1
00:00:02,301 --> 00:00:03,799
<i>مرحبا أنا تشاك، 
هذه بعض الأشياء التي تريدون معرفتها</i>

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,266
<i>ربما يجب عليك أن تعرف
أن الريتغ استعملوني كطعم</i>

3
00:00:05,267 --> 00:00:06,566
لقد قلت أني بأمان يا أخي

4
00:00:06,567 --> 00:00:07,400
عزيزتي، يجب علينا الذهاب

5
00:00:07,401 --> 00:00:08,366
إلى أين تريد أن تذهب؟

6
00:00:08,367 --> 00:00:10,267
أطباء بلا حدود

7
00:00:10,302 --> 00:00:10,999
أنا جاسوس يا صاحبي

8
00:00:11,000 --> 00:00:13,567
صديقي المُفضل جاسوس؟

9
00:00:13,634 --> 00:00:15,534
هذه أفضل
أخبار سمعتها في حياتي

10
00:00:27,067 --> 00:00:29,167
مرفوض

11
00:00:31,034 --> 00:00:32,934
الملازم إليكساندر كوبورن

12
00:00:36,167 --> 00:00:37,566
شكرا لك لخدماتك
أيها الملازم

13
00:00:37,567 --> 00:00:38,832
و لكنك لست مؤهل

14
00:00:38,833 --> 00:00:41,367
من أجل التدريب
لأجل العمليات الخاصة

15
00:00:41,434 --> 00:00:43,933
سنعيدك إلى الوطن
مع وحدتك غدا في الثامنة صابحا

16
00:00:44,000 --> 00:00:45,900
مرفوض

17
00:00:48,000 --> 00:00:49,900
مرفوض.

18
00:00:59,034 --> 00:01:00,934
تيك تاك؟

19
00:01:02,334 --> 00:01:04,033
أنا آسف أيها العقيد

20
00:01:04,034 --> 00:01:06,967
أعلم أنه سخيف
و لكنهم يذكروني بالمنزل

21
00:01:09,267 --> 00:01:11,833
تقدم و احتفظ بهم

22
00:01:11,900 --> 00:01:14,800
لدي شعور بأنك
ستكون في الخارج لفترة

23
00:01:17,367 --> 00:01:18,832
كي تشعر إن أخبرتك

24
00:01:18,833 --> 00:01:22,100
أن هناك 
برنامجا سريا أسود لفريق عمليات خاصة

25
00:01:22,167 --> 00:01:24,900
أمريكي يحتوي
على أفضل القناصين و الحراس و الرجال

26
00:01:24,967 --> 00:01:27,701
يرغب في عمل
أي شيء لحماية هذه البلاد

27
00:01:27,768 --> 00:01:30,167
و هذا الفريق يريدك أنت؟

28
00:01:30,234 --> 00:01:32,401
أنا أقول بأنه يبدو
كالحلم الذي تحول إلى حقيقة، سيدي

29
00:01:32,467 --> 00:01:34,900
و أنا أقول بأنه
لديك قرار كي تتخذه

30
00:01:34,967 --> 00:01:39,134
أن تذهب للبيت و إلى عائلتك

31
00:01:39,200 --> 00:01:42,701
أو أن تصبح جندي
لتحقق الحلم الذي رغبت به دائما

32
00:01:44,100 --> 00:01:46,434
لذا أخبرني
...أيها الجنرل كوبورن

33
00:01:49,334 --> 00:01:51,900
....هل أنت مستعد للموت اليوم؟

34
00:02:00,134 --> 00:02:03,534
أنا سعيد لأنك رددت على اتصالي

35
00:02:03,601 --> 00:02:05,501
في ظرف ساعات
الجنرال باكمان

36
00:02:05,501 --> 00:02:08,534
ستعطيك أنت و فريقك
مهمة تتبع خلية

37
00:02:08,601 --> 00:02:10,900
لاختبار نظام
الاستخبارات الأمريكية

38
00:02:10,967 --> 00:02:13,734
أريد أن تلتقط
شيئا لي عندما تكون هناك

39
00:02:22,000 --> 00:02:24,867
أعلم أنك 
ستقوم بالقرار الصائب

40
00:02:24,933 --> 00:02:27,434
فأنت دائما تفعل

41
00:02:35,867 --> 00:02:40,967
في العاشرة مساء

42
00:02:41,034 --> 00:02:43,034
...آه، مساء

43
00:02:43,100 --> 00:02:47,301
العميل جون كايسي
في شقته

44
00:02:47,367 --> 00:02:49,301
يتحدث مع
رجل محترم

45
00:02:49,367 --> 00:02:53,401
و لقد لاحظت
أن ملامحه من الغرب الأوسط

46
00:02:53,467 --> 00:02:55,634
أسمع صوت خطوات

47
00:02:55,701 --> 00:02:58,467
قادمة من خلفي
تقترب، و تقترب

48
00:02:58,534 --> 00:03:01,100
أي من يجد هذا 
... الفيديو أريد أن 

49
00:03:03,067 --> 00:03:04,400
أوه، إنه أنت تشاك

50
00:03:04,401 --> 00:03:06,601
لقد اعتقدت أنك عميل
أو ربما نينجا

51
00:03:06,668 --> 00:03:08,266
بالرغم من أنه في تلك الحالة

52
00:03:08,267 --> 00:03:09,832
خطواتك ستكون أقل
ضجة أليس كذلك؟

53
00:03:09,833 --> 00:03:10,733
من المحتمل ، نعم

54
00:03:10,734 --> 00:03:12,133
ما الذي تفعله؟

55
00:03:12,134 --> 00:03:13,667
عمل جاسوسي صغير

56
00:03:13,668 --> 00:03:15,166
أعتقد أن كايسي
تلقى مهمة، تريد الاستماع؟

57
00:03:15,167 --> 00:03:17,100
في البداية، إذا كايسي
حصل على مهمة

58
00:03:17,167 --> 00:03:19,067
سأعلم عنها
و سأحصل على هذه المهمة

59
00:03:19,084 --> 00:03:20,932
و ثانيا، لقد بقيت خارج
الحلقة لأجل سبب واضح

60
00:03:20,933 --> 00:03:23,367
العمل الجاسوسي صعب
...يا صاحبي .. أستطيع 

61
00:03:23,434 --> 00:03:25,334
أوه، أوه

62
00:03:26,900 --> 00:03:29,701
سعدت بالعمل معك مجددا
يا صديقي القديم

63
00:03:41,833 --> 00:03:44,668
العمل على ماذا؟

64
00:03:44,734 --> 00:03:46,634
<i>صباح الخير أيها الفريق.</i>
:-* كلمة المترجم: اشتقتلك يا جنرال يا عسل

65
00:03:46,701 --> 00:03:49,200
مهمتكم هذا الأسبوع
هو تتبع أثر لخلية

66
00:03:49,267 --> 00:03:50,733
أعذروني، أثر خلية؟

67
00:03:50,734 --> 00:03:52,500
إنها وسيلة
للتجسس على أمننا

68
00:03:52,501 --> 00:03:54,467
معدات الاستخبارات الأغلى ثمنا

69
00:03:54,534 --> 00:03:57,634
محفوظة في مدفن أرضي 
في مؤسسة بلوس أنجلوس

70
00:03:57,701 --> 00:03:59,033
ستحتاجون لاختراق

71
00:03:59,034 --> 00:04:00,700
خمسة عشر مستوى
أمني للوصول إليها

72
00:04:00,701 --> 00:04:03,067
هل شاو سينضم إلينا؟

73
00:04:03,134 --> 00:04:05,234
لا، واشنطن في العاصمة

74
00:04:05,301 --> 00:04:07,133
عميل والكر
ستحتاجين للحاق

75
00:04:07,134 --> 00:04:08,566
بالرحلة القادمة للقاءه

76
00:04:08,567 --> 00:04:11,200
لديك أوامرك، حظا موفقا

77
00:04:11,267 --> 00:04:12,600
 ..هذا عظيم فعلا

78
00:04:12,601 --> 00:04:14,900
إذا أنت الآن 
ستلتقين مع شاو في واشنطن

79
00:04:14,967 --> 00:04:17,167
هل للجميع مهمة
سرية داخل مهمة أخرى؟

80
00:04:18,200 --> 00:04:19,966
إنها ليست بمهمة تشاك

81
00:04:19,967 --> 00:04:21,466
هذه المرة أمر شخصي

82
00:04:21,467 --> 00:04:24,334
أوه أوه ، صحيح
نعم بالطبع

83
00:04:24,401 --> 00:04:27,501
حسنا هذا سيجعله منطقي
لأني بقيت خارج هذا الأمر

84
00:04:27,567 --> 00:04:30,267
عملي هنا يا تشاك
لذا أرجوك ابقى مركزا

85
00:04:30,334 --> 00:04:32,501
سنكون في مواجهة أفضل
أنظمة الأمان في العالم الليلة

86
00:04:32,567 --> 00:04:34,467
بمفردنا

87
00:04:47,134 --> 00:04:49,167
هذا الباب هو للمستوى الثاني

88
00:04:49,234 --> 00:04:50,333
ممـر؟

89
00:04:50,334 --> 00:04:51,466
حسنا يبدو سهلا بما يكفي

90
00:04:51,467 --> 00:04:53,367
آه

91
00:05:01,833 --> 00:05:03,433
أوه

92
00:05:03,434 --> 00:05:04,899
هنا حيث تومض

93
00:05:04,900 --> 00:05:06,199
فقط استرخي تشاك
لديك الوقت

94
00:05:06,200 --> 00:05:08,100
لا أحد يقترب
من هذا الباب

95
00:05:21,034 --> 00:05:24,034
* *

96
00:05:30,267 --> 00:05:31,500
المهمة أنجزت

97
00:05:31,501 --> 00:05:34,100
تمالك نفسك، تشاك
لا يزال لدينا 14 مستوى

98
00:05:38,768 --> 00:05:40,768
لقد كان هذا سهل

99
00:05:48,501 --> 00:05:50,199
الآن، والكر

100
00:05:50,200 --> 00:05:52,301
راقب الباب

101
00:05:53,534 --> 00:05:55,734
مهلا، أليس
من المفترض أن نبقى مع بعضنا

102
00:05:55,800 --> 00:05:58,034
لا، دائما يجب أن
يكون هناك أحد يحمي ظهرك

103
00:05:58,100 --> 00:05:59,300
أنا أحميكم

104
00:05:59,301 --> 00:06:01,201
الصندوق الذي
نريده هنا

105
00:06:03,567 --> 00:06:05,833
ها هو.

106
00:06:49,967 --> 00:06:51,400
هل أخذت شيئا ما 
من ذلك الصندوق؟

107
00:06:51,401 --> 00:06:53,668
لا.

108
00:06:53,734 --> 00:06:56,367
لقد رأيتك
تقوم بذلك

109
00:06:58,933 --> 00:07:01,467
مهلا، مهلا إن
كنت تعمل على 

110
00:07:01,534 --> 00:07:03,434
مهمة جانبية ما
فقط أخبرني

111
00:07:05,200 --> 00:07:06,767
لن أقول كلمة
لأي شخص

112
00:07:06,768 --> 00:07:08,333
أنت جيد 
كرجل ميت، بارتوسكي

113
00:07:08,334 --> 00:07:10,234
هل فهمت؟

114
00:07:16,867 --> 00:07:19,167
هل كل شيء بخير؟

115
00:07:21,467 --> 00:07:23,800
نعم

116
00:07:24,859 --> 00:07:30,091
تمت الترجمة بواسطة: الرعب الصامت - م. حكيم صالح
Silent Horro ( Eng. Hakeem Saleh )

116
00:07:31,859 --> 00:07:37,091
 T.T هذه الترجمة حصرية لفريق العصور للترجمة
بمنتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات الأجنبية / ستار تايمز
www.startimes2.com

116
00:07:38,859 --> 00:07:48,091
لكل ما يتعلق بأمور التكنولوجيا زوروا موقعي
www.tcnia.com / تقنيـة أون لاين
لطلبات تصميم و برمجة المواقع

116
00:07:49,859 --> 00:07:57,091
أرجو أن تعجبكم الترجمة
وقت ممتع مع تشـاك بارتوسكي
صديقكم: حكيم

117
00:08:05,333 --> 00:08:06,900
مرحبا، تشاك

118
00:08:06,901 --> 00:08:08,633
أحتاجك لتفعل
شيء صعب لي يا صاحبي

119
00:08:08,634 --> 00:08:10,934
أريدك أن تقنع إيلي أن
تنضم إلى منظمة أطباء بلا حدود

120
00:08:11,001 --> 00:08:13,467
ماذا؟
أعتقد أنها فعلت ذلك.

121
00:08:13,534 --> 00:08:15,434
نعم و أنا كذلك
و لكني أن أعتقد أن الامر صدمها اليوم

122
00:08:15,467 --> 00:08:17,200
هذا يعني أنها ستترك لوس أنجلوس
و تتركك

123
00:08:17,201 --> 00:08:18,599
الآن، ستأتي إليك

124
00:08:18,600 --> 00:08:20,500
و أحتاجك أن
تدعمني في هذا يا صديقي

125
00:08:21,001 --> 00:08:22,332
من المحتمل أنها هي الآن

126
00:08:22,333 --> 00:08:25,168
حسنا، حسنا

127
00:08:26,534 --> 00:08:28,434
هل دوفان هنا؟

128
00:08:29,034 --> 00:08:32,300
تشاك، لقد حصلت عليه

129
00:08:33,367 --> 00:08:35,133
حصلت عليه؟

130
00:08:35,134 --> 00:08:37,534
ما هو؟
ما هذا؟

131
00:08:40,901 --> 00:08:43,300
إيلي، إيلي هذا مدهش
أوه يا إلهي

132
00:08:43,367 --> 00:08:45,000
رسالة زمالة دراسة الأعصاب في جامعة كاليفورنيا؟

133
00:08:45,001 --> 00:08:46,366
لقد أردت هذا منذ
أن كنت في المدرسة الإعدادية

134
00:08:46,367 --> 00:08:47,432
أعلم ، أعلم

135
00:08:47,433 --> 00:08:48,633
و لكن ما علي أن أفعل؟

136
00:08:48,634 --> 00:08:50,366
أطباء بلا حدود
هو الشيء الوحيد

137
00:08:50,367 --> 00:08:52,333
الذي كان دوفان 
متحمسا لأجله خلال أسابيع

138
00:08:57,767 --> 00:09:00,134
نعم، كما تعلمين أحيانا
وظيفة أحـلامك

139
00:09:00,201 --> 00:09:02,700
ليست هي دائما
الشيء المتوقع كي تفعلينه

140
00:09:02,767 --> 00:09:04,100
<i>لسوء الحظ ، مهمتك</i>

141
00:09:04,101 --> 00:09:06,867
لسوء الحظ مهتك
في مقر الاستخبارات كانت متأخرة بيوم

142
00:09:06,934 --> 00:09:08,233
المقر لقد تم
دخوله مسابقا

143
00:09:08,234 --> 00:09:11,001
و عقار جديد اسمه
لودانول قد سـُرق

144
00:09:11,067 --> 00:09:13,801
العلماء العسكريون
استطاعوا أن يصنعوا حبة

145
00:09:13,867 --> 00:09:15,767
تستطيع قمع مشاعر
الجنود في ساحة المعركة

146
00:09:15,802 --> 00:09:19,867
تجعلهم أقوياء، أسرع
و بدون خوف

147
00:09:19,934 --> 00:09:21,499
انتظري لحظة

148
00:09:21,500 --> 00:09:22,633
لا خوف؟

149
00:09:22,634 --> 00:09:23,833
هل لهذا أن يساعدني كي أومض؟

150
00:09:23,834 --> 00:09:25,267
حسنا، ربما و لكن بعد ذلك

151
00:09:25,268 --> 00:09:27,367
لن تشعر بأي شيء، تشاك

152
00:09:27,433 --> 00:09:29,433
صحيح، و لكني أستطيع العمل

153
00:09:29,500 --> 00:09:31,332
بكل مثالية

154
00:09:31,333 --> 00:09:33,167
لن نستطيع أن
نعرف حتى نسترجعها

155
00:09:33,168 --> 00:09:36,101
نحن نعتقد بأنه
قد يكون عمل داخلي

156
00:09:36,168 --> 00:09:37,766
فقط القليل من منا
يعرف بخصوص العقار

157
00:09:37,767 --> 00:09:40,867
لقد كانت مخزنة في الصندوق 092407

158
00:09:40,934 --> 00:09:43,700
أوه، نعم

159
00:09:43,767 --> 00:09:45,167
لقد فهمت الآن، أنت جيدة

160
00:09:45,168 --> 00:09:46,666
أنت جيدة، جينرال

161
00:09:46,667 --> 00:09:48,567
أنت يا رفاق، جيدون
جيدون جدا

162
00:09:48,602 --> 00:09:49,966
هذا اختبار صحيح؟

163
00:09:49,967 --> 00:09:51,200
بارتوسكي

164
00:09:51,201 --> 00:09:52,599
في البداية المهمة المنفردة
على الطائرة

165
00:09:52,600 --> 00:09:53,966
ثم انتحال شخصية

166
00:09:53,967 --> 00:09:55,100
و الآن هذه؟

167
00:09:55,101 --> 00:09:57,101
تشاك، هل ستخون بلادك؟

168
00:09:57,168 --> 00:09:59,000
أو تخون صديقك و شريكك

169
00:09:59,001 --> 00:10:00,766
جون كايسي
لأجل سرقة الحبة؟

170
00:10:00,767 --> 00:10:02,734
سألعب حسنا؟

171
00:10:02,801 --> 00:10:04,801
مذنب، لقد فعلها

172
00:10:07,967 --> 00:10:10,300
هل أنت واثق
بأنك رأيت العقيد كايسي

173
00:10:10,400 --> 00:10:12,300
يأخذ الحبة سيد بارتوسكي؟

174
00:10:12,367 --> 00:10:14,333
نعم!

175
00:10:17,234 --> 00:10:19,134
لا؟ لا

176
00:10:19,168 --> 00:10:22,433
لا أرغب في الواقع
في استعمال كلمة واثق

177
00:10:22,500 --> 00:10:25,101
لقد كانت الإضاءة
سيئة  جدا لذا .. 

178
00:10:25,168 --> 00:10:28,034
أنا مخطيء نصف الوقت

179
00:10:28,101 --> 00:10:30,667
أيها العقيد كايسي؟

180
00:10:30,734 --> 00:10:32,634
هل أنت مهتم لترد؟

181
00:10:40,433 --> 00:10:41,833
مهلا ، مهلا ، مهلا
انتظري لحظة

182
00:10:41,834 --> 00:10:44,268
لنأخذ كلنا 
نفس هنا موافقون؟

183
00:10:44,333 --> 00:10:47,667
جون كايسي أحد
أكثر الجواسيس إخلاصا هنا

184
00:10:47,734 --> 00:10:49,700
و هو لن يفعل أي شيء
لتعريض الاستخبارات للخطر

185
00:10:49,767 --> 00:10:51,667
كايسي، أخبرهم

186
00:10:56,467 --> 00:10:58,667
مع كامل الاحترام، جينرال

187
00:10:58,734 --> 00:11:00,767
سوف أستعمل حقوقي
كي أبقى صامتا

188
00:11:00,834 --> 00:11:02,734
تحت التعديل
الخامس في الدستور

189
00:11:02,769 --> 00:11:04,834
ماذا؟

190
00:11:07,234 --> 00:11:09,134
ما الذي تفعله؟

191
00:11:09,201 --> 00:11:12,901
عميل والكر، من فضلك
جردي العقيد من سلاحه

192
00:11:26,101 --> 00:11:28,034
جون، هل تريد
أن تخبرني ما الذي يجري؟

193
00:11:45,268 --> 00:11:47,333
لهذا السبب قلت أن
 ستكون أفضل Left 4 Dead 2
( يتحدث عن لعبة فيديو شهيرة )

194
00:11:47,400 --> 00:11:49,500
أحتاج إلى مساعدتك

195
00:11:49,567 --> 00:11:51,033
الإجابة هي نعم

196
00:11:51,034 --> 00:11:53,067
<i>لقد وضعت الجهاز للتو
لتسجيل مارثون ميندي و مورك.</i>

197
00:11:53,134 --> 00:11:54,599
ليس هذا ما أقصده

198
00:11:54,600 --> 00:11:56,500
هذا يتعلق
بالجاسوسية مفهوم؟

199
00:11:57,934 --> 00:12:01,201
هل قمت بتسجيل محادثة
كايسي في الليلة الماضي

200
00:12:01,268 --> 00:12:03,567
هذا يعتمد على

201
00:12:03,634 --> 00:12:05,534
لا، لا تقلق لا تقلق
أنت لست في ورطة

202
00:12:06,801 --> 00:12:08,633
في الواقع أحتاج إلى مساعدتك

203
00:12:08,634 --> 00:12:10,267
أوه رائع
لقد علمت أنك ستأتي إلي يا صاحبي

204
00:12:10,268 --> 00:12:11,866
نعم بالتأكيد 

205
00:12:11,867 --> 00:12:12,866
ما الذي تحتاجه؟
الصوت أو الفيديو؟

206
00:12:12,867 --> 00:12:14,299
لا يهم

207
00:12:14,300 --> 00:12:16,834
مورغان
في الساعة 11:43 مساء

208
00:12:16,901 --> 00:12:18,366
هناك بعض الهواء البارد

209
00:12:18,367 --> 00:12:20,267
برائحة الفانيليا

210
00:12:24,367 --> 00:12:27,467
رجل يدخل إلى
شقة كايسي

211
00:12:28,767 --> 00:12:30,633
هل هذه خشخشة؟

212
00:12:30,634 --> 00:12:32,534
في الواقع إنه جزر

213
00:12:34,101 --> 00:12:36,801
أنا أسف، فأنا 
أجوع عندما أراقب

214
00:12:46,034 --> 00:12:49,001
اللعنة، ما هذا
تشاك ، لقد أردت الدخول

215
00:12:49,067 --> 00:12:50,666
هل تعلم مورغان
ثق بي هذه المرة

216
00:12:50,667 --> 00:12:52,667
التفاصيل القليلة التي
تعرفها أفضل

217
00:12:55,901 --> 00:12:58,001
اتصل بي إن احتجتني

218
00:13:07,667 --> 00:13:09,233
مهلا، أظهر بعض الاحترام

219
00:13:09,234 --> 00:13:11,700
هذا الرجل كان من
أفضل الرجال الذين لدينا، آسف سيدتي

220
00:13:11,767 --> 00:13:13,667
لا يوجد أي
أثر للعقار

221
00:13:14,433 --> 00:13:16,333
سارة

222
00:13:19,901 --> 00:13:20,900
لقد ومضت

223
00:13:20,901 --> 00:13:22,033
كايسي تم التلاعب به

224
00:13:22,034 --> 00:13:23,399
من قبل قائده القديم

225
00:13:23,400 --> 00:13:24,566
شخص يدعى جايمس كيلر

226
00:13:24,567 --> 00:13:25,900
قائد فريق القوات الخاصة

227
00:13:25,901 --> 00:13:28,767
و هو الشخص
الذي تلاعب بكايسي

228
00:13:28,834 --> 00:13:30,967
لأنه الآن
عضو في منظمة الرينغ

229
00:13:31,034 --> 00:13:32,700
ماذا؟ كايسي
لا يعلم أي شيء

230
00:13:32,701 --> 00:13:34,299
يجب أن نتحدث
إليه و نخبره

231
00:13:34,300 --> 00:13:35,633
حقيقة هذا الرجل كيلر

232
00:13:35,634 --> 00:13:37,167
لا نستطيع
كايسي ارتكب خيانة

233
00:13:37,168 --> 00:13:38,866
و هو ما زال
يرفض الحديث

234
00:13:38,867 --> 00:13:41,567
سيقومون بتحويله
إلى مكان في تايلندا

235
00:13:41,634 --> 00:13:44,300
خارج السلطات الأمريكية للتعذيب
متى؟

236
00:13:44,367 --> 00:13:45,900
غدا صباحا

237
00:13:45,901 --> 00:13:49,201
حسنا، إذا يجب علينا
أن نخرجه قبل أن يذهب

238
00:13:49,268 --> 00:13:51,801
و نبريء اسمه
إذا فعلنا هذا و قبض علينا

239
00:13:51,867 --> 00:13:53,033
سنحاكم بتهمة الخيانة

240
00:13:53,034 --> 00:13:54,533
و ستخسر كل شيء

241
00:13:54,534 --> 00:13:57,001
و لن تحصل على 
أي فرصة لتصبح جاسوس حقيقي

242
00:13:57,067 --> 00:13:59,234
هل هذا ما تريده؟

243
00:13:59,300 --> 00:14:05,867
إنه كايسي
كنت أتمنى أن تقول هذا

244
00:14:09,467 --> 00:14:12,367
هل أنت متأكدة
أنه لا بأس بتفويت رحلتك إلى العاصمة؟

245
00:14:12,434 --> 00:14:14,066
نعم، شاو يستطيع الانتظار
أما كايسي لا

246
00:14:14,067 --> 00:14:16,000
هو محجوز في
زنزانة في المستوى 15

247
00:14:16,067 --> 00:14:17,733
الآن كل ما علينا
فعله هو اقتحام

248
00:14:17,734 --> 00:14:18,966
الأمن
كما فعلنا سابقا

249
00:14:18,967 --> 00:14:20,266
حسنا لقد
مرت 24 ساعة فقط

250
00:14:20,267 --> 00:14:22,234
سأكون متفاجئة
إن قاموا بإصلاح أي شيء

251
00:14:22,301 --> 00:14:23,667
حسنا إذا

252
00:14:23,668 --> 00:14:25,601
الوقت لإنقاذ اليوم

253
00:14:39,134 --> 00:14:41,034
تشاك، هل أنت بخير؟

254
00:14:41,034 --> 00:14:43,167
حسنا، هذا
لم يكن هناك سابقا

255
00:14:49,234 --> 00:14:50,700
أنذر الجنيرال

256
00:14:50,701 --> 00:14:52,701
لقد وجدنا
اثنين من الدخلاء

257
00:14:52,768 --> 00:14:54,734
أرى بأنك صادفت
تدابيري الأمنية الجديدة

258
00:15:00,367 --> 00:15:02,734
عمل جيد ، عمل جيد

259
00:15:02,800 --> 00:15:04,366
نعم حقا
عمل رائع

260
00:15:04,367 --> 00:15:06,199
أنت تستحق ميدالية

261
00:15:06,200 --> 00:15:07,667
لتعديل كل
هذه التدابير الأمنية

262
00:15:07,668 --> 00:15:08,767
بهذه السرعة

263
00:15:08,768 --> 00:15:09,866
نعم، الجنيرال بيكمان؟

264
00:15:09,867 --> 00:15:11,767
التجهيزات
الجاسوسية رائعة

265
00:15:11,768 --> 00:15:13,266
من أشكر ؟

266
00:15:13,267 --> 00:15:16,634
فيتزوري
ستانلي فيتزوري

267
00:15:16,701 --> 00:15:18,300
معناه - ابن الملك

268
00:15:18,301 --> 00:15:20,967
هل سمعت هذا جينرال؟
فيتزوري ؟

269
00:15:21,034 --> 00:15:22,932
ابن الملك
إنها تعلم ذلك مسبقا

270
00:15:22,933 --> 00:15:24,433
هذا مدهش

271
00:15:24,434 --> 00:15:26,300
نعم، رائع

272
00:15:26,301 --> 00:15:28,201
آه، اسمي
تشارلز كارمايكل

273
00:15:29,200 --> 00:15:31,100
و هذه شريكتي
سارة والكر

274
00:15:32,100 --> 00:15:33,366
آه، نحن آمنون

275
00:15:33,367 --> 00:15:35,668
أرجوكم سامحوني
للتدخل

276
00:15:35,734 --> 00:15:37,066
و للنغمة الحادة

277
00:15:37,067 --> 00:15:39,401
لم أكن أعلم
أنكما الاثنين قادمين

278
00:15:39,467 --> 00:15:42,000
و لكن الآن بعد
أن وضحنا الأمر

279
00:15:42,067 --> 00:15:44,900
هل أعجبك ما قمنا
به في المستوى الأول؟

280
00:15:44,967 --> 00:15:46,832
مبهر جدا

281
00:15:46,833 --> 00:15:48,700
نعم جدا

282
00:15:48,701 --> 00:15:49,832
جدا جدا

283
00:15:49,833 --> 00:15:52,534
في الحقيقة أعتقد
أننا الاثنين نرغب في مشاهدة

284
00:15:52,601 --> 00:15:54,233
ما الذي فعلته
في المستوى الخامس عشر

285
00:15:54,234 --> 00:15:55,400
همممم

286
00:15:55,401 --> 00:15:56,700
حسنا، دعوني أريكم

287
00:15:56,701 --> 00:15:58,601
سأعطيكم جولة

288
00:16:06,167 --> 00:16:08,267
<i>لقد اعتقدت أنك
ستكون سعيد لأجلي</i>

289
00:16:08,334 --> 00:16:09,667
عزيزتي، أنا كذلك

290
00:16:09,668 --> 00:16:11,800
و لكن إذا ذهبنا إلى
أطباء بلا حدود نستطيع إنقاذ الناس

291
00:16:11,867 --> 00:16:14,467
نستطيع إنقاذ الناس 
هنا في لوس أنجلوس جانب أخي

292
00:16:14,534 --> 00:16:15,932
لقد تحدثت إلى
تشاك هذا الصباح

293
00:16:15,933 --> 00:16:17,266
لقد اعتقد
أنها فكرة رائعة

294
00:16:17,267 --> 00:16:18,667
أوه حقا؟
أجد هذا شيء يصعب تصديقه

295
00:16:18,668 --> 00:16:20,533
لأني أخبرته عن
المنحة و كان سعيدا لأجلي

296
00:16:20,534 --> 00:16:22,534
حسنا، أعتقد إذا
أننا ذاهبون للحديث مع تشاك

297
00:16:29,933 --> 00:16:31,767
أوه، جميل أن ألتقي بك أيضا

298
00:16:31,768 --> 00:16:33,701
الرأي الثالث لا يؤذي أبدا

299
00:16:36,467 --> 00:16:38,967
إيلي تريد فعل هذا
و أنا أريد الانضمام لأطباء بلا حدود

300
00:16:39,034 --> 00:16:41,000
و هي منظمة رائعة جدا
لقد قالت بالضبط أنا موافقة

301
00:16:41,067 --> 00:16:42,366
و لكن هذا كان
قبل أن أعلم عن

302
00:16:42,367 --> 00:16:43,500
<i>منحة جامعة كاليفورنيا
لدراسة الأعصاب</i>

303
00:16:43,501 --> 00:16:45,133
لأن كل طبيب جيد
يلتحق بهذه المنحة

304
00:16:45,134 --> 00:16:47,234
و التي هي وظيفة أحلامي
نعم، كما هي وظيفة أحلامي

305
00:16:47,301 --> 00:16:49,534
دوفان، يظهر لي
أنك أصبحت أناني بشكل كامل

306
00:16:50,567 --> 00:16:52,800
مورغان، تنحى جانبا الآن

307
00:16:52,867 --> 00:16:54,767
فقط لحظة يا عزيزتي

308
00:16:55,800 --> 00:16:58,234
لا تستطيع إخبار إيلي أن تبقى هنا.
لماذا؟

309
00:16:58,301 --> 00:17:00,634
إن علمت كل
المعلومات التي أعلمها

310
00:17:00,701 --> 00:17:02,333
كنت ستعلم أنه
ليس بالمكان الآمن لها هنا

311
00:17:02,334 --> 00:17:03,866
إن علمت كل
المعلومات التي لدي

312
00:17:03,867 --> 00:17:05,768
ستعلم أنه
في الحقيقة أكثر الأماكن أمانا

313
00:17:05,867 --> 00:17:07,099
لأن تكون بها

314
00:17:07,100 --> 00:17:09,701
ما الذي تعنيه بالضبط بهذا؟

315
00:17:09,768 --> 00:17:10,932
لا شيء، تشاك هنا

316
00:17:10,933 --> 00:17:13,000
لقد بحث عنها

317
00:17:13,067 --> 00:17:16,701
نعم، لكن عمل تشاك

318
00:17:16,768 --> 00:17:18,833
يستطيع أن يكون

319
00:17:18,900 --> 00:17:21,668
شيء مطلوب أكثر مما نتوقع

320
00:17:21,734 --> 00:17:23,233
في الحقيقة يا سيدي

321
00:17:23,234 --> 00:17:24,767
بالطبع، فريق الصيانة
يعرض اتصالات أخرى

322
00:17:24,768 --> 00:17:26,900
أكثر من
مجرد تصليحات كمبيوتر

323
00:17:26,967 --> 00:17:28,799
هل تعلم؟
هل تعلم؟

324
00:17:28,800 --> 00:17:30,466
أنا أعلم ماذا؟
ما الذي تظن أني أعلمه؟

325
00:17:30,467 --> 00:17:32,166
لا أعتقد أنك تعلم
نصف ما تظن نفسك أنك تعلمه

326
00:17:32,167 --> 00:17:34,501
حسنا، عند ثلاثة
جميعنا نقول ما نعرفه

327
00:17:34,567 --> 00:17:35,566
حسنا

328
00:17:35,567 --> 00:17:37,266
واحد، اثنان، ثلاثة

329
00:17:37,267 --> 00:17:38,400
 ...تشـاك
 ...تشاك

330
00:17:38,401 --> 00:17:40,301
أوه يا إلهي أنت تعلم
أوه يا إلهي أنت تعلم

331
00:17:40,367 --> 00:17:41,767
متى علمت ؟
متى اكتشفت الأمر؟

332
00:17:41,768 --> 00:17:42,600
منذ فترة يا صديقي

333
00:17:42,601 --> 00:17:44,534
يا راجل هذا رائع جدا أليس كذلك؟

334
00:17:44,601 --> 00:17:46,668
نعم إنه رائع
و لكن في كل مرة أذهب في مهمة

335
00:17:46,734 --> 00:17:48,734
أضع إيلي في خطر
لا أستطيع فعل هذا

336
00:17:48,800 --> 00:17:51,200
صحيح
لم أفكر في ذلك

337
00:17:51,267 --> 00:17:52,932
انتظر، هل ذهبت في مهمة ؟

338
00:17:52,933 --> 00:17:54,700
أنت لم تفعل؟

339
00:17:54,701 --> 00:17:55,700
ماذا؟ بالطبع يا صاحبي

340
00:17:55,701 --> 00:17:57,601
يا رفاق، لماذا
لا أراكم بالخارج؟

341
00:17:59,234 --> 00:18:01,134
هممم

342
00:18:02,967 --> 00:18:04,867
إيلي لقد كنت أفكر
أطفال في لوس أنجلوس

343
00:18:04,902 --> 00:18:06,366
هم لا يحتاجون مساعدتك

344
00:18:06,367 --> 00:18:08,534
كما تعلمين
مع ألبستهم الفاخرة

345
00:18:08,601 --> 00:18:10,634
و نظاراتهم الشمسية

346
00:18:10,701 --> 00:18:13,800
أرى أبعد من ذلك
حيث يستطيع الطبيب أن يكون جيدا أكثر

347
00:18:13,867 --> 00:18:15,233
أعتقد أنك يجب أن تذهبي

348
00:18:15,234 --> 00:18:16,566
إلى منظمة أطباء
بلا حدود مفهوم؟

349
00:18:16,567 --> 00:18:18,266
ممارسة الطب أو أطباء بلا حدود

350
00:18:18,267 --> 00:18:20,099
<i>ممارسة الطب أو أطباء بلا حدود.</i>

351
00:18:20,100 --> 00:18:22,034
<i>ممارسة الطب أو أطباء بلا حدود.</i>

352
00:18:22,100 --> 00:18:23,633
<i>ممارسة الطب أو أطباء بلا حدود.</i>

353
00:18:23,634 --> 00:18:26,967
<i>إذا كيف كان المستوى 14
ها نحن في المستوى 15.</i>

354
00:18:27,034 --> 00:18:29,867
أنا سعيد جدا لأنكم
راضون عن نظامي الأمني الجديد

355
00:18:29,933 --> 00:18:31,533
هل تعلم، أنا
من أكبر معجبيك

356
00:18:31,534 --> 00:18:32,932
حقا؟

357
00:18:32,933 --> 00:18:35,900
نعم، نعم ، لقد قرأت
ملفا به تقارير لجميع مهامك

358
00:18:35,967 --> 00:18:37,900
أذكر عندما كنت
مهندسا و قمت

359
00:18:37,967 --> 00:18:39,066
بعكس تركيبة دواء في البحرية

360
00:18:39,067 --> 00:18:40,566
و تقبيلك للعقيد
كايسي كان

361
00:18:40,567 --> 00:18:42,199
في النهاية لأجل شيء تافه؟

362
00:18:42,200 --> 00:18:44,334
لا بد أن ذلك
كان مثير و مخيف

363
00:18:44,401 --> 00:18:45,667
في نفس الوقت ها ؟

364
00:18:45,668 --> 00:18:46,832
هل يمكن تجاوز
التفاصيل الآن؟

365
00:18:46,833 --> 00:18:48,667
سنصل إلى
هناك لاحقا

366
00:18:48,668 --> 00:18:51,200
الآن أنا فقط
مهتم في إمكانية

367
00:18:51,267 --> 00:18:52,667
احتواء نظامك الأمني على هذه الزنزانة

368
00:18:52,668 --> 00:18:55,000
لقد حدثت نظام الأمن

369
00:18:55,067 --> 00:18:57,501
أملك البطاقة 
الوحيدة لكامل البناية

370
00:18:57,567 --> 00:19:00,301
هذه البطاقة هي الشيء الوحيد

371
00:19:00,367 --> 00:19:02,967
التي تقف بين الأشرار
و بين زنزانة الحجز

372
00:19:04,167 --> 00:19:05,199
ستانلي

373
00:19:05,200 --> 00:19:06,266
همم؟

374
00:19:06,267 --> 00:19:08,167
سنحتاج لهذه البطاقة

375
00:19:08,200 --> 00:19:09,866
...و لكن 

376
00:19:09,867 --> 00:19:11,767
أوه

377
00:19:11,768 --> 00:19:13,600
أوه، لا

378
00:19:13,601 --> 00:19:16,933
سأبتلع البطاقة
إن كان عليا ذلك

379
00:19:18,334 --> 00:19:20,133
حسنا، هذا غريب

380
00:19:20,134 --> 00:19:22,301
إذا بقينا هنا
كيف للإنذار أن يـُغلق؟

381
00:19:22,367 --> 00:19:23,899
شخص ما قادم
لا يوجد لدينا الوقت لهذا

382
00:19:23,900 --> 00:19:25,800
وقت لماذا؟

383
00:19:27,601 --> 00:19:28,866
هل كان هذا ضروريا؟

384
00:19:28,867 --> 00:19:30,767
نعم

385
00:19:35,067 --> 00:19:36,967
ها هو كايسي

386
00:19:41,234 --> 00:19:43,167
أتمنى أن ذلك
لم يكن أنا

387
00:20:01,067 --> 00:20:02,967
لا تخطو خطوة أخرى
فقط نريد العقيد

388
00:20:04,601 --> 00:20:07,401
كايسي، أنت
لا تفهم

389
00:20:07,467 --> 00:20:08,799
كيلر ليس الشخص
الذي تعتقده

390
00:20:08,800 --> 00:20:10,133
هو عضو في الرينغ

391
00:20:10,134 --> 00:20:12,701
لنذهب جون

392
00:20:33,633 --> 00:20:35,499
لا أستطيع أن
أصدق أن كايسي عضو في الرينغ

393
00:20:35,500 --> 00:20:36,866
ما الذي يجب
علينا فعله الآن ؟

394
00:20:36,867 --> 00:20:38,433
لقد اقتحمنا
مقر الاستخبارات للتو

395
00:20:38,434 --> 00:20:39,632
يجب علينا
الخروج من هنا أولا

396
00:20:39,633 --> 00:20:41,533
و لنقلق حول 
إيجاد الرينغ لاحقا

397
00:20:46,334 --> 00:20:48,234
متى تم اعتقال
ثلاث عملاء لأجل الخيانة

398
00:20:49,267 --> 00:20:52,334
في 24 ساعة
إنه يعكس علي بشكل سيء

399
00:20:52,401 --> 00:20:54,000
انظري، جينرال
، كايسي

400
00:20:54,001 --> 00:20:55,499
أنت لا تعرف
جون كايسي

401
00:20:55,500 --> 00:20:56,966
ليس الشخص الذي تظنونه

402
00:20:56,967 --> 00:20:59,267
اسمه الحقيقي هو، أليكس كوبورن

403
00:20:59,334 --> 00:21:01,800
لقد فتحنا ملفه
و هذا ما علمناه حوله

404
00:21:01,867 --> 00:21:04,767
أليكس كوبورن
زيف موته في الهندوراس

405
00:21:04,834 --> 00:21:07,967
في سنة 1989
في الوقت الذي كان جون كايسي

406
00:21:08,034 --> 00:21:09,733
قد انضم إلى قوات الأمن القومي

407
00:21:09,734 --> 00:21:11,467
بواسطة العقيد جايمس كيلر

408
00:21:11,468 --> 00:21:13,000
و كيلر كان يجب
أن يحصل عليه مجددا

409
00:21:13,001 --> 00:21:14,166
و هذه المرة لأجل الرينغ

410
00:21:14,167 --> 00:21:15,566
و الأمر الحاسم
أن عقار لودانول

411
00:21:15,567 --> 00:21:17,233
لم يذهب
لأيدهم 

412
00:21:17,234 --> 00:21:19,134
السبب الوحيد أنكم 
لستم في السجن هذه الليلة

413
00:21:19,201 --> 00:21:21,633
هو أن لديكم مهمة
يجب أن تنهوها

414
00:21:21,700 --> 00:21:24,234
و هي إيجاد
و جلب جون كايسي

415
00:21:24,301 --> 00:21:26,201
حيا أو ميتا

416
00:21:33,434 --> 00:21:35,033
من ؟

417
00:21:35,034 --> 00:21:36,934
لا تقل أي كلمة

418
00:21:38,800 --> 00:21:40,133
كايسي؟

419
00:21:40,134 --> 00:21:41,532
....

420
00:21:41,533 --> 00:21:43,600
لقد فهمت، لقد فهمت

421
00:21:43,667 --> 00:21:45,567
هذه نوع
من المهام صحيح؟

422
00:21:45,867 --> 00:21:47,532
نعم، هذا صحيح

423
00:21:47,533 --> 00:21:49,567
كيف تريد أن
تكون جزء مهم جدا من المهمة

424
00:21:49,633 --> 00:21:50,933
مهمة سرية جدا

425
00:21:50,934 --> 00:21:52,834
نعم، نعم
هل أستطيع الحصول على اسم سري؟

426
00:21:52,867 --> 00:21:54,233
مثل كوندور أو السيدة فرينغز

427
00:21:54,234 --> 00:21:56,134
نعم

428
00:21:56,900 --> 00:21:58,967
...ثلاث سنوات 

429
00:21:59,034 --> 00:22:01,734
ثلاث سنوات من المهمات
و التدريب، أنا صديقه الآن

430
00:22:01,800 --> 00:22:03,433
كيف لكل هذا
أن يكون كذبة؟

431
00:22:03,434 --> 00:22:05,468
لا أعلم
بعض الناس يتغيرون

432
00:22:05,533 --> 00:22:08,067
يجب عليك التحرك كجاسوس
و الخط بين ما هو

433
00:22:08,134 --> 00:22:10,267
صحيح و خطأ يصبح
دوما رمادي أكثر فأكثر

434
00:22:10,334 --> 00:22:12,734
لا تعلم ما 
الذي تؤمن به

435
00:22:12,800 --> 00:22:14,700
أو من الذي تؤمن به

436
00:22:18,034 --> 00:22:20,401
لقد اعتقدت أنك تغيرت

437
00:22:22,934 --> 00:22:24,133
ما الذي تعنيه؟

438
00:22:24,134 --> 00:22:28,767
لقد عرفت أنك تريد
أن تكون الجاسوس المثالي

439
00:22:28,834 --> 00:22:31,934
و أنا أعلم
ما الذي يعنيه هذا لك

440
00:22:32,001 --> 00:22:34,734
و ما الذي ضحيت 
به كي تصال لهناك

441
00:22:37,667 --> 00:22:42,401
و لكن أرجوك لا 
تخسر ذلك الرجل الذي التقيته قبل ثلاث سنوات

442
00:22:44,533 --> 00:22:47,267
لا تستلم لفعل الأشياء
التي تجعلك عظيما

443
00:22:53,533 --> 00:22:55,734
سأكون دائما ذلك الشخص

444
00:23:06,368 --> 00:23:08,033
...سارة ، أنا 

445
00:23:08,034 --> 00:23:10,067
ربما يجب علينا
التركيز على لوندال

446
00:23:10,134 --> 00:23:13,134
لذا، فهو السبب الوحيد

447
00:23:13,201 --> 00:23:15,234
الذي جعل كيلر
يقتحم المكان لأخذ كايسي 

448
00:23:15,301 --> 00:23:16,666
هل سيفعل ذلك
إن لم يحصل عليه؟

449
00:23:16,667 --> 00:23:18,233
مما يعني لو أننا
حصلنا عليه قبل أن يفعل كايسي

450
00:23:18,234 --> 00:23:19,532
يجب علينا أن 
نطلق عليه أو نطارده

451
00:23:19,533 --> 00:23:21,500
نعم، باستثناء أنه
لا يوجد شيء في شقته

452
00:23:21,567 --> 00:23:22,666
ماذا عن باي مور؟

453
00:23:22,667 --> 00:23:23,899
لا، كايسي أذكى من ذلك

454
00:23:23,900 --> 00:23:25,166
هو يعلم أنه لن يتجاوز

455
00:23:25,167 --> 00:23:27,033
كاميرات
المراقبة المخفية

456
00:23:27,034 --> 00:23:28,532
كان سيقوم باستعمال شخص ما

457
00:23:28,533 --> 00:23:33,034
و هذا الشخص يجب
أن يكون بائس و غبي

458
00:23:33,101 --> 00:23:35,334
أو يخطط لفعل
أي شيء كي يبهره

459
00:23:53,867 --> 00:23:55,400
كوكب القرود ها؟

460
00:23:55,401 --> 00:23:57,100
هل تخطط لمشاهدة هذا لوحدك؟

461
00:23:57,101 --> 00:24:01,101
<i>نعم، أنت تعرفني
لا أستطيع الاكتفاء من هذا

462
00:24:01,167 --> 00:24:02,333
كاذب

463
00:24:02,334 --> 00:24:03,566
لقد كرهت الاصلي

464
00:24:03,567 --> 00:24:05,800
لأن هناك شفاه
ظاهرة لا تتحرك أبدا

465
00:24:05,867 --> 00:24:07,733
...أنا فقط 

466
00:24:07,734 --> 00:24:09,767
أعلم
فهو فقط غير واقعي إطلاقا

467
00:24:09,834 --> 00:24:11,233
مورغان، هل طلب
منك كايسي القدوم إلى هنا؟

468
00:24:11,234 --> 00:24:12,400
و إحضار شيء له؟

469
00:24:12,401 --> 00:24:14,200
لا، مطلقا

470
00:24:14,201 --> 00:24:16,101
حقا؟ حقا؟
هذا إذا؟

471
00:24:16,134 --> 00:24:17,433
و ربما يكون شيء 

472
00:24:17,434 --> 00:24:19,233
في هذه الحقيبة
التي تحملها الآن

473
00:24:19,234 --> 00:24:20,467
هذا سخيف

474
00:24:20,468 --> 00:24:21,933
أنت الآن فقط تختلق بعض الأمور

475
00:24:21,934 --> 00:24:23,733
أنت الآن فقط تحاول أن

476
00:24:23,734 --> 00:24:25,632
اسمع، هذه
هي مهمتي الأولى، تشاك

477
00:24:25,633 --> 00:24:26,766
لا أريد 
أن أخفق بها

478
00:24:26,767 --> 00:24:28,100
الآن كايسي، أخبرني

479
00:24:28,101 --> 00:24:30,101
أني لا أستطيع
أن أخبرك أي شيء و لن أفعل

480
00:24:30,167 --> 00:24:31,499
أنا كالصخرة

481
00:24:31,500 --> 00:24:34,167
إذا أعطيتني هذه الحقيبة
الآن أعدك لاحقا

482
00:24:34,234 --> 00:24:36,334
سأجيب عن جميع
الأسئلة التي لديك

483
00:24:36,401 --> 00:24:38,700
عن أي مهمة من مهامي

484
00:24:39,767 --> 00:24:41,566
متضمنة التفاصيل؟

485
00:24:41,567 --> 00:24:43,467
وعد

486
00:24:47,301 --> 00:24:48,400
أنت تقوم
بالشيء الصائب

487
00:24:48,401 --> 00:24:50,401
حسنا، أنت 
تقوم بالأمر الصائب

488
00:24:52,001 --> 00:24:54,767
سارة، حصلت عليها

489
00:25:07,067 --> 00:25:08,967
أين غرايمز؟

490
00:25:10,134 --> 00:25:11,766
لقد أقنعت الرجل الصغير

491
00:25:11,767 --> 00:25:13,100
كي يعطيك الحقيبة
أليس كذلك؟

492
00:25:13,101 --> 00:25:16,301
لقد عرفت أنه ضعيف

493
00:25:16,368 --> 00:25:19,834
أخبرني أين هي الآن

494
00:25:22,667 --> 00:25:25,267
لا تجبرني لأفعل هذا
بارتوسكي

495
00:25:30,267 --> 00:25:31,966
لا تطلق

496
00:25:31,967 --> 00:25:33,867
أعطني الحقيبة
و لن أفعل هذا

497
00:25:39,934 --> 00:25:41,433
لقد أمنت بك

498
00:25:41,434 --> 00:25:44,401
لقد وثقت بك

499
00:25:45,834 --> 00:25:47,000
تشاك

500
00:25:47,001 --> 00:25:48,467
أعلم كل شيء، كايسي

501
00:25:48,468 --> 00:25:50,567
أعلم كل شيء، مفهوم؟

502
00:25:50,633 --> 00:25:52,767
أعلم أنك كنت
أليكس كوروبن حسنا؟

503
00:25:52,834 --> 00:25:56,434
أعلم أنك عملت
لجيمس كيلر

504
00:25:56,500 --> 00:25:58,734
و أنك سرقت لوندال
من أجل الرينغ

505
00:26:02,867 --> 00:26:05,734
الشيء الوحيد الذي
لا أعرفه هو لماذا؟

506
00:26:21,967 --> 00:26:24,267
...أليكس كوبورن 

507
00:26:24,334 --> 00:26:26,000
لقد كان لدي خطيبة

508
00:26:26,001 --> 00:26:27,934
الآن هي تعتقد أني ميت

509
00:26:29,967 --> 00:26:31,833
و إذا لم أسلم لوندال
إلى الرينغ

510
00:26:31,834 --> 00:26:34,633
سيقومون بقتلها

511
00:26:40,301 --> 00:26:42,768
اسمها كاثلين مكيو

512
00:26:42,833 --> 00:26:45,334
منذ عشرين سنة مضت
كانت هي الفتاة التي أريد أن أتزوجها

513
00:26:45,401 --> 00:26:46,832
حب حياتي

514
00:26:46,833 --> 00:26:49,501
و لكن لتكون جاسوس
و لنحمي بلادنا

515
00:26:49,567 --> 00:26:50,600
وجب علي أن
أسلم تلك الحياة

516
00:26:50,601 --> 00:26:51,866
و الآن هي ستموت

517
00:26:51,867 --> 00:26:53,033
بسبب قرار اتخذته

518
00:26:53,034 --> 00:26:54,967
لا، ذلك لن يحدث

519
00:26:55,034 --> 00:26:56,233
إذا لم أسلم
لوندال 

520
00:26:56,234 --> 00:26:57,400
إلى موقعه
في الساعة القادمة

521
00:26:57,401 --> 00:26:58,866
سيقومون بقتلها

522
00:26:58,867 --> 00:27:00,667
ما الذي ننتظره؟

523
00:27:00,668 --> 00:27:01,999
لنذهب و ننقذها
إذا لم أظهر

524
00:27:02,000 --> 00:27:04,100
في الاجتماع، كيلر
سيعلم أن هناك خطب ما

525
00:27:04,167 --> 00:27:06,267
حسنا، ثم تشاك
سيذهب إلى كاثلين

526
00:27:06,334 --> 00:27:07,767
نعم، نعم
سارة محقة، سوف أذهب

527
00:27:07,768 --> 00:27:09,668
فقط أعطني العنوان
سوف أهربها

528
00:27:09,701 --> 00:27:10,866
خارج المكان
و أضعها في مكان آمن

529
00:27:10,867 --> 00:27:12,199
سوف أحمها كايسي
أعدك

530
00:27:12,200 --> 00:27:13,700
يمكن أن تحاكم بالخيانة

531
00:27:13,701 --> 00:27:16,301
تبا، أنت لم تعلم
أني أليكس كوبورن حتى اليوم

532
00:27:16,367 --> 00:27:17,667
لا أهتم بمن كنت

533
00:27:17,668 --> 00:27:19,568
فأنا أعلم من أنت

534
00:27:21,434 --> 00:27:23,367
و أنت لست لوحدك في هذا

535
00:27:25,467 --> 00:27:26,667
كيلر لا يزال
يتوقع مقابلتك

536
00:27:26,668 --> 00:27:28,568
ما الذي ستفعله؟

537
00:27:32,634 --> 00:27:34,534
لنذهب إلى الاجتماع

538
00:27:46,967 --> 00:27:49,501
أنا لوحدي، و غير مسلح

539
00:27:49,567 --> 00:27:52,000
كل ما لدي هنا هو سيجار كوبي

540
00:27:52,067 --> 00:27:53,733
هل تمانع؟

541
00:27:53,734 --> 00:27:55,634
دخنه

542
00:28:18,467 --> 00:28:19,767
مرحبا، سيدة مكيو؟

543
00:28:19,768 --> 00:28:21,433
نعم، هل أستطيع مساعدك؟

544
00:28:21,434 --> 00:28:22,899
نعم، أنا من شركة الغاز

545
00:28:22,900 --> 00:28:25,034
لقد كنت أتفقد
عدادك بالخلف

546
00:28:25,100 --> 00:28:27,367
و نعم
لقد اكتشفت تسرب غازي

547
00:28:27,434 --> 00:28:29,434
أنا آسف لإخبارك هذا
لذا أريدك أن تغادري معي

548
00:28:29,501 --> 00:28:31,401
هيـا بنا

549
00:28:32,867 --> 00:28:34,768
ارجعي لداخل البيت
ارجعي لداخل البيت برعة

550
00:28:34,833 --> 00:28:36,133
و لكني اعتقدت أنك قلت

551
00:28:36,134 --> 00:28:37,999
حسنا، تجاهلي
كل ما قلته سابقا

552
00:28:38,000 --> 00:28:40,434
تسرب الغاز في الواقع المنزل
ماذا؟

553
00:28:40,501 --> 00:28:42,401
ثقي بي سيدتي
هذه مهمتي لشم هذه الأشياء

554
00:28:42,467 --> 00:28:43,767
لقد كنت أقوم
بها لسنوات

555
00:28:43,768 --> 00:28:44,932
ربما كامل المكان
ينفجر الآن

556
00:28:44,933 --> 00:28:47,234
لذا أريدك أن تدخلي للبيت
عودي لداخل المنزل

557
00:28:47,301 --> 00:28:49,201
للداخل، للداخل

558
00:28:51,567 --> 00:28:54,100
حسنا، لقد 
بدأ يصبح الأمر غريب 

559
00:28:55,301 --> 00:28:56,733
من أنت حقا؟

560
00:28:56,734 --> 00:28:59,434
أنا أسف أعدك
أنا لست بمجنون

561
00:29:00,668 --> 00:29:03,100
هذا لأجل مصلحتك
هاه؟

562
00:29:03,167 --> 00:29:04,999
مرحبا

563
00:29:05,000 --> 00:29:07,734
مرحبا، لأخرج من هنا

564
00:29:17,601 --> 00:29:20,734
مرحبا أليكس

565
00:29:20,800 --> 00:29:23,234
هل أحضرت لوندال؟

566
00:29:29,833 --> 00:29:32,267
لقد علمت أني  أستطيع الاعتماد عليك

567
00:29:33,833 --> 00:29:37,134
الجنود الجيدون
دائما يتبعون الأوامر

568
00:29:39,634 --> 00:29:40,999
أنت تعلم أنك
لم تكن لتكون في هذه الفوضى

569
00:29:41,000 --> 00:29:44,301
لو فعلت ما طلبته
منك قبل عشرين سنة

570
00:29:44,367 --> 00:29:46,334
من المفترض
أن تطلق صراحها

571
00:29:46,401 --> 00:29:48,634
توقف عن الاهتمام

572
00:29:49,668 --> 00:29:51,568
تيك تاك؟

573
00:29:53,067 --> 00:29:54,899
ما هذا؟

574
00:29:54,900 --> 00:29:56,833
أنفاسك كريهة الرائحة

575
00:29:56,900 --> 00:30:00,067
هل تعتقد أنك
ستسير خارجا من هنا؟

576
00:30:00,134 --> 00:30:02,467
لدي خمس رجال بالخارج

577
00:30:02,534 --> 00:30:04,967
الشيء الوحيد
الذي اعتقدته حولك

578
00:30:05,034 --> 00:30:07,267
أنك تتأكد
أن هناك من يحمي ظهرك

579
00:30:07,334 --> 00:30:10,167
أعلم

580
00:30:14,567 --> 00:30:16,467
خمسة ضد واحد

581
00:30:54,134 --> 00:30:56,200
أنت لا تفكر في هذه الفكرة

582
00:30:56,267 --> 00:30:57,866
أنت لا تستطيع قتلي

583
00:30:57,867 --> 00:31:00,167
أو كاثلين ستموت

584
00:31:00,234 --> 00:31:02,534
لم تتصل بيهم لتوقفهم؟

585
00:31:02,601 --> 00:31:04,501
أنت محق

586
00:31:20,067 --> 00:31:21,967
إنهم حاليا في المنزل

587
00:31:25,601 --> 00:31:27,099
شركة الغاز، سيدة ماكيو

588
00:31:27,100 --> 00:31:29,000
أنا شركة الغاز

589
00:31:29,634 --> 00:31:30,566
رفاق، كم أنت بعيدون؟

590
00:31:30,567 --> 00:31:32,400
خمس دقائق

591
00:31:32,401 --> 00:31:34,401
انظر، أي شيء يحدث الآن
يجب عليك معالجته بنفسك

592
00:31:34,467 --> 00:31:35,932
نعم، حسنا
كل شيء يحدث الآن

593
00:31:35,933 --> 00:31:37,199
حسنا، إذا عليك أن تومض

594
00:31:37,200 --> 00:31:38,466
لا أستطيع
هناك الكثير منهم

595
00:31:38,467 --> 00:31:40,367
خذ الحبة تشاك

596
00:31:41,800 --> 00:31:43,233
أي حبة؟

597
00:31:43,234 --> 00:31:45,234
هل أعطيته الحبة؟
إنها في جيبك الأيمن؟

598
00:31:45,301 --> 00:31:48,200
لقد طور العقار كي
يهدئ من المشاعر، يسيطر على الخوف

599
00:31:48,267 --> 00:31:50,033
تشاك، يمكن أن يجعلك

600
00:31:50,034 --> 00:31:51,934
التداخل الذي 
من المفترض أن تكونه دائما

601
00:31:55,401 --> 00:31:56,832
شركة الغاز، سيدة ماكيو

602
00:31:56,833 --> 00:31:58,733
افتحي

603
00:32:10,067 --> 00:32:11,967
تشاك

604
00:32:16,000 --> 00:32:18,100
لقد تفحصت العداد
كل شيء بخير

605
00:32:23,334 --> 00:32:25,150
هيا
دعيني أساعدك

606
00:32:25,151 --> 00:32:26,899
شكرا جزيلا لك .. مهلا

607
00:32:26,900 --> 00:32:29,034
انتظر لحظة
ما هذا ..

608
00:32:30,401 --> 00:32:32,800
أنت لست من شركة الغاز

609
00:32:44,933 --> 00:32:46,433
أخشى أني لست كذلك

610
00:32:46,434 --> 00:32:48,334
و لا واحد منكم

611
00:34:00,034 --> 00:34:02,100
تشاك، تشاك توقف

612
00:34:12,800 --> 00:34:15,067
أوه، يا إلهي

613
00:34:54,100 --> 00:34:56,000
هل أعرفك؟

614
00:34:58,768 --> 00:35:01,034
كاث، أنا أسف
لم أستطع القدوم للمنزل بشكل أقرب

615
00:35:01,100 --> 00:35:02,667
لا زال لدي مهمة واحدة

616
00:35:02,668 --> 00:35:05,067
أعتقد أني سأقوم
بحقا بمساعدة الناس

617
00:35:05,134 --> 00:35:06,733
ليس عليك أن تشرح

618
00:35:06,734 --> 00:35:09,134
أنت تحب ما تفعل
و أنت جيد به

619
00:35:09,200 --> 00:35:13,134
فقط أريدك أن تعرفي
إذا حدث شيء لي

620
00:35:13,200 --> 00:35:15,967
لا يهم ما هو، أنا أحبك

621
00:35:16,034 --> 00:35:17,799
اسمع، أنت لا تريد
أن تصبحي عاطفي الآن معي

622
00:35:17,800 --> 00:35:19,266
لهذا لا تخذل رفاقك الآن

623
00:35:19,267 --> 00:35:24,634
بهذه الطريقة تستطيع العودة إلي سليم

624
00:35:24,701 --> 00:35:27,167
فهمت؟

625
00:35:28,234 --> 00:35:30,200
نعم، سيدتي

626
00:35:30,267 --> 00:35:32,833
و عندما تعود

627
00:35:32,900 --> 00:35:36,000
سيكون لدي بعض الأخبار

628
00:35:36,067 --> 00:35:39,067
الليلة في العاشرة مساء

629
00:35:39,134 --> 00:35:41,401
الملازم أليكس كوربون
سيقتل في المعركة

630
00:35:41,467 --> 00:35:44,734
سيكوت كبطل
و سيحصل على جنازة بطل

631
00:35:44,800 --> 00:35:47,334
من هذه النقطة
اسمك هو جون كايسي

632
00:35:51,067 --> 00:35:53,334
اجعلها حياة جيدة أيها الجندي

633
00:35:56,334 --> 00:35:59,534
السلطات قد وصلت
سيدة مكيو

634
00:36:01,434 --> 00:36:04,200
أمي.

635
00:36:04,267 --> 00:36:06,033
!أليكس

636
00:36:06,034 --> 00:36:09,334
ما خطب
سيارات الشرطة بالخارج

637
00:36:09,401 --> 00:36:11,334
لا عليك، لا عليك

638
00:36:11,401 --> 00:36:14,534
سأكون بخير

639
00:36:14,601 --> 00:36:16,233
...كايسي 

640
00:36:16,234 --> 00:36:17,899
انتظر

641
00:36:17,900 --> 00:36:19,566
لا يمكنك فقط ..

642
00:36:19,567 --> 00:36:20,999
ما مات قد مات

643
00:36:21,000 --> 00:36:22,900
فقد تأخر الوقت جدا الآن

644
00:36:33,234 --> 00:36:35,667
على الرغم من
نجاح المهمة، أيها العقيد كايسي

645
00:36:35,733 --> 00:36:37,333
لقد انتهكت موقعك

646
00:36:37,334 --> 00:36:38,966
و إذا كنت شخص آخر

647
00:36:38,967 --> 00:36:40,867
ستكون قد عدت للسجن

648
00:36:42,700 --> 00:36:45,134
و لكنك لست كأي أحد

649
00:36:45,201 --> 00:36:49,067
و سأعطيك فرصة ثانية

650
00:36:49,134 --> 00:36:51,501
و هي أكثر باثنين
مما يحصل الناس عليه

651
00:36:51,568 --> 00:36:52,799
شكرا أيها الجنيرال

652
00:36:52,800 --> 00:36:55,568
فرصة ثانية كمدني.

653
00:36:57,900 --> 00:36:59,666
ام .. 

654
00:36:59,667 --> 00:37:00,866
و لكن .. جنيرال

655
00:37:00,867 --> 00:37:02,599
كاسي أعطى
كل حياته لهذه البلاد

656
00:37:02,600 --> 00:37:05,568
أعني، بالطبع
أنت لا تستطيعي جعله يبدأ من جديد

657
00:37:05,633 --> 00:37:07,534
فلقد فعلها من قبل

658
00:37:09,667 --> 00:37:11,900
و لن يجد مشكلة
في فعلها مجددا

659
00:37:16,468 --> 00:37:18,934
للمرة الأخيـرة

660
00:37:19,000 --> 00:37:20,900
أنت مرفوض

661
00:37:26,967 --> 00:37:29,267
حظا طيبا، جون

662
00:37:38,367 --> 00:37:40,267
سيد بارتوسكي

663
00:37:41,934 --> 00:37:44,568
من فضلك رافق السيد كايسي

664
00:37:44,633 --> 00:37:47,568
خارج أملاك الحكومة

665
00:38:08,401 --> 00:38:11,067
أريد أن أوصي بك
عميلة والكر

666
00:38:11,134 --> 00:38:12,833
لأجل عملك
مع التداخل

667
00:38:12,834 --> 00:38:14,732
يبدو أنه يحتاجك
بشكل أقل و أقل

668
00:38:14,733 --> 00:38:18,667
نعم
تشاك لقد تغير بالفعل

669
00:38:18,733 --> 00:38:21,834
و هو في طريقه كي
يكون الجاسوس المثالي

670
00:38:21,900 --> 00:38:24,700
منذ فترة طلبت
أن يتم تحويلك من باربانك

671
00:38:24,767 --> 00:38:26,133
و لم أنسى

672
00:38:26,134 --> 00:38:28,834
هناك مقعد خالي
في رحلتي إلى واشنطن

673
00:38:28,900 --> 00:38:30,467
إن كنت لا زلت راغبة بالقدوم

674
00:38:30,468 --> 00:38:32,033
نستطيع مناقشة 
الأمر في طريقنا

675
00:38:32,034 --> 00:38:34,434
سأغادر خلال ساعة

676
00:38:34,501 --> 00:38:36,401
إن أردت 
الانضمام إلي عميلة والكر

677
00:38:36,434 --> 00:38:38,334
شكرا لك

678
00:38:41,733 --> 00:38:43,767
* *

679
00:38:49,600 --> 00:38:50,999
مرحبا أيها الغريبة

680
00:38:51,000 --> 00:38:52,400
أنا آسف و أنت ؟

681
00:38:52,401 --> 00:38:54,200
أخوك!

682
00:38:54,201 --> 00:38:55,899
!الذي لم تريه

683
00:38:55,900 --> 00:38:57,433
كيف حالك

684
00:38:57,434 --> 00:38:59,534
هل أنت بخير؟
يبدو أنك مرهقة

685
00:38:59,600 --> 00:39:03,034
أنا .. هذا فقط
إنه حول موضوع أطباء بلا حدود

686
00:39:03,101 --> 00:39:05,767
أعتقد أن دوفان
يرغب في الذهاب إلي هناك

687
00:39:05,834 --> 00:39:07,734
و أنا كذلك

688
00:39:08,468 --> 00:39:10,633
لذا أعتقد أني
ذاهبة لأقوم بذلك تشاك

689
00:39:10,700 --> 00:39:13,067
صحيح؟

690
00:39:13,134 --> 00:39:15,034
نعم

691
00:39:15,034 --> 00:39:18,667
و لكن منحة الزمالة في الجامعة
هي حلمك؟

692
00:39:18,733 --> 00:39:20,633
منذ أن كنت
صغيرة إيلي

693
00:39:20,668 --> 00:39:21,933
أعلم، أعلم

694
00:39:21,934 --> 00:39:24,468
و لكن الأحلام تتغير

695
00:39:24,534 --> 00:39:26,700
و إن كان هناك شيء
واحد أريد التأكد منه

696
00:39:26,767 --> 00:39:28,400
هو أني أريد
أن أكون مع ديفون

697
00:39:28,401 --> 00:39:30,100
و ربما يتطلب
هذا بعض التضحيات

698
00:39:30,101 --> 00:39:31,632
من كلينا

699
00:39:31,633 --> 00:39:35,367
و لكنه أفضل
خيار اتخذته في حياتي

700
00:39:37,534 --> 00:39:39,501
ها أنت ذا إيلي

701
00:39:39,568 --> 00:39:41,700
مرحبا .. 

702
00:39:41,767 --> 00:39:44,600
هل أستطيع أن أسرقك قليلا؟
نعم

703
00:39:44,667 --> 00:39:47,600
أحبكم، كليكما

704
00:40:02,101 --> 00:40:03,666
عزيزتي

705
00:40:03,667 --> 00:40:05,867
لقد أدركت
أني لم أهنئك

706
00:40:05,934 --> 00:40:07,732
لحصولك على المنحة

707
00:40:07,733 --> 00:40:10,401
و قد كانت
هذه غلطتي الأولى

708
00:40:10,468 --> 00:40:12,300
و لكن كان
يجب أن أتحدث إليك أولا

709
00:40:12,301 --> 00:40:16,301
إن كان هذا مهم لك
فهو مهم لي أيضا

710
00:40:16,367 --> 00:40:19,900
أنا آسف لأني
فقدت الإحساس بذلك

711
00:40:19,967 --> 00:40:22,201
عزيزتي، اقبلي الوظيفة

712
00:40:22,267 --> 00:40:24,700
سنجعل الأمر ينجح

713
00:40:24,767 --> 00:40:26,667
معا

714
00:40:37,067 --> 00:40:39,568
هل ترى؟

715
00:40:39,633 --> 00:40:41,733
هذا الفراغ يمكن أن يعمل

716
00:40:41,800 --> 00:40:45,367
سيكون عظيم
بالنسبة للحياة المدنية

717
00:40:45,434 --> 00:40:47,033
أعني، ألقي نظرة في الجوار

718
00:40:47,034 --> 00:40:51,101
لقد حصلت
على كرسي جميل

719
00:40:57,733 --> 00:41:00,767
أنت تعلم
أنك تستطيع العودة

720
00:41:03,134 --> 00:41:06,934
لقد جعلت الجنيرال
شروط طردي واضحة جدا

721
00:41:12,067 --> 00:41:15,101
لقد كنت
أتكلم عن كاثلين

722
00:41:19,534 --> 00:41:22,000
إنها تعيش بالجوار
يا راجل

723
00:41:22,067 --> 00:41:25,534
و ..
لديك ابنة يا كايسي

724
00:41:28,534 --> 00:41:31,600
أنت تعلم بأني اتخذت
قراري بين الحب و حب بلدي

725
00:41:31,667 --> 00:41:34,000
منذ زمن بعيد

726
00:41:34,067 --> 00:41:35,967
و لقد كان
الخيار الصحيح بالنسبة لي

727
00:41:38,934 --> 00:41:40,766
و الآن يجب عليك أن تتخذ قرار

728
00:41:40,767 --> 00:41:42,667
سواء كان ذلك
صحيح لك أم لا

729
00:41:44,834 --> 00:41:46,967
والكر امرأة جيدة

730
00:41:50,733 --> 00:41:52,633
لم يفت الأوان بعد

731
00:42:01,301 --> 00:42:04,934
واشنطن جميلة
في هذا الوقت من السنة

732
00:42:05,000 --> 00:42:06,599
أنت من هذه المنطقة؟

733
00:42:06,600 --> 00:42:08,366
لا

734
00:42:08,367 --> 00:42:11,301
و لكني أفكر
في الانتقال إلى هنا

735
00:42:13,440 --> 00:42:18,381
تمت الترجمة بواسطة: م. حكيم صالح
المعروف بسايلنت هورور. وقت ممتع للجميع
perfect-kim@hotmail.com تحياتي: 
Sarah I Hate You ! 
