i>في رحلة لأوربا في آخر اللحظات</i>

106
00:05:12,095 --> 00:05:13,295
<i>حسناً .. أين نحن ذاهبون حقيقةً ؟</i>

107
00:05:13,363 --> 00:05:14,396
<i>إلى المركز الأحمر</i>

108
00:05:14,464 --> 00:05:15,297
<i>منشأءة تدريبية</i>

109
00:05:15,365 --> 00:05:17,065
" قبل 6 أشهر"
تدريب من أجل ماذا ؟

110
00:05:17,133 --> 00:05:18,530
" قبل 6 أشهر"
من أجلك أيها الأحمق

111
00:05:18,598 --> 00:05:19,730
" قبل 6 أشهر"
التداخل الجديد

112
00:05:19,797 --> 00:05:21,131
سيقومون بتدريبك على استخدامه

113
00:05:21,198 --> 00:05:22,531
لجعلك جاسوساً خارقاً حقيقياً

114
00:05:22,599 --> 00:05:24,133
سارة ، هل أخبركِ كيسي

115
00:05:24,200 --> 00:05:25,867
أنهم سينقلونني لمنشأة تدريبية ؟

116
00:05:25,935 --> 00:05:27,868
سأصبح جاسوساً حقيقياً ، أعلم ذلك

117
00:05:27,936 --> 00:05:29,569
تعالي ما الأمر ؟

118
00:05:30,872 --> 00:05:31,972
ما الأمر ؟

119
00:05:32,040 --> 00:05:33,473
إذا قمت بهذا .. إذا ذهبت

120
00:05:33,541 --> 00:05:35,842
ستكون جاسوساً لبقية حياتك

121
00:05:35,910 --> 00:05:38,578
كل مدينة ستكون مهمة جديدة و هوية جديدة

122
00:05:38,646 --> 00:05:40,580
و لن تكون الشخص نفسه

123
00:05:40,648 --> 00:05:42,249
أجل هذا شيء رائع

124
00:05:42,316 --> 00:05:45,488
أصغي إليّ تشاك ، بإمكاننا ..

125
00:05:45,556 --> 00:05:47,423
بإمكاننا ماذا ؟

126
00:05:47,491 --> 00:05:49,925
بإمكاننا الهروب ؟

127
00:05:49,992 --> 00:05:52,593
معاً .. أنا و أنت

128
00:05:52,661 --> 00:05:55,295
نرحل الآن ، و لا نلتفت خلفنا أبداً

129
00:05:56,330 --> 00:05:57,930
هل أنتِ جادة ؟

130
00:05:57,997 --> 00:05:59,297
لدي بعض المال الذي ادخره

131
00:05:59,365 --> 00:06:01,099
و أرغب بالحصول على هويات جديدة لنا

132
00:06:01,166 --> 00:06:02,366
أصنع طريقاً للهروب

133
00:06:02,434 --> 00:06:04,434
حالياً إذهب للمنشأة التدريبية في براغ

134
00:06:04,502 --> 00:06:06,269
بعدها قابلني في محطة القطار نادرازي

135
00:06:06,336 --> 00:06:07,571
بعد 3 أسابيع عند الساعة الـ 7

136
00:06:07,639 --> 00:06:09,307
حين ذلك سنرى بقية الامر لاحقاً

137
00:06:10,342 --> 00:06:12,410
ماذا تعنين ؟

138
00:06:12,477 --> 00:06:15,846
ما أعنيه هو أني أريد أن أكون شخصاً عادياً مرة أخرى

139
00:06:15,914 --> 00:06:17,582
معك

140
00:06:17,650 --> 00:06:21,852
هذا ما تريده أليس كذلك ؟

141
00:06:21,920 --> 00:06:24,053
أعني هذه فرصتنا تشاك

142
00:06:24,121 --> 00:06:26,322
هل ستقوم بالهروب معي ؟

143
00:06:35,699 --> 00:06:38,133
أجل

144
00:06:41,036 --> 00:06:44,473
<i>تشاك ؟ تشاك ؟ ماذا حدث ؟</i>

145
00:06:47,480 --> 00:06:49,547
تشاك عزيزي ، أين سارة ؟

146
00:06:49,615 --> 00:06:51,149
لقد فقدتها

147
00:06:52,684 --> 00:06:54,084
فتاة أحلامي

148
00:06:54,152 --> 00:06:55,286
كان ذلك خطأئي 

149
00:06:55,353 --> 00:06:56,586
ربما ليس كذلك

150
00:06:56,654 --> 00:06:58,288
لمَ لا تقم بالتقاط هاتفك و تتصل بها ؟

151
00:06:58,356 --> 00:06:59,856
أنتم يا رفاق تستطيعون بحل هذا

152
00:06:59,923 --> 00:07:01,557
أنا متأكدة بأنها تشتاق إليك أيضاً

154
00:07:18,605 --> 00:07:20,606
هاتفك يا عزيزتي

155
00:07:26,312 --> 00:07:28,046
اجيبي سارة

156
00:07:41,325 --> 00:07:44,760
<font color="#ffff00">
الموسم الثالث .. الحلقة الأولى</font>
<font color="#ffff00"> badr1234 : ترجمة </font>

163
00:08:30,595 --> 00:08:32,195
صباح الخير تشاك

164
00:08:32,263 --> 00:08:33,630
صباح الخير أخي ..

165
00:08:33,698 --> 00:08:34,998
تشاك هل تشعر بأي تحسّن ؟

166
00:08:35,066 --> 00:08:36,166
ألديك خطة ؟

167
00:08:36,234 --> 00:08:38,235
أو مهمة اصطياد ؟ ربما لا

168
00:08:40,670 --> 00:08:41,969
لا تستعجل يا صديقي

169
00:08:42,037 --> 00:08:45,037
لكن إلى أي مدى تعتقد بأنك ستصبر ؟ 

171
00:09:05,191 --> 00:09:07,125
تشاك ؟

172
00:09:07,193 --> 00:09:10,628
تشاك إذا كنت لا تريد التحدث معي
فأنت لديك زائر

173
00:09:12,063 --> 00:09:13,330
! تشاك

174
00:09:13,397 --> 00:09:15,331
تشاك ؟

175
00:09:15,399 --> 00:09:17,366
هذا أنا يا رجل

176
00:09:18,734 --> 00:09:20,335
مورغان

177
00:09:20,402 --> 00:09:21,836
! مورغان ؟ أجل

178
00:09:23,004 --> 00:09:24,204
أهذا أنت ؟

179
00:09:24,272 --> 00:09:25,539
أجل أجل

180
00:09:25,606 --> 00:09:26,807
لقد عدت لبضعة أيام

181
00:09:26,875 --> 00:09:27,975
هاواي رائعة

182
00:09:28,042 --> 00:09:29,876
والبينيهانا .. انسى ذلك

183
00:09:29,944 --> 00:09:31,377
الطيران خلال الصفوف

184
00:09:31,445 --> 00:09:33,613
هذه هذا يارجل ، سأكون كبير طهاة في أقرب وقت

185
00:09:33,680 --> 00:09:35,013
أنا فخور بك جداً

186
00:09:35,081 --> 00:09:36,948
يجب أن نكون معاً قريباً
كما تعلم أنا وانت نجلس و ..

187
00:09:37,016 --> 00:09:38,649
أجل أرغب بهذا
هذا ما ظننته

188
00:09:40,085 --> 00:09:41,853
همم

189
00:09:46,458 --> 00:09:48,125
أسوأ مما ظننت

190
00:09:48,193 --> 00:09:50,227
حسناً تشاك هذا يكفي

191
00:09:50,295 --> 00:09:52,162
استعد ! أنت ستترك هذه الأريكة

192
00:09:52,230 --> 00:09:54,197
و ستفعل شيئاً ما

193
00:09:54,264 --> 00:09:55,729
اليوم

194
00:09:55,797 --> 00:09:57,729
إلى الخارج !

195
00:09:57,797 --> 00:09:59,230
لقد حاولت يا رفاق

196
00:09:59,298 --> 00:10:00,665
اتركوه مع كرات الجبن

197
00:10:00,732 --> 00:10:02,099
هذا كل مايهمه

198
00:10:32,527 --> 00:10:34,494
مرحباً سيدي

199
00:10:34,562 --> 00:10:35,695
كيف لي أن أخدمك ؟

201
00:10:37,097 --> 00:10:39,464
أنا أبحث عن كرات الجبن المنفوخة ؟

202
00:10:39,531 --> 00:10:40,765
الممر الثالث

203
00:10:40,833 --> 00:10:42,400
سرّني خدمتك سيدي

204
00:10:51,242 --> 00:10:53,075
انظر لهذا الحقير

205
00:10:53,143 --> 00:10:56,310
الأمن ، لدينا شخص شوارعي في الممر الثالث 

206
00:10:56,378 --> 00:10:58,679
يحتمل أن يكون سارق ورق التواليت من الحمام

207
00:11:07,754 --> 00:11:09,888
قبضت عليك .. سلمني اياه أيها الوقح

208
00:11:12,158 --> 00:11:14,492
برتاوسكي ؟

209
00:11:17,395 --> 00:11:20,696
تشاك برتاوسكي ؟

210
00:11:23,433 --> 00:11:26,168
كيف سقط العظماء

211
00:11:26,236 --> 00:11:27,603
شاهدوه جيداً .. جميعكم

212
00:11:27,671 --> 00:11:29,005
تعالوا جميعاً

213
00:11:29,072 --> 00:11:30,373
تعالوا

214
00:11:30,440 --> 00:11:32,441
شُمّوه

215
00:11:36,044 --> 00:11:38,578
هذه رائحة الفشل العفنة

216
00:11:38,646 --> 00:11:40,914
لهذا لم تترك باي مور

217
00:11:40,982 --> 00:11:44,250
حسناً .. لقد أصبحت وحشياً

218
00:11:44,318 --> 00:11:45,718
حقير

219
00:11:45,786 --> 00:11:47,820
أنت مجرد فاشل آخر

220
00:11:51,758 --> 00:11:53,358
رباه .. أنت مثير للشفقة

221
00:11:53,426 --> 00:11:56,894
تتسلل الى باي مور

222
00:11:56,961 --> 00:11:58,128
المتشرد سيربيكو

223
00:12:01,764 --> 00:12:03,065
يا إلهي

224
00:12:03,132 --> 00:12:05,967
أنت في فوضى عارمة .. ايميت رجاءاً

225
00:12:06,035 --> 00:12:08,236
عفواً .. ألديك ماتريد قوله ؟

226
00:12:08,304 --> 00:12:09,471
هنا

227
00:12:15,043 --> 00:12:17,611
لا ليس لدي ما اقوله
انا على مايرام .. انا بخير

228
00:12:17,679 --> 00:12:19,779
هذا ما ظننته

229
00:12:21,215 --> 00:12:22,648
على كلٍ .. هذا شيءٌ جيد

230
00:12:22,716 --> 00:12:24,850
لأنك لا تعلم كم أنت على مقربة

231
00:12:24,918 --> 00:12:27,552
لتحصل على علقة موجعة

232
00:12:34,724 --> 00:12:36,291
أوه ياكابتن

233
00:12:36,359 --> 00:12:37,559
رجاءً أخبرنا بأنك عدت

234
00:12:37,626 --> 00:12:39,195
لتكون المسؤول في باي مور ؟

235
00:12:39,262 --> 00:12:41,966
اصغوا إلي ، أنا آسف يآ أصحاب


236
00:12:42,033 --> 00:12:44,001
أنا أنا آسف للجميع .. لا أعتقد

237
00:12:44,068 --> 00:12:46,002
على المساعدة حتى لو حاولت
أنا على يقين بذلك

238
00:12:46,070 --> 00:12:47,670
و لماذا تهتم بمشاكلنا ؟
لازالت لديك الشقراء

239
00:12:47,738 --> 00:12:48,838
في الحقيقة ، نحن لسنا ..

240
00:12:48,906 --> 00:12:49,872
أعتقد بأنها أصبحت أكثر إثارة

241
00:12:49,940 --> 00:12:51,306
أوافقك ، مؤخرتها أصبحت

242
00:12:51,374 --> 00:12:52,841
مرتفعة قليلاً أكثر من أي وقتٍ مضى

243
00:12:52,909 --> 00:12:53,875
اسمع تشارلي .. ماذا ؟؟

244
00:12:53,943 --> 00:12:55,043
مؤخرة

245
00:12:55,110 --> 00:12:56,077
لا .. ماذا ؟

246
00:12:56,145 --> 00:12:57,144
هل رأيتها ؟

247
00:12:57,212 --> 00:12:58,612
فقط خلال عدسات التلسكوب

248
00:12:58,679 --> 00:13:01,014
عندما تدخل و تخرج من محل المثلجات المقرف

249
00:13:03,050 --> 00:13:04,717
لازالت هناا ؟؟

250
00:13:10,390 --> 00:13:11,990
سارة ؟

251
00:13:12,058 --> 00:13:13,858
مرحبا ؟

252
00:13:25,936 --> 00:13:29,038
سمعت بأنك أخفقت
لكن هذا مثير للشفقة يا برتاوسكي

253
00:13:29,105 --> 00:13:31,540
حتى بالنسبة لك أنت

254
00:13:31,608 --> 00:13:33,408
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

255
00:13:33,476 --> 00:13:36,644
حسبت أنني تركت معطفاً خفيفاً

256
00:13:36,712 --> 00:13:38,712
في المخبأ .. كنت هنا فقط لأخذه

257
00:13:38,780 --> 00:13:40,780
نظّف هذه

258
00:13:42,983 --> 00:13:44,917
استعجلوا .. يجب أن أنتهي من التحميل

259
00:13:44,984 --> 00:13:47,319
ما الذي يحدث هنا مؤخراً

260
00:13:47,386 --> 00:13:50,488
هل تحدثت إلى أحد أعضاء عصابتنا

261
00:13:50,555 --> 00:13:51,922
سارة على سبيل المثال ؟

262
00:13:51,990 --> 00:13:53,858
كلّا

263
00:13:56,898 --> 00:13:58,199
حقاً ؟

264
00:13:58,266 --> 00:13:59,166
أجل

265
00:13:59,234 --> 00:14:00,200
هل استطيع التحدث إليها

266
00:14:00,268 --> 00:14:01,668
عندما تنتهي ؟

267
00:14:01,736 --> 00:14:03,270
أجل

268
00:14:03,338 --> 00:14:04,905
السابعة

269
00:14:04,972 --> 00:14:06,907
فقط أخبرها ..

270
00:14:06,974 --> 00:14:08,375
اذا أمكن فقط أن تسألها

271
00:14:08,443 --> 00:14:10,711
عن إذا ما كانت تحصل على رسائلي 
لأنني كنت أتصل

272
00:14:10,778 --> 00:14:12,345
كثيراً

273
00:14:12,413 --> 00:14:13,746
انه المخفق

274
00:14:15,282 --> 00:14:17,082
لوحظ كما يجب ، أراكِ الليلة

275
00:14:18,851 --> 00:14:20,918
هل قالت أي شيء عني ؟

276
00:14:20,986 --> 00:14:23,252
كلاً

277
00:14:24,186 --> 00:14:25,352
أنتم يا رفاق

278
00:14:25,419 --> 00:14:26,386
في مهمة ؟ تحتاجون للدعم

279
00:14:26,453 --> 00:14:27,420
لازلت قادراً على الوميض

280
00:14:29,089 --> 00:14:31,055
ليس هذا ما سمعته

281
00:14:31,123 --> 00:14:33,557
بربك يا كيسي .. رجاءً

281
00:14:33,723 --> 00:14:34,057
بيكمان قيّدتني يارجل

283
00:14:34,293 --> 00:14:36,127
يجب أن أثبت لها أني لازلت قادر على فعل هذا

284
00:14:36,195 --> 00:14:38,129
بأنني قادر على أن أكون جاسوساً

285
00:14:38,197 --> 00:14:39,730
أتقدر ؟

286
00:14:39,798 --> 00:14:41,365
نعم أستطيع .. و هذا يجب أن ينجح أيضاً

287
00:14:41,433 --> 00:14:42,633
بسبب أنني عندما أساعدكم يا رفاق

288
00:14:42,700 --> 00:14:44,935
حينها ربما بيكمان تعيد شمل الفريق 

289
00:14:45,002 --> 00:14:46,769
هممم

290
00:14:46,837 --> 00:14:48,704
و تتحقق أحلامي جميعها 

291
00:14:56,480 --> 00:14:57,447
ماذا ؟

292
00:14:57,515 --> 00:14:58,648
أنا في طريقي للذهاب

293
00:14:58,716 --> 00:15:01,651
استمتع بلعبة موضوع جاسوسيتك 

294
00:15:01,718 --> 00:15:03,319
و كن على اتصال

295
00:15:03,387 --> 00:15:04,721
أنت

296
00:15:04,788 --> 00:15:06,956
ما الذي حدث بينك و بين واكر ؟

297
00:15:07,991 --> 00:15:10,793
شيءٌ ما أحتاج لإصلاحه

299
00:15:54,157 --> 00:15:57,092
أحدكم اتصل بي عن حالة طارئة لحاسوب

300
00:15:57,159 --> 00:16:00,094
كرت الصوت متعطّل

301
00:16:00,162 --> 00:16:02,163
جيد .. شكراً

302
00:16:14,173 --> 00:16:16,174
والكر .. لدينا حالة

303
00:16:39,895 --> 00:16:41,496
مرحباً تشاك

304
00:16:41,564 --> 00:16:42,663
ما الذي تفعله هنا ؟

305
00:16:42,731 --> 00:16:44,365
لا تقلقي هذا ليس عن شأننا

306
00:16:44,433 --> 00:16:45,332
انا هنا للدعم بكل صفاء

307
00:16:45,400 --> 00:16:46,467
أحتاج أن أثبت لبيكمان

308
00:16:46,534 --> 00:16:47,467
قبّلني

309
00:16:47,535 --> 00:16:48,668
ماذا ؟ الآن ؟

310
00:16:48,736 --> 00:16:49,769
ألا تعتقدين أننا يجب

311
00:16:49,837 --> 00:16:50,737
نتحدث أولا ؟ اختلط عليّ الأمر

312
00:16:50,804 --> 00:16:53,339
! قبّلني الآن 

313
00:17:05,817 --> 00:17:07,251
من هذا بحق الجحيم ؟

314
00:17:07,318 --> 00:17:09,085
فقط صديقي المقرّب سابقاً

315
00:17:09,153 --> 00:17:10,920
لديه بعض المشاكل في المضي قدماً

316
00:17:10,988 --> 00:17:13,055
همم

317
00:17:18,306 --> 00:17:18,972
لماذا قمتي بلَكمِه ؟

318
00:17:19,040 --> 00:17:20,440
كانت صفعة

319
00:17:20,508 --> 00:17:22,475
المخفق لديه فك زجاجي

320
00:17:22,543 --> 00:17:25,111
لقد تمّت مباغتتي و معدتي خاوية .. حسناً ؟

321
00:17:25,178 --> 00:17:27,146
أنا لم أأكل شيئاً .. و ستضر بي اللكمة

322
00:17:27,214 --> 00:17:28,280
تقصد صفعة

323
00:17:32,485 --> 00:17:34,452
أنا آسف حسناً ؟ أنا آسف يا رفاق 

324
00:17:34,520 --> 00:17:36,154
لم أقصد أن أُفسد أي شيء

325
00:17:36,222 --> 00:17:37,655
قدمت هنا من أجل المساعدة فقط

326
00:17:37,723 --> 00:17:39,691
الأحوال ساءت في براغ لا أعلم السبب

327
00:17:39,758 --> 00:17:41,359
لكنني أعلم بأني قادر على عمل هذا

328
00:17:41,426 --> 00:17:42,560
أستطيع أن أكون جاسوساً

329
00:17:45,696 --> 00:17:47,430
سارة .. تعلمين بأني أستطيع

330
00:17:47,498 --> 00:17:49,298
رجاءًا

331
00:17:50,867 --> 00:17:52,234
أخرجه من هنا

332
00:17:54,269 --> 00:17:55,601
سمعت ماقالته السيدة

333
00:17:55,669 --> 00:17:56,635
اخرج من هنا

334
00:17:56,702 --> 00:17:57,969
كيسي انتظر انتظر انتظر

335
00:17:58,036 --> 00:17:59,136
أستطيع مساعدتك ..

336
00:17:59,204 --> 00:18:00,570
برتاوسكي انها مهمة توصيل بسيطة

337
00:18:00,638 --> 00:18:02,804
جيليس .. الرجل الذي مع واكر

338
00:18:02,872 --> 00:18:03,972
هو الهدف

339
00:18:04,040 --> 00:18:05,806
سيقابل عميل سري من جماعة الطوق

340
00:18:05,874 --> 00:18:07,274
الطوق ؟ لقد قتلوا برايس

341
00:18:07,342 --> 00:18:10,010
في لحظة مقابلة عميل الطوق لجيليس
ننقض عليهم

342
00:18:10,078 --> 00:18:11,811
الآن .. اخرج من هنا
قبل أن تقلق خافيير

343
00:18:11,879 --> 00:18:12,612
من ؟

344
00:18:12,680 --> 00:18:14,013
العميل السري خافيير كروز

345
00:18:14,081 --> 00:18:15,681
أخرجوه من هنا

346
00:18:16,917 --> 00:18:18,150
<i>خافيير كروز</i>

347
00:18:22,356 --> 00:18:24,023
! كيسي .. خافيير ليس عميلاً سرياً 

348
00:18:24,091 --> 00:18:25,191
هيا لنذهب
لا يارفاق

349
00:18:25,259 --> 00:18:26,292
يارفاق يجب أن تستمعون إليّ

350
00:18:26,360 --> 00:18:27,460
! خافيير ليس كما تظنونه  

351
00:18:27,527 --> 00:18:28,460
إنه قاتل ! ثقوا بي

352
00:18:28,528 --> 00:18:29,528
إنه هنا ليقتل أحداً ما

353
00:18:31,198 --> 00:18:33,500
تخلصنا من المخفق

354
00:18:37,304 --> 00:18:38,904
! أعيدوني

355
00:18:38,972 --> 00:18:41,573
! أعيدوني

356
00:18:43,642 --> 00:18:45,909
هيا

357
00:18:45,977 --> 00:18:47,244
... هيـ

358
00:18:47,312 --> 00:18:48,812
حسناً حسناً

359
00:18:48,879 --> 00:18:50,813
حسناً حسناً

360
00:18:50,881 --> 00:18:52,648
... أوه ابن الـ

361
00:18:52,716 --> 00:18:54,051
هذا سيترك علامة

362
00:18:54,119 --> 00:18:55,720
حسناً حسناً

363
00:18:55,787 --> 00:18:56,720
اهدأ يا تشاك

364
00:18:56,788 --> 00:18:58,789
لا تكن عاطفياً

365
00:19:02,826 --> 00:19:04,493
لو سمحت

366
00:19:04,561 --> 00:19:05,227
<i>لو سمحت ..</i>

367
00:19:10,731 --> 00:19:11,860
أوه يا إلهي

368
00:19:11,928 --> 00:19:12,859
أنا آسف

369
00:19:12,927 --> 00:19:14,761
أوه أنا آسف جداً

370
00:19:14,828 --> 00:19:16,328
هذا خطأئي .. استيقظ استيقظ

371
00:19:16,396 --> 00:19:17,563
يا إلهي

372
00:19:17,630 --> 00:19:18,930
أوه لا

374
00:19:29,707 --> 00:19:31,675
أين كنت ؟ أنت هنا
ماذا ؟

375
00:19:31,742 --> 00:19:33,176
هيا لنذهب .. لا لا انتظري

376
00:19:33,244 --> 00:19:34,510
يجب أن أذهب لغرفة الصغار

377
00:19:34,578 --> 00:19:35,945
غرفة الاصحاب الصغار

378
00:19:45,154 --> 00:19:46,254
<i>مرحباً .. كيف حالكم ؟</i>

380
00:19:48,490 --> 00:19:50,124
أجل

381
00:19:50,191 --> 00:19:53,126
أنت .. أين ماني ؟

382
00:19:53,194 --> 00:19:54,961
تشنج القولون

383
00:19:55,029 --> 00:19:56,028
أنا سأحل مكانه

384
00:19:58,532 --> 00:20:00,032
! سيقوم بإفساد الأمر بأكمله

385
00:20:01,367 --> 00:20:02,967
أعطه ثانية فقط

389
00:20:24,219 --> 00:20:26,053
أين تعلم هذا بحق الجحيم ؟

390
00:20:34,728 --> 00:20:36,129
أليس ذاك صديقك السابق ؟

391
00:20:36,196 --> 00:20:38,097
أجل .. إنه من ذوي التباهي قليلاً

392
00:20:38,164 --> 00:20:39,464
تجاهله فقط

393
00:20:40,599 --> 00:20:42,166
قاتل

394
00:20:43,301 --> 00:20:44,434
قاتل

395
00:20:44,502 --> 00:20:45,568
أين ؟

396
00:21:00,715 --> 00:21:01,982
هل تريدين رجالي

397
00:21:02,049 --> 00:21:03,716
أن يهتموا بأمر صديقك السابق ؟
أوه لا

398
00:21:03,783 --> 00:21:05,517
تعال و ارقص معي

399
00:21:24,601 --> 00:21:26,535
ما الذي يفعله هنا

400
00:21:26,603 --> 00:21:28,036
إنه يحاول أن يشعل غيرتك

401
00:21:28,104 --> 00:21:29,638
و هذا من المفترض أن يكون من فعلك

402
00:21:36,610 --> 00:21:37,577
انتظر

403
00:21:37,644 --> 00:21:38,644
كيف عرف بأنك هنا ؟

404
00:21:38,712 --> 00:21:39,778
من هو حقيقةً ؟

405
00:21:39,846 --> 00:21:41,480
! احصلوا عليه .. اخرجوه من هنا 

407
00:21:51,755 --> 00:21:54,024
ليس هناك ماتقلق من أجله

408
00:22:11,208 --> 00:22:12,875
! سارة

409
00:22:14,444 --> 00:22:16,345
ما الذي يحدث ؟

410
00:22:16,413 --> 00:22:18,379
! لا تتحرك ! لا تتحرك 

411
00:22:19,781 --> 00:22:21,816
تشاك ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

412
00:22:21,883 --> 00:22:23,584
لدينا .. لدينا قاتل هنا

413
00:22:23,652 --> 00:22:25,052
لدينا قاتل هنا يا بشر

414
00:22:25,120 --> 00:22:26,353
ينوي أن يقتلها 

415
00:22:26,421 --> 00:22:27,988
ينوي قتلك ؟ أين 

416
00:22:28,055 --> 00:22:30,489
أين هو ؟

417
00:22:30,557 --> 00:22:32,191
نصف هذا النادي متخفون يا تشاك

418
00:22:32,259 --> 00:22:33,893
عملت على هذا منذ عدة أشهر

419
00:22:33,960 --> 00:22:35,761
الأمر الجيد أننا أحضرنا عدداً من العملاء

420
00:22:35,829 --> 00:22:37,029
! لأنني سأقوم بقتلك 

421
00:22:37,097 --> 00:22:38,464
! كيسي 

422
00:22:38,532 --> 00:22:40,065
سارة أنا ومضت

423
00:22:40,133 --> 00:22:41,232
أقسم لكِ

424
00:22:41,300 --> 00:22:42,865
كان لدينا قاتل هنا .. إنه خافيير

425
00:22:42,933 --> 00:22:44,266
الآن لن نعرف أبداً

426
00:22:45,702 --> 00:22:47,735
أنت لا تعمل بعد الآن تشاك .. انتهى الأمر

427
00:23:01,047 --> 00:23:02,247
صباح الخير

428
00:23:02,314 --> 00:23:03,514
صباح الخير

429
00:23:03,582 --> 00:23:05,248
تشاك قمت بالحلاقة

430
00:23:05,316 --> 00:23:06,349
هذا رائع

431
00:23:06,417 --> 00:23:09,018
كان قراراً طائشاً

432
00:23:09,085 --> 00:23:11,253
لا أستطيع تحمل مشاهدته متجولاً أنحاء المكان

433
00:23:11,321 --> 00:23:12,788
هكذا طوال اليوم .. هذا مثير للشفقة

434
00:23:18,660 --> 00:23:20,493
ما الخطب يا أخي ؟

435
00:23:20,561 --> 00:23:21,861
لا زلت تؤدي غطاءك كفاشل ؟

436
00:23:21,928 --> 00:23:23,062
أنت تثبتها عليك

437
00:23:23,130 --> 00:23:24,798
ليس غطاء

438
00:23:24,865 --> 00:23:26,066
إنها حياتي

439
00:23:26,134 --> 00:23:27,868
لقد طُردت فعلاً

440
00:23:27,935 --> 00:23:29,402
لم أعد جاسوسا بعد الآن

441
00:23:29,470 --> 00:23:34,039
و لأكون صريحاً تماماً
لم أكن كذلك حقيقة على الإطلاق

442
00:23:34,107 --> 00:23:35,974
انتظر

443
00:23:36,041 --> 00:23:37,741
هذا أنت حقاً ؟

444
00:23:37,809 --> 00:23:39,108
ربما يجب أن نتعرف

445
00:23:39,176 --> 00:23:41,177
مرحباً ، أنا تشاك برتاوسكي .. فاشل كلياً

446
00:23:41,244 --> 00:23:43,278
مدمن كرات الجبن

447
00:23:43,346 --> 00:23:47,214
هل قامت الـ سي آي ايه بتركك بهذا الشكل ؟

448
00:23:47,282 --> 00:23:49,850
أليسوا يقومون بإرسال شخص ما
مثلاً لقتلك و ماشابه ؟

449
00:23:51,752 --> 00:23:53,854
أعتقد بأنك شاهدت الكثير من الأفلام

450
00:24:18,339 --> 00:24:19,806
! لا تقتلني 

451
00:24:19,874 --> 00:24:21,876
رباه .. يا رجل

452
00:24:21,944 --> 00:24:23,045
إنه أنا فقط

453
00:24:23,113 --> 00:24:24,646
إيلي اعتقدت أنه يجب أن آتي 

454
00:24:24,714 --> 00:24:26,383
و يجب أن أحمسك قليلاُ

455
00:24:26,450 --> 00:24:27,551
أجل ., على كلٍ

456
00:24:27,619 --> 00:24:28,852
شكراً .. لكن أتمنى

457
00:24:28,920 --> 00:24:31,120
أن يتركني الجميع وحيدا لأنني على مايرام

458
00:24:31,188 --> 00:24:32,221
لا لست كذلك ياصاحبي

459
00:24:32,289 --> 00:24:33,389
بربك

460
00:24:33,457 --> 00:24:35,124
أنا أعرفك من زمن طويل يا صديقي

461
00:24:35,191 --> 00:24:36,792
أنت مسند قليلاً

462
00:24:36,860 --> 00:24:38,427
بعدة انجازات

463
00:24:38,494 --> 00:24:39,794
لكن كـ فاشل ؟

464
00:24:39,862 --> 00:24:41,062
ليس من أفعالك

465
00:24:41,130 --> 00:24:42,763
ما الذي يحدث ؟

466
00:24:46,100 --> 00:24:48,068
أنا أفسدت كل شيء ياصديقي

467
00:24:48,136 --> 00:24:49,736
فرصة العمر

468
00:24:49,804 --> 00:24:51,637
بدون الدخول في تفاصيل
تحصلت على عرض وظيفة

469
00:24:51,705 --> 00:24:53,305
تتضمّن الكثير من السفر

470
00:24:53,373 --> 00:24:55,673
و الإثارة .. و تم مسبقاً طردي منها مرتين

471
00:24:55,741 --> 00:24:57,575
ساعة هاوي

472
00:24:57,643 --> 00:24:59,843
أنت لم تقم حتى بخدش السطح

473
00:24:59,911 --> 00:25:02,013
أتريد أن ترى الحضيض ؟ حسناً

474
00:25:02,081 --> 00:25:04,348
اتبعني سيدي

475
00:25:04,416 --> 00:25:06,984
<i>تم الاغلاق علي من قِبل بينيهانا</i>

476
00:25:07,051 --> 00:25:08,151
منذ عدة أسابيع

477
00:25:08,219 --> 00:25:10,020
و آنآ ذهبت مع طاهي اعداد

478
00:25:10,087 --> 00:25:11,287
فقدت الدافع المعنوي

479
00:25:11,355 --> 00:25:12,521
لم أستطع قلب الروبيان

480
00:25:12,589 --> 00:25:14,490
لم أستطع قلب الروبيان

481
00:25:17,893 --> 00:25:19,494
سرير

482
00:25:19,561 --> 00:25:20,928
تلفاز

483
00:25:20,996 --> 00:25:23,264
مايكرويف للوجبات

484
00:25:23,331 --> 00:25:26,533
و بالطبع آلة الغسيل

485
00:25:26,601 --> 00:25:28,501
انغمس بها تشاك

486
00:25:28,569 --> 00:25:30,403
هذا أدنى ما يمكن أن يحصل عليه الرجل

487
00:25:30,470 --> 00:25:31,504
جرايمز

488
00:25:31,572 --> 00:25:34,139
اذن هو اللي كان يقوم بسرقة ورق التواليت

489
00:25:34,207 --> 00:25:35,608
على كلٍ .. كان يجب أن أعرف ذلك

490
00:25:35,675 --> 00:25:38,043
لم يكن لينجح أبداً في ثقافة التجارة الآسيوية

491
00:25:38,110 --> 00:25:41,045
سأعقد معه اتفاقية السلطات غداً

492
00:25:47,886 --> 00:25:50,353
سأفتقد لهذا

493
00:25:50,420 --> 00:25:51,820
ماذا ؟

494
00:25:51,888 --> 00:25:54,557
M-134 البندقية الصغيرة

495
00:25:54,624 --> 00:25:56,493
طلقة في الدقيقة 3400

496
00:25:56,561 --> 00:25:58,363
لم يحصل لي استخدامها أبداً

497
00:26:01,566 --> 00:26:03,567
اللقيط الفقير

498
00:26:03,635 --> 00:26:04,734
من ؟

499
00:26:04,802 --> 00:26:06,369
الأحمق الذي لايزال يحبك

500
00:26:06,437 --> 00:26:08,604
أؤكد لك يا كيسي إنه لآ يحبني

501
00:26:08,671 --> 00:26:11,039
أوه بربك .. أنا لا أعلم ما حصل بينكما

502
00:26:11,107 --> 00:26:12,440
و لا أريد ذلك

503
00:26:12,508 --> 00:26:14,542
كل ما أقول أنني رأيت العديد من الرجال تُقتلع أظافرهم

504
00:26:14,610 --> 00:26:16,210
و عوملوا بإنسانية أكثر مما عاملتي به ذلك الفتى

505
00:26:16,277 --> 00:26:18,211
حسناً .. كنت فقط أقوم بعملي

506
00:26:18,279 --> 00:26:19,546
عملك انتهى

507
00:26:19,613 --> 00:26:21,313
خلصيه من مأساته

508
00:26:21,381 --> 00:26:23,382
يستحق ذلك كثيراً

511
00:26:40,894 --> 00:26:42,895
انتظر لحظة

512
00:26:43,897 --> 00:26:45,330
! مرحبا

513
00:26:50,871 --> 00:26:53,905
أوه .. هل أستطيع مساعدتك ؟

514
00:26:57,041 --> 00:26:59,576
أين من الممكن إيجاد هذا الرجل ؟

515
00:26:59,643 --> 00:27:00,910
أوه لا تسألني.

516
00:27:00,978 --> 00:27:02,678
إنه لا يعمل هنا بعد الآن

517
00:27:02,746 --> 00:27:05,147
إذا رغبت في إيجاده
فقط سر أمامك

518
00:27:05,215 --> 00:27:06,382
.. و اتبع الرائحة

519
00:27:08,552 --> 00:27:10,386
تستطيع الذهاب الآن

520
00:27:12,556 --> 00:27:15,291
حسناً حسناً

521
00:27:15,359 --> 00:27:17,993
نستطيع أن نفعل هذا بالطريقة السهلة

522
00:27:18,061 --> 00:27:21,096
أو بالطريقة الصعبة

523
00:27:21,164 --> 00:27:22,431
لدي عصا

524
00:27:24,133 --> 00:27:25,400
أجل

525
00:27:25,468 --> 00:27:27,902
لذا من الأفضل أن ترحل بأحذية بروكباك هذه

526
00:27:27,970 --> 00:27:29,403
خارج منطقتي

527
00:27:29,471 --> 00:27:32,071
ولا سأعيدك إلى رحم أمك باكياً

528
00:27:34,307 --> 00:27:36,775
أجل

529
00:27:38,310 --> 00:27:40,311
أوه

530
00:27:45,151 --> 00:27:47,685
* *

531
00:28:00,593 --> 00:28:02,527
<i>قل وداعاً للأبد يا صاحبي</i>

532
00:28:02,595 --> 00:28:04,162
حصلت على سنوات جيدة هنا

533
00:28:04,229 --> 00:28:05,363
أجل لأكون صريحاً

534
00:28:05,430 --> 00:28:08,432
أعتقد أنه من الأحرى أن ننسى
أن هذا حدث إطلاقاً

535
00:28:10,735 --> 00:28:12,769
صحيح .. لمَ لآ أعطيكم يا رفاق بعض الوقت


536
00:28:12,837 --> 00:28:14,504
و سأراك لاحقاً في منزلك ؟

537
00:28:14,571 --> 00:28:15,671
أجل

538
00:28:15,739 --> 00:28:16,672
شكراً يا صاحبي .. أجل أجل

539
00:28:16,740 --> 00:28:17,806
مرحباً سارة

540
00:28:17,874 --> 00:28:19,875
مرحباً

541
00:28:24,813 --> 00:28:27,848
أنا أردت الحصول على وداع سليم

542
00:28:35,055 --> 00:28:37,556
كان داعياً للسرور العمل معك عميلة واكر

543
00:28:38,591 --> 00:28:41,059
و أنت أيضاً .. عميل برتاوسكي

544
00:28:41,127 --> 00:28:44,462
أنا أقدر ذلك .. لكن أعتقد أننا كلانا نعلم

545
00:28:44,529 --> 00:28:48,298
أن موضوع العميل بكامله لم ينجح

546
00:28:48,366 --> 00:28:49,432
.. لو استطعت أن أعود بالزمن 

547
00:28:49,500 --> 00:28:50,667
آ .. تشاك ؟

548
00:28:50,734 --> 00:28:51,934
من فضلك سارة دعيني أخرج هذا من صدري

549
00:28:52,002 --> 00:28:53,669
حسناً .. على الأقل أستطيع العيش عالماً

550
00:28:53,737 --> 00:28:55,104
بأنني أخبرتك بكل شيء عن إحساسي

551
00:28:55,171 --> 00:28:56,872
أنتِ تدينين لي بذلك .. لا تشاك

552
00:28:59,775 --> 00:29:01,776
و أنا أدين لك بهذا

553
00:29:38,895 --> 00:29:40,197
أوه خافيير

554
00:29:41,065 --> 00:29:43,500
أتعلم ، أعتقد أننا أخطئنا بشأن

555
00:29:43,568 --> 00:29:44,835
موضع أقدامنا

556
00:29:44,902 --> 00:29:46,603
الحقيقة ستقال .. أنا معجب كبير بموسيقى المارياتشي

557
00:29:46,670 --> 00:29:49,705
و ضربتي لك كانت غير مقصودة تماماً

558
00:29:50,273 --> 00:29:52,074
أريد أن أعرف من أنت

559
00:29:52,141 --> 00:29:53,608
لست أحدا .. أنا لا أحد

560
00:29:53,676 --> 00:29:56,008
في الحقيقة .. أعتقد أن لدي بعض المستندات في مكان ما

561
00:29:56,076 --> 00:29:58,339
لتثبت لك بأنني لست أحدا

562
00:29:58,407 --> 00:30:00,704
أنت شديد للغاية يا سيدي

563
00:30:00,770 --> 00:30:03,505
ضربتني جيداً خارج النادي

564
00:30:06,275 --> 00:30:08,276
حاول ذلك مرة أخرى

565
00:30:09,511 --> 00:30:11,378
حسناً .. لنقم بهذا ، لنقم بهذا

566
00:30:13,581 --> 00:30:15,948
اومض .. أيها الوميض الغريب

567
00:30:16,016 --> 00:30:17,115
اذا كان من الممكن أن تعطيني ثانية واحدة

568
00:30:26,092 --> 00:30:28,760
أنت ستقوم بإخباري كل شيء سيد برتاوسكي

569
00:30:28,827 --> 00:30:30,161
جميع الأسرار التي تعرفها

570
00:30:30,228 --> 00:30:34,197
من أنت .. و لمن تعمل

571
00:30:34,265 --> 00:30:37,367
بعدها ، ستخبرني عن الفتاة

572
00:30:41,104 --> 00:30:43,037
<i>حاليا .. يجب أن تذهب إلى براغ</i>

573
00:30:43,105 --> 00:30:45,039
<i>بعد ذلك قابلني في محطة القطار نادرازي</i>

574
00:30:45,107 --> 00:30:46,674
بعد 3 أسابيع عند الساعة الـ 7

575
00:30:46,742 --> 00:30:49,376
<i>حين ذلك سنرى بقية الامر لاحقاً</i>

577
00:31:16,234 --> 00:31:18,835
هذه تذكرتك و جوازك الجديد

578
00:31:18,903 --> 00:31:20,737
اسمك هو هيكتور كالدارون

579
00:31:20,804 --> 00:31:22,438
سارة انتظري .. لدينا متسع من الوقت للتحدث

580
00:31:22,505 --> 00:31:24,172
في القطار .. حالياً يجب أن نتحرك بسرعة

581
00:31:24,240 --> 00:31:26,874
ثق بي تشاك
الأمر بأكمله سيكون على مايرام

582
00:31:44,856 --> 00:31:48,325
هذه ليست القبلة التي كنت أتوقعها

583
00:31:50,494 --> 00:31:52,095
سارة .. توجد منشأة كاملة هنا

584
00:31:52,163 --> 00:31:54,931
مخصصة و مصممة لتجعل مني التداخل 2.0

585
00:31:54,998 --> 00:31:56,298
أعني فكري بالأمر

586
00:31:56,366 --> 00:31:57,666
فكري بذلك

587
00:31:57,734 --> 00:32:00,134
أنا .. جاسوس حقيقي
العيش في حياة المغامرات

588
00:32:00,202 --> 00:32:01,804
و القيام بأشياء أمرها حقيقي

589
00:32:01,872 --> 00:32:03,039
إنها ليست بهذه السهولة

590
00:32:03,107 --> 00:32:05,241
أنت لا تعلم من تعمل لحسابه

591
00:32:05,308 --> 00:32:06,909
الأمر معقد .. ولا شيء حقيقي

592
00:32:06,976 --> 00:32:08,410
.. هذا

593
00:32:10,179 --> 00:32:11,913
هذا بسيط

594
00:32:11,981 --> 00:32:14,082
هذه حياة حقيقية

595
00:32:16,318 --> 00:32:18,519
يجب أن نذهب تشاك .. هذه هي

596
00:32:18,587 --> 00:32:20,721
هل ستأتي ؟

598
00:32:43,441 --> 00:32:45,575
لا أستطيع

599
00:32:48,645 --> 00:32:51,446
أنا آسف

600
00:32:54,482 --> 00:32:56,483
أنا آسف

601
00:33:01,921 --> 00:33:03,521
<i>أي أثر لواكر ؟</i>

602
00:33:03,589 --> 00:33:05,223
<i>آخر رنين جاء منها كان في باي مور</i>

603
00:33:13,463 --> 00:33:15,797
يجب أن تكون تمزح معي

604
00:33:15,864 --> 00:33:17,665
أريد تتبع حقيقي عن طريق الأقمار الصناعية
 لكل سيارة

605
00:33:17,733 --> 00:33:19,033
كانت في مواقف باي مور 

606
00:33:19,101 --> 00:33:20,602
في آخر 6 ساعات

607
00:33:20,669 --> 00:33:22,070
الحصول على قراءة المروحية سيدي
بسُلطة من ؟

608
00:33:22,137 --> 00:33:24,238
سُلطتي

609
00:33:24,306 --> 00:33:26,473
العقيد

610
00:33:26,541 --> 00:33:28,475
عيا يا تشاك تستطيع أن تفعل هذا

611
00:33:28,543 --> 00:33:30,744
فقط وميض كونغ فو واحد 

612
00:33:30,811 --> 00:33:33,646
و سنكون خارجون من هنا

613
00:33:35,648 --> 00:33:37,579
أنا ميت

614
00:33:37,647 --> 00:33:40,580
أنا ميت بكل تأكيد

615
00:33:40,648 --> 00:33:42,448
ماذا سأفعل 

616
00:33:42,516 --> 00:33:44,483
تشاك تشاك

617
00:33:44,551 --> 00:33:46,318
هل تسمعني ؟

618
00:33:46,385 --> 00:33:47,819
سارة ؟

619
00:33:47,887 --> 00:33:49,820
أحتاجك لتخرج من زنزانتك و تأتي لتأخذني

620
00:33:49,888 --> 00:33:51,488
! لم أستطع كسر هذا القفل الغبي

621
00:33:51,556 --> 00:33:53,056
لا سبيل لذلك

622
00:33:53,124 --> 00:33:54,927
Chuck. that we could reverse
those roles, is there?

623
00:33:54,994 --> 00:33:56,933
تستطيع القيام بذلك
تدربت على القيام بذلك

624
00:33:57,001 --> 00:33:58,136
التداخل يمكنه فعل هذا

625
00:33:58,204 --> 00:33:59,172
سارة .. أنتِ لا تستوعبين الأمر

626
00:33:59,239 --> 00:34:00,441
أنتِ و كيسي كنتم على حق .. حسناً

627
00:34:00,508 --> 00:34:01,475
أنا مُخفق

628
00:34:01,543 --> 00:34:02,509
لآ أعمل

629
00:34:02,577 --> 00:34:05,645
عواطفي تفسد كل شيء

630
00:34:05,713 --> 00:34:07,146
لا

631
00:34:07,214 --> 00:34:09,114
تشاك اسمع .. أنا كنت عصبية

632
00:34:09,182 --> 00:34:10,149
و مخطئة

633
00:34:10,216 --> 00:34:11,583
ومنذ أن ذهبت إلى براغ

634
00:34:11,651 --> 00:34:13,218
عملت مع أفضل الجواسيس في العالم

635
00:34:13,285 --> 00:34:14,318
.. و أتعلم

636
00:34:14,386 --> 00:34:16,454
بأنهم في طريقهم لأنقاذنا ؟

637
00:34:16,521 --> 00:34:19,456
لا أحد منهم يقوم بما تقوم به

638
00:34:19,524 --> 00:34:20,524
أنت جاسوس

639
00:34:20,592 --> 00:34:23,926
الآن أومض على خافيير و أخرجنا من هنا 

640
00:34:25,662 --> 00:34:26,829
شيء ما يحدث هنا .. سارة

641
00:34:26,897 --> 00:34:27,864
تشاك

642
00:34:27,931 --> 00:34:30,266
لا تفزع

643
00:34:39,040 --> 00:34:40,839
عندما أنتهي معك

644
00:34:40,906 --> 00:34:43,541
سأذهب لأتفاهم معها

645
00:34:43,609 --> 00:34:44,909
الفتاة

646
00:34:50,215 --> 00:34:51,915
أنا أولاً

647
00:34:57,887 --> 00:34:59,421
تشاك

648
00:34:59,489 --> 00:35:02,022
ما الذي حصل ؟

649
00:35:03,258 --> 00:35:06,693
! شيء .. رهيب 

650
00:35:08,562 --> 00:35:09,729
شكراً لك

651
00:35:16,503 --> 00:35:18,270
لنذهب .. كان يجب أن تشاهدي

652
00:35:18,338 --> 00:35:19,604
قضيت عليه بلكمة واحدة

653
00:35:19,672 --> 00:35:21,238
لكمة واحدة ، هذا رائع .. لنتكلم و نركض

654
00:35:21,306 --> 00:35:23,305
<i>أين نحن ؟
 في المكسيك</i>

655
00:35:37,452 --> 00:35:39,352
تشاك .. أنا على وشك الخروج 

656
00:35:39,420 --> 00:35:40,787
من هذا السقف

657
00:35:52,766 --> 00:35:54,900
ما الذي تفعله ؟

658
00:35:54,968 --> 00:35:56,001
خط الكهرباء

659
00:35:56,937 --> 00:35:57,803
ستعمل أعدك

660
00:35:57,871 --> 00:36:00,106
حسناً .. أنا أثق بك

661
00:36:02,542 --> 00:36:05,510
تمسكي جيداً

662
00:36:16,520 --> 00:36:17,787
.. أنا

663
00:36:17,854 --> 00:36:19,121
أنا لا أصدق أنها نجحت

664
00:36:19,189 --> 00:36:21,089
لست متأكدة تماماً

665
00:36:36,001 --> 00:36:38,235
سارة .. هناك أمر أريد أن أخبرك عنه

666
00:36:38,303 --> 00:36:39,270
ليس الآن .. تشاك

667
00:36:40,672 --> 00:36:42,505
في الحقيقة .. أعتقد أنه هذه آخر فرصة

668
00:36:54,549 --> 00:36:55,649
! أوه انخفض

669
00:37:34,560 --> 00:37:36,360
خافيير كروز كان عميلاً حيوياً

670
00:37:36,427 --> 00:37:37,960
لنقابة الطوق في المكسيك

671
00:37:38,028 --> 00:37:39,462
الجهاز الذي تحصلتم عليه

672
00:37:39,529 --> 00:37:41,631
هاتف ذكي مخصص لعملاء الطوق

673
00:37:41,698 --> 00:37:43,866
هذا أول جهاز حصلنا عليه منهم

674
00:37:43,933 --> 00:37:45,901
مرحبا ، عمل جيد .. فريق برتاوسكي

675
00:37:45,968 --> 00:37:47,302
جنرال ، العقيد كيسي و أنا

676
00:37:47,370 --> 00:37:48,837
سوف نغادر إلى ليبسون الليلة

677
00:37:48,904 --> 00:37:50,038
كان هناك محادثات

678
00:37:50,105 --> 00:37:51,305
بأن خلية تابعة للطوق تعمل هناك

679
00:37:51,373 --> 00:37:53,274
هذا ليس ضرورياً

680
00:37:54,376 --> 00:37:55,542
لمَ لا ؟

681
00:37:55,610 --> 00:37:57,844
.. لا أصدق بأني على وشك قول هذا

682
00:37:57,912 --> 00:37:58,612
قوليها

683
00:37:59,613 --> 00:38:00,680
... أقصد

684
00:38:01,982 --> 00:38:03,548
رجاءً قوليها

685
00:38:03,616 --> 00:38:07,920
سأعيد عملية برتاوسكي للميدان

686
00:38:07,988 --> 00:38:09,021
! أجل

687
00:38:09,089 --> 00:38:10,756
كيسي ، سارة

688
00:38:10,823 --> 00:38:13,258
ستعملون جنباً لجنب مع العميل برتاوسكي

689
00:38:13,325 --> 00:38:14,758
لأسقاط جماعة الطوق

690
00:38:14,826 --> 00:38:16,093
هذا كل شيء

691
00:38:17,561 --> 00:38:18,528
! هذا رائع 

692
00:38:18,596 --> 00:38:20,096
هذا رائع .. بربكم يارفاق

693
00:38:20,164 --> 00:38:22,631
ثلاثتنا .. العصابة السابقة اجتمعت من جديد

694
00:38:22,699 --> 00:38:23,699
لا أطيق الانتظار

695
00:38:23,766 --> 00:38:24,866
ماذا سيكون غطائي الجديد ؟

696
00:38:24,934 --> 00:38:25,900
لأني أحتاج لوظيفة جديدة

697
00:38:25,968 --> 00:38:27,067
أيمكن أن تكون شيئاً حماسياً ؟

698
00:38:27,135 --> 00:38:28,102
قائد سيارة سباق ؟

699
00:38:28,169 --> 00:38:29,703
همم ؟

700
00:38:29,771 --> 00:38:31,705
ستكون شيئاً رائعاً

701
00:38:31,773 --> 00:38:33,240
* *

702
00:38:35,676 --> 00:38:37,277
يا للروعة

703
00:38:37,345 --> 00:38:40,113
لا أصدق أنك أعدتي لي هذه الوظيفة
بهذه السرعة

704
00:38:40,180 --> 00:38:41,714
اجل .. على كلٍ .. بلا مدير

705
00:38:41,782 --> 00:38:43,415
كان من السهل انهاء الاوراق

706
00:38:43,483 --> 00:38:45,781
اذن أحقاً ايميت قبل وظيفة لارج مارت في انكوراج ؟

707
00:38:45,848 --> 00:38:47,714
ذلك جيد له

708
00:38:47,781 --> 00:38:50,850
شكرا لقيامك بالمعروف الإضافي

709
00:38:50,918 --> 00:38:52,551
ماذا ؟

710
00:38:52,619 --> 00:38:54,552
أحدث عن الملتحي

711
00:38:54,620 --> 00:38:56,554
لقد عدنا

713
00:39:00,925 --> 00:39:02,358
و هاهو يذهب

714
00:39:02,426 --> 00:39:04,026
إنه مشغول

715
00:39:04,094 --> 00:39:05,694
العمل العمل العمل .. ذاك الرجل

716
00:39:05,762 --> 00:39:07,696
هل أنت مستعد لهذا؟
.. شخص من الشركة إتصل بي

717
00:39:07,763 --> 00:39:09,730
وترجوني كثيراً لأقبل بالعودة لوظيفتي

718
00:39:09,798 --> 00:39:11,065
أفعلوا ذلك ؟


719
00:39:11,133 --> 00:39:13,367
أعتقد أنهم يميزون المواهب

720
00:39:13,435 --> 00:39:16,102
بالتأكيد يميزون .. ياصديقي

721
00:39:18,138 --> 00:39:20,239
<i>سارة .. أنا أحتاجك</i>

722
00:39:20,307 --> 00:39:23,140
لجعل عواطف تشاك تحت التدقيق 
حتى يمكن للتداخل أن يعمل

723
00:39:23,208 --> 00:39:26,309
إنه يستمع إليك .. لكنه غير مستقر

724
00:39:26,377 --> 00:39:27,877
أتظنين بأنه خطير ؟

725
00:39:27,944 --> 00:39:31,446
جداً .. لكنه يستحق المخاطرة

726
00:39:31,514 --> 00:39:34,448
لآخر سنتين .. كنا نحمي تشاك من العالم

727
00:39:34,516 --> 00:39:38,018
لكن الآن سنحمي العالم من تشاك

728
00:39:43,323 --> 00:39:46,758
أنحن بحاجة لهمل هذه الأشياء ؟

729
00:39:46,826 --> 00:39:48,660
مرحباً يا رفاق

730
00:39:48,728 --> 00:39:50,161
مرحباً ديفين

731
00:39:50,229 --> 00:39:51,796
مرحباً إل .. ما الذي يحدث ؟

732
00:39:51,864 --> 00:39:54,165
نحن منتقلون

733
00:39:54,232 --> 00:39:55,666
أجل .. الشقة

734
00:39:55,734 --> 00:39:57,101
عبر الفناء المفتوح .. لذا

735
00:39:57,168 --> 00:39:58,335
سنأخذها

736
00:40:01,305 --> 00:40:04,307
نحتاج مكان لإثنين و أنت تستطيع الحصول على زميل

737
00:40:04,374 --> 00:40:06,308
أتعلم ؟ لديك العديد من الأصدقاء

738
00:40:06,376 --> 00:40:08,076
أنا سعيدة جداً الآن

739
00:40:08,144 --> 00:40:10,145
الأصدقاء الآخرون .. تشاك

740
00:40:10,212 --> 00:40:12,180
الأصدقاء الآخرون

741
00:40:13,715 --> 00:40:15,983
استمع إلي ، استمع إلي .. كلمتين

742
00:40:16,050 --> 00:40:17,684
وسادة الأعزب

743
00:40:17,752 --> 00:40:18,818
أجل

744
00:40:18,886 --> 00:40:19,819
سأتحصل على غرفة إيلي

745
00:40:19,887 --> 00:40:21,887
حسناً

746
00:40:23,289 --> 00:40:25,323
تشاك

747
00:40:26,859 --> 00:40:29,026
يجب أن نتحدث

748
00:40:29,094 --> 00:40:31,195
بالطبع

749
00:40:41,003 --> 00:40:42,970
سأبدأ أولاً .. بالتأكيد

750
00:40:46,541 --> 00:40:48,541
سارة .. يريدون مني أن أكون جاسوساُ ، حسناً

751
00:40:49,576 --> 00:40:51,544
لقد أخبروني

752
00:40:51,578 --> 00:40:53,979
أن بإمكاني احداث فارق

753
00:40:56,015 --> 00:40:57,616
لسنوات كنت أتبعثر في الأنحاء

754
00:40:57,683 --> 00:40:59,283
غير عالم بما أريد فعله في حياتي

755
00:40:59,351 --> 00:41:00,551
كـ .. كـ الفاشل

756
00:41:03,455 --> 00:41:05,389
و أخبروني أنه بإمكاني تغيير العالم

757
00:41:05,457 --> 00:41:07,190
أنا .. تشاك برتاوسكي

758
00:41:09,226 --> 00:41:10,493
لم يكن للأمر علاقة بكِ قط

759
00:41:10,561 --> 00:41:11,661
توقف

760
00:41:14,998 --> 00:41:16,965
لقد تصرفت بتهور

761
00:41:17,033 --> 00:41:20,034
و هو خطأ لا أقوم به غالباً

762
00:41:21,069 --> 00:41:22,369
و لن يحدث مرة أخرى

763
00:41:22,437 --> 00:41:24,404
لكن سارة

764
00:41:24,472 --> 00:41:26,339
أنت جاسوس الآن .. تشاك

765
00:41:28,441 --> 00:41:30,542
يجب أن تحتفظ بمشاعرك لنفسك

766
00:41:38,650 --> 00:41:39,816
أيها الغبي

767
00:41:39,884 --> 00:41:40,851
مستعد ؟

768
00:41:40,918 --> 00:41:43,186
مستعد لماذا ؟

769
00:41:43,254 --> 00:41:45,187
لتدريبك .. هيا

771
00:41:51,961 --> 00:41:53,895
لديك الكثير لتتعلمه

772
00:41:59,434 --> 00:42:00,867
هل ومضت ؟

773
00:42:02,136 --> 00:42:03,269
خذ نفساً عميقاً

774
00:42:08,174 --> 00:42:10,375
لنقم بهذا

775
00:42:10,442 --> 00:42:19,377
<font color="#ffff00">badr1234 : ترجمة</font>


