1
00:00:00,834 --> 00:00:03,233
مرحباً، أنا (تشاك) ، إليك بعض الأشياء
قد تحتاج معرفتها أو ربما تكون قد نسيتها

2
00:00:03,300 --> 00:00:05,601
لدي خطيبة
الآن تعتقد أنني قد مت

3
00:00:05,667 --> 00:00:09,200
(أليكس) -
(رزقت بإبنه يا (كيسي  -

4
00:00:09,267 --> 00:00:11,300
هل تعتقد أن (إيلي) سعيدة في زواجكما -
بالطبع -

5
00:00:11,367 --> 00:00:13,133
لماذا؟ هل قالت شيئاً ما؟

6
00:00:13,200 --> 00:00:18,567
هذا متعلق بأباكِ يا (إيلي)، هناك بعض
الاشرار يبحثون عنه من ضمنهم
(رجل يُدعى (جون كيسي

7
00:00:20,068 --> 00:00:22,968
عرفت هذا، أنت قد حملت
التداخل الإصدارة الثانية

8
00:00:23,034 --> 00:00:27,367
التداخل ..يمكن أن يكون له
تأثير سلبي على العقل

9
00:00:27,434 --> 00:00:32,334
أحلامك دليل على الإجهاد
من المحتمل أن يؤدي إلى تدهور عقلي خطير

10
00:00:32,400 --> 00:00:35,034
إذن ، ماذا تريد أن تخبرني به؟
هل هو بخصوص الطبيب؟

11
00:00:35,100 --> 00:00:38,934
إنه قال..أنني بخير

12
00:00:39,001 --> 00:00:40,634
لحظة ، أنت حلمت بأن شاو على قيد الحياة؟

13
00:00:40,701 --> 00:00:42,267
<i>رأيته يموت يا (تشاك</i>

14
00:00:42,334 --> 00:00:48,001
أسميه "الحاكم"، إنه يحكم شبكتي العصبية
ويساعد في السيطرة على قوة التداخل

15
00:00:48,068 --> 00:00:49,968
<i>هل يمكن شيء مثل هذا
أن يعمل مع الإصدارة الثانية</i>

16
00:00:50,034 --> 00:00:51,968
سيعمل، سأصنع لك واحدة

17
00:00:55,068 --> 00:00:57,467
كيف تجري الامور؟

18
00:00:57,534 --> 00:00:59,267
مثل آخر مرة سألتني

19
00:01:00,601 --> 00:01:03,901
هل آتى لك بشىء ما
مثل عصير؟ أو قهوة؟

20
00:01:03,968 --> 00:01:05,300
ربما شطيرة للإفطار؟

21
00:01:05,367 --> 00:01:07,068
أنا بخير (تشارلز) ، استرخى فقظ

22
00:01:07,133 --> 00:01:08,934
الاسترخاء". إنه امر جيد"

23
00:01:09,001 --> 00:01:10,467
هذا..جيد

24
00:01:10,534 --> 00:01:14,233
أبي، هل سيعمل حقاً؟
"هذا "الحاكم

25
00:01:14,300 --> 00:01:16,001
ما زالت حي، أليس كذلك؟

26
00:01:16,068 --> 00:01:22,400
سأصنع واحد جديد بناء على مخططاتي والذي
.. سوف يساعدك في السيطرة علي التداخل قبل

27
00:01:22,467 --> 00:01:24,068
قبل ماذا؟
قبل أن أصبح مجنون؟

28
00:01:24,133 --> 00:01:25,667
(لأن هذا هو بالضبط ما تريده (الرينج

29
00:01:25,734 --> 00:01:31,001
عقلك يسير بخير حتى الآن ، أليس كذلك؟
من سيهتم، بأن غطائك تم كشفه

30
00:01:31,068 --> 00:01:34,701
إكتشاف قاعدتك السرية، شريكك المتوفى
والحبيب السابق لحبيبتك كان عميلا مزدوجاً

31
00:01:34,801 --> 00:01:36,100
أنت تحبطني يا أبي

32
00:01:36,167 --> 00:01:38,934
..ما أحاول أن أقوله هو

33
00:01:39,001 --> 00:01:45,867
شجاعتك تجعلني فخور جدا، ولكن هناك
بعض المعارك عليك ان تهرب منها

34
00:01:48,767 --> 00:01:53,701
ماذا تقول..الهروب؟
أعطي ظهري لكل من أهتم لأمرة؟

35
00:01:53,767 --> 00:01:57,200
..ربما يأتي الوقت الذي إذا كنت تريد حمايتهم

36
00:01:58,667 --> 00:02:01,300
يجب عليك أن ترحل

37
00:02:01,367 --> 00:02:05,034
ترحل إلى أين؟ -
إجازة -

38
00:02:05,100 --> 00:02:09,034
كان أبي يقول انه يعتقد أنني في حاجة
للخروج من هنا وأخذ راحة قصيرة

39
00:02:09,100 --> 00:02:10,801
حسنا ، انه محق. لقد كنت
متوترا نوعا ما مؤخراً

40
00:02:10,867 --> 00:02:13,634
هل هذا هو الذي كنتم تعملون عليه؟ -
أجل -

41
00:02:13,701 --> 00:02:16,701
إنها أملاك موروثة في العائلة
أبي يحاول تجميلها لاجلي

42
00:02:16,767 --> 00:02:21,300
أنا متأكدة بأنه ليس محتاجك أن تنظر إلى كتفه
يمكنك أن تشم بعض الهواء النقي

43
00:02:21,367 --> 00:02:22,901
(إنها محقة ، (تشارلي

44
00:02:22,968 --> 00:02:24,968
شم الورود -
أفضل أن لا أفعل يا أبي -

45
00:02:25,034 --> 00:02:26,934
الحساسية الموسمية
كما تعلم تجري في الأسرة

46
00:02:27,001 --> 00:02:29,767
إستمع إلى الرجل
لأنه يعلم ما هو خير لك

47
00:02:36,601 --> 00:02:38,634
يا رجل؟ أنت لا تبدو مثير جداَ يا صديقي

48
00:02:38,701 --> 00:02:40,567
أعني مقارنة مع مستواك العادي من الإثارة

49
00:02:40,634 --> 00:02:41,968
شيئا قليلا مفقود

50
00:02:42,034 --> 00:02:45,200
( أبحث عن زوجتي يا (مورجان
لم تعود للمنزل لليلة أمس

51
00:02:45,267 --> 00:02:47,767
أنت لا تقول؟ -
بلى أقول -

52
00:02:47,834 --> 00:02:48,934
لماذا أعرف أين هي (ايلي)؟

53
00:02:49,001 --> 00:02:51,068
لماذا كنت تعتقد أن هناك مشكلة في زواجنا؟

54
00:02:51,133 --> 00:02:52,834
لا يوجد سبب

55
00:02:52,901 --> 00:02:54,167
..أتعلم، أنا نوعا ما

56
00:02:54,233 --> 00:02:58,834
لا تخفي عليّ يا رجل ، إذا كان هناك شيء
بخصوص (ايلي) أريد أن أعرفه الآن

57
00:02:58,901 --> 00:03:00,767
يا إلهي

58
00:03:00,834 --> 00:03:04,267
إنها على علاقة غرامية
إنها تخونك يا أخي

59
00:03:04,334 --> 00:03:06,133
ماذا؟ هذا مستحيل

60
00:03:07,300 --> 00:03:09,901
كايسي) تنصت على مكالمة هاتفية)
و شغلها ليّ

61
00:03:09,968 --> 00:03:11,200
..ماذا؟ (ايلي) لن

62
00:03:11,267 --> 00:03:12,267
..(ديفون)

63
00:03:12,334 --> 00:03:14,001
أنا آسف

64
00:03:14,068 --> 00:03:15,634
"أنت دعتني للتو بـ"ديفون

65
00:03:15,701 --> 00:03:18,034
حسنا ، هذا ليس الوقت المناسب للعبث

66
00:03:20,001 --> 00:03:21,133
أنا فعلا بحاجة لرؤيتك

67
00:03:21,200 --> 00:03:24,701
ديفون) يعتقد أنني في المستشفى)
أمر الكذب يزداد صعوبة

68
00:03:27,400 --> 00:03:31,068
أعلم. كيف يمكنها أن تفعل هذا لنا؟

69
00:03:32,233 --> 00:03:35,734
أحتاج أن اتصل بزوجتي

70
00:03:35,801 --> 00:03:37,968
(أريد أن أتعرف على بعض تصرفات (إيلى

71
00:03:38,034 --> 00:03:41,334
هذا هو السبب في أنني اخترت عدم الزواج

72
00:03:41,400 --> 00:03:43,734
وهذا هو السبب أنني أجبرتهم على الفرار

73
00:03:48,634 --> 00:03:50,133
أهلاً، أريد أن أجري إتصال بزوجي

74
00:03:50,200 --> 00:03:51,567
هذا غريب ، أنا لا أحصل على إشارة

75
00:03:51,634 --> 00:03:53,133
الإشارة محجوبة

76
00:03:53,200 --> 00:03:55,534
نحن لا نستطيع أن نجعل عملاء العدو
مثل (جون كيسي) أن يتتبعك هنا

77
00:03:55,601 --> 00:03:58,634
هل هو طليق؟ -
لقد فر من فريقنا الذي ذهب للشقة -

78
00:03:58,701 --> 00:04:01,500
يجب أن أتصل بـ( تشاك)،يجب أن أحميه

79
00:04:01,567 --> 00:04:05,267
ايلي) نحن في مهمة لجلب أخيكِ)

80
00:04:05,334 --> 00:04:09,200
أنتِ سالمة هنا، و(جون كيسي) يعرف أنه
من الأفضل عدم إظهار وجهه قريباَ

81
00:04:10,334 --> 00:04:16,334
فطيرة تفاح ، وكوب من القهوة
السوداء بدون سكر

82
00:04:16,400 --> 00:04:18,001
في الواقع ، لم أطلب بعد

83
00:04:18,068 --> 00:04:19,834
أعلم. طلبت بالنيابة عنك. إنه أمر سهل

84
00:04:19,901 --> 00:04:23,867
أنت تأخذ الشىء نفسه دائما و تجلس في
المقعد نفسه الذي يواجه الباب دائما

85
00:04:23,934 --> 00:04:26,133
مخلوق العادة
ماذا عساي ان اقول؟

86
00:04:27,334 --> 00:04:31,767
ماذا حدث لوجهك؟ -
حادثة بالمطبخ، إنها لا شىء -

87
00:04:31,834 --> 00:04:36,034
كيف حالك مع إختبار الجرائم النفسية؟ -
جيد -

88
00:04:36,100 --> 00:04:38,434
سهل للغاية، ستأخرج الاسبوع المقبل

89
00:04:38,500 --> 00:04:41,934
أنه يبدو أيامك هنا باتت معدودة

90
00:04:42,001 --> 00:04:45,300
لا تقلق.  سوف أتأكد من أن
الفتاة القادمة تقدم طلبك صحيحا

91
00:04:45,367 --> 00:04:48,133
(لن تفتقدني حتى يا (جون

92
00:04:49,434 --> 00:04:51,601
(شكراً ، (أليكس

93
00:04:55,267 --> 00:04:58,467
كل هؤلاء الناس من منهم ممكن
(أن يكون عملاء لـ (الرينج

94
00:04:58,534 --> 00:05:00,434
بربك، يجب أن تتطفأ وضع التجسس

95
00:05:00,500 --> 00:05:02,100
أنت ستقود نفسك للجنون

96
00:05:02,167 --> 00:05:04,034
نعم ، حسنا ، لقد كنت على هذا
الطريق من قبل ،أليس كذلك؟

97
00:05:04,100 --> 00:05:08,667
حسناً، الوكالة قالت أنه ليس
هناك ما يدعو للقلق ، أتذكر؟

98
00:05:08,734 --> 00:05:10,734
غير محاولة (الرينج) قتل والدي

99
00:05:10,801 --> 00:05:16,500
أو تصورى(شاو) ما زال هناك ويحاول قتلي -
أنظر، والدك بآمن

100
00:05:16,567 --> 00:05:19,601
وليس ذلك فحسب لكنه هنا معك
إنه أمر عظيم ، و (شاو)؟

101
00:05:19,667 --> 00:05:21,467
شاو) ميت)

102
00:05:21,534 --> 00:05:25,068
أعرف ما مررت به ، لكن عليّك حقاً
أن تضع ذلك وراء ظهرك

103
00:05:25,133 --> 00:05:26,334
ماذا إن كنت لا أستطيع؟

104
00:05:26,400 --> 00:05:29,334
إذن هناك دائما العنب البري

105
00:05:29,400 --> 00:05:31,434
كيف هذا يمكنه أن يفعل...؟

106
00:05:31,500 --> 00:05:32,734
يا إلهي، هذا العنب البري مدهش

107
00:05:32,801 --> 00:05:35,334
أنتظر حتى تأكلهم مع الكريم

108
00:05:35,400 --> 00:05:36,734
سأعود سريعا

109
00:05:36,801 --> 00:05:38,100
ماذا؟

110
00:05:38,167 --> 00:05:40,467
يوم جميل، أليس كذلك؟

111
00:05:43,634 --> 00:05:44,968
<i>يوم جميل، أليس كذلك؟</i>

112
00:06:01,001 --> 00:06:04,133
آسف ، آسف

113
00:06:42,434 --> 00:06:44,634
يبدو أنني أفقد عقلي

114
00:06:58,665 --> 00:07:04,129
ترجمة: أيـمـن مونــتـــي
AymanMoonty@yahoo.com><----<>

115
00:07:04,130 --> 00:07:09,630
عنوان الحلقة : تشاك و مترو الانفاق
الحلقة قبل الاخيرة

116
00:07:39,534 --> 00:07:41,001
هل أنت متأكد من أنه ليس
واحداً من أحلام التداخل؟

117
00:07:41,067 --> 00:07:44,333
نعم ، في الواقع أنا متأكد
شاو) على قيد الحياة)

118
00:07:44,400 --> 00:07:46,801
وكان وكأنه يسخر مني
(علينا أن نتصل بـ( بيكمان

119
00:07:46,867 --> 00:07:49,367
"حاولت بالفعل. مساعدها قال إنها  "متوعكه

120
00:07:49,433 --> 00:07:50,567
"متوعكه"

121
00:07:50,634 --> 00:07:51,801
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

122
00:07:51,867 --> 00:07:53,934
الرجل الذي قتلته عاد من الموت

123
00:07:54,001 --> 00:07:57,767
نضع في اعتبارنا أنه العميل السري لـ الرينج
الذي يعرف غطاءنا، أين نعيش ، أين توجد القلعة

124
00:07:57,834 --> 00:08:00,934
أيّ محطة التي شاهدته فيها؟ -
شمال هوليوود. لماذا؟ -

125
00:08:02,234 --> 00:08:04,201
الوقت؟ -
ربما من نصف ساعة مضت -

126
00:08:04,268 --> 00:08:05,268
شمالا أم جنوبا؟

127
00:08:05,333 --> 00:08:06,467
جنوبا

128
00:08:08,134 --> 00:08:09,433
أيّ من هؤلاء يبدو مألوفاً؟

129
00:08:09,500 --> 00:08:12,534
هل أنت تمزح؟ إنه (بارتوسكى) يلتف حول
نفسه مثل الدجاجة التي قطعت رأسها

130
00:08:12,600 --> 00:08:14,534
ببطء

131
00:08:14,600 --> 00:08:17,634
قرب الصورة هناك يا أبّى

132
00:08:19,367 --> 00:08:21,168
(يا إلهي. (دانيال

133
00:08:25,767 --> 00:08:28,400
أتعرف أيّ محطة نزل فيها؟

134
00:08:28,467 --> 00:08:31,734
لحظة، دعيني أشغل برنامج
التعرف على  الوجه

135
00:08:33,734 --> 00:08:34,934
هوليوود الغربية

136
00:08:36,201 --> 00:08:38,567
من أين خرج؟

137
00:08:41,333 --> 00:08:43,268
خرج من هنا

138
00:08:43,333 --> 00:08:44,901
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

139
00:08:44,967 --> 00:08:47,467
نحتاج أن نتعقب (شاو) ونقبض عليه

140
00:08:47,534 --> 00:08:49,600
نعم ، هذا طريق واحد للنظر في ذلك

141
00:08:49,667 --> 00:08:51,734
الخيار الآخر هو ، انهم يقودكم في الفخ

142
00:08:51,801 --> 00:08:53,101
الامر ليس كما لو كنا نسير صفر اليدين

143
00:08:55,201 --> 00:08:57,634
تعرف ما أشعر به حول هذا الموضوع ، تشارلز

144
00:08:57,700 --> 00:08:59,268
أجل أعرف
لكن ليس لدي خيار

145
00:08:59,333 --> 00:09:00,700
هذا هو بالضبط ما تريده (الرينج) أن تعتقده

146
00:09:00,767 --> 00:09:04,433
هناك دائما خيار -
ماذا يكون الاختيار يا أبي؟ -

147
00:09:04,500 --> 00:09:06,234
أن أهرب بعيداً؟
أنا لست مثلك، حسنا؟

148
00:09:06,300 --> 00:09:08,367
أنا لن أقضي بقية حياتي في الخفاء

149
00:09:08,433 --> 00:09:11,134
لا أستطيع ترك من أحبهم خلفي

150
00:09:13,567 --> 00:09:15,634
دعنا نذهب
هيا بنا

151
00:09:24,700 --> 00:09:26,600
مهلا! ما الذي....؟

152
00:09:27,667 --> 00:09:29,433
تفعله هنا يا رجل؟

153
00:09:29,500 --> 00:09:31,101
حياتي انتهت

154
00:09:31,168 --> 00:09:33,500
زوجتي قدمت نفسها لرجل آخر

155
00:09:33,567 --> 00:09:36,134
زوجتك أعطت لك إذن مرور

156
00:09:36,234 --> 00:09:38,500
أنت الآن حر في الخروج
و تتسلق من ترغب فيه

157
00:09:38,567 --> 00:09:42,168
إذا فعل هذا
فانه لن يكون في هذه الحالة

158
00:09:42,234 --> 00:09:47,001
تعتقد أن زوجتي غير مخلصة لي
لأنني لا أرضيها؟

159
00:09:47,067 --> 00:09:50,001
يا ابني،  بينما كنت تهدر وقتك في
الصالة الرياضية أو المستشفى

160
00:09:50,067 --> 00:09:54,567
زوجتك في المنزل لوحدها، شاغرة
لذلك إستئجرت بديل

161
00:09:54,634 --> 00:09:58,567
ما زلت لا أصدق أن آنستك تأخذ عملاء جدد

162
00:09:58,634 --> 00:09:59,934
انه حلمي يتحقق

163
00:10:00,001 --> 00:10:02,333
ايلى) مثل (تشاك) بالظبط)
ولكن مع اجزاء أنثوية

164
00:10:03,567 --> 00:10:05,168
حسنا. انا سأذهب الآن

165
00:10:05,234 --> 00:10:06,967
مهلا ، هيا

166
00:10:07,034 --> 00:10:08,001
هذه هي الروح يا بني

167
00:10:08,067 --> 00:10:10,567
بين لإمرأتك أنك تستطيع جماع أمرأه آخرى

168
00:10:10,634 --> 00:10:12,067
"أحسنتم يا رجال." رائع

169
00:10:12,134 --> 00:10:13,767
ماذا؟ -
لا، ليس أنت الرائع -

170
00:10:13,834 --> 00:10:16,134
هذا رائع

171
00:10:17,801 --> 00:10:21,333
جنرال، أود أن أشكركِ مقدما على شهادتك

172
00:10:21,400 --> 00:10:23,634
الآن ، أفهم أنتِ كنتِ المسؤوله

173
00:10:23,700 --> 00:10:29,268
عن مشروع "التداخل"منذ أن وضع صدفة في
(رجل مدني، (تشارلز بارتوسكي

174
00:10:30,300 --> 00:10:31,600
هل هذا صحيح؟

175
00:10:31,667 --> 00:10:33,400
نعم يا سيدي، هذا صحيح

176
00:10:33,467 --> 00:10:38,034
هل من الصحيح أيضا أن هذا المشروع
قد انخفض اقل بكثير من التوقعات الأصلية؟

177
00:10:38,101 --> 00:10:40,367
نعم يا سيدي، هذا صحيح أيضاً

178
00:10:40,433 --> 00:10:47,467
العملاء (بارتوسكي) و (والكر) و العقيد
كايسي)، أثبتو أنهم فريق غير تقليدي)

179
00:10:57,967 --> 00:11:00,268
مهمتك الإمساك بـ(شاو) أو قتله

180
00:11:00,333 --> 00:11:02,500
أيهما أسرع

181
00:11:09,201 --> 00:11:10,500
افتح يا سمسم

182
00:11:13,534 --> 00:11:15,367
سنفترق
كل واحد سيأخذ طابق

183
00:11:15,433 --> 00:11:16,600
حسناً

184
00:11:38,433 --> 00:11:41,067
<i>الجنرال (ميريويذر)، أعضاء المحكمة
</i>

185
00:11:41,134 --> 00:11:42,367
<i>يجب أن تفهموا</i>

186
00:11:42,433 --> 00:11:45,867
العميل (بارتوسكى) في نواح كثيرة فاق التوقعات

187
00:11:45,934 --> 00:11:49,901
أنا لا أنفي أن الطريق كان طويل وصعب

188
00:11:49,967 --> 00:11:53,168
ولكن بعد ثلاث سنوات
تشارلز بارتوسكي) يستعد )

189
00:11:53,234 --> 00:11:56,268
ليصبح السلاح الذي طالما حلمنا به

190
00:12:04,367 --> 00:12:05,367
جاستن) ، ما الذي يحدث؟)

191
00:12:05,433 --> 00:12:06,567
لقد تم إختراقنا

192
00:12:06,634 --> 00:12:08,367
إنه (كايسي)، أليس كذلك؟ -
لا تقلقي -

193
00:12:08,433 --> 00:12:10,767
لن أدع شيء يحدث لكِ؟

194
00:12:10,834 --> 00:12:12,801
(نستطيع أن نتعامل مع (جون كايسي

195
00:12:16,134 --> 00:12:17,500
من المفترض أن تكون بالأعلي

196
00:12:17,567 --> 00:12:19,367
بحثت في الطابق بالكامل
لا يوجد أحد هنا

197
00:12:19,433 --> 00:12:21,101
هناك شيء خطأ في هذا المكان

198
00:12:21,168 --> 00:12:24,367
أنظر، أنه الماسح الضوئي لتحديد الهوية
لدي الحكومة

199
00:12:24,433 --> 00:12:25,600
أنت لن تعبري من خلال هذا أبداً

200
00:12:25,667 --> 00:12:27,767
هيا، دعينا نذهب

201
00:12:31,867 --> 00:12:33,867
كايسي) هذه ليست قاعدة للرينج)

202
00:12:33,934 --> 00:12:35,268
انها تخصنا نحن

203
00:12:35,333 --> 00:12:37,234
(يجب أن نذهب ونعثر على (تشاك

204
00:12:44,333 --> 00:12:45,700
جاستين

205
00:13:07,134 --> 00:13:08,101
جاستين)؟)

206
00:13:12,134 --> 00:13:14,268
تشاك)؟)

207
00:13:22,167 --> 00:13:24,734
ايلي)، ماذا تفعلين هنا؟)

208
00:13:24,800 --> 00:13:26,567
ماذا تفعل هنا؟

209
00:13:26,634 --> 00:13:29,100
(لقد لكمت شخص للتو يا (تشاك

210
00:13:29,167 --> 00:13:31,267
أعتقدت أنك تركت الكونغ فو منذ الصف الثالث

211
00:13:31,334 --> 00:13:35,067
ساوضح في وقت لاحق
الآن يجب أن نذهب من هنا

212
00:13:35,134 --> 00:13:36,933
لا (تشاك) أنت لا تفهم

213
00:13:37,000 --> 00:13:39,933
أُحضرت هنا من أجل حمايتك
جاستين) قائدي في الوكالة)

214
00:13:40,000 --> 00:13:41,634
قائد في الوكالة؟

215
00:13:41,701 --> 00:13:42,768
<i>أنت لا تفهمين ، حسنا؟</i>

216
00:13:42,833 --> 00:13:46,534
هذا الرجل ليس مع الوكالة،  الجميع في
هذا المبنى يعملون لحساب منظمة شريرة

217
00:13:48,134 --> 00:13:49,134
تشاك)، أنتظر)

218
00:13:52,134 --> 00:13:55,701
في الختام، جنرال -
سأخاطر بسمعتي -
 
219
00:13:55,768 --> 00:13:58,034
(على نجاح العميل (بارتوسكي

220
00:14:04,534 --> 00:14:06,301
كما كنتِ تقولي ، جنرال (بيكمان)؟

221
00:14:06,367 --> 00:14:09,833
ما الذي تفعله يا (بارتوسكى)؟

222
00:14:09,900 --> 00:14:12,034
تشاك)، ما الذي يجري؟)

223
00:14:13,501 --> 00:14:16,967
كما يبدو
ليس لدي فكرة

224
00:14:25,401 --> 00:14:27,000
أين أختي؟

225
00:14:27,067 --> 00:14:29,267
عادت إلى بيتها

226
00:14:29,367 --> 00:14:30,833
ما الذي تفعله هنا؟

227
00:14:30,900 --> 00:14:33,534
إنصرف

228
00:14:34,768 --> 00:14:36,301
جنرال، ما الذي يجري؟

229
00:14:38,734 --> 00:14:42,301
لا أعرف طريقة أخرى لتفسير ذلك ، تشاك

230
00:14:42,367 --> 00:14:43,867
..لكن كل

231
00:14:43,933 --> 00:14:45,367
<i>وظائفنا على المحك.</i>

232
00:14:45,434 --> 00:14:49,467
اللجنة هنا لتحديد ما إذا
كان مشروع التداخل عائق

233
00:14:49,534 --> 00:14:51,000
عائق؟ اسمح لي للتحدث معهم

234
00:14:51,067 --> 00:14:52,267
شاو) في مكان ما في هذا المبنى)

235
00:14:52,334 --> 00:14:54,034
رأينه -
إن كان هناك شيئا واحداً -

236
00:14:54,100 --> 00:14:56,134
يمكنك عمله لتحمي مشروع التداخل

237
00:14:56,200 --> 00:14:59,067
هو أن تبقي فمك مغلق

238
00:15:00,933 --> 00:15:02,668
العملاء والكر و كايسي و بارتوسكي

239
00:15:02,734 --> 00:15:04,267
تم تنبيه هذه اللجنة بأن

240
00:15:04,334 --> 00:15:08,933
التداخل غير مستقر و مكلف
والأهم من ذلك كله ، خطير

241
00:15:09,000 --> 00:15:09,933
هذا مستحيل

242
00:15:10,000 --> 00:15:11,100
(اجلس يا (تشاك

243
00:15:11,167 --> 00:15:11,234
آسف يا جنرال

244
00:15:12,467 --> 00:15:13,833
جنرال، هذا جنون

245
00:15:13,900 --> 00:15:15,734
تقديم دليل واحد
من قال هذا؟

246
00:15:15,800 --> 00:15:17,867
أنا قلت

247
00:15:26,334 --> 00:15:27,933
(مرحباً (تشاك

248
00:15:29,100 --> 00:15:30,900
(سارة)

249
00:15:32,933 --> 00:15:34,467
شاو)؟)

250
00:15:35,701 --> 00:15:36,933
سيداتي سادتي

251
00:15:37,000 --> 00:15:40,100
هذا الرجل الذي يقف امامكم
عميل سري للرينج

252
00:15:40,167 --> 00:15:43,100
إنه خطفني وقام بتخديري
و حاول قتلي

253
00:15:43,167 --> 00:15:46,134
كل ذلك صحيح تماما
باستثناء جزء القتل

254
00:15:46,200 --> 00:15:48,967
في الواقع ، أنا عوقبت من قبل هذه اللجنة

255
00:15:49,034 --> 00:15:51,267
لماذا لم أكن على علم بذلك
جنرال (ميريويذر) ؟

256
00:15:51,334 --> 00:15:52,601
(أكمل ، عميل (شاو

257
00:15:52,668 --> 00:15:56,234
كنت أتصرف مثل العميل المزدوج
الذي يعمل لدى الرينج

258
00:15:56,301 --> 00:15:58,601
هذا هو، حتى أطلق (تشاك) النار عليّ

259
00:15:58,668 --> 00:16:00,701
إنه يكذب! لا تستمعو الى
الكلام الذي يقوله

260
00:16:00,768 --> 00:16:03,900
جئت الى هنا اليوم
لأوضح شيءا ما

261
00:16:03,967 --> 00:16:06,567
تشارلز بارتوسكي) بطل أمريكي)

262
00:16:06,634 --> 00:16:09,668
لم يطلب التداخل

263
00:16:09,734 --> 00:16:11,734
وانه ليس خطأ (تشاك) بأن عقله يتدهور

264
00:16:11,800 --> 00:16:16,501
العميل (بارتوسكي) أخذ كافة الاختبارات
النفسية ومصرح له العمل الميداني

265
00:16:16,567 --> 00:16:17,967
..(سارة)

266
00:16:18,034 --> 00:16:20,501
هل تريد أن تقول لها الحقيقة
أم ينبغي عليّ؟

267
00:16:20,567 --> 00:16:22,501
ما الذي يتحدث عنه يا (تشاك)؟

268
00:16:23,833 --> 00:16:24,867
( تقرير الدكتور (دريفوس

269
00:16:24,933 --> 00:16:26,833
"الموضوع تدهور الحالة العقلية

270
00:16:26,900 --> 00:16:30,100
كل من: لا مفر منه ولا رجعة فيها

271
00:16:30,167 --> 00:16:32,567
(عقل العميل ( بارتوسكي
سوف يخضع قريبا لمرض الشك

272
00:16:32,634 --> 00:16:35,434
الخرف ، الهوس ، وربما أسوأ

273
00:16:35,501 --> 00:16:37,134
أستطيع أن أفهم لماذا

274
00:16:37,200 --> 00:16:39,267
حبيبك لم يرد أن يقلقكِ

275
00:16:39,334 --> 00:16:41,167
سارة)، كنت سأخبركِ)

276
00:16:43,134 --> 00:16:47,701
توصيتي هي إلغاء مشروع التداخل

277
00:16:47,768 --> 00:16:51,367
قبل اتخاذ أي قرارات 
هذه اللجنة

278
00:16:51,434 --> 00:16:55,467
<i>تحتاج إلى مراجعة
العمليات الناجحة للتداخل</i>

279
00:16:55,534 --> 00:16:58,534
(هوغو بانزر : اسر من قبل فريق( بارتوسكي

280
00:16:58,601 --> 00:17:02,800
مع مزيج من المبارازة والتمرد

281
00:17:02,867 --> 00:17:07,200
توفيت (أليكس وايت) بينما
..كانت تحاول الهرب من

282
00:17:14,067 --> 00:17:15,967
(يا رفاق، (سارة) ، (كايسي

283
00:17:16,034 --> 00:17:18,000
(اصمت (بارتوسكي
تعرف على طريقة للخروج لاحقاً

284
00:17:18,067 --> 00:17:20,701
لا
إنه لديه تداخل

285
00:17:20,768 --> 00:17:23,134
دانيال شاو) لديه تداخل)

286
00:17:23,200 --> 00:17:25,000
(اجلس عميل (بارتوسكي

287
00:17:25,067 --> 00:17:26,234
لا بأس ، جنرال

288
00:17:26,301 --> 00:17:27,401
أنا سعيد أنك ترى هذا

289
00:17:27,467 --> 00:17:29,034
ترى؟ انه ليس لا يستطيع السيطرة على نفسه

290
00:17:29,100 --> 00:17:30,534
أنا مسيطر بالكامل

291
00:17:30,601 --> 00:17:32,401
إنني أدرك أن ما أنا على
وشك القيام به الآن

292
00:17:32,467 --> 00:17:35,900
قد تأتي باعتبارها نوعا من إشارة للجنون

293
00:17:35,967 --> 00:17:37,267
أو ربما إشارة جنون بالكامل

294
00:17:37,334 --> 00:17:38,701
ولكن لأنني في الواقع أقول

295
00:17:38,768 --> 00:17:41,833
وانا على يقين بأن (دانيال شاو) لديه تداخل

296
00:17:41,900 --> 00:17:44,734
سأثبت هذا لكم

297
00:17:45,668 --> 00:17:47,000
تشاك)، لا)

298
00:17:48,134 --> 00:17:49,601
كان من المفترض أن تمسكها

299
00:17:49,668 --> 00:17:53,301
(يا حراس، أبعدو السيد (بارتوسكي

300
00:17:53,367 --> 00:17:57,501
كلا، إنه لديه تداخل

301
00:17:57,567 --> 00:17:59,100
سارة)، أنا آسف)

302
00:17:59,167 --> 00:18:01,668
ورفعت هذه الدعوى حتى إشعار آخر

303
00:18:02,933 --> 00:18:05,501
يجب ان نرحل من هنا
وقعنا في فخ

304
00:18:05,567 --> 00:18:07,367
ماذا عن تشاك؟-
لا شيء يمكننا أن نفعله له -

305
00:18:07,434 --> 00:18:10,967
بعد تلك الحيلة يجب أن نتصل بواشنطن
ونخبرهم بالذي يجري

306
00:18:11,034 --> 00:18:12,401
معظم الذين من واشنطن كانو في تلك الغرفة

307
00:18:12,467 --> 00:18:14,234
شاو) و الرينج سيطرو على الوكالة)

308
00:18:14,301 --> 00:18:16,234
لديه سلسلة كاملة من
الاوامر تخرج من يديه

309
00:18:16,301 --> 00:18:18,567
الله وحده يعلم كم عدد
عملاء (الرينج) في الداخل

310
00:18:18,634 --> 00:18:20,933
انها فقط مسألة وقت قبل أن يحرقونا أيضا

311
00:18:21,000 --> 00:18:22,900
إذن ماذا؟ هل ستهرب فقط؟

312
00:18:22,967 --> 00:18:25,467
إنهم ليسو نحن فقط من سيتعقبونا

313
00:18:25,534 --> 00:18:27,601
سيتعقبون كل شخص تهتم لأمرة

314
00:18:27,668 --> 00:18:29,301
هل ستآتي؟ -
كلا -

315
00:18:29,367 --> 00:18:33,200
كل ما يهمني موجود داخل هذا المبنى

316
00:18:33,267 --> 00:18:35,134
(حظ سعيد ، عميل (واكر

317
00:18:36,067 --> 00:18:37,434
(سارة)

318
00:18:46,701 --> 00:18:47,734
(إيلي)

319
00:18:47,800 --> 00:18:51,800
ديفون) أريد أن أتكلم معك)

320
00:18:51,867 --> 00:18:53,434
أين كنتِ طوال الليل؟

321
00:18:53,501 --> 00:18:58,634
حبيبي، أريدك أن تستمع لي بحرص لقد
كنت أكتم سر عنك ، وأشعر بالسوء لذلك

322
00:18:58,701 --> 00:18:59,634
لا، توقفي، حسنا؟

323
00:18:59,701 --> 00:19:02,467
لا أعتقد أنني يمكن أن أسمع الكلام الآن

324
00:19:02,534 --> 00:19:03,900
انه خطأي
انه خطأي

325
00:19:03,967 --> 00:19:05,334
لم أتحمل المسؤولية

326
00:19:05,401 --> 00:19:06,401
ديفون)، أريدك أن تكون قوياً)

327
00:19:06,467 --> 00:19:08,900
يمكنني أن أكون أقوى
سأضاعف التدريبات

328
00:19:08,967 --> 00:19:09,933
ديفون) توقف )

329
00:19:10,000 --> 00:19:11,933
تشاك) في مشكلة مع )
وكالة المخابرات المركزية

330
00:19:12,000 --> 00:19:13,833
ماذا؟ -
(تشاك) -

331
00:19:13,900 --> 00:19:15,067
(تشاك)

332
00:19:15,134 --> 00:19:19,634
لكم عميل للوكالة في وجهه
وإنهم يحتجزونه الآن

333
00:19:19,701 --> 00:19:21,334
أتعنين، أنكِ لم تخونيني؟

334
00:19:21,401 --> 00:19:23,401
ماذا؟ (ديفون) ، ما الذي تتحدث عنه؟

335
00:19:23,467 --> 00:19:25,634
لا ، إستمع لي
أعتقد أنه سيحتاج إلى محامي

336
00:19:25,701 --> 00:19:28,334
لا، (تشاك) كان يعمل للوكالة لسنوات

337
00:19:28,401 --> 00:19:33,200
أنا سعيد للغاية أنكِ أخيراً عرفتي
كم هو مريح أن تتكلم

338
00:19:35,501 --> 00:19:36,701
أنتِ لا تعرفي

339
00:19:38,668 --> 00:19:40,800
لا ، قلت لك للتو

340
00:19:40,867 --> 00:19:45,200
ستخبرني بكل ما تعرفه الآن

341
00:19:52,833 --> 00:19:54,833
..أليكس

342
00:19:54,900 --> 00:19:57,601
هل آتيت هنا من أجل فطيرة
أيضاً يا عميل (كايسي)؟

343
00:19:57,668 --> 00:19:59,267
أعتقد أنها الأفضل في المدينة

344
00:19:59,334 --> 00:20:01,768
مرحباً يا رجل
و أحضرت صديق معك

345
00:20:01,833 --> 00:20:04,267
طاولة لشخصين ، من فضلك -
من هنا -

346
00:20:22,701 --> 00:20:25,800
رقيب (موسلي) ، نحن بحاجة لك في
المؤتمر في اسرع وقت ممكن

347
00:20:25,867 --> 00:20:26,967
هذا يعني أجري

348
00:20:32,933 --> 00:20:35,401
أتبعك أين يا أبي؟

349
00:20:45,734 --> 00:20:47,933
!تشاك)

350
00:20:51,668 --> 00:20:53,034
هنا

351
00:20:53,100 --> 00:20:54,701
شكراً جزيلاً لكِ

352
00:20:54,768 --> 00:20:57,167
على الرحب

353
00:20:57,234 --> 00:20:58,768
فتاة جميلة

354
00:20:59,933 --> 00:21:00,933
الكثير تعيش لأجله

355
00:21:02,434 --> 00:21:04,200
من المؤسف إذا لم تعيش

356
00:21:05,434 --> 00:21:07,567
ألست جائع؟

357
00:21:07,634 --> 00:21:11,067
لماذا لا تضع يدك على الطاولة يا (جون)؟

358
00:21:15,701 --> 00:21:17,367
جيد

359
00:21:24,701 --> 00:21:26,100
الكثير من جوزة الطيبٍ

360
00:21:27,534 --> 00:21:29,100
(أنت رجل ذكي يا (جون

361
00:21:29,167 --> 00:21:30,501
أعتقد انك فهمت ألان

362
00:21:30,567 --> 00:21:31,900
أنت ستأتي معي

363
00:21:31,967 --> 00:21:33,234
(سأقولها يا (جون

364
00:21:33,301 --> 00:21:36,601
لم أتخيل أبداً أن تكون أب

365
00:21:36,668 --> 00:21:38,601
حسناً ، أنا لست أبا جيداً جداً

366
00:21:43,067 --> 00:21:44,067
ماذا تفعل؟!

367
00:21:44,134 --> 00:21:46,000
انني انقذ حياتك
ضعني أسفل

368
00:21:46,768 --> 00:21:48,567
مهلا

369
00:21:52,134 --> 00:21:53,534
تشاك) ،أنتظر)

370
00:21:53,601 --> 00:21:54,867
إلى اين انت ذاهب؟

371
00:21:54,933 --> 00:21:55,967
سارة)، يجب أن أذهب)

372
00:21:56,034 --> 00:21:57,067
أبي قادم

373
00:21:57,134 --> 00:21:58,367
يجب عليّك أن تبقي و تحارب

374
00:21:58,434 --> 00:22:01,034
إذا هربت، سيضعو إشعار بالحرق عليك
وستكون هارباً للأبد

375
00:22:03,134 --> 00:22:04,768
يجب أن نرحل الآن

376
00:22:04,833 --> 00:22:06,100
لا يمكنك أن تفعل هذا

377
00:22:06,167 --> 00:22:07,800
إذا هربت ستكون هدفهم 

378
00:22:07,867 --> 00:22:09,301
لن يتوقفو ابداً عن البحث عنك

379
00:22:09,367 --> 00:22:11,367
إذا بقيت، كل من تحبهم سيكونو في خطر

380
00:22:11,434 --> 00:22:13,601
عليك ان تختار من تريد حمايته : أنت أم هي

381
00:22:13,668 --> 00:22:14,967
..أبي ، من فضلك لا تترك

382
00:22:18,334 --> 00:22:19,267
(الآن يا (تشارلز

383
00:22:19,334 --> 00:22:22,100
يجب أن تهرب لتحميها

384
00:22:22,167 --> 00:22:23,467
(آسف يا (سارة

385
00:22:23,534 --> 00:22:25,567
أنا آسف ، ولكن إذا كان
لا بد لي من الاختيار

386
00:22:25,634 --> 00:22:27,867
سأختار دائماً أن أحميكِ

387
00:22:43,134 --> 00:22:45,867
عذرا اليكس ، ولكن هذا لسلامتك

388
00:22:45,934 --> 00:22:47,934
عليكِ أن تصدقي أنني لن أؤذيك

389
00:22:48,001 --> 00:22:52,467
لا ، خطف بالقوة فقط

390
00:22:52,534 --> 00:22:54,801
..هذا

391
00:22:54,867 --> 00:22:56,201
خذيه

392
00:22:56,268 --> 00:22:59,700
(هذا مفتاح خزانتي في (باي مور

393
00:22:59,767 --> 00:23:02,001
كل شيء بالداخل لك الآن

394
00:23:02,067 --> 00:23:06,201
(أنظر سيد (كايسي 
إذا كنت تريد مني أن أستمع

395
00:23:06,268 --> 00:23:08,500
نخرج من السيارة ونتكلم

396
00:23:08,567 --> 00:23:11,168
لا أشعر بأن حياتي في خطر

397
00:23:12,934 --> 00:23:15,333
من فضلك؟

398
00:23:18,901 --> 00:23:21,001
حسناً

399
00:23:26,433 --> 00:23:29,500
أنتظري، انتظري
لا، لا

400
00:23:29,567 --> 00:23:30,867
هيا

401
00:23:33,767 --> 00:23:36,067
حصلت على الدرجة النهائية
في فصول الدفاع عن النقس

402
00:23:36,134 --> 00:23:38,700
أليكس

403
00:23:38,767 --> 00:23:40,367
أليكس)، أنا والدكِ)

404
00:23:43,400 --> 00:23:47,767
هذا مستحيل
والدي قد مات، لقد كان بطل حرب

405
00:23:47,834 --> 00:23:50,268
لقد مات قبل أن أولد

406
00:23:50,333 --> 00:23:51,268
لا ، لم أمت

407
00:23:51,333 --> 00:23:52,600
توقف عن هذا

408
00:23:52,667 --> 00:23:54,600
(سميت بإسم والدكِ يا (أليكس

409
00:23:54,667 --> 00:23:57,834
سميت بإسمي

410
00:23:57,901 --> 00:24:00,333
(إسمي الحقيقي (أليكس كوربون

411
00:24:03,834 --> 00:24:06,634
رجاء، يجب أن تثقي بيّ

412
00:24:06,700 --> 00:24:08,767
يجب أن تذهبي إلى والدتكِ وتختفو

413
00:24:08,834 --> 00:24:11,067
(اذهبي يا (أليكس
اجري

414
00:24:20,500 --> 00:24:24,034
جون كيسي) ، ضع يدك أعلى رأسك)

415
00:24:28,433 --> 00:24:30,101
هذا بخصوص الجنرال؟

416
00:24:30,168 --> 00:24:31,967
كنت في مهمة سرية

417
00:24:32,034 --> 00:24:34,400
هذا هو
هذا كل ما أعرفه

418
00:24:34,467 --> 00:24:37,433
يمكنك إلقاء اللوم على الوكالة
في حفلتي

419
00:24:37,500 --> 00:24:39,067
المتعرية؟
إنها كانت عميلة

420
00:24:39,134 --> 00:24:40,333
أخبرتكِ أنني لم أخونك

421
00:24:40,400 --> 00:24:42,333
مخلص

422
00:24:42,400 --> 00:24:45,268
لا أستطيع أن أصدق أن أخي و(سارة) جواسيس

423
00:24:45,333 --> 00:24:47,268
كيف أبي يكون مشترك في هذا كله؟

424
00:24:47,333 --> 00:24:52,333
هناك بعض الاشياء لا أعرف عنها
ولا أريد أن أعرفها

425
00:24:52,400 --> 00:24:55,067
لأني لا أريد أن أكذب عليكِ

426
00:24:55,134 --> 00:24:59,801
ديفون، الاجابة المشروعة الفعلية عن سؤال
لماذا غاب أبي عن حياتي بأكملها

427
00:24:59,867 --> 00:25:01,967
وأنت لم تفكر أن تسأل هذا السؤال؟

428
00:25:02,034 --> 00:25:04,734
صحيح

429
00:25:04,801 --> 00:25:08,834
أريدك أن تعثر لي على شخص ما
يعرف أكثر منك الآن

430
00:25:10,634 --> 00:25:14,767
مورغان غرايمز)، الصبي الذي أخذ وسادتي )
وكأنني رفيقته إلى حفلة التخرج

431
00:25:14,834 --> 00:25:17,168
يعرف المزيد عن عائلتي كونهم
جواسيس اكثر مما أعرفه

432
00:25:17,234 --> 00:25:19,901
هنا، إنه شاي جذور الفلارين

433
00:25:19,967 --> 00:25:21,667
سيعطي العقل حمام جميل وهادىء

434
00:25:21,734 --> 00:25:24,534
لا أريد حمام هادىء للعقل
أريد أجوبة

435
00:25:24,600 --> 00:25:27,667
إلهام مذهل
أجل ، أعرف

436
00:25:27,734 --> 00:25:30,700
حسنا ،  تشاك مع الشركة لفترة طويلة الآن

437
00:25:30,767 --> 00:25:34,500
..يكفي القول أن كل شيء في يده ، لذلك

438
00:25:34,567 --> 00:25:37,034
لا، (موجان) ليس كل شىء في يده؟

439
00:25:37,101 --> 00:25:38,834
الاشرار لديهم أخي

440
00:25:38,901 --> 00:25:39,867
لحظة

441
00:25:39,934 --> 00:25:41,634
لم يقل أحد أي شيء عن الاشرار

442
00:25:41,700 --> 00:25:44,034
من هم الأشرار؟ الرينج؟
ماذا؟

443
00:25:44,101 --> 00:25:48,400
الرينج؛ منظمة إجرامية  عازمة -
على السيطرة على العالم
كل ما أعرفه هو أن -

444
00:25:48,467 --> 00:25:50,634
جاستن أخبرني بأن (جون كيسي) عميلا مزدوجا

445
00:25:50,700 --> 00:25:55,101
وانه هنا يحاول جمع معلومات عن والدي
ولكن إذا (تشاك) عميلا  أيضا

446
00:25:55,168 --> 00:25:59,168
من ثم ربما (كايسي) كذب عليه
وحوله بطريقة ما؟

447
00:25:59,234 --> 00:26:01,934
(صقرنا المستكشف (تشاك
تحول إلى الجانب المظلم؟

448
00:26:02,001 --> 00:26:06,667
لا ، لن يحدث. وأي تلميحات بأن
العقيد (جوناثان كايسي) متهم

449
00:26:06,734 --> 00:26:08,333
..حسنا، سأخاطر بكل

450
00:26:08,400 --> 00:26:09,634
على الرغم من..حسناً

451
00:26:09,700 --> 00:26:14,801
السمعة الضغيفة، في الحقيقة
أنه أكثر المستخدمين إخلاصاً للعم سام
*أمريكا*

452
00:26:14,867 --> 00:26:18,067
حسناً، واحد منكم أيها العباقرة يفسر ليّ

453
00:26:18,134 --> 00:26:20,567
لماذا وكالة الاستخبارات المركزية
تحتجز أخي رغما عنه؟

454
00:26:20,634 --> 00:26:23,667
لا أعرف ، ولكنني سأكتشف

455
00:26:27,867 --> 00:26:30,667
هل أردت  أن تراني..يا سيدي؟

456
00:26:30,734 --> 00:26:34,001
سأكون مقصرا إن لم أخبركِ
( بأنك تبدين رائعة (والكر

457
00:26:34,067 --> 00:26:35,534
البدل تحبك، أعتقد

458
00:26:35,600 --> 00:26:38,134
(اسكت يا (شاو
هذا هراء وأنت تعرف ذلك

459
00:26:38,201 --> 00:26:42,001
شخصين فقط يعرفون ما حدث
في ذلك اليوم في باريس

460
00:26:42,067 --> 00:26:43,534
انها شهادتك ضدي

461
00:26:43,600 --> 00:26:46,333
رأى (تشاك) ما حدث
ونحن نعلم جميعا أنك حاولت قتلي

462
00:26:46,400 --> 00:26:48,333
ولكن (تشاك) أصبح شاهدا غير موثوق بها

463
00:26:48,400 --> 00:26:51,168
ذهنه في خطر بسبب التداخل

464
00:26:51,234 --> 00:26:55,201
والآن بعد أن هرب
يبدو انه مذنب جداً

465
00:26:55,268 --> 00:26:58,001
آسف انكِ قد عرفتي عن تدهوره العقلي

466
00:26:58,067 --> 00:26:59,867
في مثل هذا المحفل العام

467
00:26:59,934 --> 00:27:02,234
حزين انه لم يخبرك

468
00:27:02,300 --> 00:27:03,700
في إطار أكثر حميمية

469
00:27:03,767 --> 00:27:05,801
سام

470
00:27:08,400 --> 00:27:11,667
أنت سترفع يديك
وستخرج من هذا الباب

471
00:27:11,734 --> 00:27:15,433
وستخبر الجنرالات ما الذي
حدث في باريس بالضبط

472
00:27:15,500 --> 00:27:17,367
لذلك تحرك

473
00:27:20,433 --> 00:27:23,067
(اسقطي السلاح يا عميل (والكر

474
00:27:23,134 --> 00:27:26,001
اقبضوا عليها، إنها اصبحت ضارة

475
00:27:26,867 --> 00:27:28,634
انه شيئا مؤسف

476
00:27:28,700 --> 00:27:34,767
أتذكر عندما كنتِ لا تتأثرين
الآن أصبحت عاطفية مثل حبيبكِ

477
00:27:45,034 --> 00:27:47,400
سارة) و (كايسي) سيعرفو كيف )
نساعد (تشاك)، حسنا؟

478
00:27:52,168 --> 00:27:53,101
الجنرال (بيكمان)؟

479
00:27:53,168 --> 00:27:54,134
أين (بارتوسكي)؟

480
00:27:54,201 --> 00:27:55,801
كنت آمل أن أعثر عليه في القلعة

481
00:27:55,867 --> 00:28:00,168
اعتقد أن هناك نوع من الخلط. تشاك محتجز
من قبل الوكالة يمكنك أن توضحي الامور لنا

482
00:28:00,234 --> 00:28:02,634
سيكون عظيم
جنرال (بيكمان) ، افتحي الباب

483
00:28:02,700 --> 00:28:03,634
جنرال،  ما الذي يحدث؟

484
00:28:03,700 --> 00:28:04,734
افتحي الباب الآن

485
00:28:04,801 --> 00:28:08,201
إنهم يغلقون مشروع التداخل بالكامل
بما فيهم أنا

486
00:28:08,268 --> 00:28:09,600
(قبضوا على العقيد (كايسي

487
00:28:09,667 --> 00:28:14,168
العميلة (والكر) في الحجز
وبارتوسكي) هرب ، انه مطلوب الآن)

488
00:28:14,234 --> 00:28:15,834
أريدك أن تعثر عليه

489
00:28:15,901 --> 00:28:20,067
وبقدر ما يؤلمني أن أعترف
!أنت أملنا الوحيد

490
00:28:21,467 --> 00:28:23,001
!أنت أملنا الوحيد

491
00:28:24,567 --> 00:28:28,433
!أبعد يديك عني

492
00:28:32,101 --> 00:28:34,967
يا صاح، هل كانت تقصدني أنا أم أنت؟

493
00:28:44,634 --> 00:28:47,034
أنتهيت منه

494
00:28:47,101 --> 00:28:48,433
حاكمك

495
00:28:58,067 --> 00:28:59,333
سوف ينشط على الفور

496
00:29:04,634 --> 00:29:06,101
أفضل؟

497
00:29:06,168 --> 00:29:10,834
أجل، أجل
شكراً

498
00:29:14,433 --> 00:29:17,300
محمول؟ هذا ليس بعيدا عن الشبكة ، تشارلز

499
00:29:17,367 --> 00:29:20,201
(أبي ، إنه (مورجان
أنا لم أحظي بفرصة لأقول له وداعا

500
00:29:20,268 --> 00:29:21,201
مرحباً يا صديقي

501
00:29:21,268 --> 00:29:22,400
استمع ، سأرحل بعيداً

502
00:29:22,467 --> 00:29:24,067
سأذهب في رحلة مع أبي

503
00:29:24,134 --> 00:29:26,234
يمكن أن أكون بعيداً لفترة طويلة حقا

504
00:29:26,300 --> 00:29:27,667
حسناً، توقف
(الوكالة تحبس (سارة

505
00:29:27,734 --> 00:29:29,667
تم أخذ (كايسي) وأعتقد لديهم (بيكمان) أيضا

506
00:29:29,734 --> 00:29:31,934
ماذا؟ متى حدث هذا؟
مهلا يا أبي! لا

507
00:29:32,001 --> 00:29:34,634
أبي، يجب أن نعود

508
00:29:34,700 --> 00:29:36,634
شاو لديه سارة -
وهذا ليس من قبيل الصدفة -

509
00:29:36,700 --> 00:29:38,634
انه لا يريدها، انه يحاول ايقاعك في فخ

510
00:29:38,700 --> 00:29:42,801
انه يبحث عن هذا

511
00:29:42,867 --> 00:29:44,500
انا والدك ، لا يمكنك أن تطلب مني

512
00:29:44,567 --> 00:29:47,234
من فضلك لا تطلب مني أن اضع ابني في خطر

513
00:29:47,300 --> 00:29:49,333
لا أستطيع أن أرحل وفقط يا أبي

514
00:29:49,400 --> 00:29:52,101
لماذا عدت هذه المرة؟

515
00:29:52,168 --> 00:29:54,567
(عدت لأنك تريد أن تحميني أنا و(إيلي

516
00:29:54,634 --> 00:29:56,767
لانك تعرف انه لا يهم إلى أي مدى هربت

517
00:29:56,834 --> 00:30:00,333
لا يمكنك أن تعيش أبدا مع نفسك
إذا حدث شيء لشخص ما  كنت تحب

518
00:30:05,534 --> 00:30:06,534
..إذا كنا سنفعل هذا

519
00:30:08,034 --> 00:30:10,234
يجب أن نكون أذكياء

520
00:30:10,300 --> 00:30:12,600
من غير تفكير عاطفي

521
00:30:14,134 --> 00:30:16,967
يمكننا أن نفعل هذا
(نحن آل (بارتوسكي

522
00:30:25,234 --> 00:30:26,333
إيلي

523
00:30:27,400 --> 00:30:32,001
تشاك، اعتقدت أنك لا تزال محتجز لديهم -
اتمنى لو كان لدي الوقت للشرح -

524
00:30:32,067 --> 00:30:33,234
تعرف ماذا، (تشاك)؟

525
00:30:33,300 --> 00:30:37,333
يأخذ ما يأخذ من وقت ولكنك
ستقول لي ما الذي يجري؟

526
00:30:37,400 --> 00:30:38,467
نحن نحتاج مساعدتكِ؟

527
00:30:38,534 --> 00:30:40,300
من نحن يا تشاك؟ الحكومة؟

528
00:30:40,367 --> 00:30:41,367
الجواب هو لا

529
00:30:41,433 --> 00:30:44,168
<i>لا، نحن نحتاج مساعدتكِ</i>

530
00:30:44,234 --> 00:30:47,901
أبي؟ كنت أظن أنك رحلت

531
00:30:47,967 --> 00:30:51,767
إل)، أعرف بأنك لديك العديد من الاسئلة)
لكن الآن

532
00:30:51,834 --> 00:30:54,467
أنتِ لديكِ الاجوبة التي نحتاجها

533
00:30:57,134 --> 00:30:58,300
هذا هو

534
00:30:58,367 --> 00:31:00,333
هذا هو المكان الذي قابلت (جاستين) به

535
00:31:00,400 --> 00:31:02,168
هذه هو مكان المقابلة

536
00:31:02,234 --> 00:31:04,333
يجب أن يكون أكثر من ذلك ، حسنا؟

537
00:31:04,400 --> 00:31:05,801
شاو) لا بد وأن يكون  له موقع آخر)

538
00:31:05,867 --> 00:31:07,034
لا يمكن أن يكون هذا  طريق مسدود

539
00:31:07,101 --> 00:31:09,834
ما الذي تهمسون عنه ؟
لا مزيد من الأسرار

540
00:31:09,901 --> 00:31:11,567
ربما تكوني قد نسيتي شيئاً ما

541
00:31:11,634 --> 00:31:13,867
اوصفي لنا ما حدث
(عند مقابلة (جاستين

542
00:31:13,934 --> 00:31:15,234
لا أعرف يا أبي

543
00:31:15,300 --> 00:31:17,867
أجلس هنا على هذا المقعد و نتحدث

544
00:31:17,934 --> 00:31:19,600
وبعدها يقوم ويرحل

545
00:31:19,667 --> 00:31:21,567
يذهب إلى هناك

546
00:31:21,634 --> 00:31:23,467
أعتقد هذا الباب

547
00:31:23,534 --> 00:31:24,534
مترو الانفاق مرة أخرى

548
00:31:27,268 --> 00:31:29,168
نريدكِ أن تبقي هنا، موافقة؟

549
00:31:29,234 --> 00:31:31,467
إجلسي فقط هنا على هذا المقعد

550
00:31:31,534 --> 00:31:33,801
إذا لم نعود خلا 20 دقيقة
إجري

551
00:31:33,867 --> 00:31:36,901
أبي، أريد أن أسمعك تقولها

552
00:31:36,967 --> 00:31:40,634
أريد أن أعرف أن هناك سببا جعلك تتركنا

553
00:31:43,268 --> 00:31:44,634
إنها قصة طويلة

554
00:31:44,700 --> 00:31:48,667
أريد أن أخبرك بكل شىء
لكنني الآن يجب أن أهتم بهذا، حسنا؟

555
00:31:52,034 --> 00:31:56,534
هذه هي المرة الأخيرة
التي سأرحل بعيداً عنكِ

556
00:31:57,567 --> 00:31:58,567
أعدكِ

557
00:31:58,634 --> 00:32:00,567
أحبكِ يا عزيزتي

558
00:32:12,367 --> 00:32:14,534
(لن تنجو بفعلتك هذه يا (شاو

559
00:32:14,600 --> 00:32:16,367
بلى سأنجو

560
00:32:16,433 --> 00:32:19,034
الحبيب (بارتوسكي) سيحاول أن يأتي لأنقاذكِ

561
00:32:19,101 --> 00:32:20,467
وهذه المرة سأكون مستعد

562
00:32:20,534 --> 00:32:21,667
<i>بالنسبة له و والده</i>

563
00:32:29,400 --> 00:32:31,134
هنا

564
00:32:36,500 --> 00:32:38,067
..أبي

565
00:32:43,034 --> 00:32:47,967
قد صنعت هذه لوحة التحكم من قبل
صناعات (مكتيرنان)، انها تابعة للرينج

566
00:32:56,834 --> 00:32:58,134
حائط مزيف

567
00:32:59,134 --> 00:33:00,567
(ارسالا ساحقا يا (تشارلز

568
00:33:07,001 --> 00:33:09,400
حسنا

569
00:33:18,567 --> 00:33:21,834
شاو) ، (بارتوسكي) تسلل إلى القاعدة)

570
00:33:21,901 --> 00:33:23,333
بالتأكيد فعل

571
00:33:23,400 --> 00:33:26,801
لماذا حبيبك لا يفكر حتى
بعضو آخر بجانب قلبه؟

572
00:33:26,867 --> 00:33:29,268
لا ، يا سيدي ، ليس هنا

573
00:33:29,333 --> 00:33:30,867
بارتوسكي) و والده عثروا)
علي القاعدة الاخرى

574
00:33:30,934 --> 00:33:32,067
(قاعدة (الرينج

575
00:33:32,134 --> 00:33:33,500
الانذار الصامت

576
00:33:36,700 --> 00:33:37,934
اللعنة

577
00:33:41,268 --> 00:33:45,234
لا نعرف متى يحدث ذلك
ولكن الفتى أصبح رجل

578
00:33:45,300 --> 00:33:48,168
بارتوسكي) جاسوس)

579
00:33:49,567 --> 00:33:51,934
(إختيار موفق يا (والكر

580
00:33:52,001 --> 00:33:53,934
أخيراُ

581
00:33:59,767 --> 00:34:01,500
ياإلهي

582
00:34:03,934 --> 00:34:07,134
أبي ، هذا هو ما كنت أحلم به

583
00:34:07,201 --> 00:34:09,134
(التجارب الطبية د.(كومابي

584
00:34:09,201 --> 00:34:10,567
التجديد الخلوي

585
00:34:14,101 --> 00:34:16,767
انها متطابقة. فعلوا ذلك

586
00:34:16,834 --> 00:34:19,201
لا أصدق أن الرينج صنعو واحدة

587
00:34:19,268 --> 00:34:21,767
يجب عليهم أن ينقذو حياة (شاو) ، ومن ثم

588
00:34:21,834 --> 00:34:25,268
يحوله إلى تداخل

589
00:34:25,333 --> 00:34:27,567
كنت محق

590
00:34:40,767 --> 00:34:43,134
أبي ، المختبر هو كل الادلة التي نحتاجها

591
00:34:43,201 --> 00:34:45,300
انه سوف يبرىء فريقي
شاو) سوف يتعرض)

592
00:34:45,367 --> 00:34:48,467
يتعرض؟ يتعرض لماذا؟
التداخل

593
00:34:48,534 --> 00:34:51,934
(أرى أنك حصلت على ساعة جديدة يا (تشاك

594
00:34:52,001 --> 00:34:54,934
هل تمانع لو اخذتها؟

595
00:34:58,600 --> 00:35:01,067
لماذا لا تأتي إلى هنا وتخذها مني؟

596
00:35:01,134 --> 00:35:05,234
في الواقع ، أعتقد أن
صديقي سينتزعها لأجلي

597
00:35:15,101 --> 00:35:17,801
(لست أحتاج لساعة حتى أتغلب عليك يا (شاو

598
00:35:19,201 --> 00:35:21,634
هيا ، أليس لديك فضول؟

599
00:35:21,700 --> 00:35:23,134
أعرف نفسي

600
00:35:23,201 --> 00:35:27,500
ألا تريد أن تعرف كيف سيتعامل تداخلك
مع تداخلي؟

601
00:35:27,567 --> 00:35:29,268
(أنت محق ، (تشاك

602
00:35:29,333 --> 00:35:30,834
المعركة ستكون مدهشة

603
00:35:30,901 --> 00:35:32,201
نحن متساوين الآن

604
00:35:32,268 --> 00:35:33,634
لا شيء يفصل بيننا

605
00:35:33,700 --> 00:35:37,901
<i>أعتقد..هناك شيء واحد يختلف</i>

606
00:35:39,034 --> 00:35:42,500
لا يعمل لديك التداخل عندما تكون
مشاعرك في خطر

607
00:35:42,567 --> 00:35:47,834
لا تقلق بشأن ذلك
لم أكن أكثر هدوءا

608
00:35:47,901 --> 00:35:50,268
حقا؟ كيف تشعر الآن؟

609
00:36:08,067 --> 00:36:10,567
أبي ،أبي ،أبي

610
00:36:10,634 --> 00:36:13,767
اصمد  اصمد

611
00:36:13,834 --> 00:36:15,634

!ابقى معي ،تشبث، ابقى معي

612
00:36:15,700 --> 00:36:17,734
ستكون بخير، أعدك؟

613
00:36:20,333 --> 00:36:21,500
أنت مميز، يا بني

614
00:36:22,967 --> 00:36:25,667
تذكر دائماً

615
00:36:25,734 --> 00:36:27,634
أنك مميز

616
00:37:25,901 --> 00:37:27,934
تحقق من الوافد الجديد

617
00:37:28,001 --> 00:37:30,567
انتظر هنا

618
00:37:31,734 --> 00:37:32,834
مرحبا يا آنسة

619
00:37:32,901 --> 00:37:34,400
أهلا
أهلا

620
00:37:34,467 --> 00:37:38,267
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني
خدمتكِ بطريقة ما

621
00:37:38,333 --> 00:37:40,934
أجل ، اعتقد

622
00:37:41,001 --> 00:37:43,901
هل يمكن أن تخبرني أين
أجد خزانة (جون كايسي)؟

623
00:37:43,967 --> 00:37:46,567
<i>ما هو بالضبط علاقتك إلى السيد (كايسي)؟</i>

624
00:37:46,634 --> 00:37:48,101
إذا جاز لي أن أتجاسر

625
00:37:48,168 --> 00:37:51,034
إنه..صديقي

626
00:37:51,101 --> 00:37:54,467
و طلب مني أن أخذ شيئا ما من خزانته

627
00:37:54,534 --> 00:37:56,034
أعطاني مفتاحه

628
00:37:56,101 --> 00:37:58,434
لا يبدو وكأنها واحد من مفاتيحنا

629
00:37:58,500 --> 00:38:00,534
ربما كنتِ تتحدثين عن (جون كايسي) آخر

630
00:38:00,600 --> 00:38:02,600
الذي لدينا لا يملك في الواقع أي أصدقاء

631
00:38:02,667 --> 00:38:04,534
شكراً لكم
سأخذها من هنا

632
00:38:04,600 --> 00:38:05,567
مورغان جرايمز) ، مساعد المدير)

633
00:38:05,634 --> 00:38:06,734
مرحباً (أليكس

634
00:38:06,801 --> 00:38:09,200
أليكس)، تمشي معي؟)

635
00:38:09,267 --> 00:38:10,867
هل قلت شىء بخصوص (جون كايسي)؟

636
00:38:10,934 --> 00:38:12,567
أجل، إنه يعمل هنا ، أليس كذلك؟

637
00:38:12,634 --> 00:38:13,901
بالتأكيد
أجل، أجل

638
00:38:13,967 --> 00:38:14,967
من تعملين لحسابه؟

639
00:38:15,034 --> 00:38:16,400
لا بأس، يمكنكِ أن تخبريني

640
00:38:16,467 --> 00:38:17,901
أنا من الداخل

641
00:38:17,967 --> 00:38:19,500
كوخ الفطائر في سيلفرلايك

642
00:38:19,567 --> 00:38:20,534
بربك

643
00:38:20,600 --> 00:38:23,134
سيدة ، من فضلك ، لدي مستوى
عال جدا من التصريح ، بخير؟

644
00:38:23,200 --> 00:38:26,667
لا يمكنني أن أدعكِ تذهبين إلى خزانة
جون كايسي) بدون ما أعرف ما الذي يجري)

645
00:38:26,734 --> 00:38:27,734
آسف، ما باليد حيلة

646
00:38:27,801 --> 00:38:31,600
لا أعرف ما الذي يجري

647
00:38:31,667 --> 00:38:33,600
(كل ما أعرفة هذا الزبون (جون

648
00:38:33,667 --> 00:38:36,068
خطفني، ومن ثم أخبرني أنه والدي

649
00:38:36,134 --> 00:38:37,567
والآن هناك رجال تطاردنا

650
00:38:37,634 --> 00:38:40,267
أنا آسفة. أنني لا أعرف حقا لك

651
00:38:40,333 --> 00:38:42,300
أنا فقط مرتبكة قليلا

652
00:38:42,367 --> 00:38:44,667
لا، لا بأس، أنا آسف
لم أقصد أن أجعلك مرتبكة

653
00:38:44,734 --> 00:38:46,901
يا آنسه اتعهد لكِ

654
00:38:46,967 --> 00:38:49,267
إذا قال (جون كيسي) انه والدك
إذن انها الحقيقة

655
00:38:49,333 --> 00:38:50,767
أنا اثق به

656
00:38:50,834 --> 00:38:51,934
ليس لديكِ شىء تخشيه

657
00:38:52,001 --> 00:38:53,300
<i>لا اذا كان والدك</i>

658
00:38:53,367 --> 00:38:55,600
وفي الواقع ، فإن هذا المتجر
آمن كما في أي مكان

659
00:38:55,667 --> 00:38:58,300
شريطة أن تبقى بعيده عن هؤلاء

660
00:39:02,068 --> 00:39:04,300
أجل؟
دعينا نذهب ونرى

661
00:39:04,367 --> 00:39:06,134
ما داخل الخزانه، حسناً؟

662
00:39:06,200 --> 00:39:08,667
هذا ليس مفتاح باي مور
لذلك سأستخدم مفتاحي

663
00:39:08,734 --> 00:39:10,701
مساعد المدير

664
00:39:10,767 --> 00:39:11,867
لهذا السبب لدي هذا

665
00:39:18,634 --> 00:39:21,934
حسنا. قارئ نهم

666
00:39:26,101 --> 00:39:28,168
كم بقى هذا في الداخل

667
00:39:28,233 --> 00:39:31,333
تفقدي ذلك

668
00:39:31,434 --> 00:39:32,333
هذا سيفلح

669
00:39:33,867 --> 00:39:35,767
في الواقع ، قد ترغبين في الرجوع للخلف

670
00:39:35,834 --> 00:39:38,134
هذا يمكن أن ينفجر

671
00:39:39,434 --> 00:39:41,567
أجل

672
00:39:47,400 --> 00:39:49,500
هل قال أن هذا لكِ؟

673
00:39:49,567 --> 00:39:53,333
أجل، ما هو؟

674
00:39:54,467 --> 00:39:58,567
لا بد انه كان يدخر طوال ، دائما
نحن لا تدفع كثيرا هنا

675
00:40:00,600 --> 00:40:02,667
مورجان، (إيلي) اتصلت

676
00:40:02,734 --> 00:40:04,068
نريد أن نتحدث

677
00:40:04,134 --> 00:40:07,001
أيا كان عليك أن تقول
يمكنك أن تقوله أمامها

678
00:40:07,068 --> 00:40:09,034
إنها واحدة منا -
ليس هذا -

679
00:40:13,333 --> 00:40:16,967
لا تحاولين أن تنفقيه في مكان واحد

680
00:40:21,701 --> 00:40:23,068
تشاك) ، ماذا حدث؟)

681
00:40:23,134 --> 00:40:26,400
هل أنت بخير؟

682
00:40:27,934 --> 00:40:29,701
أين والدك؟

683
00:40:29,767 --> 00:40:35,600
أنا آسف يا رفاق
شاو)  قد فاز)

684
00:40:37,134 --> 00:40:39,233
ياإلهي

685
00:40:39,300 --> 00:40:41,267
آسفة للغاية

686
00:40:41,333 --> 00:40:43,400
لا تقلق يا صديقي
(سوف نحصل على (شاو

687
00:40:44,434 --> 00:40:46,134
لا، لن نستطيع

688
00:40:46,200 --> 00:40:48,634
(تحب المواقف الانهزامية يا (تشاك

689
00:40:48,701 --> 00:40:50,001
يناسبك

690
00:40:50,068 --> 00:40:53,567
سيذهبون لمعتقل وكالة المخابرات المركزية

691
00:40:53,634 --> 00:40:56,934
هؤلاء الناس لن يمكنهم رؤية
ضوء النهار لبعض الوقت

692
00:41:03,634 --> 00:41:06,434
استمتعوا بتلك التوصيلة معا
مترابطين

693
00:41:06,500 --> 00:41:07,934
تشاركو في قصص الحرب

694
00:41:08,001 --> 00:41:11,168
لأنه بمجرد أن تتوقف الشاحنة

695
00:41:11,233 --> 00:41:12,867
كذلك حياتكم

696
00:41:30,934 --> 00:41:33,267
سنقوم بشيئاً ما

697
00:41:33,333 --> 00:41:36,168
الامر قد انتهى

698
00:41:36,233 --> 00:41:39,667
لم يتبقى لنا أحد يأتي لينقذنا

699
00:41:48,233 --> 00:41:50,934
أنا أتبعهم الآن

700
00:41:51,001 --> 00:41:52,134
هل أنت مستعد؟

701
00:41:52,200 --> 00:41:53,333
نحن مستعدون

702
00:41:53,400 --> 00:41:55,901
انني أحذرك يا  (ايلي) إذا فعلنا ذلك

703
00:41:55,967 --> 00:41:58,701
ليس هناك عودة عن هذا
حياتنا ستتغير للأبد

704
00:41:58,767 --> 00:42:00,901
أنا أسأل مرة أخيرة

705
00:42:00,967 --> 00:42:03,701
هل أنتِ متأكدة من أن هذا هو ما تريده؟

706
00:42:03,767 --> 00:42:05,567
أجل

707
00:42:09,134 --> 00:42:12,101
دعنا نفعل هذا

708
00:42:12,102 --> 00:42:16,769
ترجمة: أيمن مونتي

